1
00:00:09,009 --> 00:00:12,220
¿Por que coño nos fuimos de Clervix Tres
para volver a este planeta de mierda?
2
00:00:12,303 --> 00:00:14,556
Mírame la piel.
Está toda agrietada por la sequedad.
3
00:00:14,639 --> 00:00:17,559
El aire, el cambio climático,
mi adicción a secarme la cabeza.
4
00:00:17,642 --> 00:00:18,852
Korvy, no estoy de acuerdo.
5
00:00:18,935 --> 00:00:19,769
CON EL PERIODOT
6
00:00:19,853 --> 00:00:22,814
{\an8}Adoro la Tierra. Echaba de menos
clasificar mis camisetas libremente.
7
00:00:22,897 --> 00:00:23,732
{\an8}Brontë-Sauro
8
00:00:23,815 --> 00:00:24,941
¡Alienígenas! ¿Una manita?
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,569
¿Es nuestro vecino
el que nos grita como un animal?
10
00:00:27,652 --> 00:00:28,486
¿Quién?
11
00:00:28,570 --> 00:00:30,155
Deja el secador ya.
12
00:00:30,238 --> 00:00:32,365
No tienes pelo.
Te estás quemando la cabeza
13
00:00:32,449 --> 00:00:34,868
y estás haciendo
que toda la casa huela a brócoli.
14
00:00:35,368 --> 00:00:38,455
Os he recogido el correo
mientras estabais fuera. Hay mil paquetes.
15
00:00:38,538 --> 00:00:41,332
Le dais al botón "Comprar"
muy alegremente.
16
00:00:42,208 --> 00:00:43,501
Mis cajas de suscripción.
17
00:00:43,585 --> 00:00:46,504
Me encanta la emoción
de que otra persona decida mis compras.
18
00:00:46,588 --> 00:00:48,506
Sé que os acabáis de casar, tortolitos,
19
00:00:48,590 --> 00:00:51,092
así que tendréis
una luna de miel superpija, ¿no?
20
00:00:51,176 --> 00:00:54,054
Pues claro. Nunca me pillarían
en una luna de mala muerte.
21
00:00:54,137 --> 00:00:55,013
Ni a mí.
22
00:00:55,096 --> 00:00:58,099
¡Venga ya!
Sabéis lo que es una luna de miel, ¿no?
23
00:00:58,183 --> 00:00:59,392
¡Pues claro!
24
00:00:59,476 --> 00:01:01,936
¿Cómo te atreves?
¡Méate hasta morir, Kevin!
25
00:01:02,020 --> 00:01:05,065
¿Cómo no vamos a saber
lo que es una luna de miel?
26
00:01:05,148 --> 00:01:06,608
Según Wikipedia, una luna de miel
27
00:01:06,691 --> 00:01:10,403
son unas vacaciones para recién casados
inmediatamente después de la boda.
28
00:01:10,487 --> 00:01:13,656
¿Es tarde para nuestras vacaciones
sexuales obligatorias? ¡Vámonos!
29
00:01:13,740 --> 00:01:16,659
Voy a reservar una habitación
en el mejor resort de Canadá,
30
00:01:16,743 --> 00:01:18,078
el país más sexi del mundo.
31
00:01:18,161 --> 00:01:19,954
Mete cosas que no vayamos a ponernos
32
00:01:20,038 --> 00:01:21,498
y libros que no vayamos a leer.
33
00:01:21,581 --> 00:01:22,415
Voy.
34
00:01:22,499 --> 00:01:24,334
¿Podéis dejarme en el centro comercial?
35
00:01:24,417 --> 00:01:27,295
OshKosh B'Gosh
tiene rebajas en todos los "zapatosh".
36
00:01:27,378 --> 00:01:31,091
Wikipedia dice que tenemos que pasar
tiempo como maridos sin interrupciones.
37
00:01:31,758 --> 00:01:35,804
He intentado jugar al sóftbol
y he lanzado por debajo demasiado rápido.
38
00:01:35,887 --> 00:01:37,430
Lo siento, colega, no puedo ayudarte
39
00:01:37,514 --> 00:01:40,975
¡porque la mitad de los Solar Opposites
se van de luna de miel!
40
00:01:41,935 --> 00:01:46,898
El planeta Shlorp era una utopía perfecta
hasta que cayó el asteroide.
41
00:01:46,981 --> 00:01:48,942
Cien adultos y sus replicantes
42
00:01:49,025 --> 00:01:51,653
recibieron un Pupa y escaparon al espacio
43
00:01:51,736 --> 00:01:54,155
en busca de un nuevo hogar
en mundos deshabitados.
44
00:01:54,239 --> 00:01:57,242
Nosotros nos estrellamos en la Tierra,
un planeta ya superpoblado.
45
00:01:57,325 --> 00:01:59,327
{\an8}Así es. Llevo hablando todo este tiempo.
46
00:01:59,410 --> 00:02:01,412
{\an8}Soy el que sostiene el Pupa.
Me llamo Korvo.
47
00:02:01,496 --> 00:02:03,665
{\an8}Esta es mi serie. ¡Mierda! Se me ha caído.
48
00:02:03,748 --> 00:02:04,707
{\an8}Es absurdo.
