1 00:00:09,009 --> 00:00:12,220 ¿Por que coño nos fuimos de Clervix Tres para volver a este planeta de mierda? 2 00:00:12,303 --> 00:00:14,556 Mírame la piel. Está toda agrietada por la sequedad. 3 00:00:14,639 --> 00:00:17,559 El aire, el cambio climático, mi adicción a secarme la cabeza. 4 00:00:17,642 --> 00:00:18,852 Korvy, no estoy de acuerdo. 5 00:00:18,935 --> 00:00:19,769 CON EL PERIODOT 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,814 {\an8}Adoro la Tierra. Echaba de menos clasificar mis camisetas libremente. 7 00:00:22,897 --> 00:00:23,732 {\an8}Brontë-Sauro 8 00:00:23,815 --> 00:00:24,941 ¡Alienígenas! ¿Una manita? 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,569 ¿Es nuestro vecino el que nos grita como un animal? 10 00:00:27,652 --> 00:00:28,486 ¿Quién? 11 00:00:28,570 --> 00:00:30,155 Deja el secador ya. 12 00:00:30,238 --> 00:00:32,365 No tienes pelo. Te estás quemando la cabeza 13 00:00:32,449 --> 00:00:34,868 y estás haciendo que toda la casa huela a brócoli. 14 00:00:35,368 --> 00:00:38,455 Os he recogido el correo mientras estabais fuera. Hay mil paquetes. 15 00:00:38,538 --> 00:00:41,332 Le dais al botón "Comprar" muy alegremente. 16 00:00:42,208 --> 00:00:43,501 Mis cajas de suscripción. 17 00:00:43,585 --> 00:00:46,504 Me encanta la emoción de que otra persona decida mis compras. 18 00:00:46,588 --> 00:00:48,506 Sé que os acabáis de casar, tortolitos, 19 00:00:48,590 --> 00:00:51,092 así que tendréis una luna de miel superpija, ¿no? 20 00:00:51,176 --> 00:00:54,054 Pues claro. Nunca me pillarían en una luna de mala muerte. 21 00:00:54,137 --> 00:00:55,013 Ni a mí. 22 00:00:55,096 --> 00:00:58,099 ¡Venga ya! Sabéis lo que es una luna de miel, ¿no? 23 00:00:58,183 --> 00:00:59,392 ¡Pues claro! 24 00:00:59,476 --> 00:01:01,936 ¿Cómo te atreves? ¡Méate hasta morir, Kevin! 25 00:01:02,020 --> 00:01:05,065 ¿Cómo no vamos a saber lo que es una luna de miel? 26 00:01:05,148 --> 00:01:06,608 Según Wikipedia, una luna de miel 27 00:01:06,691 --> 00:01:10,403 son unas vacaciones para recién casados inmediatamente después de la boda. 28 00:01:10,487 --> 00:01:13,656 ¿Es tarde para nuestras vacaciones sexuales obligatorias? ¡Vámonos! 29 00:01:13,740 --> 00:01:16,659 Voy a reservar una habitación en el mejor resort de Canadá, 30 00:01:16,743 --> 00:01:18,078 el país más sexi del mundo. 31 00:01:18,161 --> 00:01:19,954 Mete cosas que no vayamos a ponernos 32 00:01:20,038 --> 00:01:21,498 y libros que no vayamos a leer. 33 00:01:21,581 --> 00:01:22,415 Voy. 34 00:01:22,499 --> 00:01:24,334 ¿Podéis dejarme en el centro comercial? 35 00:01:24,417 --> 00:01:27,295 OshKosh B'Gosh tiene rebajas en todos los "zapatosh". 36 00:01:27,378 --> 00:01:31,091 Wikipedia dice que tenemos que pasar tiempo como maridos sin interrupciones. 37 00:01:31,758 --> 00:01:35,804 He intentado jugar al sóftbol y he lanzado por debajo demasiado rápido. 38 00:01:35,887 --> 00:01:37,430 Lo siento, colega, no puedo ayudarte 39 00:01:37,514 --> 00:01:40,975 ¡porque la mitad de los Solar Opposites se van de luna de miel! 40 00:01:41,935 --> 00:01:46,898 El planeta Shlorp era una utopía perfecta hasta que cayó el asteroide. 41 00:01:46,981 --> 00:01:48,942 Cien adultos y sus replicantes 42 00:01:49,025 --> 00:01:51,653 recibieron un Pupa y escaparon al espacio 43 00:01:51,736 --> 00:01:54,155 en busca de un nuevo hogar en mundos deshabitados. 44 00:01:54,239 --> 00:01:57,242 Nosotros nos estrellamos en la Tierra, un planeta ya superpoblado. 45 00:01:57,325 --> 00:01:59,327 {\an8}Así es. Llevo hablando todo este tiempo. 46 00:01:59,410 --> 00:02:01,412 {\an8}Soy el que sostiene el Pupa. Me llamo Korvo. 47 00:02:01,496 --> 00:02:03,665 {\an8}Esta es mi serie. ¡Mierda! Se me ha caído. 