1 00:00:09,009 --> 00:00:12,220 Vad fan lämnade vi Clervix Tre för den här kassa planeten för? 2 00:00:12,303 --> 00:00:14,556 Titta på min hud. Den är så torr att den spricker. 3 00:00:14,639 --> 00:00:17,559 Luften, klimatförändringen och min vana att föna skallen. 4 00:00:17,642 --> 00:00:19,769 Helt fel, min kära Korvo. 5 00:00:19,853 --> 00:00:23,398 {\an8}Jag älskar Jorden och saknade att sortera t-shirts i vaga kategorier. 6 00:00:23,815 --> 00:00:24,941 Utomjordingar! Hjälp! 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,569 Är det grannen som skriar som en vild best? 8 00:00:27,652 --> 00:00:28,486 Vem? 9 00:00:28,570 --> 00:00:30,155 Sluta föna. 10 00:00:30,238 --> 00:00:32,365 Du har inte ens hår. Du bränner hål i huvudet 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,868 och det får huset att stinka av broccoli. 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,455 Jag tog hand om er post medan ni var borta. Massor med paket. 13 00:00:38,538 --> 00:00:41,332 Ni är verkligen pigga på "Köp nu". 14 00:00:42,208 --> 00:00:43,501 Min lådprenumeration. 15 00:00:43,585 --> 00:00:46,504 Jag älskar att låta andra shoppa åt mig. 16 00:00:46,588 --> 00:00:48,506 Jag vet att ni turturduvor är nygifta 17 00:00:48,590 --> 00:00:51,092 så det måste ha varit en riktigt lyxig smekmånad. 18 00:00:51,176 --> 00:00:54,054 Självklart. Jag skulle aldrig visa mig på en billig skräpmåne. 19 00:00:54,137 --> 00:00:55,013 Inte jag heller. 20 00:00:55,096 --> 00:00:58,099 Kom igen. Ni vet väl vad smekmånaden är? 21 00:00:58,183 --> 00:00:59,392 Vad? Naturligtvis gör vi det. 22 00:00:59,476 --> 00:01:01,936 Hur vågar du! Kissa på dig till döds, Kevin. 23 00:01:02,020 --> 00:01:05,065 Om vi vet en sak är det vad en jävla smekmånad är. 24 00:01:05,148 --> 00:01:06,608 Enligt Wikipedia är en smekmånad 25 00:01:06,691 --> 00:01:10,403 en lång semester för nygifta som de åker på direkt efter bröllopet. 26 00:01:10,487 --> 00:01:13,656 Är vi sena till vår obligatoriska sexsemester? Vi åker direkt. 27 00:01:13,740 --> 00:01:16,659 Visst, jag bokar ett rum på det finaste hotellet i Kanada, 28 00:01:16,743 --> 00:01:18,078 det sexigaste av länder. 29 00:01:18,161 --> 00:01:19,954 Packa gott om kläder vi inte använder 30 00:01:20,038 --> 00:01:21,498 och böcker vi inte läser. 31 00:01:21,581 --> 00:01:22,415 Det fixar jag. 32 00:01:22,499 --> 00:01:24,334 Kan jag få skjuts till gallerian? 33 00:01:24,417 --> 00:01:27,295 OshKosh B'Gosh har rea på galoscher. 34 00:01:27,378 --> 00:01:31,091 Vi är på en särskild resa för äkta makar. Enligt Wikipedia får vi inte bli störda. 35 00:01:31,758 --> 00:01:35,804 Jag försökte spela brännboll men mitt underhandskast var för snabbt. 36 00:01:35,887 --> 00:01:37,430 Tyvärr får du klara dig själv. 37 00:01:37,514 --> 00:01:40,975 Halva Solar Opposites ska på smekmånad. 38 00:01:41,935 --> 00:01:46,898 Planeten Schlorp var en perfekt utopi tills den träffades av en asteroid. 39 00:01:46,981 --> 00:01:48,942 Ett hundra vuxna och deras replikanter 40 00:01:49,025 --> 00:01:51,653 fick varsin puppa och flydde ut i rymden 41 00:01:51,736 --> 00:01:54,155 på jakt efter nya hem på obebodda världar. 42 00:01:54,239 --> 00:01:57,242 Vi kraschlandade på en överbefolkad planet kallad Jorden. 43 00:01:57,325 --> 00:01:59,327 {\an8}Helt rätt. Det är jag som pratat hela tiden 44 00:01:59,410 --> 00:02:01,412 {\an8}Det är jag med puppan. Jag heter Korvo. 45 00:02:01,496 --> 00:02:03,665 {\an8}Det här är mitt program. Attans! Jag tappade puppan. 46 00:02:03,748 --> 00:02:04,707 {\an8}Det här är löjligt. 