1
00:00:09,009 --> 00:00:12,220
Perché abbiamo lasciato Clervix Tre
per tornare su questo pianetaccio?
2
00:00:12,303 --> 00:00:14,556
Mi si sta screpolando tutta la pelle.
3
00:00:14,639 --> 00:00:17,559
L'aria, il cambiamento climatico,
la mia dipendenza dal phon.
4
00:00:17,642 --> 00:00:18,852
Korvy, non sono d'accordo.
5
00:00:18,935 --> 00:00:19,769
HO
IL CICLO.
6
00:00:19,853 --> 00:00:22,814
{\an8}Amo la Terra. Mi mancava dividere
le magliette in categorie a caso.
7
00:00:22,897 --> 00:00:23,732
{\an8}Brontë-sauro
8
00:00:23,815 --> 00:00:24,941
Alieni, mi date una mano?
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,569
È il vicino che ci urla contro
come un animale?
10
00:00:27,652 --> 00:00:28,486
Chi?
11
00:00:28,570 --> 00:00:30,155
Devi smetterla con il phon.
12
00:00:30,238 --> 00:00:32,365
Non hai capelli, ti farai un buco in testa
13
00:00:32,449 --> 00:00:34,868
e tutta la casa puzzerà di broccoli.
14
00:00:35,368 --> 00:00:38,455
Vi ho preso la posta mentre eravate
in vacanza. Un sacco di pacchi!
15
00:00:38,538 --> 00:00:41,332
Vi piace cliccare su "Compra subito", eh?
16
00:00:42,208 --> 00:00:43,501
Le mie scatole abbonamento.
17
00:00:43,585 --> 00:00:46,504
È bello affidare agli altri
le mie decisioni d'acquisto.
18
00:00:46,588 --> 00:00:48,506
So che voi piccioncini
vi siete appena sposati,
19
00:00:48,590 --> 00:00:51,092
quindi suppongo
siate stati in luna di miele?
20
00:00:51,176 --> 00:00:54,054
Per carità, non mi farei mai beccare
su una luna da due soldi.
21
00:00:54,137 --> 00:00:55,013
Neanche io.
22
00:00:55,096 --> 00:00:58,099
Dai. Sapete cos'è una luna di miele, vero?
23
00:00:58,183 --> 00:00:59,392
Certo che lo sappiamo.
24
00:00:59,476 --> 00:01:01,936
Come osi!
Pisciati addosso finché non muori, Kevin.
25
00:01:02,020 --> 00:01:05,065
Se c'è una cosa che conosciamo,
è la maledetta luna di miele.
26
00:01:05,148 --> 00:01:06,608
Per Wikipedia, la luna di miele
27
00:01:06,691 --> 00:01:10,403
è una vacanza ininterrotta per gli sposi,
che inizia dopo le nozze.
28
00:01:10,487 --> 00:01:13,656
Siamo in ritardo per la nostra
vacanza piccante obbligatoria? Andiamo!
29
00:01:13,740 --> 00:01:16,659
Bene. Prenoto una stanza
al resort più bello del Canada,
30
00:01:16,743 --> 00:01:18,078
il Paese più sexy di tutti.
31
00:01:18,161 --> 00:01:19,954
Prendi varie cose che non indosseremo
32
00:01:20,038 --> 00:01:21,498
e libri che non leggeremo.
33
00:01:21,581 --> 00:01:22,415
Ci penso io.
34
00:01:22,499 --> 00:01:24,334
Chi mi porta al centro commerciale?
35
00:01:24,417 --> 00:01:27,295
A OshKosh B'Gosh
c'è un'offerta su tutte le galosce.
36
00:01:27,378 --> 00:01:31,091
È un momento speciale per soli mariti.
Wikipedia dice "niente interruzioni".
37
00:01:31,758 --> 00:01:35,804
Ho provato a giocare a softball
e ho lanciato troppo velocemente.
38
00:01:35,887 --> 00:01:37,430
Scusa, non posso aiutarti
39
00:01:37,514 --> 00:01:40,975
perché metà dei Solar Opposites
sta andando in luna di miele.
40
00:01:41,935 --> 00:01:46,898
Il pianeta Shlorp era un'utopia perfetta,
finché non fu colpito da un asteroide.
41
00:01:46,981 --> 00:01:48,942
Cento adulti e i loro replicanti
42
00:01:49,025 --> 00:01:51,653
ricevettero una Pupa
e fuggirono nello spazio
43
00:01:51,736 --> 00:01:54,155
alla ricerca di nuove dimore
in mondi disabitati.
44
00:01:54,239 --> 00:01:57,242
Ci schiantammo sulla Terra,
un pianeta già sovrappopolato.
45
00:01:57,325 --> 00:01:59,327
{\an8}Sì, sono io quello che sta parlando.
46
00:01:59,410 --> 00:02:01,412
{\an8}Sono Korvo, quello che ha in braccio Pupa.
47
00:02:01,496 --> 00:02:03,665
{\an8}Questo è il mio show.
Cavolo! Ho fatto cadere Pupa.
48
00:02:03,748 --> 00:02:04,707
{\an8}È ridicolo.
49
00:02:04,791 --> 00:02:08,169
{\an8}Odio la Terra. È una casa orribile.