48 00:02:03,748 --> 00:02:04,707 {\an8}Es absurdo. 49 00:02:04,791 --> 00:02:08,169 {\an8}Odio la Tierra. Es un hogar pésimo. La gente es tonta y desconcertante. 50 00:02:08,253 --> 00:02:09,712 {\an8}Comen queso con moho, 51 00:02:09,796 --> 00:02:12,465 {\an8}pero, cuando me rasco el moho de los pies en el cine, 52 00:02:12,549 --> 00:02:15,135 {\an8}todos dicen: "No hagas eso. Qué asco". 53 00:02:21,015 --> 00:02:22,142 {\an8}INSTITUTO JAMES EARL JONES 54 00:02:22,225 --> 00:02:23,351 {\an8}SE VENDE 38 HABITACIONES - 6 BAÑOS 55 00:02:23,434 --> 00:02:25,436 {\an8}Que sea rápido. Llego tarde a mi otro trabajo, 56 00:02:25,520 --> 00:02:27,272 {\an8}donde me pongo delante de coches autónomos 57 00:02:27,355 --> 00:02:28,565 {\an8}para ver si detectan humanos. 58 00:02:28,648 --> 00:02:30,567 {\an8}¿Es una broma? ¿Eso es un trabajo? 59 00:02:30,650 --> 00:02:32,193 {\an8}Pues claro. Cállate. 60 00:02:32,277 --> 00:02:35,780 {\an8}Vais a suspender Educación Sexual debido a vuestra ausencia planetaria. 61 00:02:35,864 --> 00:02:38,783 {\an8}No sé si deberíamos aprender sobre sexo, Sra. Frankie. 62 00:02:38,867 --> 00:02:42,036 {\an8}Nos reproducimos de forma asexual, sin órganos humanos colganderos. 63 00:02:42,120 --> 00:02:45,165 {\an8}Tenemos algo llamado "agujero shmelk". Cada shlorpiano tiene el suyo. 64 00:02:45,248 --> 00:02:48,751 {\an8}Cállate. Mi sueldo depende de cuántos alumnos aprueben. 65 00:02:48,835 --> 00:02:52,297 {\an8}Así que, si suspendéis, os prometo que haré que repitáis curso. 66 00:02:52,380 --> 00:02:53,214 {\an8}¡No! 67 00:02:53,298 --> 00:02:56,593 {\an8}No podemos ir con los pequeños. Dan un miedo de cojones. 68 00:02:56,676 --> 00:02:59,304 Esos capullos se criaron con Euphoria. 69 00:03:00,305 --> 00:03:01,681 Por favor, haremos lo que sea. 70 00:03:01,764 --> 00:03:04,267 Bien. Tenemos dioramas porno 71 00:03:04,350 --> 00:03:07,604 para que los adolescentes idiotas entendáis el material. 72 00:03:07,687 --> 00:03:11,149 Perdón. Este es mi trombón oxidado. Quería enseñaros esto. 73 00:03:11,232 --> 00:03:13,985 {\an8}¿No podemos librarnos como los prodigios del tenis? 74 00:03:14,068 --> 00:03:16,070 {\an8}Ojalá. ¿Juegas bien? 75 00:03:20,116 --> 00:03:23,494 {\an8}Eres muy bueno en tierra batida, pero en hierba juegas como el culo. 76 00:03:23,578 --> 00:03:25,288 {\an8}Adiós a la emancipación. 77 00:03:25,371 --> 00:03:26,664 {\an8}¡Menuda proclamación! 78 00:03:26,748 --> 00:03:30,335 {\an8}Parte de la Educación Sexual es aprender que vuestros actos tienen consecuencias. 79 00:03:30,418 --> 00:03:32,462 {\an8}Echar un kiki puede traer cosas malas. 80 00:03:32,545 --> 00:03:35,048 {\an8}Así que tendréis que cuidar de esta bolsa de azúcar 81 00:03:35,131 --> 00:03:37,717 {\an8}como si fuese un bebé durante una semana. 82 00:03:37,800 --> 00:03:40,220 {\an8}Es de origen dudoso, no estoy orgullosa, pero sabe mejor. 83 00:03:40,303 --> 00:03:43,431 {\an8}Hago galletas para engañar a los hombres para que se queden a dormir. 84 00:03:43,514 --> 00:03:45,600 ¿Nada más? Qué fácil. 85 00:03:45,683 --> 00:03:47,060 Podría haber sido fácil, 86 00:03:47,143 --> 00:03:49,395 pero, ahora que le has faltado el respeto, 87 00:03:49,479 --> 00:03:52,523 tendréis que convertirla en un bebé de verdad. 88 00:03:52,607 --> 00:03:55,318 {\an8}Pero yo no quiero un niñato, quiero un viejo ricachón 89 00:03:55,401 --> 00:03:57,153 {\an8}o un tutor legal con pasta. 90 00:03:57,237 --> 00:03:59,739 Es una grosería suponer que, por ser alienígenas, 91 00:03:59,822 --> 00:04:02,158 tenemos tecnología para darles vida a las cosas. 92 00:04:02,242 --> 00:04:04,994 Decídselo al coche viviente del director Cooke. 93 00:04:05,078 --> 00:04:08,248 Eso es. Buen coche. Coge la zanahoria. ¡Mierda! 