47 00:02:04,791 --> 00:02:08,169 {\an8}Jag hatar Jorden. Det är ett uselt hem och alla är dumma och förvirrande. 48 00:02:08,253 --> 00:02:09,712 {\an8}De äter möglig ost, 49 00:02:09,796 --> 00:02:12,465 {\an8}men när jag skrapar bort mögel från fötterna på bion 50 00:02:12,549 --> 00:02:15,135 {\an8}säger alla: "Gör inte det, det är äckligt." 51 00:02:21,015 --> 00:02:23,351 {\an8}TILL SALU 38 RUM - 6 TOALETTER 52 00:02:23,434 --> 00:02:25,436 {\an8}Skynda dig. Jag är sen till mitt andra jobb 53 00:02:25,520 --> 00:02:27,272 {\an8}där jag står framför självkörande bilar 54 00:02:27,355 --> 00:02:28,565 {\an8}för att se om de märker folk. 55 00:02:28,648 --> 00:02:30,567 {\an8}Skämtar du? Är det ens ett jobb? 56 00:02:30,650 --> 00:02:32,193 {\an8}Självklart. Var tyst nu. 57 00:02:32,277 --> 00:02:35,780 {\an8}Eftersom ni varit frånvarande från planeten har ni underkänt i sexualkunskap. 58 00:02:35,864 --> 00:02:38,783 {\an8}Jag tror inte vi behöver lära oss om sex, fröken Frankie. 59 00:02:38,867 --> 00:02:42,036 {\an8}Vi fortplantar oss asexuellt utan några könsorgan som hänger och dinglar. 60 00:02:42,120 --> 00:02:45,165 {\an8}Vi har något som kallas schmelkhål. Varje schlorpians hål är unikt. 61 00:02:45,248 --> 00:02:48,751 {\an8}Var tysta. Min lön är baserad på hur många elever som får godkänt. 62 00:02:48,835 --> 00:02:52,297 {\an8}Om ni får underkänt svär jag att ni får gå om ett år. 63 00:02:52,380 --> 00:02:53,214 {\an8}Nej! 64 00:02:53,298 --> 00:02:56,593 {\an8}Vi kan inte umgås med småungarna. De är så jävla hotfulla. 65 00:02:56,676 --> 00:02:59,304 De satungarna är uppvuxna med Euphoria. 66 00:03:00,305 --> 00:03:01,681 Vi gör vad som helst. 67 00:03:01,764 --> 00:03:04,267 Bra. Vi har också gjort pornografiska dioramor 68 00:03:04,350 --> 00:03:07,604 så att dumma tonåringar som ni fattar vad det handlar om. 69 00:03:07,687 --> 00:03:11,149 Förlåt. Det är min rostiga trombon. Jag menade det här. 70 00:03:11,232 --> 00:03:13,985 {\an8}Kan vi inte slippa skolan precis som tennisstjärnor gör? 71 00:03:14,068 --> 00:03:16,070 {\an8}Gärna. Hur bra är du på tennis? 72 00:03:20,116 --> 00:03:23,494 {\an8}Du är inte illa på grus, men du är skit på gräsplaner. 73 00:03:23,578 --> 00:03:25,288 {\an8}Du måste gå klart skolan. 74 00:03:25,371 --> 00:03:26,664 {\an8}Game, set och match! 75 00:03:26,748 --> 00:03:30,335 {\an8}I sexualkunskapen får ni lära er att handlingar får konsekvenser. 76 00:03:30,418 --> 00:03:32,462 {\an8}Att knulla runt slår enkelt fel. 77 00:03:32,545 --> 00:03:35,048 {\an8}Så ni måste ta hand om den här påsen med socker 78 00:03:35,131 --> 00:03:37,717 {\an8}som att den var en bebis i en vecka. 79 00:03:37,800 --> 00:03:40,220 {\an8}Det är tyvärr konfliktsocker, men det smakar godare. 80 00:03:40,303 --> 00:03:43,431 {\an8}Jag bakar kakor med det för att lura män att sova över. 81 00:03:43,514 --> 00:03:45,600 Är det allt? Det blir en barnlek. 82 00:03:45,683 --> 00:03:47,060 Det hade varit en barnlek, 83 00:03:47,143 --> 00:03:49,395 men eftersom ni ser ner på mitt socker 84 00:03:49,479 --> 00:03:52,523 måste ni förvandla det till en riktig bebis. 85 00:03:52,607 --> 00:03:55,318 {\an8}Jag vill inte ha en sugarbaby, jag vill ha en sugardaddy. 86 00:03:55,401 --> 00:03:57,153 {\an8}Eller åtminstone en sugarförmyndare. 87 00:03:57,237 --> 00:03:59,739 Det är oförskämt att förutsätta att vi utomjordingar 88 00:03:59,822 --> 00:04:02,158 måste ha teknik som kan ge liv åt saker. 89 00:04:02,242 --> 00:04:04,994 Säg det till rektor Cookies levande bil. 90 00:04:05,078 --> 00:04:08,248 Sådär. Duktig bil, duktig bil. Ta moroten. Helvete! 