49
00:02:04,791 --> 00:02:08,169
{\an8}Odio la Tierra. Es un hogar pésimo.
La gente es tonta y desconcertante.
50
00:02:08,253 --> 00:02:09,712
{\an8}Comen queso con moho,
51
00:02:09,796 --> 00:02:12,465
{\an8}pero, cuando me rasco el moho
de los pies en el cine,
52
00:02:12,549 --> 00:02:15,135
{\an8}todos dicen: "No hagas eso. Qué asco".
53
00:02:21,015 --> 00:02:22,142
{\an8}INSTITUTO
JAMES EARL JONES
54
00:02:22,225 --> 00:02:23,351
{\an8}SE VENDE
38 HABITACIONES - 6 BAÑOS
55
00:02:23,434 --> 00:02:25,436
{\an8}Que sea rápido.
Llego tarde a mi otro trabajo,
56
00:02:25,520 --> 00:02:27,272
{\an8}donde me pongo delante de coches autónomos
57
00:02:27,355 --> 00:02:28,565
{\an8}para ver si detectan humanos.
58
00:02:28,648 --> 00:02:30,567
{\an8}¿Es una broma? ¿Eso es un trabajo?
59
00:02:30,650 --> 00:02:32,193
{\an8}Pues claro. Cállate.
60
00:02:32,277 --> 00:02:35,780
{\an8}Vais a suspender Educación Sexual
debido a vuestra ausencia planetaria.
61
00:02:35,864 --> 00:02:38,783
{\an8}No sé si deberíamos aprender sobre sexo,
Sra. Frankie.
62
00:02:38,867 --> 00:02:42,036
{\an8}Nos reproducimos de forma asexual,
sin órganos humanos colganderos.
63
00:02:42,120 --> 00:02:45,165
{\an8}Tenemos algo llamado "agujero shmelk".
Cada shlorpiano tiene el suyo.
64
00:02:45,248 --> 00:02:48,751
{\an8}Cállate. Mi sueldo depende
de cuántos alumnos aprueben.
65
00:02:48,835 --> 00:02:52,297
{\an8}Así que, si suspendéis,
os prometo que haré que repitáis curso.
66
00:02:52,380 --> 00:02:53,214
{\an8}¡No!
67
00:02:53,298 --> 00:02:56,593
{\an8}No podemos ir con los pequeños.
Dan un miedo de cojones.
68
00:02:56,676 --> 00:02:59,304
Esos capullos se criaron con Euphoria.
69
00:03:00,305 --> 00:03:01,681
Por favor, haremos lo que sea.
70
00:03:01,764 --> 00:03:04,267
Bien. Tenemos dioramas porno
71
00:03:04,350 --> 00:03:07,604
para que los adolescentes idiotas
entendáis el material.
72
00:03:07,687 --> 00:03:11,149
Perdón. Este es mi trombón oxidado.
Quería enseñaros esto.
73
00:03:11,232 --> 00:03:13,985
{\an8}¿No podemos librarnos
como los prodigios del tenis?
74
00:03:14,068 --> 00:03:16,070
{\an8}Ojalá. ¿Juegas bien?
75
00:03:20,116 --> 00:03:23,494
{\an8}Eres muy bueno en tierra batida,
pero en hierba juegas como el culo.
76
00:03:23,578 --> 00:03:25,288
{\an8}Adiós a la emancipación.
77
00:03:25,371 --> 00:03:26,664
{\an8}¡Menuda proclamación!
78
00:03:26,748 --> 00:03:30,335
{\an8}Parte de la Educación Sexual es aprender
que vuestros actos tienen consecuencias.
79
00:03:30,418 --> 00:03:32,462
{\an8}Echar un kiki puede traer cosas malas.
80
00:03:32,545 --> 00:03:35,048
{\an8}Así que tendréis que cuidar
de esta bolsa de azúcar
81
00:03:35,131 --> 00:03:37,717
{\an8}como si fuese un bebé durante una semana.
82
00:03:37,800 --> 00:03:40,220
{\an8}Es de origen dudoso,
no estoy orgullosa, pero sabe mejor.
83
00:03:40,303 --> 00:03:43,431
{\an8}Hago galletas para engañar a los hombres
para que se queden a dormir.
84
00:03:43,514 --> 00:03:45,600
¿Nada más? Qué fácil.
85
00:03:45,683 --> 00:03:47,060
Podría haber sido fácil,
86
00:03:47,143 --> 00:03:49,395
pero, ahora que le has faltado el respeto,
87
00:03:49,479 --> 00:03:52,523
tendréis que convertirla
en un bebé de verdad.
88
00:03:52,607 --> 00:03:55,318
{\an8}Pero yo no quiero un niñato,
quiero un viejo ricachón
89
00:03:55,401 --> 00:03:57,153
{\an8}o un tutor legal con pasta.
90
00:03:57,237 --> 00:03:59,739
Es una grosería
suponer que, por ser alienígenas,
91
00:03:59,822 --> 00:04:02,158
tenemos tecnología
para darles vida a las cosas.
92
00:04:02,242 --> 00:04:04,994
Decídselo al coche viviente
del director Cooke.
93
00:04:05,078 --> 00:04:08,248
Eso es. Buen coche.
Coge la zanahoria. ¡Mierda!
94
00:04:10,375 --> 00:04:11,542
Sí, fuimos nosotros.