94 00:04:10,375 --> 00:04:11,542 Sí, fuimos nosotros. 95 00:04:11,626 --> 00:04:13,711 La hostia, no se cansa. 96 00:04:13,795 --> 00:04:15,421 ¡Ayuda! ¡Por favor! 97 00:04:15,505 --> 00:04:17,423 Vale, ¡toma tecnología! 98 00:04:17,924 --> 00:04:20,677 {\an8}M&P Puro AZÚCAR DE CAÑA 99 00:04:20,760 --> 00:04:23,263 - ¡Qué monada! - Hola, bebé. 100 00:04:23,346 --> 00:04:26,516 {\an8}Tenéis una semana para mantenerlo con vida. Puede morirse, ¿no? 101 00:04:26,599 --> 00:04:27,976 {\an8}- Sí. - Bien. 102 00:04:28,059 --> 00:04:30,520 {\an8}Quiero decir, mal. No dejéis que eso suceda. 103 00:04:30,603 --> 00:04:32,689 {\an8}Debemos respetar a todos los seres vivos. 104 00:04:32,772 --> 00:04:35,984 {\an8}¡Me está triturando los huesos! 105 00:04:36,484 --> 00:04:38,403 {\an8}Jagged Litte Resort de Alanis Votado mejor resort en Canadá - ¡Perdón! 106 00:04:41,239 --> 00:04:43,408 Dios mío. No sabía lo cachondo que me pondría 107 00:04:43,491 --> 00:04:45,660 enrollarme en una cama con forma de órgano. 108 00:04:45,743 --> 00:04:47,870 Me alegro de que descartases las Bahamas. 109 00:04:47,954 --> 00:04:50,707 El Jagged Little Resort de Alanis Morissette es el mejor. 110 00:04:50,790 --> 00:04:52,417 El Reddit canadiense habla mucho de él. 111 00:04:52,500 --> 00:04:56,045 Tienen el mejor gin-alanistonic de la región. 112 00:04:57,005 --> 00:04:59,132 ¡Dindón! Siento interrumpirlas, babosas amorosas, 113 00:04:59,215 --> 00:05:02,260 pero les traigo champán de cortesía, un poquito de popper 114 00:05:02,343 --> 00:05:04,929 y un montón de galletas de la risa. 115 00:05:05,013 --> 00:05:07,473 Bueno, he entendido la mitad. 116 00:05:07,557 --> 00:05:08,433 ¡Son drogas! 117 00:05:08,516 --> 00:05:11,519 Espere. ¿Popper de cortesía? ¿Desde cuándo se hacen estas cosas? 118 00:05:11,602 --> 00:05:13,980 Es su luna de miel. Recibirán muchas cosas gratis. 119 00:05:14,063 --> 00:05:15,440 {\an8}¿Cuál es el truco, botones? 120 00:05:15,523 --> 00:05:18,026 Deberían saber que tengo una mano en el bolsillo 121 00:05:18,109 --> 00:05:19,986 y la otra esperando la propina. 122 00:05:20,069 --> 00:05:22,697 Nunca he dado propina y nunca lo haré. ¡Fuera de aquí! 123 00:05:22,780 --> 00:05:25,992 - Cari. - Está bien. Largo. 124 00:05:26,617 --> 00:05:28,411 Ostras. Estaba deseando casarme, 125 00:05:28,494 --> 00:05:30,830 pero desconocía los beneficios de la luna de miel. 126 00:05:30,913 --> 00:05:33,541 Todos se desviven por ser amables con nosotros 127 00:05:33,624 --> 00:05:35,710 porque hemos jurado monogamia como ellos. 128 00:05:35,793 --> 00:05:38,671 Mejora a primera clase, un cuenco de frutas en la habitación... 129 00:05:38,755 --> 00:05:41,215 ¿Y las pollas de chocolate de bienvenida? 130 00:05:41,299 --> 00:05:42,467 Te las tragaste todas. 131 00:05:42,550 --> 00:05:45,219 Pollas libres de culpa. Si saben que estás de luna de miel, 132 00:05:45,303 --> 00:05:46,971 te regalan todo lo mejor. 133 00:05:47,055 --> 00:05:48,056 Como marido casado, 134 00:05:48,139 --> 00:05:50,183 creo que deberíamos disfrutar de esto 135 00:05:50,266 --> 00:05:52,018 sin llevarlo al extremo. 136 00:05:52,101 --> 00:05:55,772 Te entiendo, pero como contrapunto de otro marido casado, 137 00:05:55,855 --> 00:05:57,899 ¿por qué no forzamos la máquina 138 00:05:57,982 --> 00:05:59,776 para ver qué podemos conseguir? 139 00:05:59,859 --> 00:06:02,487 Solo si hacemos el 69,5 antes. 140 00:06:02,570 --> 00:06:03,738 ¿Es necesario? 141 00:06:04,322 --> 00:06:05,239 Me encantaría. 142 00:06:11,829 --> 00:06:13,289 Oiga, son mis patatas fritas. 143 00:06:13,373 --> 00:06:14,874 Estamos de luna de miel. 144 00:06:15,583 --> 00:06:17,126 Les traeré aceite de trufa. 145 00:06:19,754 --> 00:06:23,007 ¡Socorro! Que alguien llame a la policía montada. 