91 00:04:10,375 --> 00:04:11,542 Okej, det var vårt fel. 92 00:04:11,626 --> 00:04:13,711 Den vill ha mer. 93 00:04:13,795 --> 00:04:15,421 Hjälp! Herregud! 94 00:04:15,505 --> 00:04:17,423 Okej då. Dags för sci-fi. 95 00:04:20,760 --> 00:04:23,263 - Vad gullig. - Hej, raring. 96 00:04:23,346 --> 00:04:26,516 {\an8}Ni måste hålla den vid liv i en vecka. Den kan väl dö? 97 00:04:26,599 --> 00:04:27,976 {\an8}- Jadå. - Bra. 98 00:04:28,059 --> 00:04:30,520 {\an8}Vad hemskt menar jag. Det får inte hända. 99 00:04:30,603 --> 00:04:32,689 {\an8}Vi måste respektera alla sorters liv. 100 00:04:32,772 --> 00:04:35,984 {\an8}Den maler mina ben till damm! 101 00:04:41,239 --> 00:04:43,408 Herregud, du anar inte vad kåt jag blir 102 00:04:43,491 --> 00:04:45,660 av att hångla på en organformad säng. 103 00:04:45,743 --> 00:04:47,870 Det var en bra idé att inte åka till Bahamas. 104 00:04:47,954 --> 00:04:50,707 Inget går upp mot Alanis Morissettes Jagged Little Resort. 105 00:04:50,790 --> 00:04:52,417 Kanadas Reddit älskar det. 106 00:04:52,500 --> 00:04:56,045 De har den bästa gin och Isn't-it-I-Tonic i provinsen. 107 00:04:57,005 --> 00:04:59,132 Jag menar inte att störa er turtursniglar, 108 00:04:59,215 --> 00:05:02,260 men jag har gratis champagne, lite schysst koks 109 00:05:02,343 --> 00:05:04,929 och en hög svampar med ert namn på sig. 110 00:05:05,013 --> 00:05:07,473 Jag förstod hälften av det. 111 00:05:07,557 --> 00:05:08,433 Det är droger. 112 00:05:08,516 --> 00:05:11,519 Vänta lite? Gratis koks? Sedan när får man det? 113 00:05:11,602 --> 00:05:13,980 Det är er smekmånad. Ni får massa gratissaker. 114 00:05:14,063 --> 00:05:15,440 {\an8}Vad är haken? 115 00:05:15,523 --> 00:05:18,026 Det borde märkas. Jag har en hand i fickan 116 00:05:18,109 --> 00:05:19,986 och den andra väntar på dricks. 117 00:05:20,069 --> 00:05:22,697 Jag har aldrig dricksat och kommer aldrig göra det. Ut! 118 00:05:22,780 --> 00:05:25,992 - Raring. - Okej då. Iväg med dig. 119 00:05:26,617 --> 00:05:28,411 Bara att gifta sig gjorde mig het på gröten, 120 00:05:28,494 --> 00:05:30,830 men jag anade inte hur många förmåner man fick. 121 00:05:30,913 --> 00:05:33,541 Alla anstränger sig för att vara snälla mot oss 122 00:05:33,624 --> 00:05:35,710 eftersom vi tagit deras löfte att vara monogama. 123 00:05:35,793 --> 00:05:38,671 Det är första klass med en stor fruktskål i rummet. 124 00:05:38,755 --> 00:05:41,215 Och chokladkukarna vi fick när vi kom? 125 00:05:41,299 --> 00:05:42,467 Du kunde inte få nog av dem. 126 00:05:42,550 --> 00:05:45,219 Skuldfria kukar. Så fort de hör att man är på smekmånad. 127 00:05:45,303 --> 00:05:46,971 får man bara det allra bästa. 128 00:05:47,055 --> 00:05:48,056 Som en gift make 129 00:05:48,139 --> 00:05:50,183 tycker jag vi gör det bästa av detta 130 00:05:50,266 --> 00:05:52,018 utan att gå överstyr. 131 00:05:52,101 --> 00:05:55,772 Jag förstår, men jag har ett motargument som en lika gift make. 132 00:05:55,855 --> 00:05:57,899 Vad sägs om att vi testar 133 00:05:57,982 --> 00:05:59,776 hur mycket häftiga saker vi kan få? 134 00:05:59,859 --> 00:06:02,487 Bara om vi gör en 69,5 först. 135 00:06:02,570 --> 00:06:03,738 Måste jag. 136 00:06:04,322 --> 00:06:05,239 Med nöje. 137 00:06:11,829 --> 00:06:13,289 Det är mina pommes frites. 138 00:06:13,373 --> 00:06:14,874 Vi är på smekmånad. 139 00:06:15,583 --> 00:06:17,126 Jag hämtar tryffeloljan. 140 00:06:19,754 --> 00:06:23,007 Hjälp! Ring den ridande polisen. 141 00:06:23,091 --> 00:06:25,259 Jag är på smekmånad, din dumma hagga. 142 00:06:25,343 --> 00:06:26,844 Njut av er kärlek. 