95
00:04:11,626 --> 00:04:13,711
La hostia, no se cansa.
96
00:04:13,795 --> 00:04:15,421
¡Ayuda! ¡Por favor!
97
00:04:15,505 --> 00:04:17,423
Vale, ¡toma tecnología!
98
00:04:17,924 --> 00:04:20,677
{\an8}M&P
Puro AZÚCAR DE CAÑA
99
00:04:20,760 --> 00:04:23,263
- ¡Qué monada!
- Hola, bebé.
100
00:04:23,346 --> 00:04:26,516
{\an8}Tenéis una semana para mantenerlo
con vida. Puede morirse, ¿no?
101
00:04:26,599 --> 00:04:27,976
{\an8}- Sí.
- Bien.
102
00:04:28,059 --> 00:04:30,520
{\an8}Quiero decir, mal.
No dejéis que eso suceda.
103
00:04:30,603 --> 00:04:32,689
{\an8}Debemos respetar a todos los seres vivos.
104
00:04:32,772 --> 00:04:35,984
{\an8}¡Me está triturando los huesos!
105
00:04:36,484 --> 00:04:38,403
{\an8}Jagged Litte Resort de Alanis
Votado mejor resort en Canadá - ¡Perdón!
106
00:04:41,239 --> 00:04:43,408
Dios mío.
No sabía lo cachondo que me pondría
107
00:04:43,491 --> 00:04:45,660
enrollarme en una cama
con forma de órgano.
108
00:04:45,743 --> 00:04:47,870
Me alegro de que descartases las Bahamas.
109
00:04:47,954 --> 00:04:50,707
El Jagged Little Resort
de Alanis Morissette es el mejor.
110
00:04:50,790 --> 00:04:52,417
El Reddit canadiense habla mucho de él.
111
00:04:52,500 --> 00:04:56,045
Tienen el mejor gin-alanistonic
de la región.
112
00:04:57,005 --> 00:04:59,132
¡Dindón! Siento interrumpirlas,
babosas amorosas,
113
00:04:59,215 --> 00:05:02,260
pero les traigo champán de cortesía,
un poquito de popper
114
00:05:02,343 --> 00:05:04,929
y un montón de galletas de la risa.
115
00:05:05,013 --> 00:05:07,473
Bueno, he entendido la mitad.
116
00:05:07,557 --> 00:05:08,433
¡Son drogas!
117
00:05:08,516 --> 00:05:11,519
Espere. ¿Popper de cortesía?
¿Desde cuándo se hacen estas cosas?
118
00:05:11,602 --> 00:05:13,980
Es su luna de miel.
Recibirán muchas cosas gratis.
119
00:05:14,063 --> 00:05:15,440
{\an8}¿Cuál es el truco, botones?
120
00:05:15,523 --> 00:05:18,026
Deberían saber
que tengo una mano en el bolsillo
121
00:05:18,109 --> 00:05:19,986
y la otra esperando la propina.
122
00:05:20,069 --> 00:05:22,697
Nunca he dado propina y nunca lo haré.
¡Fuera de aquí!
123
00:05:22,780 --> 00:05:25,992
- Cari.
- Está bien. Largo.
124
00:05:26,617 --> 00:05:28,411
Ostras. Estaba deseando casarme,
125
00:05:28,494 --> 00:05:30,830
pero desconocía
los beneficios de la luna de miel.
126
00:05:30,913 --> 00:05:33,541
Todos se desviven
por ser amables con nosotros
127
00:05:33,624 --> 00:05:35,710
porque hemos jurado monogamia como ellos.
128
00:05:35,793 --> 00:05:38,671
Mejora a primera clase,
un cuenco de frutas en la habitación...
129
00:05:38,755 --> 00:05:41,215
¿Y las pollas de chocolate de bienvenida?
130
00:05:41,299 --> 00:05:42,467
Te las tragaste todas.
131
00:05:42,550 --> 00:05:45,219
Pollas libres de culpa.
Si saben que estás de luna de miel,
132
00:05:45,303 --> 00:05:46,971
te regalan todo lo mejor.
133
00:05:47,055 --> 00:05:48,056
Como marido casado,
134
00:05:48,139 --> 00:05:50,183
creo que deberíamos disfrutar de esto
135
00:05:50,266 --> 00:05:52,018
sin llevarlo al extremo.
136
00:05:52,101 --> 00:05:55,772
Te entiendo, pero como contrapunto
de otro marido casado,
137
00:05:55,855 --> 00:05:57,899
¿por qué no forzamos la máquina
138
00:05:57,982 --> 00:05:59,776
para ver qué podemos conseguir?
139
00:05:59,859 --> 00:06:02,487
Solo si hacemos el 69,5 antes.
140
00:06:02,570 --> 00:06:03,738
¿Es necesario?
141
00:06:04,322 --> 00:06:05,239
Me encantaría.
142
00:06:11,829 --> 00:06:13,289
Oiga, son mis patatas fritas.
143
00:06:13,373 --> 00:06:14,874
Estamos de luna de miel.
144
00:06:15,583 --> 00:06:17,126
Les traeré aceite de trufa.
145
00:06:19,754 --> 00:06:23,007
¡Socorro! Que alguien llame
a la policía montada.