146 00:06:23,091 --> 00:06:25,259 Estoy de luna de miel, vieja de mierda. 147 00:06:25,343 --> 00:06:26,844 Disfruten de su amor. 148 00:06:27,804 --> 00:06:30,765 ¡Bombones de luna de miel! Ahora es nuestro espá. 149 00:06:30,848 --> 00:06:32,475 También estamos de luna de miel. 150 00:06:32,558 --> 00:06:34,060 - ¡Mierda! - ¡Jaque mate! 151 00:06:34,143 --> 00:06:36,938 Todos tienen derecho a un masaje especial. 152 00:06:38,731 --> 00:06:39,774 ¡Qué gustito! 153 00:06:39,857 --> 00:06:42,110 Cariño, no puedes disparar al techo 154 00:06:42,193 --> 00:06:43,277 para llamar la atención. 155 00:06:43,361 --> 00:06:44,487 Estoy de luna de miel. 156 00:06:44,570 --> 00:06:46,239 Es verdad. Enhorabuena. 157 00:06:51,828 --> 00:06:54,372 Pupa, ¡pega a JK Sevens en otro sitio! 158 00:06:54,455 --> 00:06:57,417 ¿Y puedes callar al bebé? Estoy intentando jugar. 159 00:06:57,500 --> 00:07:01,045 He cargado con él nueve manzanas hasta casa. 160 00:07:01,129 --> 00:07:04,424 Por lo menos podrías decirme que lo estoy haciendo bien. 161 00:07:04,507 --> 00:07:06,008 Venga ya. No lo quiero. 162 00:07:06,092 --> 00:07:10,138 Tengo los brazos hechos polvo. Somos un fracaso como familia adolescente. 163 00:07:10,221 --> 00:07:13,349 Creo que quiere sentir piel con bolsa. Quítate la camiseta. 164 00:07:13,433 --> 00:07:16,310 Pupa, JK, ¡largaos de aquí! 165 00:07:16,394 --> 00:07:19,439 Y, Jesse, deja de leer los subreddits para padres. 166 00:07:19,522 --> 00:07:21,357 Sus críticas me mantienen despierta, 167 00:07:21,441 --> 00:07:23,484 y así estoy alerta por si tiene hambre. 168 00:07:23,568 --> 00:07:26,821 Hagamos lo que hacen todos los padres cuando las cosas se complican. 169 00:07:26,904 --> 00:07:29,407 Distraerlo con el móvil. 170 00:07:29,490 --> 00:07:30,616 Nada de pantallas. 171 00:07:31,284 --> 00:07:33,870 ¿Podrían venir cinco masajistas más, tres para cada nalga? 172 00:07:33,953 --> 00:07:35,621 ¿En su luna de miel? Por supuesto. 173 00:07:35,705 --> 00:07:37,582 Deberíamos habernos casado antes. 174 00:07:37,665 --> 00:07:39,500 No sabíamos que era el truco de la vida. 175 00:07:39,584 --> 00:07:42,253 Es genial, ¿verdad? Disfruten mientras dure. 176 00:07:42,336 --> 00:07:45,089 - ¿Qué quiere decir? - Las lunas de miel duran una semana. 177 00:07:45,173 --> 00:07:46,132 ¿Qué? 178 00:07:47,133 --> 00:07:49,886 Lo pone en Wikipedia. "Las lunas de miel duran una semana". 179 00:07:49,969 --> 00:07:52,305 Después, es solo viajar sin los beneficios, 180 00:07:52,388 --> 00:07:53,514 y se nos acaba la semana. 181 00:07:53,598 --> 00:07:55,600 Pero me he acostumbrado a esta vida. 182 00:07:55,683 --> 00:07:58,311 ¿Cómo voy a volver a la ropa interior sin latas? 183 00:07:58,394 --> 00:07:59,228 RECIÉN CASADO 184 00:07:59,312 --> 00:08:01,772 La luna de miel nos permite ser indecentes y descuidados. 185 00:08:01,856 --> 00:08:03,941 Le quité la cartera a uno y lo tiré a la piscina. 186 00:08:04,025 --> 00:08:06,527 ¡Llevaba una gorra de los Detroit Tigers! ¡Por favor! 187 00:08:06,611 --> 00:08:08,571 Me va a matar. Seguro que es de Míchigan. 188 00:08:08,654 --> 00:08:10,490 ¡No quiero que esta semana se acabe! 189 00:08:10,573 --> 00:08:13,951 Ni yo, Terry, pero no puedo controlar el tiempo a esa escala. 190 00:08:14,035 --> 00:08:15,328 ¡Espera! No hace falta. 191 00:08:15,411 --> 00:08:19,790 Si la luna de miel dura una semana, solo tengo que alargarla. 192 00:08:19,874 --> 00:08:22,752 Korvo, te has vuelto loco con tanta miel. Eso no tiene sentido. 193 00:08:22,835 --> 00:08:24,962 Soy Korvo, el alienígena azul de la 413. 194 00:08:25,046 --> 00:08:28,049 MTV, dejad de tocaros las pelotas y conseguidme un Falcon. 