143 00:06:27,804 --> 00:06:30,765 Brudpar här! Det är vår spadag nu. 144 00:06:30,848 --> 00:06:32,475 Men vi är också på smekmånad. 145 00:06:32,558 --> 00:06:34,060 - Fan också. - Schackmatt! 146 00:06:34,143 --> 00:06:36,938 Ni får alla en speciell massage. 147 00:06:38,731 --> 00:06:39,774 Herregud! 148 00:06:39,857 --> 00:06:42,110 Älskling, avfyra inte pistolen i taket 149 00:06:42,193 --> 00:06:43,277 för att få uppmärksamhet. 150 00:06:43,361 --> 00:06:44,487 Men det är min smekmånad. 151 00:06:44,570 --> 00:06:46,239 Just det ja. Grattis. 152 00:06:51,828 --> 00:06:54,372 Gå och slå JK Sevens någon annanstans, puppan. 153 00:06:54,455 --> 00:06:57,417 Kan du få sugarbabyn att hålla tyst? Jag försöker spela. 154 00:06:57,500 --> 00:07:01,045 Jag bar bebisen i hela nio kvarter på vägen hem. 155 00:07:01,129 --> 00:07:04,424 Det minsta du kan göra är att berömma mig. 156 00:07:04,507 --> 00:07:06,008 Kom igen, jag vill inte ha honom. 157 00:07:06,092 --> 00:07:10,138 Mina armar är trötta. Vi är en misslyckad obligatorisk skolfamilj. 158 00:07:10,221 --> 00:07:13,349 Jag tror den vill ha hudkontakt. Ta av tröjan. 159 00:07:13,433 --> 00:07:16,310 Bort med er, puppan och JK! 160 00:07:16,394 --> 00:07:19,439 Du måste sluta läsa föräldraforumen på Reddit, Jesse. 161 00:07:19,522 --> 00:07:21,357 Deras åsikter håller mig vaken om natten 162 00:07:21,441 --> 00:07:23,484 så att jag kan mata bebisen. 163 00:07:23,568 --> 00:07:26,821 Vi gör helt enkelt vad alla förståndiga föräldrar gör när det blir tufft. 164 00:07:26,904 --> 00:07:29,407 Distrahera honom med skärmtid. 165 00:07:29,490 --> 00:07:30,616 Inga skärmar för bebisen. 166 00:07:31,284 --> 00:07:33,870 Kan jag få fem fler massörer? Tre för varje kind? 167 00:07:33,953 --> 00:07:35,621 På din smekmånad? Självklart. 168 00:07:35,705 --> 00:07:37,582 Vi borde ha gift oss för länge sedan. 169 00:07:37,665 --> 00:07:39,500 Vem anade att det var livets fuskkod? 170 00:07:39,584 --> 00:07:42,253 Är det inte underbart? Njut av det så länge det varar. 171 00:07:42,336 --> 00:07:45,089 - Vad menar du? - Smekmånader varar bara en vecka. 172 00:07:45,173 --> 00:07:46,132 Va? 173 00:07:47,133 --> 00:07:49,886 Det står på Wikipedia: "Smekmånader varar en vecka." 174 00:07:49,969 --> 00:07:52,305 Sedan är det bara att resa utan några förmåner 175 00:07:52,388 --> 00:07:53,514 och veckan är snart slut. 176 00:07:53,598 --> 00:07:55,600 Jag har vant mig vid vår smeksamma livsstil. 177 00:07:55,683 --> 00:07:58,311 Hur ska jag vänja mig vid kalsonger utan burkar igen? 178 00:07:58,394 --> 00:07:59,228 NYGIFTA 179 00:07:59,312 --> 00:08:01,772 Smekmånaden innebär att vi slipper uppföra oss. 180 00:08:01,856 --> 00:08:03,941 Jag stal en plånbok, knuffade ägaren i poolen. 181 00:08:04,025 --> 00:08:06,527 Han hade en keps med Detroit Tigers. Detroit Tigers! 182 00:08:06,611 --> 00:08:08,571 Han kommer döda mig. Han är från Michigan. 183 00:08:08,654 --> 00:08:10,490 Jag vill inte att veckan tar slut. 184 00:08:10,573 --> 00:08:13,951 Inte jag heller, men jag rår inte över tiden. Inte på så stor skala. 185 00:08:14,035 --> 00:08:15,328 Vänta lite! Det behövs inte. 186 00:08:15,411 --> 00:08:19,790 Om smekmånaden bara varar en vecka kan jag helt enkelt förlänga veckan. 187 00:08:19,874 --> 00:08:22,752 Du är spritt språngande galen. Jag fattar noll. 188 00:08:22,835 --> 00:08:24,962 Det här är Korvo, den blå utomjordingen i rum 413. 189 00:08:25,046 --> 00:08:28,049 Få tummen ur röven och fixa en helikopter. 190 00:08:28,132 --> 00:08:30,384 Min man och jag kommer ha en hand i varandras... 