La gente è stupida e confusa.
50
00:02:08,253 --> 00:02:09,712
{\an8}Mangiano formaggio, che è muffa,
51
00:02:09,796 --> 00:02:12,465
{\an8}ma quando mi gratto i piedi in un cinema,
52
00:02:12,549 --> 00:02:15,135
{\an8}tutti dicono: "Smettila. Che schifo."
53
00:02:21,015 --> 00:02:22,142
{\an8}SCUOLA SUPERIORE
JAMES EARL JONES
54
00:02:22,225 --> 00:02:23,351
{\an8}VENDESI
38 STANZE - 6 BAGNI
55
00:02:23,434 --> 00:02:25,436
{\an8}Sbrighiamoci.
Sono in ritardo per l'altro lavoro.
56
00:02:25,520 --> 00:02:27,272
{\an8}Sto davanti alle macchine automatiche
57
00:02:27,355 --> 00:02:28,565
{\an8}e vedo se rilevano gli umani.
58
00:02:28,648 --> 00:02:30,567
{\an8}Sta scherzando? È davvero un lavoro?
59
00:02:30,650 --> 00:02:32,193
{\an8}Certo che lo è. Fai silenzio.
60
00:02:32,277 --> 00:02:35,780
{\an8}Per via della vostra assenza, rischiate
la bocciatura a Educazione sessuale.
61
00:02:35,864 --> 00:02:38,783
{\an8}Non credo che dobbiamo studiare il sesso,
prof.ssa Frankie.
62
00:02:38,867 --> 00:02:42,036
{\an8}Ci riproduciamo asessualmente,
senza alcun organo umano floscio.
63
00:02:42,120 --> 00:02:45,165
{\an8}Abbiamo delle cose chiamate buchi shmelk.
Ogni shlorpiano ne ha uno.
64
00:02:45,248 --> 00:02:48,751
{\an8}Silenzio. Il mio stipendio
dipende dal numero di studenti promossi.
65
00:02:48,835 --> 00:02:52,297
{\an8}Se sarete rimandati,
giuro che vi farò bocciare.
66
00:02:52,380 --> 00:02:53,214
{\an8}No!
67
00:02:53,298 --> 00:02:56,593
{\an8}Non possiamo stare con i più piccoli.
Ci mettono in soggezione.
68
00:02:56,676 --> 00:02:59,304
Sono cresciuti a pane e Euphoria.
69
00:03:00,305 --> 00:03:01,681
Faremo ciò che vuole.
70
00:03:01,764 --> 00:03:04,267
Bene. Abbiamo anche costruito
dei diorama porno
71
00:03:04,350 --> 00:03:07,604
per assicurarci che voi idioti adolescenti
comprendeste il materiale.
72
00:03:07,687 --> 00:03:11,149
Scusate, questo
è il mio trombone arrugginito. Ecco.
73
00:03:11,232 --> 00:03:13,985
{\an8}Non possiamo emanciparci dalla scuola
come i prodigi del tennis?
74
00:03:14,068 --> 00:03:16,070
{\an8}Magari. Come te la cavi?
75
00:03:20,116 --> 00:03:23,494
{\an8}Sei notevole sulla terra battuta,
ma sull'erba fai schifo.
76
00:03:23,578 --> 00:03:25,288
{\an8}Niente emancipazione.
77
00:03:25,371 --> 00:03:26,664
{\an8}Che proclamazione!
78
00:03:26,748 --> 00:03:30,335
{\an8}L'educazione sessuale insegna anche
che le azioni hanno delle conseguenze.
79
00:03:30,418 --> 00:03:32,462
{\an8}Scopare qua e là porta a qualche problema.
80
00:03:32,545 --> 00:03:35,048
{\an8}Quindi vi occuperete
di questo pacco di zucchero
81
00:03:35,131 --> 00:03:37,717
{\an8}come se fosse un bebè per una settimana.
82
00:03:37,800 --> 00:03:40,220
{\an8}Non è zucchero etico.
Non ne vado fiera, ma è più buono.
83
00:03:40,303 --> 00:03:43,431
{\an8}Ci preparo i biscotti con cui convinco
gli uomini a dormire da me.
84
00:03:43,514 --> 00:03:45,600
Tutto qui? Facile.
85
00:03:45,683 --> 00:03:47,060
Poteva essere facile,
86
00:03:47,143 --> 00:03:49,395
ma avendo mancato di rispetto
al mio zucchero,
87
00:03:49,479 --> 00:03:52,523
dovrete anche trasformarlo
in un vero bebè.
88
00:03:52,607 --> 00:03:55,318
{\an8}Non voglio uno sugar baby.
Preferisco uno sugar daddy,
89
00:03:55,401 --> 00:03:57,153
{\an8}o almeno uno sugar tutore legale.
90
00:03:57,237 --> 00:03:59,739
È scortese pensare che,
solo perché siamo alieni,
91
00:03:59,822 --> 00:04:02,158
abbiamo la tecnologia
per dare vita alle cose.
92
00:04:02,242 --> 00:04:04,994
Dillo alla macchina vivente
del preside Cooke.
93
00:04:05,078 --> 00:04:08,248
Brava, macchina. Prendi la carota. Cazzo!