146
00:06:23,091 --> 00:06:25,259
Estoy de luna de miel, vieja de mierda.
147
00:06:25,343 --> 00:06:26,844
Disfruten de su amor.
148
00:06:27,804 --> 00:06:30,765
¡Bombones de luna de miel!
Ahora es nuestro espá.
149
00:06:30,848 --> 00:06:32,475
También estamos de luna de miel.
150
00:06:32,558 --> 00:06:34,060
- ¡Mierda!
- ¡Jaque mate!
151
00:06:34,143 --> 00:06:36,938
Todos tienen derecho a un masaje especial.
152
00:06:38,731 --> 00:06:39,774
¡Qué gustito!
153
00:06:39,857 --> 00:06:42,110
Cariño, no puedes disparar al techo
154
00:06:42,193 --> 00:06:43,277
para llamar la atención.
155
00:06:43,361 --> 00:06:44,487
Estoy de luna de miel.
156
00:06:44,570 --> 00:06:46,239
Es verdad. Enhorabuena.
157
00:06:51,828 --> 00:06:54,372
Pupa, ¡pega a JK Sevens en otro sitio!
158
00:06:54,455 --> 00:06:57,417
¿Y puedes callar al bebé?
Estoy intentando jugar.
159
00:06:57,500 --> 00:07:01,045
He cargado con él
nueve manzanas hasta casa.
160
00:07:01,129 --> 00:07:04,424
Por lo menos podrías decirme
que lo estoy haciendo bien.
161
00:07:04,507 --> 00:07:06,008
Venga ya. No lo quiero.
162
00:07:06,092 --> 00:07:10,138
Tengo los brazos hechos polvo.
Somos un fracaso como familia adolescente.
163
00:07:10,221 --> 00:07:13,349
Creo que quiere sentir piel con bolsa.
Quítate la camiseta.
164
00:07:13,433 --> 00:07:16,310
Pupa, JK, ¡largaos de aquí!
165
00:07:16,394 --> 00:07:19,439
Y, Jesse,
deja de leer los subreddits para padres.
166
00:07:19,522 --> 00:07:21,357
Sus críticas me mantienen despierta,
167
00:07:21,441 --> 00:07:23,484
y así estoy alerta por si tiene hambre.
168
00:07:23,568 --> 00:07:26,821
Hagamos lo que hacen todos los padres
cuando las cosas se complican.
169
00:07:26,904 --> 00:07:29,407
Distraerlo con el móvil.
170
00:07:29,490 --> 00:07:30,616
Nada de pantallas.
171
00:07:31,284 --> 00:07:33,870
¿Podrían venir cinco masajistas más,
tres para cada nalga?
172
00:07:33,953 --> 00:07:35,621
¿En su luna de miel? Por supuesto.
173
00:07:35,705 --> 00:07:37,582
Deberíamos habernos casado antes.
174
00:07:37,665 --> 00:07:39,500
No sabíamos que era el truco de la vida.
175
00:07:39,584 --> 00:07:42,253
Es genial, ¿verdad?
Disfruten mientras dure.
176
00:07:42,336 --> 00:07:45,089
- ¿Qué quiere decir?
- Las lunas de miel duran una semana.
177
00:07:45,173 --> 00:07:46,132
¿Qué?
178
00:07:47,133 --> 00:07:49,886
Lo pone en Wikipedia.
"Las lunas de miel duran una semana".
179
00:07:49,969 --> 00:07:52,305
Después, es solo viajar
sin los beneficios,
180
00:07:52,388 --> 00:07:53,514
y se nos acaba la semana.
181
00:07:53,598 --> 00:07:55,600
Pero me he acostumbrado a esta vida.
182
00:07:55,683 --> 00:07:58,311
¿Cómo voy a volver
a la ropa interior sin latas?
183
00:07:58,394 --> 00:07:59,228
RECIÉN CASADO
184
00:07:59,312 --> 00:08:01,772
La luna de miel nos permite
ser indecentes y descuidados.
185
00:08:01,856 --> 00:08:03,941
Le quité la cartera a uno
y lo tiré a la piscina.
186
00:08:04,025 --> 00:08:06,527
¡Llevaba una gorra de los Detroit Tigers!
¡Por favor!
187
00:08:06,611 --> 00:08:08,571
Me va a matar. Seguro que es de Míchigan.
188
00:08:08,654 --> 00:08:10,490
¡No quiero que esta semana se acabe!
189
00:08:10,573 --> 00:08:13,951
Ni yo, Terry, pero no puedo controlar
el tiempo a esa escala.
190
00:08:14,035 --> 00:08:15,328
¡Espera! No hace falta.
191
00:08:15,411 --> 00:08:19,790
Si la luna de miel dura una semana,
solo tengo que alargarla.
192
00:08:19,874 --> 00:08:22,752
Korvo, te has vuelto loco con tanta miel.
Eso no tiene sentido.
193
00:08:22,835 --> 00:08:24,962
Soy Korvo, el alienígena azul de la 413.
194
00:08:25,046 --> 00:08:28,049
MTV, dejad de tocaros las pelotas
y conseguidme un Falcon.
195
00:08:28,132 --> 00:08:30,384
Mi marido y yo vamos a tocarnos...