191 00:08:30,468 --> 00:08:32,303 Vi lånar den under eftermiddagen. 192 00:08:35,932 --> 00:08:37,433 {\an8}NÅGONSTANS I ANTARKTIS 193 00:08:37,517 --> 00:08:39,101 {\an8}Om vi hittar föregångarskeppet 194 00:08:39,185 --> 00:08:41,687 {\an8}får vi svaret på hur vi ska förlänga vår smekmånadsvecka. 195 00:08:41,771 --> 00:08:43,940 Jag är bekant med föregångarna. 196 00:08:44,023 --> 00:08:45,983 Vi är här för att hitta föregångarna. 197 00:08:46,067 --> 00:08:48,152 Inget går upp mot en föregångare. 198 00:08:48,236 --> 00:08:51,239 Föregångarna var uråldriga utomjordingar som skapade solsystemet. 199 00:08:51,322 --> 00:08:54,200 Javisst, solsystemet. Det känner jag till. 200 00:08:54,283 --> 00:08:57,286 Du är en utomjording. Hur kan du inte veta vad ett solsystem är? 201 00:08:57,370 --> 00:08:59,580 Jag är en sexig utomjording à la Blixt Gordon. 202 00:08:59,664 --> 00:09:00,873 Det stämmer väl. 203 00:09:01,791 --> 00:09:04,043 Föregångarskeppet borde vara begravt här. 204 00:09:05,753 --> 00:09:07,838 - Dags att gräva. - Slagsmål! 205 00:09:08,714 --> 00:09:11,092 Självklart, gräva. 206 00:09:17,515 --> 00:09:19,475 Otroligt. Ett stycke uråldrig historia 207 00:09:19,559 --> 00:09:22,812 som legat ostört sedan tidens gryning, orört av... 208 00:09:22,895 --> 00:09:23,771 Terry! 209 00:09:24,522 --> 00:09:25,982 Du förstörde min vandalism. 210 00:09:33,614 --> 00:09:37,118 Dessa uråldriga genier visste verkligen hur man bygger ett kontrollrum. 211 00:09:37,201 --> 00:09:39,495 Käka röv, Marie Kondo. 212 00:09:40,162 --> 00:09:41,998 Titta. De här två knullade när de dog. 213 00:09:43,583 --> 00:09:46,794 Deras art tände solen och satte Jorden i omloppsbana. 214 00:09:46,877 --> 00:09:49,547 Men de hade ändå tid att knulla runt. Imponerande. 215 00:09:50,298 --> 00:09:53,884 De låste omloppsbanan så att ett år består av 52 veckor. 216 00:09:53,968 --> 00:09:58,180 Men om vi gör omloppsbanans omkrets lite större... 217 00:09:58,264 --> 00:09:59,974 Du kan inte stava omloppsbana utan banan! 218 00:10:00,057 --> 00:10:02,810 ...så blir var och en av de 52 veckorna en dag längre. 219 00:10:02,893 --> 00:10:05,813 Och vår smekmånadsvecka blir också längre. 220 00:10:05,896 --> 00:10:07,815 Jag älskar när du förstår vad jag säger. 221 00:10:07,898 --> 00:10:08,858 Det gör ont i hjärnan. 222 00:10:08,941 --> 00:10:11,861 Dags att dra från den här dammiga sexgraven och få mer gratisprylar. 223 00:10:11,944 --> 00:10:13,988 Smekmånad, smekmånad. 224 00:10:18,492 --> 00:10:20,077 Maries kalendrar Vi tillverkar ALLA kalendrar 225 00:10:21,287 --> 00:10:24,248 KALENDERNÖDSITUATION 226 00:10:24,332 --> 00:10:26,083 God dag, fru president! 227 00:10:26,167 --> 00:10:28,669 Jag har aldrig behövt svara på den här telefonen, men... Vad? 228 00:10:28,753 --> 00:10:30,671 Hela omloppsbanan? Okej. 229 00:10:30,755 --> 00:10:35,426 Jag lägger in en extra dag kallad blurgdag. 230 00:10:35,509 --> 00:10:38,471 BLURGDAG 231 00:10:40,056 --> 00:10:43,017 Jag ber om ursäkt, men din bokning är på lördag. 232 00:10:43,100 --> 00:10:44,560 Det är fortfarande blurgdag. 233 00:10:45,144 --> 00:10:46,604 Vad synd att ni checkar ut. 234 00:10:46,687 --> 00:10:50,149 Ni prövade aldrig på vår exklusiva simtur med vitvalarna. 235 00:10:53,402 --> 00:10:55,571 GLOPPERDAG 236 00:10:55,655 --> 00:10:58,532 Det verkar som att de lagt till några fler dagar i veckan. 237 00:10:58,616 --> 00:11:00,868 Vill ni simma med vanliga vitvalar 238 00:11:00,951 --> 00:11:03,079 eller kåta vitvalar med fransk hembiträdeshätta? 