195 00:08:28,132 --> 00:08:30,384 Mi marido y yo vamos a tocarnos... 196 00:08:30,468 --> 00:08:32,303 Lo tomaremos prestado esta tarde. 197 00:08:35,932 --> 00:08:37,433 {\an8}EN ALGÚN LUGAR DE LA ANTÁRTIDA 198 00:08:37,517 --> 00:08:39,101 {\an8}Si encontramos la nave Progenitora, 199 00:08:39,185 --> 00:08:41,687 {\an8}encontraremos la forma de alargar nuestra luna de miel. 200 00:08:41,771 --> 00:08:43,940 Ah, sí, los progenitores. Los conozco bien. 201 00:08:44,023 --> 00:08:45,983 Para eso hemos venido, para verlos. 202 00:08:46,067 --> 00:08:48,152 Nada como un buen progenitor, ¿verdad? 203 00:08:48,236 --> 00:08:51,239 Los progenitores fueron los alienígenas que crearon el sistema solar. 204 00:08:51,322 --> 00:08:54,200 Ya. El sistema solar. Lo conozco bien. 205 00:08:54,283 --> 00:08:57,286 Eres extraterrestre. ¿No sabes qué es el sistema solar? 206 00:08:57,370 --> 00:08:59,580 Soy un alienígena sexi, tipo Flash Gordon. 207 00:08:59,664 --> 00:09:00,873 Y que lo digas. 208 00:09:01,791 --> 00:09:04,043 Debería haber una nave Progenitora enterrada aquí. 209 00:09:05,753 --> 00:09:07,838 - Y ahora, a cavar. - ¡A luchar! 210 00:09:08,714 --> 00:09:11,092 Sí, claro. ¡A cavar! 211 00:09:17,515 --> 00:09:19,475 Preciosa. Un pedazo de historia antigua 212 00:09:19,559 --> 00:09:22,812 inalterada desde el principio de los tiempos, sin tocar por... 213 00:09:22,895 --> 00:09:23,771 ¡Terry! 214 00:09:24,355 --> 00:09:25,982 Te has cargado mi grafiti. 215 00:09:33,614 --> 00:09:37,118 Estos genios primitivos sí que sabían diseñar una sala de control. 216 00:09:37,201 --> 00:09:39,495 Que te den, Marie Kondo. 217 00:09:40,162 --> 00:09:41,998 Mira. Esos dos murieron follando. 218 00:09:43,583 --> 00:09:46,794 Esta especie encendió el Sol y fijó la órbita de la Tierra. 219 00:09:46,877 --> 00:09:49,547 Y tenían tiempo para ser frikis sexis. Impresionante. 220 00:09:50,298 --> 00:09:53,884 Fijaron la órbita en 52 semanas para completar una vuelta al Sol. 221 00:09:53,968 --> 00:09:58,180 Pero, si aumentamos un poco la circunferencia de la órbita... 222 00:09:58,264 --> 00:09:59,974 ¡Qué cachondo me pones! 223 00:10:00,057 --> 00:10:02,810 ...cada una de las 52 semanas será un día más larga. 224 00:10:02,893 --> 00:10:05,813 Lo que implica que nuestra luna de miel será más larga. 225 00:10:05,896 --> 00:10:07,815 Me encanta cuando entiendes lo que digo. 226 00:10:07,898 --> 00:10:08,858 Me duele la cabeza. 227 00:10:08,941 --> 00:10:11,861 Salgamos de esta tumba sexual y vamos a por más cosas gratis. 228 00:10:11,944 --> 00:10:13,988 ¡Luna de miel! 229 00:10:18,492 --> 00:10:20,077 Calendarios de Marie ¡Hacemos TODOS los calendarios! 230 00:10:20,161 --> 00:10:21,203 Calendarios de Marie 231 00:10:21,287 --> 00:10:22,455 EMERGENCIAS 232 00:10:22,538 --> 00:10:24,248 DO, LU, MA, MI, JU, VI, SA 233 00:10:24,332 --> 00:10:26,083 ¡Hola, señora presidenta! 234 00:10:26,167 --> 00:10:28,669 Nunca he cogido este teléfono, pero... ¿Qué? 235 00:10:28,753 --> 00:10:30,671 ¿Toda la órbita? Sí, claro. 236 00:10:30,755 --> 00:10:35,426 Añadiré un día llamado "Extradía" al final. 237 00:10:35,509 --> 00:10:38,471 EXTRADÍA 238 00:10:40,056 --> 00:10:43,017 Lo siento, señora, pero su reserva es para el sábado. 239 00:10:43,100 --> 00:10:44,560 Todavía es extradía. 240 00:10:45,144 --> 00:10:46,604 Qué pena que se vayan. 241 00:10:46,687 --> 00:10:50,149 No han disfrutado de la experiencia vip de nadar con belugas. 242 00:10:53,402 --> 00:10:55,571 EXTRAEXTRADÍA 243 00:10:55,655 --> 00:10:58,532 Parece que han añadido dos días más a la semana. 244 00:10:58,616 --> 00:11:00,868 ¿Quieren nadar con belugas normales 245 00:11:00,951 --> 00:11:03,079 o con belugas cachondas con sombreritos de criada? 246 00:11:03,162 --> 00:11:04,330 Ambas cosas. 