94
00:04:10,375 --> 00:04:11,542
È vero, siamo stati noi.
95
00:04:11,626 --> 00:04:13,711
Cavolo, non le è bastato.
96
00:04:13,795 --> 00:04:15,421
Aiuto!
97
00:04:15,505 --> 00:04:17,423
Bene, ecco la fantascienza.
98
00:04:17,924 --> 00:04:20,677
{\an8}ZUCCHERO DI CANNA puro
99
00:04:20,760 --> 00:04:23,263
- Che carino.
- Ciao, tesoro.
100
00:04:23,346 --> 00:04:26,516
{\an8}Avete una settimana per tenerlo in vita.
Può morire, giusto?
101
00:04:26,599 --> 00:04:27,976
{\an8}- Sì.
- Bene.
102
00:04:28,059 --> 00:04:30,520
{\an8}Cioè, non va bene. Non fatelo morire.
103
00:04:30,603 --> 00:04:32,689
{\an8}Rispettiamo la vita in tutte le sue forme.
104
00:04:32,772 --> 00:04:35,984
{\an8}Mi sta polverizzando le ossa!
105
00:04:41,239 --> 00:04:43,408
Caspita, non pensavo
che mi sarei eccitato tanto
106
00:04:43,491 --> 00:04:45,660
baciandoci su un letto a forma di organo.
107
00:04:45,743 --> 00:04:47,870
Per fortuna
non siamo più andati alle Bahamas.
108
00:04:47,954 --> 00:04:50,707
Niente di meglio del Jagged Little Resort
di Alanis Morissette.
109
00:04:50,790 --> 00:04:52,417
Ne parlano molto sul Reddit canadese.
110
00:04:52,500 --> 00:04:56,045
Qui hanno il Gin e Isn't-It-I-Tonic
più buono della zona.
111
00:04:57,005 --> 00:04:59,132
Din don.
Scusate se vi interrompo, piccioncini,
112
00:04:59,215 --> 00:05:02,260
ma ho degli omaggi.
Champagne, un bel po' di zip
113
00:05:02,343 --> 00:05:04,929
e un mucchio di Simple Simon
con sopra il vostro nome.
114
00:05:05,013 --> 00:05:07,473
Ho capito quasi la metà
di quello che ha detto.
115
00:05:07,557 --> 00:05:08,433
È droga.
116
00:05:08,516 --> 00:05:11,519
Aspetta un attimo, zip in omaggio?
Non succede mai!
117
00:05:11,602 --> 00:05:13,980
Siete in luna di miele.
Avete tante cose in omaggio.
118
00:05:14,063 --> 00:05:15,440
{\an8}Dov'è la fregatura, fattorino?
119
00:05:15,523 --> 00:05:18,026
Dovete sapere che ho una mano in tasca,
120
00:05:18,109 --> 00:05:19,986
l'altra aspetta solo una mancia.
121
00:05:20,069 --> 00:05:22,697
Non ho mai dato una mancia
e mai lo farò. Via di qui!
122
00:05:22,780 --> 00:05:25,992
- Tesoro.
- Bene. Ora vattene.
123
00:05:26,617 --> 00:05:28,411
Cavolo. Ero ansioso di sposarmi
124
00:05:28,494 --> 00:05:30,830
e non avevo pensato
ai vantaggi della luna di miele.
125
00:05:30,913 --> 00:05:33,541
Tutti si stanno sforzando
di essere gentili con noi
126
00:05:33,624 --> 00:05:35,710
perché abbiamo giurato di essere monogami.
127
00:05:35,793 --> 00:05:38,671
Siamo in prima classe,
con una ciotola di frutta nella stanza.
128
00:05:38,755 --> 00:05:41,215
E i cazzi di cioccolato
che ci hanno dato all'arrivo?
129
00:05:41,299 --> 00:05:42,467
Li hai divorati.
130
00:05:42,550 --> 00:05:45,219
Cazzi senza rimorsi!
Quando si tratta di luna di miele,
131
00:05:45,303 --> 00:05:46,971
ti offrono il meglio del meglio.
132
00:05:47,055 --> 00:05:48,056
Da marito sposato,
133
00:05:48,139 --> 00:05:50,183
dovremmo goderci questa manna inaspettata
134
00:05:50,266 --> 00:05:52,018
senza arrivare all'estremo.
135
00:05:52,101 --> 00:05:55,772
Ti capisco, ma controbatto,
da marito altrettanto sposato.
136
00:05:55,855 --> 00:05:57,899
Perché non andiamo a farci un giro
137
00:05:57,982 --> 00:05:59,776
per vedere quante cose gratis ci danno?
138
00:05:59,859 --> 00:06:02,487
Solo se prima facciamo un 69,5.
139
00:06:02,570 --> 00:06:03,738
Devo proprio?
140
00:06:04,322 --> 00:06:05,239
Volentieri.
141
00:06:11,829 --> 00:06:13,289
Ehi, le mie patatine fritte.
142
00:06:13,373 --> 00:06:14,874
Siamo in luna di miele.
143
00:06:15,583 --> 00:06:17,126
Vi prendo l'olio al tartufo.
144
00:06:19,754 --> 00:06:23,007
Aiuto! Chiamate la polizia a cavallo.