196
00:08:30,468 --> 00:08:32,303
Lo tomaremos prestado esta tarde.
197
00:08:35,932 --> 00:08:37,433
{\an8}EN ALGÚN LUGAR DE LA ANTÁRTIDA
198
00:08:37,517 --> 00:08:39,101
{\an8}Si encontramos la nave Progenitora,
199
00:08:39,185 --> 00:08:41,687
{\an8}encontraremos la forma
de alargar nuestra luna de miel.
200
00:08:41,771 --> 00:08:43,940
Ah, sí, los progenitores.
Los conozco bien.
201
00:08:44,023 --> 00:08:45,983
Para eso hemos venido, para verlos.
202
00:08:46,067 --> 00:08:48,152
Nada como un buen progenitor, ¿verdad?
203
00:08:48,236 --> 00:08:51,239
Los progenitores fueron los alienígenas
que crearon el sistema solar.
204
00:08:51,322 --> 00:08:54,200
Ya. El sistema solar. Lo conozco bien.
205
00:08:54,283 --> 00:08:57,286
Eres extraterrestre.
¿No sabes qué es el sistema solar?
206
00:08:57,370 --> 00:08:59,580
Soy un alienígena sexi, tipo Flash Gordon.
207
00:08:59,664 --> 00:09:00,873
Y que lo digas.
208
00:09:01,791 --> 00:09:04,043
Debería haber una nave Progenitora
enterrada aquí.
209
00:09:05,753 --> 00:09:07,838
- Y ahora, a cavar.
- ¡A luchar!
210
00:09:08,714 --> 00:09:11,092
Sí, claro. ¡A cavar!
211
00:09:17,515 --> 00:09:19,475
Preciosa. Un pedazo de historia antigua
212
00:09:19,559 --> 00:09:22,812
inalterada desde el principio
de los tiempos, sin tocar por...
213
00:09:22,895 --> 00:09:23,771
¡Terry!
214
00:09:24,355 --> 00:09:25,982
Te has cargado mi grafiti.
215
00:09:33,614 --> 00:09:37,118
Estos genios primitivos
sí que sabían diseñar una sala de control.
216
00:09:37,201 --> 00:09:39,495
Que te den, Marie Kondo.
217
00:09:40,162 --> 00:09:41,998
Mira. Esos dos murieron follando.
218
00:09:43,583 --> 00:09:46,794
Esta especie encendió el Sol
y fijó la órbita de la Tierra.
219
00:09:46,877 --> 00:09:49,547
Y tenían tiempo
para ser frikis sexis. Impresionante.
220
00:09:50,298 --> 00:09:53,884
Fijaron la órbita en 52 semanas
para completar una vuelta al Sol.
221
00:09:53,968 --> 00:09:58,180
Pero, si aumentamos un poco
la circunferencia de la órbita...
222
00:09:58,264 --> 00:09:59,974
¡Qué cachondo me pones!
223
00:10:00,057 --> 00:10:02,810
...cada una de las 52 semanas
será un día más larga.
224
00:10:02,893 --> 00:10:05,813
Lo que implica
que nuestra luna de miel será más larga.
225
00:10:05,896 --> 00:10:07,815
Me encanta cuando entiendes lo que digo.
226
00:10:07,898 --> 00:10:08,858
Me duele la cabeza.
227
00:10:08,941 --> 00:10:11,861
Salgamos de esta tumba sexual
y vamos a por más cosas gratis.
228
00:10:11,944 --> 00:10:13,988
¡Luna de miel!
229
00:10:18,492 --> 00:10:20,077
Calendarios de Marie
¡Hacemos TODOS los calendarios!
230
00:10:20,161 --> 00:10:21,203
Calendarios de Marie
231
00:10:21,287 --> 00:10:22,455
EMERGENCIAS
232
00:10:22,538 --> 00:10:24,248
DO, LU, MA, MI, JU, VI, SA
233
00:10:24,332 --> 00:10:26,083
¡Hola, señora presidenta!
234
00:10:26,167 --> 00:10:28,669
Nunca he cogido este teléfono,
pero... ¿Qué?
235
00:10:28,753 --> 00:10:30,671
¿Toda la órbita? Sí, claro.
236
00:10:30,755 --> 00:10:35,426
Añadiré un día
llamado "Extradía" al final.
237
00:10:35,509 --> 00:10:38,471
EXTRADÍA
238
00:10:40,056 --> 00:10:43,017
Lo siento, señora,
pero su reserva es para el sábado.
239
00:10:43,100 --> 00:10:44,560
Todavía es extradía.
240
00:10:45,144 --> 00:10:46,604
Qué pena que se vayan.
241
00:10:46,687 --> 00:10:50,149
No han disfrutado de la experiencia vip
de nadar con belugas.
242
00:10:53,402 --> 00:10:55,571
EXTRAEXTRADÍA
243
00:10:55,655 --> 00:10:58,532
Parece que han añadido
dos días más a la semana.
244
00:10:58,616 --> 00:11:00,868
¿Quieren nadar con belugas normales
245
00:11:00,951 --> 00:11:03,079
o con belugas cachondas
con sombreritos de criada?
246
00:11:03,162 --> 00:11:04,330
Ambas cosas.
247
00:11:04,413 --> 00:11:07,375
SUPEREXTRADÍA
248
00:11:11,379 --> 00:11:12,755
¿Harto de la luna de miel?