247 00:11:04,413 --> 00:11:07,375 SUPEREXTRADÍA 248 00:11:11,379 --> 00:11:12,755 ¿Harto de la luna de miel? 249 00:11:12,838 --> 00:11:14,423 Ni de coña. ¡Dame más días! 250 00:11:17,927 --> 00:11:18,886 SUPERMEGAEXTRADÍA 251 00:11:18,969 --> 00:11:19,845 HIPERMEGAEXTRADÍA 252 00:11:19,929 --> 00:11:20,763 ULTRAHIPERMEGAEXTRADÍA 253 00:11:21,764 --> 00:11:23,224 PAPÁ N.o 1 254 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 ¿Por qué es tan larga esta semana? 255 00:11:26,602 --> 00:11:28,896 No lo sé, pero estoy agotada. 256 00:11:30,398 --> 00:11:33,359 YANOSÉQUÉMÁSDÍA 257 00:11:33,442 --> 00:11:34,360 #NecesitamosPapelHigiénico 258 00:11:34,443 --> 00:11:35,319 ¡SE ACERCA EL FINAL! 259 00:11:35,403 --> 00:11:36,362 CERRADO 260 00:11:37,446 --> 00:11:40,282 Más consecuencias según la semana se alarga misteriosamente. 261 00:11:40,366 --> 00:11:41,283 {\an8}CANAL 5 - EN DIRECTO - PATRONES DE TIEMPO EXTRAÑOS MARCAN EL FIN DE LOS TIEMPOS 262 00:11:41,367 --> 00:11:43,035 {\an8}TGI Fridays ha cerrado para siempre, 263 00:11:43,119 --> 00:11:45,579 {\an8}obligando a los fans de SNL a ver tantas reposiciones 264 00:11:45,663 --> 00:11:48,374 {\an8}para recibir su dosis de sketches sobreactuados 265 00:11:48,457 --> 00:11:51,168 {\an8}que llegan a dejar de ser graciosos. 266 00:11:51,252 --> 00:11:53,587 Conforme la órbita de la Tierra se aleja del Sol, 267 00:11:53,671 --> 00:11:55,464 las temperaturas siguen cayendo. 268 00:11:57,383 --> 00:11:59,385 ¡No! ¡Bebé malo! 269 00:12:00,761 --> 00:12:03,431 Llevamos así 50 días. Ya no puedo más. 270 00:12:03,514 --> 00:12:06,684 Todo es culpa tuya por llevar el Rayo de Dar Vida al instituto. 271 00:12:07,309 --> 00:12:09,395 No me eches la culpa. Seguro que todo esto 272 00:12:09,478 --> 00:12:12,565 es culpa de Korvo y de Terry. Tenemos que detenerlos. 273 00:12:12,648 --> 00:12:14,567 No podemos interrumpir su luna de miel. 274 00:12:15,401 --> 00:12:19,405 ¿Podemos darle el móvil al bebé? Así tendremos un poco de paz. 275 00:12:19,488 --> 00:12:21,449 Pero estoy siendo una buena madre. 276 00:12:21,532 --> 00:12:23,743 Esta semana es demasiado larga. Mira a Pupa. 277 00:12:23,826 --> 00:12:26,370 Es un superordenador, y ni siquiera él puede ganar. 278 00:12:26,454 --> 00:12:28,664 Lleva días intentando deshacerse de JK Sevens, 279 00:12:28,748 --> 00:12:30,875 pero nadie recoge la basura. 280 00:12:34,086 --> 00:12:36,464 ¿Cuándo va a llegar el lunes? 281 00:12:36,547 --> 00:12:39,300 Somos padres. Tenemos que rendirnos juntos. 282 00:12:39,383 --> 00:12:42,261 Vale, ¿pero podemos ponerle 283 00:12:42,344 --> 00:12:45,806 algo bonito, relajante y ligeramente educativo? 284 00:12:45,890 --> 00:12:47,433 ¿Qué tal un programa de cocina? 285 00:12:47,516 --> 00:12:50,227 Con eso se duerme cualquiera. 286 00:12:50,311 --> 00:12:51,854 Vale, pero solo eso. 287 00:12:51,937 --> 00:12:54,440 No quiero que se enganche a programas infantiles. 288 00:12:54,523 --> 00:12:57,526 Esta semana vamos a hacer una única tortita. 289 00:12:59,987 --> 00:13:00,863 Carta 290 00:13:00,946 --> 00:13:03,449 Vamos a pedir la Morissensalada. 291 00:13:03,532 --> 00:13:05,576 ¿Qué...? Ya, por Alanis Morissette. 292 00:13:05,659 --> 00:13:06,786 Y... 293 00:13:07,870 --> 00:13:11,582 Una guarnición de "Este álbum va de Dave Coulier" de calabaza pequeña. 294 00:13:11,665 --> 00:13:13,334 ¿Hola? He dicho que quiero la calabaza. 295 00:13:14,627 --> 00:13:15,586 ¿Korvo? 296 00:13:16,796 --> 00:13:18,214 ¿Por qué están todos congelados? 297 00:13:18,839 --> 00:13:21,550 {\an8}Quizá hayamos alejado el planeta demasiado del Sol. 298 00:13:21,634 --> 00:13:23,219 Pero no es tan grave, ¿verdad? 