145
00:06:23,091 --> 00:06:25,259
Sono in luna di miele, vecchia stronza.
146
00:06:25,343 --> 00:06:26,844
Godetevi il vostro amore.
147
00:06:27,804 --> 00:06:30,765
Siamo i più belli in luna di miele!
Oggi la spa è nostra.
148
00:06:30,848 --> 00:06:32,475
Anche noi siamo in luna di miele.
149
00:06:32,558 --> 00:06:34,060
- Oh, cazzo!
- Scacco matto!
150
00:06:34,143 --> 00:06:36,938
Avete tutti diritto
a un massaggio speciale.
151
00:06:38,731 --> 00:06:39,774
Oh, sì!
152
00:06:39,857 --> 00:06:42,110
Tesoro, non puoi sparare al soffitto
153
00:06:42,193 --> 00:06:43,277
per attirare l'attenzione.
154
00:06:43,361 --> 00:06:44,487
Ma è la mia luna di miele.
155
00:06:44,570 --> 00:06:46,239
Oh, giusto. Congratulazioni.
156
00:06:51,828 --> 00:06:54,372
Pupa, vai a colpire JK Sevens
da un'altra parte.
157
00:06:54,455 --> 00:06:57,417
E fai stare zitto Sugar Baby!
Vorrei giocare in pace.
158
00:06:57,500 --> 00:07:01,045
Ho portato questo bebè per nove isolati
mentre tornavo a casa.
159
00:07:01,129 --> 00:07:04,424
Potresti almeno dirmi
che me ne sto occupando bene.
160
00:07:04,507 --> 00:07:06,008
Ma dai. Non lo voglio.
161
00:07:06,092 --> 00:07:10,138
Ho le braccia stanche. Siamo incapaci
come famiglia con obbligo scolastico.
162
00:07:10,221 --> 00:07:13,349
Cerca il contatto pelle a plastica.
Togli la maglietta.
163
00:07:13,433 --> 00:07:16,310
Pupa, JK, statemi lontano!
164
00:07:16,394 --> 00:07:19,439
Jesse, devi smetterla di leggere
quei subreddit per genitori.
165
00:07:19,522 --> 00:07:21,357
I loro giudizi mi tengono sveglia di notte
166
00:07:21,441 --> 00:07:23,484
e mi aiutano a stare attenta
alle pappe notturne.
167
00:07:23,568 --> 00:07:26,821
Facciamo quello che fanno i genitori
quando le cose si complicano.
168
00:07:26,904 --> 00:07:29,407
Distraiamolo con uno schermo.
169
00:07:29,490 --> 00:07:30,616
Niente schermi per il bebè.
170
00:07:31,284 --> 00:07:33,870
Posso avere altre cinque massaggiatrici,
tre per chiappa?
171
00:07:33,953 --> 00:07:35,621
Certo, sei in luna di miele.
172
00:07:35,705 --> 00:07:37,582
Avremmo dovuto sposarci prima.
173
00:07:37,665 --> 00:07:39,500
È la via maestra per la vita.
174
00:07:39,584 --> 00:07:42,253
È bello, vero? Godetevelo finché dura.
175
00:07:42,336 --> 00:07:45,089
- Che significa?
- La luna di miele dura una settimana.
176
00:07:45,173 --> 00:07:46,132
Cosa?
177
00:07:47,133 --> 00:07:49,886
Lo dice anche Wikipedia,
"la luna di miele dura una settimana".
178
00:07:49,969 --> 00:07:52,305
Dopodiché, si viaggia
senza alcun vantaggio.
179
00:07:52,388 --> 00:07:53,514
Per noi è quasi finita.
180
00:07:53,598 --> 00:07:55,600
Ma mi sono abituato
alla vita da luna di miele.
181
00:07:55,683 --> 00:07:58,311
Come faccio a rimettere le mutande
senza le lattine?
182
00:07:58,394 --> 00:07:59,228
VIVA GLI SPOSI
183
00:07:59,312 --> 00:08:01,772
La luna di miele ci esime
dall'essere corretti e attenti.
184
00:08:01,856 --> 00:08:03,941
Ho derubato un tipo
e l'ho buttato in piscina.
185
00:08:04,025 --> 00:08:06,527
Indossava un cappello
dei Detroit Tigers, Terry.
186
00:08:06,611 --> 00:08:08,571
Mi ucciderà. Forse viene dal Michigan.
187
00:08:08,654 --> 00:08:10,490
Non voglio che la settimana finisca.
188
00:08:10,573 --> 00:08:13,951
Neanche io, ma non posso controllare
il tempo, non su quella scala.
189
00:08:14,035 --> 00:08:15,328
Aspetta! Non devo farlo.
190
00:08:15,411 --> 00:08:19,790
Se la luna di miele dura una settimana,
dovrò solo prolungare la settimana.
191
00:08:19,874 --> 00:08:22,752
Korvo, il miele ti ha dato alla testa.
Non ha alcun senso.
192
00:08:22,835 --> 00:08:24,962
Sono Korvo, l'alieno blu della stanza 413.
193
00:08:25,046 --> 00:08:28,049
Alza il culo dalla sedia da cui guardi MTV
e portami un dovmecottero.