249
00:11:12,838 --> 00:11:14,423
Ni de coña. ¡Dame más días!
250
00:11:17,927 --> 00:11:18,886
SUPERMEGAEXTRADÍA
251
00:11:18,969 --> 00:11:19,845
HIPERMEGAEXTRADÍA
252
00:11:19,929 --> 00:11:20,763
ULTRAHIPERMEGAEXTRADÍA
253
00:11:21,764 --> 00:11:23,224
PAPÁ N.o 1
254
00:11:24,809 --> 00:11:26,519
¿Por qué es tan larga esta semana?
255
00:11:26,602 --> 00:11:28,896
No lo sé, pero estoy agotada.
256
00:11:30,398 --> 00:11:33,359
YANOSÉQUÉMÁSDÍA
257
00:11:33,442 --> 00:11:34,360
#NecesitamosPapelHigiénico
258
00:11:34,443 --> 00:11:35,319
¡SE ACERCA EL FINAL!
259
00:11:35,403 --> 00:11:36,362
CERRADO
260
00:11:37,446 --> 00:11:40,282
Más consecuencias
según la semana se alarga misteriosamente.
261
00:11:40,366 --> 00:11:41,283
{\an8}CANAL 5 - EN DIRECTO - PATRONES DE TIEMPO
EXTRAÑOS MARCAN EL FIN DE LOS TIEMPOS
262
00:11:41,367 --> 00:11:43,035
{\an8}TGI Fridays ha cerrado para siempre,
263
00:11:43,119 --> 00:11:45,579
{\an8}obligando a los fans de SNL
a ver tantas reposiciones
264
00:11:45,663 --> 00:11:48,374
{\an8}para recibir su dosis
de sketches sobreactuados
265
00:11:48,457 --> 00:11:51,168
{\an8}que llegan a dejar de ser graciosos.
266
00:11:51,252 --> 00:11:53,587
Conforme la órbita de la Tierra
se aleja del Sol,
267
00:11:53,671 --> 00:11:55,464
las temperaturas siguen cayendo.
268
00:11:57,383 --> 00:11:59,385
¡No! ¡Bebé malo!
269
00:12:00,761 --> 00:12:03,431
Llevamos así 50 días. Ya no puedo más.
270
00:12:03,514 --> 00:12:06,684
Todo es culpa tuya por llevar
el Rayo de Dar Vida al instituto.
271
00:12:07,309 --> 00:12:09,395
No me eches la culpa. Seguro que todo esto
272
00:12:09,478 --> 00:12:12,565
es culpa de Korvo y de Terry.
Tenemos que detenerlos.
273
00:12:12,648 --> 00:12:14,567
No podemos interrumpir su luna de miel.
274
00:12:15,401 --> 00:12:19,405
¿Podemos darle el móvil al bebé?
Así tendremos un poco de paz.
275
00:12:19,488 --> 00:12:21,449
Pero estoy siendo una buena madre.
276
00:12:21,532 --> 00:12:23,743
Esta semana es demasiado larga.
Mira a Pupa.
277
00:12:23,826 --> 00:12:26,370
Es un superordenador,
y ni siquiera él puede ganar.
278
00:12:26,454 --> 00:12:28,664
Lleva días intentando deshacerse
de JK Sevens,
279
00:12:28,748 --> 00:12:30,875
pero nadie recoge la basura.
280
00:12:34,086 --> 00:12:36,464
¿Cuándo va a llegar el lunes?
281
00:12:36,547 --> 00:12:39,300
Somos padres.
Tenemos que rendirnos juntos.
282
00:12:39,383 --> 00:12:42,261
Vale, ¿pero podemos ponerle
283
00:12:42,344 --> 00:12:45,806
algo bonito, relajante
y ligeramente educativo?
284
00:12:45,890 --> 00:12:47,433
¿Qué tal un programa de cocina?
285
00:12:47,516 --> 00:12:50,227
Con eso se duerme cualquiera.
286
00:12:50,311 --> 00:12:51,854
Vale, pero solo eso.
287
00:12:51,937 --> 00:12:54,440
No quiero que se enganche
a programas infantiles.
288
00:12:54,523 --> 00:12:57,526
Esta semana vamos a hacer
una única tortita.
289
00:12:59,987 --> 00:13:00,863
Carta
290
00:13:00,946 --> 00:13:03,449
Vamos a pedir la Morissensalada.
291
00:13:03,532 --> 00:13:05,576
¿Qué...? Ya, por Alanis Morissette.
292
00:13:05,659 --> 00:13:06,786
Y...
293
00:13:07,870 --> 00:13:11,582
Una guarnición de "Este álbum va
de Dave Coulier" de calabaza pequeña.
294
00:13:11,665 --> 00:13:13,334
¿Hola? He dicho que quiero la calabaza.
295
00:13:14,627 --> 00:13:15,586
¿Korvo?
296
00:13:16,796 --> 00:13:18,214
¿Por qué están todos congelados?
297
00:13:18,839 --> 00:13:21,550
{\an8}Quizá hayamos alejado el planeta
demasiado del Sol.
298
00:13:21,634 --> 00:13:23,219
Pero no es tan grave, ¿verdad?