299 00:13:23,302 --> 00:13:25,221 Todo irá bien siempre que no... 300 00:13:27,097 --> 00:13:29,433 ¡Joder, vamos a estrellarnos contra Marte! 301 00:13:29,517 --> 00:13:30,976 ¡En nuestra luna de miel! 302 00:13:35,815 --> 00:13:36,899 ¡Quizá no le demos! 303 00:13:36,982 --> 00:13:38,901 Ya nos está afectando su gravedad. 304 00:13:38,984 --> 00:13:40,653 Nos hemos alejado demasiado del Sol, 305 00:13:40,736 --> 00:13:42,613 y el planeta va a pagar las consecuencias. 306 00:13:55,334 --> 00:13:58,170 Espero que hayan disfrutado. ¿Tienen un minuto para una encuesta? 307 00:13:58,879 --> 00:14:00,089 ¿Cómo hemos llegado a esto? 308 00:14:00,172 --> 00:14:02,299 Yo sé cómo, pero tú eres el inteligente. 309 00:14:02,383 --> 00:14:04,134 El peligro de cambiar la órbita 310 00:14:04,218 --> 00:14:06,220 era mejor que algo que había leído en Wikipedia 311 00:14:06,303 --> 00:14:07,805 que hasta acojonó a mis gooblers. 312 00:14:07,888 --> 00:14:10,474 Ostras. ¿Qué leíste? ¿Algo sobre el Chupacabras? 313 00:14:10,558 --> 00:14:13,811 Hay un dicho común entre la gente: "Se acabó la luna de miel". 314 00:14:13,894 --> 00:14:14,895 ¿Y qué quiere decir? 315 00:14:14,979 --> 00:14:18,357 Se dice sobre las parejas que se odian y llevan mucho tiempo casadas. 316 00:14:18,440 --> 00:14:21,735 Empiezan a ver las partes feas de sus cónyuges y no pueden olvidarlas. 317 00:14:21,819 --> 00:14:23,946 Por eso la tasa de divorcio es de 4,5 de cada cinco. 318 00:14:24,029 --> 00:14:26,490 Hagamos una promesa. "Divorcio" es una palabra prohibida. 319 00:14:26,574 --> 00:14:29,451 Igual que Disney+ no nos deja decir: "Donald... desgraciado...". 320 00:14:29,535 --> 00:14:31,495 O que Dormilón es el único enano que... 321 00:14:31,579 --> 00:14:34,206 No quiero estar molesto contigo, no más que ahora. 322 00:14:34,290 --> 00:14:36,083 Si podemos joder la órbita de la Tierra, 323 00:14:36,166 --> 00:14:37,793 podemos joder las tasas de divorcio. 324 00:14:37,877 --> 00:14:41,338 Estoy aquí para los momentos difíciles. Quiero ver tus cosas feas. 325 00:14:41,422 --> 00:14:44,174 Yo también. Vamos a devolverle a la Tierra su órbita normal, 326 00:14:44,258 --> 00:14:46,886 su temperatura catastrófica de siempre 327 00:14:46,969 --> 00:14:49,597 y a terminar esta luna de miel. 328 00:14:49,680 --> 00:14:51,307 Ese es mi maridito sexi. 329 00:14:51,390 --> 00:14:54,310 Y podemos celebrar nuestro aniversario aquí cada año. 330 00:15:10,784 --> 00:15:13,579 Menos mal que Korvo dotó la casa con su propia gravedad artificial 331 00:15:13,662 --> 00:15:15,581 porque Terry tiraba sus jarras al tejado. 332 00:15:22,379 --> 00:15:25,049 - Me ha cortado. - ¿Qué narices te pasa? 333 00:15:26,467 --> 00:15:28,844 Es el programa de cocina. Mira lo que utilizan. 334 00:15:29,678 --> 00:15:30,763 Mientras descansábamos, 335 00:15:30,846 --> 00:15:34,350 el bebé estaba viendo cómo destruían a su familia y amigos. 336 00:15:35,225 --> 00:15:37,144 Ese pequeño monstruo tiene sed de sangre. 337 00:15:37,227 --> 00:15:39,188 Era el azúcar especial de la Sra. Frankie. 338 00:15:39,271 --> 00:15:43,067 Seguro que ha matado a todos sus amigos con sus galletas para ligar. 339 00:15:43,150 --> 00:15:45,903 Si mata a la Sra. Frankie, suspenderemos Educación Sexual. 340 00:15:45,986 --> 00:15:47,821 ¡Activa las zapatillas magnéticas! 341 00:15:50,282 --> 00:15:51,742 ¿Cómo funcionan sobre el cemento? 342 00:15:51,825 --> 00:15:52,660 Calla, repipi. 343 00:15:57,081 --> 00:15:58,415 ¡No! 344 00:16:07,007 --> 00:16:08,425 ¡Silbato de Harry Potter! 345 00:16:09,969 --> 00:16:10,970 Amigos. 346 00:16:19,979 --> 00:16:22,523 ¿Qué cojones? Está atascado. Hay que hacerlo manualmente. 