194
00:08:28,132 --> 00:08:30,384
Io e mio marito avremo una mano in...
195
00:08:30,468 --> 00:08:32,303
Lo prendiamo in prestito per oggi.
196
00:08:35,932 --> 00:08:37,433
{\an8}DA QUALCHE PARTE NELL'ANTARTIDE
197
00:08:37,517 --> 00:08:39,101
{\an8}Troviamo la nave dei Progenitori
198
00:08:39,185 --> 00:08:41,687
{\an8}e scopriremo
come prolungare la nostra settimana.
199
00:08:41,771 --> 00:08:43,940
Sì, i Progenitori. Li conosco bene.
200
00:08:44,023 --> 00:08:45,983
Per questo siamo qui. Per i Progenitori.
201
00:08:46,067 --> 00:08:48,152
Niente di meglio di un Progenitore, vero?
202
00:08:48,236 --> 00:08:51,239
I Progenitori sono antichi alieni
che crearono il sistema solare.
203
00:08:51,322 --> 00:08:54,200
Sì, il sistema solare. Lo conosco bene.
204
00:08:54,283 --> 00:08:57,286
Sei un alieno. Come puoi non sapere
cos'è un sistema solare?
205
00:08:57,370 --> 00:08:59,580
Sono più un alieno sexy,
tipo Flash Gordon.
206
00:08:59,664 --> 00:09:00,873
Quello è poco ma sicuro.
207
00:09:01,791 --> 00:09:04,043
Una nave dovrebbe essere sepolta qui.
208
00:09:05,753 --> 00:09:07,838
- E ora scaviamo.
- Combattiamo!
209
00:09:08,714 --> 00:09:11,092
Sì, certo. Scaviamo pure.
210
00:09:17,515 --> 00:09:19,475
Stupenda. Un pezzo di storia antica,
211
00:09:19,559 --> 00:09:22,812
indisturbata dall'alba dei tempi,
intatta da...
212
00:09:22,895 --> 00:09:23,771
Terry!
213
00:09:24,146 --> 00:09:25,982
Addio atto vandalico.
214
00:09:33,614 --> 00:09:37,118
Questi geni sapevano organizzare
una sala di controllo.
215
00:09:37,201 --> 00:09:39,495
Beccati questa, Marie Kondo.
216
00:09:40,162 --> 00:09:41,998
Guarda. Quei due sono morti scopando.
217
00:09:43,583 --> 00:09:46,794
Questa specie accese il sole
e impostò l'orbita della Terra.
218
00:09:46,877 --> 00:09:49,547
E trovarono comunque
il tempo per fare sesso. Notevole.
219
00:09:50,298 --> 00:09:53,884
Fissarono l'orbita in 52 settimane
per completare la rivoluzione solare.
220
00:09:53,968 --> 00:09:58,180
Ma se allarghiamo un po'
la circonferenza dell'orbita...
221
00:09:58,264 --> 00:09:59,974
Non c'è "circonferenza" senza "circo"!
222
00:10:00,057 --> 00:10:02,810
...ognuna delle 52 settimane
dovrà durare un giorno di più.
223
00:10:02,893 --> 00:10:05,813
La settimana della nostra luna di miele
sarà più lunga.
224
00:10:05,896 --> 00:10:07,815
Mi piace quando mi capisci.
225
00:10:07,898 --> 00:10:08,858
Mi fa male il cervello.
226
00:10:08,941 --> 00:10:11,861
Usciamo da questa cripta sexy
e andiamo a cercare cose gratis.
227
00:10:11,944 --> 00:10:13,988
Luna di miele!
228
00:10:18,492 --> 00:10:20,077
Marie Calendar
Facciamo TUTTI i calendari!
229
00:10:21,287 --> 00:10:22,455
EMERGENZA
CALENDARIO
230
00:10:22,538 --> 00:10:24,248
LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
231
00:10:24,332 --> 00:10:26,083
Pronto? Presidentessa!
232
00:10:26,167 --> 00:10:28,669
Non ho mai dovuto rispondere
a questo telefono. Cosa?
233
00:10:28,753 --> 00:10:30,671
L'orbita intera? Va bene.
234
00:10:30,755 --> 00:10:35,426
Infilo un nuovo giorno alla fine,
si chiamerà Randomdì.
235
00:10:35,509 --> 00:10:38,471
RANDOMDÌ
236
00:10:40,056 --> 00:10:43,017
Mi dispiace, signora,
ma il suo appuntamento è sabato.
237
00:10:43,100 --> 00:10:44,560
È ancora randomdì.
238
00:10:45,144 --> 00:10:46,604
Peccato che ve ne stiate andando.
239
00:10:46,687 --> 00:10:50,149
Non siete riusciti a partecipare
all'attività VIP "Nuota con il beluga".
240
00:10:53,402 --> 00:10:55,571
QUALSIASIDÌ
241
00:10:55,655 --> 00:10:58,532
Sono stati aggiunti
altri due giorni alla settimana.
242
00:10:58,616 --> 00:11:00,868
Allora, preferite nuotare
con i beluga normali
243
00:11:00,951 --> 00:11:03,079
o con quelli arrapati
e coi cappelli alla francese?
244
00:11:03,162 --> 00:11:04,330
Entrambi.