299
00:13:23,302 --> 00:13:25,221
Todo irá bien siempre que no...
300
00:13:27,097 --> 00:13:29,433
¡Joder, vamos a estrellarnos contra Marte!
301
00:13:29,517 --> 00:13:30,976
¡En nuestra luna de miel!
302
00:13:35,815 --> 00:13:36,899
¡Quizá no le demos!
303
00:13:36,982 --> 00:13:38,901
Ya nos está afectando su gravedad.
304
00:13:38,984 --> 00:13:40,653
Nos hemos alejado demasiado del Sol,
305
00:13:40,736 --> 00:13:42,613
y el planeta va a pagar las consecuencias.
306
00:13:55,334 --> 00:13:58,170
Espero que hayan disfrutado.
¿Tienen un minuto para una encuesta?
307
00:13:58,879 --> 00:14:00,089
¿Cómo hemos llegado a esto?
308
00:14:00,172 --> 00:14:02,299
Yo sé cómo, pero tú eres el inteligente.
309
00:14:02,383 --> 00:14:04,134
El peligro de cambiar la órbita
310
00:14:04,218 --> 00:14:06,220
era mejor que algo
que había leído en Wikipedia
311
00:14:06,303 --> 00:14:07,805
que hasta acojonó a mis gooblers.
312
00:14:07,888 --> 00:14:10,474
Ostras. ¿Qué leíste?
¿Algo sobre el Chupacabras?
313
00:14:10,558 --> 00:14:13,811
Hay un dicho común entre la gente:
"Se acabó la luna de miel".
314
00:14:13,894 --> 00:14:14,895
¿Y qué quiere decir?
315
00:14:14,979 --> 00:14:18,357
Se dice sobre las parejas que se odian
y llevan mucho tiempo casadas.
316
00:14:18,440 --> 00:14:21,735
Empiezan a ver las partes feas
de sus cónyuges y no pueden olvidarlas.
317
00:14:21,819 --> 00:14:23,946
Por eso la tasa de divorcio
es de 4,5 de cada cinco.
318
00:14:24,029 --> 00:14:26,490
Hagamos una promesa.
"Divorcio" es una palabra prohibida.
319
00:14:26,574 --> 00:14:29,451
Igual que Disney+ no nos deja decir:
"Donald... desgraciado...".
320
00:14:29,535 --> 00:14:31,495
O que Dormilón es el único enano que...
321
00:14:31,579 --> 00:14:34,206
No quiero estar molesto contigo,
no más que ahora.
322
00:14:34,290 --> 00:14:36,083
Si podemos joder la órbita de la Tierra,
323
00:14:36,166 --> 00:14:37,793
podemos joder las tasas de divorcio.
324
00:14:37,877 --> 00:14:41,338
Estoy aquí para los momentos difíciles.
Quiero ver tus cosas feas.
325
00:14:41,422 --> 00:14:44,174
Yo también. Vamos a devolverle a la Tierra
su órbita normal,
326
00:14:44,258 --> 00:14:46,886
su temperatura catastrófica de siempre
327
00:14:46,969 --> 00:14:49,597
y a terminar esta luna de miel.
328
00:14:49,680 --> 00:14:51,307
Ese es mi maridito sexi.
329
00:14:51,390 --> 00:14:54,310
Y podemos celebrar
nuestro aniversario aquí cada año.
330
00:15:10,784 --> 00:15:13,579
Menos mal que Korvo dotó la casa
con su propia gravedad artificial
331
00:15:13,662 --> 00:15:15,581
porque Terry tiraba sus jarras al tejado.
332
00:15:22,379 --> 00:15:25,049
- Me ha cortado.
- ¿Qué narices te pasa?
333
00:15:26,467 --> 00:15:28,844
Es el programa de cocina.
Mira lo que utilizan.
334
00:15:29,678 --> 00:15:30,763
Mientras descansábamos,
335
00:15:30,846 --> 00:15:34,350
el bebé estaba viendo
cómo destruían a su familia y amigos.
336
00:15:35,225 --> 00:15:37,144
Ese pequeño monstruo tiene sed de sangre.
337
00:15:37,227 --> 00:15:39,188
Era el azúcar especial de la Sra. Frankie.
338
00:15:39,271 --> 00:15:43,067
Seguro que ha matado a todos sus amigos
con sus galletas para ligar.
339
00:15:43,150 --> 00:15:45,903
Si mata a la Sra. Frankie,
suspenderemos Educación Sexual.
340
00:15:45,986 --> 00:15:47,821
¡Activa las zapatillas magnéticas!
341
00:15:50,282 --> 00:15:51,742
¿Cómo funcionan sobre el cemento?
342
00:15:51,825 --> 00:15:52,660
Calla, repipi.
343
00:15:57,081 --> 00:15:58,415
¡No!
344
00:16:07,007 --> 00:16:08,425
¡Silbato de Harry Potter!
345
00:16:09,969 --> 00:16:10,970
Amigos.
346
00:16:19,979 --> 00:16:22,523
¿Qué cojones? Está atascado.
Hay que hacerlo manualmente.
347
00:16:22,606 --> 00:16:25,567
Hay diez interruptores en la sala
que tenemos que pulsar a la vez.
348
00:16:25,651 --> 00:16:27,736
Me encanta. Tengo los míos.