239 00:11:03,162 --> 00:11:04,330 Vi tar båda 240 00:11:04,413 --> 00:11:07,375 PLOPPERDAG 241 00:11:11,379 --> 00:11:12,755 Är du klar med smekmånaden? 242 00:11:12,838 --> 00:11:14,423 Så fan heller. Ge mig fler dagar. 243 00:11:17,927 --> 00:11:18,886 PLIPDAG 244 00:11:18,969 --> 00:11:19,845 FLIMDAG 245 00:11:19,929 --> 00:11:20,763 CHUPPDAG 246 00:11:21,764 --> 00:11:23,224 BÄSTA PAPPAN 247 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 Hur kan en vecka vara så lång? 248 00:11:26,602 --> 00:11:28,896 Jag vet inte, men jag är slut. 249 00:11:30,398 --> 00:11:33,359 YARPIDAG 250 00:11:37,446 --> 00:11:40,282 Den mystiskt förlängda veckan börjar få konsekvenser. 251 00:11:40,366 --> 00:11:41,283 {\an8}UNDERLIGT VÄDER TYDER PÅ VÄRLDENS UNDERGÅNG 252 00:11:41,367 --> 00:11:43,035 {\an8}TGI Fridays har stängt för gott 253 00:11:43,119 --> 00:11:45,579 {\an8}och tittare på Saturday Night Live får nöja sig med repriser 254 00:11:45,663 --> 00:11:48,374 {\an8}för att få sin dos med amatörmässig komedi 255 00:11:48,457 --> 00:11:51,168 {\an8}som upprepar samma gamla trötta skämt. 256 00:11:51,252 --> 00:11:53,587 I och med att omloppsbanan rör sig bort från solen 257 00:11:53,671 --> 00:11:55,464 sjunker temperaturerna. 258 00:11:57,383 --> 00:11:59,385 Nej, sugarbaby! Stygg sugarbaby. 259 00:12:00,761 --> 00:12:03,431 Det har gått 50 dagar. Jag pallar inte mer. 260 00:12:03,514 --> 00:12:06,684 Det är ditt fel för att du tog med livsstrålen till skolan. 261 00:12:07,309 --> 00:12:09,395 Skyll inte på mig. Den här scifi-skiten 262 00:12:09,478 --> 00:12:12,565 måste vara Terry och Korvos fel. Vi måste stoppa dem. 263 00:12:12,648 --> 00:12:14,567 Vi kan inte störa deras smekmånad. 264 00:12:15,401 --> 00:12:19,405 Kan vi ge sugarbabyn lite skärmtid så att vi får lugn och ro? 265 00:12:19,488 --> 00:12:21,449 Men jag har varit en så bra förälder. 266 00:12:21,532 --> 00:12:23,743 Den här veckan är för lång. Titta på puppan. 267 00:12:23,826 --> 00:12:26,370 Han är en superdator och inte ens han kan vinna. 268 00:12:26,454 --> 00:12:28,664 Han har försökt kasta JK Sevens i dagar, 269 00:12:28,748 --> 00:12:30,875 men ingen hämtar soporna. 270 00:12:34,086 --> 00:12:36,464 Det känns som att det aldrig kommer bli måndag! 271 00:12:36,547 --> 00:12:39,300 Vi har delat föräldraansvar så vi måste ge upp tillsammans. 272 00:12:39,383 --> 00:12:42,261 Okej då, men kan vi i alla fall se till att sugarbabyn 273 00:12:42,344 --> 00:12:45,806 tittar på något fint och lugnt och allmänbildande? 274 00:12:45,890 --> 00:12:47,433 Vad sägs om Great British Bake Off? 275 00:12:47,516 --> 00:12:50,227 De snedtandade kolonisatörerna får vem som helst att somna. 276 00:12:50,311 --> 00:12:51,854 Okej, men bara Bake Off. 277 00:12:51,937 --> 00:12:54,440 Jag vill inte att han drogas av den där jävla Blippi. 278 00:12:54,523 --> 00:12:57,526 Den här veckan lagar vi en enda pannkaka. 279 00:13:00,070 --> 00:13:03,449 Jag tror vi tar en Head Over Beet-sallad. 280 00:13:03,532 --> 00:13:05,576 Vad... Just det, Alanis Morissette. 281 00:13:05,659 --> 00:13:06,786 Och... 282 00:13:07,870 --> 00:13:11,582 ...en tallrik med This Album Is About Dave Couiller-squash. 283 00:13:11,665 --> 00:13:13,334 Ursäkta? Jag vill ha squashen. 284 00:13:14,627 --> 00:13:15,586 Korvo? 285 00:13:16,796 --> 00:13:18,214 Varför är alla frysta? 286 00:13:18,839 --> 00:13:21,550 {\an8}Vi kanske knuffade planeten lite för långt ifrån solen. 287 00:13:21,634 --> 00:13:23,219 Det är väl inte så farligt? 288 00:13:23,302 --> 00:13:25,221 Vi klarar oss så länge vi inte... 289 00:13:27,097 --> 00:13:29,433 Herrejävlar, vi är på väg att krocka med Mars. 290 00:13:29,517 --> 00:13:30,976 På vår smekmånad! 