245
00:11:04,413 --> 00:11:07,375
PLOPPEDÌ
246
00:11:11,379 --> 00:11:12,755
Allora, basta luna di miele?
247
00:11:12,838 --> 00:11:14,423
No, cavolo. Dammi altri giorni.
248
00:11:17,927 --> 00:11:18,886
PLIPPEDÌ
249
00:11:18,969 --> 00:11:19,845
INGANNEDÌ
250
00:11:19,929 --> 00:11:20,763
CICCIADÌ
251
00:11:21,764 --> 00:11:23,224
PAPÀ
NUMERO 1
252
00:11:24,809 --> 00:11:26,519
Perché questa settimana è così lunga?
253
00:11:26,602 --> 00:11:28,896
Non lo so, ma sono tanto stanca.
254
00:11:30,398 --> 00:11:33,359
ANCORADÌ
255
00:11:33,442 --> 00:11:34,360
#cercocartaigienica
256
00:11:34,443 --> 00:11:35,319
LA FINE È ARRIVATA!!
257
00:11:35,403 --> 00:11:37,363
CHIUSO
258
00:11:37,446 --> 00:11:40,282
La settimana si estende misteriosamente
e aumentano gli effetti.
259
00:11:40,366 --> 00:11:41,283
{\an8}CANALE 5 - IN DIRETTA - STRANI MODELLI
METEOROLOGICI SEGNANO LA FINE DEL TEMPO
260
00:11:41,367 --> 00:11:43,035
{\an8}TGI Fridays ha chiuso per sempre.
261
00:11:43,119 --> 00:11:45,579
{\an8}I fan di SNL hanno dovuto
guardare le repliche
262
00:11:45,663 --> 00:11:48,374
{\an8}per avere la loro dose di sketch esagerati
del primo atto
263
00:11:48,457 --> 00:11:51,168
{\an8}che fanno a pezzi le non-battute.
264
00:11:51,252 --> 00:11:53,587
L'orbita terrestre si allontana dal sole
265
00:11:53,671 --> 00:11:55,464
e le temperature continuano a scendere.
266
00:11:57,383 --> 00:11:59,385
Sugar Baby, no! Cattivo, Sugar Baby.
267
00:12:00,761 --> 00:12:03,431
Saranno passati 50 giorni.
Non ce la faccio più.
268
00:12:03,514 --> 00:12:06,684
È colpa tua,
hai portato il raggio Dai vita a scuola.
269
00:12:07,309 --> 00:12:09,395
Non incolparmi.
Queste cose di fantascienza
270
00:12:09,478 --> 00:12:12,565
sono sicuramente colpa di Terry e Korvo.
Dobbiamo farli smettere.
271
00:12:12,648 --> 00:12:14,567
Non possiamo interrompere
la luna di miele.
272
00:12:15,401 --> 00:12:19,405
Possiamo dare uno schermo a Sugar Baby?
Ci darà tregua.
273
00:12:19,488 --> 00:12:21,449
Ma sono un'ottima genitrice.
274
00:12:21,532 --> 00:12:23,743
Questa settimana è troppo lunga.
Guarda Pupa.
275
00:12:23,826 --> 00:12:26,370
È un supercomputer e non riesce a vincere.
276
00:12:26,454 --> 00:12:28,664
Cerca di buttare fuori
JK Sevens da giorni,
277
00:12:28,748 --> 00:12:30,875
ma nessuno raccoglie la spazzatura.
278
00:12:34,086 --> 00:12:36,464
Sembra che non arriveremo mai a lunedì!
279
00:12:36,547 --> 00:12:39,300
Siamo co-genitori.
Dobbiamo arrenderci insieme.
280
00:12:39,383 --> 00:12:42,261
Va bene, ma possiamo fargli guardare
281
00:12:42,344 --> 00:12:45,806
qualcosa di dolce,
rilassante e leggermente istruttivo?
282
00:12:45,890 --> 00:12:47,433
The Great British Bake Off?
283
00:12:47,516 --> 00:12:50,227
Quei colonizzatori dai denti storti
fanno addormentare tutti.
284
00:12:50,311 --> 00:12:51,854
Ok, ma solo Bake Off.
285
00:12:51,937 --> 00:12:54,440
Non voglio che si inebetisca
con quel dannato Blippi.
286
00:12:54,523 --> 00:12:57,526
Questa settimana
faremo un pancake singolo.
287
00:13:00,029 --> 00:13:03,449
E credo che prenderemo
l'insalata Head-Over-Beet.
288
00:13:03,532 --> 00:13:05,576
Giusto, in tema Alanis Morissette.
289
00:13:05,659 --> 00:13:06,786
E...
290
00:13:07,870 --> 00:13:11,582
un contorno di zucca
Questo-album-è-su-Dave-Coulier.
291
00:13:11,665 --> 00:13:13,334
Capito? Ho detto che voglio la zucca.
292
00:13:14,627 --> 00:13:15,586
Korvo.
293
00:13:16,796 --> 00:13:18,214
Perché sono tutti congelati?
294
00:13:18,839 --> 00:13:21,550
{\an8}Forse abbiamo spinto il pianeta
un po' lontano dal sole.
295
00:13:21,634 --> 00:13:23,219
Ma non è così male, no?