349
00:16:28,612 --> 00:16:30,906
Tenemos ocho. Venga, Terry.
Solo necesitamos dos más.
350
00:16:33,784 --> 00:16:35,661
¿Y cómo pulsamos los otros dos?
351
00:16:35,744 --> 00:16:39,373
Dios. Tenemos que abrir nuestras solapas
y usar nuestros agujeros shmelk.
352
00:16:39,456 --> 00:16:42,960
¿Qué? No le he enseñado a nadie
mi agujero shmelk. Es asqueroso.
353
00:16:43,043 --> 00:16:45,295
Yo tampoco, pero no nos queda otra.
354
00:16:45,379 --> 00:16:48,173
El mío es muy feo.
Vas a dejar de pensar que soy sexi.
355
00:16:48,257 --> 00:16:50,509
Es lo que leí en Wikipedia, Terry.
356
00:16:50,592 --> 00:16:53,804
Vamos a ver las cosas feas del otro,
pero no pasa nada.
357
00:16:53,887 --> 00:16:56,432
- No sé yo.
- Terry, me encanta todo de ti.
358
00:16:57,099 --> 00:16:58,225
Venga, vale.
359
00:17:04,898 --> 00:17:06,900
Mierda. Huele a...
360
00:17:06,984 --> 00:17:09,945
No me salen pullas graciosas
sobre la marcha, como a Deadpool. Apesta.
361
00:17:10,029 --> 00:17:13,699
Es normal. Yo te he enseñado el mío.
Ahora te toca a ti.
362
00:17:13,782 --> 00:17:14,825
Vale.
363
00:17:16,452 --> 00:17:18,162
¡No me jodas!
364
00:17:18,245 --> 00:17:20,247
Es precioso. No es justo.
365
00:17:20,330 --> 00:17:22,332
- ¡Da asco! No mires.
- No es verdad.
366
00:17:22,416 --> 00:17:25,627
¿Por qué el tuyo huele a canela?
Quiero probarlo.
367
00:17:41,143 --> 00:17:43,353
Los osos polares van a estar bien.
368
00:17:43,437 --> 00:17:45,522
Pero también hemos devuelto
el cambio climático.
369
00:17:45,606 --> 00:17:48,067
Los osos polares no van a estar bien.
370
00:17:48,817 --> 00:17:51,779
VIERNES
371
00:17:55,032 --> 00:17:56,575
Típico reinicio de ciencia ficción.
372
00:17:56,658 --> 00:17:57,659
¡Mi bebé!
373
00:18:00,162 --> 00:18:02,414
Pido disculpas a mis suscriptores
por el retraso.
374
00:18:02,498 --> 00:18:05,834
El caos de la gravedad ha jodido
mi otro, otro, otro trabajo.
375
00:18:05,918 --> 00:18:09,004
Placer sensorial con nombres de pokémones.
376
00:18:09,088 --> 00:18:10,798
Charizard,
377
00:18:10,881 --> 00:18:12,591
Squirtle,
378
00:18:12,674 --> 00:18:14,510
Jigglypuff.
379
00:18:20,891 --> 00:18:24,061
¡Qué dolor!
Me arrepiento de haber ayudado.
380
00:18:25,521 --> 00:18:26,563
¡No!
381
00:18:26,647 --> 00:18:28,273
¿Se puede saber qué pasa?
382
00:18:28,357 --> 00:18:31,860
Hemos perdido a nuestro bebé. Suspéndanos.
383
00:18:31,944 --> 00:18:34,738
¿Habéis pasado días sin dormir
cuidando de algo que os agotaba,
384
00:18:34,822 --> 00:18:37,658
no os escuchaba y huía
para hacer algo que no os gustaba?
385
00:18:37,741 --> 00:18:40,119
Ha dado en el clavo, Sra. Frankie.
386
00:18:40,202 --> 00:18:42,162
Y me robó 20 pavos del bolso.
387
00:18:42,246 --> 00:18:44,873
Felicidades. Así es
la verdadera paternidad. Aprobados.
388
00:18:44,957 --> 00:18:48,335
El bebé sigue por ahí.
Me preocupa que la asesine.
389
00:18:48,418 --> 00:18:52,548
Seguro que, sin nosotros, un caballo
lo lamerá hasta matarlo. Tranquila.
390
00:18:52,631 --> 00:18:54,591
Hoy, en el programa de cocina...
391
00:18:54,675 --> 00:18:56,510
Coged el azúcar.
392
00:19:01,140 --> 00:19:04,351
Korvy, tengo síndrome de abstinencia vip.
¿Soy importante?
393
00:19:04,434 --> 00:19:05,602
Hemos hecho lo correcto.
394
00:19:05,686 --> 00:19:07,521
Podemos sentirnos especiales.
395
00:19:07,604 --> 00:19:09,231
Nos tenemos a nosotros, la familia
396
00:19:09,314 --> 00:19:11,900
y este pedazo de cama
con forma de corazón.
397
00:19:15,737 --> 00:19:18,407
¿Quieres reventarme la espalda
y partir la cama en dos?
398
00:19:18,490 --> 00:19:20,075
¡Es demasiado pequeña!
399
00:20:02,451 --> 00:20:04,453
Subtítulos: Pilar Hernández