291 00:13:35,815 --> 00:13:36,899 Vi kanske missar den! 292 00:13:36,982 --> 00:13:38,901 Dess tyngdkraft påverkar oss redan. 293 00:13:38,984 --> 00:13:40,653 Vi har flugit för långt från solen 294 00:13:40,736 --> 00:13:42,613 och nu betalar planeten för det. 295 00:13:55,334 --> 00:13:58,170 Jag hoppas ni haft trevligt. Har ni tid för en undersökning? 296 00:13:58,879 --> 00:14:00,089 Hur lät vi det bli så här? 297 00:14:00,172 --> 00:14:02,299 Jag förstår att jag gjorde det, men du är smart. 298 00:14:02,383 --> 00:14:04,134 Faran med att ändra omloppsbanan 299 00:14:04,218 --> 00:14:06,220 var ändå bättre än något annat jag läste om 300 00:14:06,303 --> 00:14:07,805 som verkligen skrämde skiten ur mig. 301 00:14:07,888 --> 00:14:10,474 Herregud, vad läste du om. Chupacabra? 302 00:14:10,558 --> 00:14:13,811 Ett vanligt uttryck är: "Smekmånaden är över." 303 00:14:13,894 --> 00:14:14,895 Vad innebär det? 304 00:14:14,979 --> 00:14:18,357 Det avser grälsjuka par som varit gifta ett tag och hatar varandra. 305 00:14:18,440 --> 00:14:21,735 De börjar se de dåliga sidorna i sin make och kan inte sluta. 306 00:14:21,819 --> 00:14:23,946 Det är därför 4,5 av 5 äktenskap spricker. 307 00:14:24,029 --> 00:14:26,490 Vi lovar varandra. Skilsmässa är det förbjudna S-ordet. 308 00:14:26,574 --> 00:14:29,451 Precis som hur Disney inte låter oss säga "Snövit... sexig...". 309 00:14:29,535 --> 00:14:31,495 Eller hur Toker är den enda dvärgen som... 310 00:14:31,579 --> 00:14:34,206 Jag vill aldrig hata dig, i alla fall inte mer än nu. 311 00:14:34,290 --> 00:14:36,083 Om vi kan sabotera Jordens omloppsbana 312 00:14:36,166 --> 00:14:37,793 kan vi sabotera äktenskapsstatistiken. 313 00:14:37,877 --> 00:14:41,338 Älskling, jag älskar dig i vått och torrt. Jag vill se dina dåliga sidor. 314 00:14:41,422 --> 00:14:44,174 Jag med. Dags att återställa jordens omloppsbana, 315 00:14:44,258 --> 00:14:46,886 återställa temperaturen till katastrofalt höga nivåer 316 00:14:46,969 --> 00:14:49,597 och avsluta smekmånaden på våra villkor. 317 00:14:49,680 --> 00:14:51,307 Det låter som min sexiga make. 318 00:14:51,390 --> 00:14:54,310 Vi kan fira vår bröllopsdag här varje år. 319 00:15:10,784 --> 00:15:13,579 Bra att Korvo försåg huset med sin egen artificiella gravitation 320 00:15:13,662 --> 00:15:15,581 eftersom Terry kastade sina krus på taket. 321 00:15:22,379 --> 00:15:25,049 - Han skar mig. - Vad fan är fel med dig? 322 00:15:26,467 --> 00:15:28,844 Det är bakningsprogrammet. Se vad de använder. 323 00:15:29,678 --> 00:15:30,763 Medan vi vilade 324 00:15:30,846 --> 00:15:34,350 satt sugarbabyn och såg hur de förstörde hans familj och vänner. 325 00:15:35,225 --> 00:15:37,144 Det lilla monstret är blodlystet. 326 00:15:37,227 --> 00:15:39,188 Han var fröken Frankies specialsocker. 327 00:15:39,271 --> 00:15:43,067 Hon måste ha mördat alla hans vänner med sina nybakta raggningskakor. 328 00:15:43,150 --> 00:15:45,903 Om han mördar fröken får vi aldrig godkänt i sexualkunskap. 329 00:15:45,986 --> 00:15:47,821 Aktivera magnetskorna. 330 00:15:50,282 --> 00:15:51,742 Varför fungerar de på cement? 331 00:15:51,825 --> 00:15:52,660 Käften, din nörd. 332 00:15:57,081 --> 00:15:58,415 Nej! 333 00:16:07,007 --> 00:16:08,425 Harry Potter-vissla. 334 00:16:09,969 --> 00:16:10,970 Vänner. 335 00:16:19,979 --> 00:16:22,523 Vad fan? Den har fastnat. Vi måste göra det för hand. 336 00:16:22,606 --> 00:16:25,567 Det finns tio brytare i rummet som måste aktiveras samtidigt. 