296
00:13:23,302 --> 00:13:25,221
No, l'importante è che non...
297
00:13:27,097 --> 00:13:29,433
Cazzo, ci schianteremo su Marte.
298
00:13:29,517 --> 00:13:30,976
In luna di miele!
299
00:13:35,815 --> 00:13:36,899
Forse lo mancheremo!
300
00:13:36,982 --> 00:13:38,901
L'attrazione gravitazionale
ci sta colpendo.
301
00:13:38,984 --> 00:13:40,653
Abbiamo volato troppo lontano dal sole.
302
00:13:40,736 --> 00:13:42,613
Il pianeta ne pagherà il prezzo.
303
00:13:55,334 --> 00:13:58,170
Spero vi siate trovati bene.
Potreste fare un sondaggio?
304
00:13:58,879 --> 00:14:00,089
Come abbiamo fatto?
305
00:14:00,172 --> 00:14:02,299
So cosa ho fatto io,
ma sei tu l'intelligente.
306
00:14:02,383 --> 00:14:04,134
Il rischio di cambiare l'orbita
307
00:14:04,218 --> 00:14:06,220
era preferibile a ciò
che ho letto su Wikipedia
308
00:14:06,303 --> 00:14:07,805
e che mi ha spaventato a morte.
309
00:14:07,888 --> 00:14:10,474
Cavolo, di che parli? Chupacabras?
310
00:14:10,558 --> 00:14:13,811
La gente dice spesso:
"La luna di miele è finita."
311
00:14:13,894 --> 00:14:14,895
Cosa significa?
312
00:14:14,979 --> 00:14:18,357
Si dice delle coppie
che sono sposate da un po' e si odiano.
313
00:14:18,440 --> 00:14:21,735
Vedono le parti brutte del proprio coniuge
e non ne escono più.
314
00:14:21,819 --> 00:14:23,946
Ecco perché
il tasso di divorzio è di 4,5 su 5.
315
00:14:24,029 --> 00:14:26,490
Promettiamo.
"Divorzio" è una parola con la D proibita.
316
00:14:26,574 --> 00:14:29,451
Come con Disney+,
che non ci permette di dire "Paperino..."
317
00:14:29,535 --> 00:14:31,495
O come Dotto,
l'unico dei sette nani che...
318
00:14:31,579 --> 00:14:34,206
Non voglio mai risentirmi con te,
non più di adesso.
319
00:14:34,290 --> 00:14:36,083
Se riusciamo a incasinare l'orbita,
320
00:14:36,166 --> 00:14:37,793
possiamo incasinare le statistiche.
321
00:14:37,877 --> 00:14:41,338
Tesoro, accetto i momenti difficili.
Voglio vedere le tue parti brutte.
322
00:14:41,422 --> 00:14:44,174
Lo voglio anch'io.
Riportiamo la Terra alla sua orbita,
323
00:14:44,258 --> 00:14:46,886
riportiamola
alla temperatura catastrofica di prima
324
00:14:46,969 --> 00:14:49,597
e concludiamo
la luna di miele come si deve.
325
00:14:49,680 --> 00:14:51,307
Questo è il mio sexy maritino.
326
00:14:51,390 --> 00:14:54,310
E ogni anno possiamo festeggiare
il nostro anniversario qui.
327
00:15:10,784 --> 00:15:13,579
Per fortuna Korvo ha dotato la casa
di una gravità artificiale
328
00:15:13,662 --> 00:15:15,581
perché Terry gettava le brocche sul tetto.
329
00:15:22,379 --> 00:15:25,049
- Mi ha tagliato.
- Che diavolo ti prende?
330
00:15:26,467 --> 00:15:28,844
È lo show di pasticceria.
Guarda cosa stanno usando.
331
00:15:29,678 --> 00:15:30,763
Mentre riposavamo,
332
00:15:30,846 --> 00:15:34,350
Sugar Baby li guardava distruggere
i suoi amici e la sua famiglia.
333
00:15:35,225 --> 00:15:37,144
Quel piccoletto è in missione omicida.
334
00:15:37,227 --> 00:15:39,188
È lo zucchero che usa la prof.ssa Frankie.
335
00:15:39,271 --> 00:15:43,067
Deve aver ucciso tutti i suoi amici
con i suoi biscotti appena sfornati.
336
00:15:43,150 --> 00:15:45,903
Se la uccide,
ci bocceranno a Educazione sessuale.
337
00:15:45,986 --> 00:15:47,821
Attivare le scarpe magnetiche.
338
00:15:50,282 --> 00:15:51,742
Funzionano con il cemento?
339
00:15:51,825 --> 00:15:52,660
Zitta, secchiona.
340
00:15:57,081 --> 00:15:58,415
No!
341
00:16:07,007 --> 00:16:08,425
Il fischio di Harry Potter.
342
00:16:09,969 --> 00:16:10,970
Amici.
343
00:16:19,979 --> 00:16:22,523
Oh no, è bloccata.
Dovremo farlo manualmente.
344
00:16:22,606 --> 00:16:25,567
Dobbiamo attivare dieci interruttori.
Sono in questa stanza.
345
00:16:25,651 --> 00:16:27,736
Amore, amore, amore. Fatto.