347 00:16:22,606 --> 00:16:25,567 Hay diez interruptores en la sala que tenemos que pulsar a la vez. 348 00:16:25,651 --> 00:16:27,736 Me encanta. Tengo los míos. 349 00:16:28,612 --> 00:16:30,906 Tenemos ocho. Venga, Terry. Solo necesitamos dos más. 350 00:16:33,784 --> 00:16:35,661 ¿Y cómo pulsamos los otros dos? 351 00:16:35,744 --> 00:16:39,373 Dios. Tenemos que abrir nuestras solapas y usar nuestros agujeros shmelk. 352 00:16:39,456 --> 00:16:42,960 ¿Qué? No le he enseñado a nadie mi agujero shmelk. Es asqueroso. 353 00:16:43,043 --> 00:16:45,295 Yo tampoco, pero no nos queda otra. 354 00:16:45,379 --> 00:16:48,173 El mío es muy feo. Vas a dejar de pensar que soy sexi. 355 00:16:48,257 --> 00:16:50,509 Es lo que leí en Wikipedia, Terry. 356 00:16:50,592 --> 00:16:53,804 Vamos a ver las cosas feas del otro, pero no pasa nada. 357 00:16:53,887 --> 00:16:56,432 - No sé yo. - Terry, me encanta todo de ti. 358 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 Venga, vale. 359 00:17:04,898 --> 00:17:06,900 Mierda. Huele a... 360 00:17:06,984 --> 00:17:09,945 No me salen pullas graciosas sobre la marcha, como a Deadpool. Apesta. 361 00:17:10,029 --> 00:17:13,699 Es normal. Yo te he enseñado el mío. Ahora te toca a ti. 362 00:17:13,782 --> 00:17:14,825 Vale. 363 00:17:16,452 --> 00:17:18,162 ¡No me jodas! 364 00:17:18,245 --> 00:17:20,247 Es precioso. No es justo. 365 00:17:20,330 --> 00:17:22,332 - ¡Da asco! No mires. - No es verdad. 366 00:17:22,416 --> 00:17:25,627 ¿Por qué el tuyo huele a canela? Quiero probarlo. 367 00:17:41,143 --> 00:17:43,353 Los osos polares van a estar bien. 368 00:17:43,437 --> 00:17:45,522 Pero también hemos devuelto el cambio climático. 369 00:17:45,606 --> 00:17:48,067 Los osos polares no van a estar bien. 370 00:17:48,817 --> 00:17:51,779 VIERNES 371 00:17:55,032 --> 00:17:56,575 Típico reinicio de ciencia ficción. 372 00:17:56,658 --> 00:17:57,659 ¡Mi bebé! 373 00:18:00,162 --> 00:18:02,414 Pido disculpas a mis suscriptores por el retraso. 374 00:18:02,498 --> 00:18:05,834 El caos de la gravedad ha jodido mi otro, otro, otro trabajo. 375 00:18:05,918 --> 00:18:09,004 Placer sensorial con nombres de pokémones. 376 00:18:09,088 --> 00:18:10,798 Charizard, 377 00:18:10,881 --> 00:18:12,591 Squirtle, 378 00:18:12,674 --> 00:18:14,510 Jigglypuff. 379 00:18:20,891 --> 00:18:24,061 ¡Qué dolor! Me arrepiento de haber ayudado. 380 00:18:25,521 --> 00:18:26,563 ¡No! 381 00:18:26,647 --> 00:18:28,273 ¿Se puede saber qué pasa? 382 00:18:28,357 --> 00:18:31,860 Hemos perdido a nuestro bebé. Suspéndanos. 383 00:18:31,944 --> 00:18:34,738 ¿Habéis pasado días sin dormir cuidando de algo que os agotaba, 384 00:18:34,822 --> 00:18:37,658 no os escuchaba y huía para hacer algo que no os gustaba? 385 00:18:37,741 --> 00:18:40,119 Ha dado en el clavo, Sra. Frankie. 386 00:18:40,202 --> 00:18:42,162 Y me robó 20 pavos del bolso. 387 00:18:42,246 --> 00:18:44,873 Felicidades. Así es la verdadera paternidad. Aprobados. 388 00:18:44,957 --> 00:18:48,335 El bebé sigue por ahí. Me preocupa que la asesine. 389 00:18:48,418 --> 00:18:52,548 Seguro que, sin nosotros, un caballo lo lamerá hasta matarlo. Tranquila. 390 00:18:52,631 --> 00:18:54,591 Hoy, en el programa de cocina... 391 00:18:54,675 --> 00:18:56,510 Coged el azúcar. 392 00:19:01,140 --> 00:19:04,351 Korvy, tengo síndrome de abstinencia vip. ¿Soy importante? 393 00:19:04,434 --> 00:19:05,602 Hemos hecho lo correcto. 394 00:19:05,686 --> 00:19:07,521 Podemos sentirnos especiales. 395 00:19:07,604 --> 00:19:09,231 Nos tenemos a nosotros, la familia 396 00:19:09,314 --> 00:19:11,900 y este pedazo de cama con forma de corazón. 397 00:19:15,737 --> 00:19:18,407 ¿Quieres reventarme la espalda y partir la cama en dos? 398 00:19:18,490 --> 00:19:20,075 ¡Es demasiado pequeña! 399 00:20:02,451 --> 00:20:04,453 Subtítulos: Pilar Hernández