346
00:16:28,612 --> 00:16:30,906
Sono otto. Dai, Terry.
Ce ne servono altri due.
347
00:16:33,784 --> 00:16:35,661
Come raggiungeremo gli ultimi due?
348
00:16:35,744 --> 00:16:39,373
Dobbiamo allargare i lembi
e usare i buchi di shmelk.
349
00:16:39,456 --> 00:16:42,960
Non ho mai mostrato a nessuno
il mio buco shmelk. È disgustoso.
350
00:16:43,043 --> 00:16:45,295
Neanch'io, ma non abbiamo scelta.
351
00:16:45,379 --> 00:16:48,173
Ma il mio è brutto.
Penserai che non sono sexy.
352
00:16:48,257 --> 00:16:50,509
Questo è quello che ho letto
su Wikipedia, Terry.
353
00:16:50,592 --> 00:16:53,804
Vedremo le nostre parti brutte
e ce la caveremo.
354
00:16:53,887 --> 00:16:56,432
- Non lo so.
- Terry, amo tutto di te.
355
00:16:57,099 --> 00:16:58,225
Ok, va bene.
356
00:17:04,898 --> 00:17:06,900
Cazzo, puzza di...
357
00:17:06,984 --> 00:17:09,945
Non posso essere intelligente al volo
come Deadpool. Puzza, ok?
358
00:17:10,029 --> 00:17:13,699
È normale.
Ti ho mostrato il mio. Ora tocca a te.
359
00:17:13,782 --> 00:17:14,825
Va bene.
360
00:17:16,452 --> 00:17:18,162
Ma che cazzo!
361
00:17:18,245 --> 00:17:20,247
È bellissimo. Non è giusto.
362
00:17:20,330 --> 00:17:22,332
- Fa schifo! Non guardare.
- Non è vero.
363
00:17:22,416 --> 00:17:25,627
Perché il tuo profuma di cannella?
Lo voglio in bocca.
364
00:17:41,143 --> 00:17:43,353
Gli orsi polari staranno bene.
365
00:17:43,437 --> 00:17:45,522
Abbiamo ripristinato
i cambiamenti climatici.
366
00:17:45,606 --> 00:17:48,067
Gli orsi polari non staranno bene.
367
00:17:48,817 --> 00:17:51,779
VENERDÌ
368
00:17:55,032 --> 00:17:56,575
Tipico reset fantascientifico.
369
00:17:56,658 --> 00:17:57,659
Il mio bebè.
370
00:18:00,162 --> 00:18:02,414
Chiedo scusa ai miei iscritti per il post.
371
00:18:02,498 --> 00:18:05,834
Il caos gravitazionale ha incasinato
il mio altro, altro, altro lavoro.
372
00:18:05,918 --> 00:18:09,004
ASMR di nomi di Pokémon sexy.
373
00:18:09,088 --> 00:18:10,798
Charizard,
374
00:18:10,881 --> 00:18:12,591
Squirtle,
375
00:18:12,674 --> 00:18:14,510
Jigglypuff.
376
00:18:20,891 --> 00:18:24,061
Che male!
Mi pento di essere stato d'aiuto.
377
00:18:25,521 --> 00:18:26,563
Oh, no!
378
00:18:26,647 --> 00:18:28,273
Che diavolo succede?
379
00:18:28,357 --> 00:18:31,860
Abbiamo perso il nostro Sugar Baby.
Forza, ci bocci pure.
380
00:18:31,944 --> 00:18:34,738
Vi siete stancati per giorni insonni
occupandovi di qualcosa
381
00:18:34,822 --> 00:18:37,658
che non vi ha ascoltati,
inseguendo ciò che non approvate?
382
00:18:37,741 --> 00:18:40,119
Ci può scommettere, prof.ssa Frankie.
383
00:18:40,202 --> 00:18:42,162
Ha anche preso 20 dollari dalla borsa.
384
00:18:42,246 --> 00:18:44,873
Congratulazioni.
È la vita da genitori, siete promossi.
385
00:18:44,957 --> 00:18:48,335
Sugar Baby è ancora in giro.
Temo che la ucciderà.
386
00:18:48,418 --> 00:18:52,548
Senza di noi, sono certa che verrà leccato
a morte da un cavallo. Se la caverà.
387
00:18:52,631 --> 00:18:54,591
Oggi, su The Great British Bake Off...
388
00:18:54,675 --> 00:18:56,510
Prendete tutti lo zucchero.
389
00:19:01,140 --> 00:19:04,351
Korvy, sono in astinenza da VIP.
Io sono importante?
390
00:19:04,434 --> 00:19:05,602
Abbiamo fatto bene.
391
00:19:05,686 --> 00:19:07,521
Non ci serve altro per sentirci speciali.
392
00:19:07,604 --> 00:19:09,231
Abbiamo noi, la famiglia
393
00:19:09,314 --> 00:19:11,900
e questo dannato letto a forma di cuore.
394
00:19:15,737 --> 00:19:18,407
Vuoi rigirarmi come un calzino
e spezzare il letto a metà?
395
00:19:18,490 --> 00:19:20,075
La forma a cuore è troppo piccola.
396
00:20:02,451 --> 00:20:04,453
Sottotitoli: Giulia Checchi