337 00:16:25,651 --> 00:16:27,736 Älskar det. Jag har mina. 338 00:16:28,612 --> 00:16:30,906 Det är bara åtta. Kom igen, vi behöver två till. 339 00:16:33,784 --> 00:16:35,661 Hur ska vi nå de sista två? 340 00:16:35,744 --> 00:16:39,373 Herregud, vi måste sära på våra flikar och använda schmelkhålen. 341 00:16:39,456 --> 00:16:42,960 Va? Jag har aldrig visat mitt schmelkhål. Det är äckligt. 342 00:16:43,043 --> 00:16:45,295 Inte jag heller, men vi har inget val. 343 00:16:45,379 --> 00:16:48,173 Mitt är så fult. Du kommer inte tycka jag är sexig. 344 00:16:48,257 --> 00:16:50,509 Jag läste om det här på Wikipedia. 345 00:16:50,592 --> 00:16:53,804 Vi måste visa varandra våra dåliga sidor. Det går bra. 346 00:16:53,887 --> 00:16:56,432 - Jag vet inte. - Jag älskar allt med dig. 347 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 Okej då. 348 00:17:04,898 --> 00:17:06,900 Herregud, det luktar som... 349 00:17:06,984 --> 00:17:09,945 Jag kan inte improvisera skämt som Deadpool. Det stinker helt enkelt. 350 00:17:10,029 --> 00:17:13,699 Det är normalt. Jag visade mitt och nu är det din tur. 351 00:17:13,782 --> 00:17:14,825 Okej. 352 00:17:16,452 --> 00:17:18,162 Vad fan? 353 00:17:18,245 --> 00:17:20,247 Det är så vackert. Vad orättvist. 354 00:17:20,330 --> 00:17:22,332 - Det är äckligt. Titta inte! - Det är det inte. 355 00:17:22,416 --> 00:17:25,627 Varför luktar ditt som kanel? Jag vill ta det i munnen. 356 00:17:41,143 --> 00:17:43,353 Titta, isbjörnarna kommer klara sig. 357 00:17:43,437 --> 00:17:45,522 Ja, men vi har återställt klimatförändringen. 358 00:17:45,606 --> 00:17:48,067 Isbjörnarna kommer inte klara sig. 359 00:17:48,817 --> 00:17:51,779 FREDAG 360 00:17:55,032 --> 00:17:56,575 Typisk scifi-återställning. 361 00:17:56,658 --> 00:17:57,659 Min bebis. 362 00:18:00,162 --> 00:18:02,414 Kära prenumeranter, förlåt mitt sena inlägg. 363 00:18:02,498 --> 00:18:05,834 Kaoset med tyngdkraften sabbade mitt extra, extra extraknäck. 364 00:18:05,918 --> 00:18:09,004 Hjärnorgasm med sexiga Pokémonnamn. 365 00:18:09,088 --> 00:18:10,798 Charizard. 366 00:18:10,881 --> 00:18:12,591 Squirtle. 367 00:18:12,674 --> 00:18:14,510 Jigglypuff. 368 00:18:20,891 --> 00:18:24,061 Det gör så ont. Jag ångrar att jag var hjälpsam. 369 00:18:25,521 --> 00:18:26,563 Åh, nej! 370 00:18:26,647 --> 00:18:28,273 Vad fan pågår? 371 00:18:28,357 --> 00:18:31,860 Vi förlorade vår sugarbaby. Det är fritt fram att underkänna oss. 372 00:18:31,944 --> 00:18:34,738 Gick ni utan sömn för att ta hand om något som tröttade ut er 373 00:18:34,822 --> 00:18:37,658 inte lyssnade, sprang iväg och gjorde saker ni inte ville? 374 00:18:37,741 --> 00:18:40,119 Helt rätt, fröken. 375 00:18:40,202 --> 00:18:42,162 Han stal också 20 dollar ur min plånbok. 376 00:18:42,246 --> 00:18:44,873 Grattis, ni vet hur det är att vara föräldrar. Godkänt. 377 00:18:44,957 --> 00:18:48,335 Sugarbaby är på fri fot. Jag är rädd för att han ska mörda dig. 378 00:18:48,418 --> 00:18:52,548 Utan oss blir han säkert slickad till döds av en häst. Det löser sig. 379 00:18:52,631 --> 00:18:54,591 Idag på The Great British Bake Off. 380 00:18:54,675 --> 00:18:56,510 Ta fram sockret, allihop. 381 00:19:01,140 --> 00:19:04,351 Korvy, jag saknar att bli bortskämd. Är jag speciell? 382 00:19:04,434 --> 00:19:05,602 Vi gjorde det rätta. 383 00:19:05,686 --> 00:19:07,521 Vi har allt för att känna oss speciella. 384 00:19:07,604 --> 00:19:09,231 Vi själva, familjen 385 00:19:09,314 --> 00:19:11,900 och den här asgrymma hjärtformade sängen. 386 00:19:15,737 --> 00:19:18,407 Vill du knäcka ryggen på mig och bryta sängen mitt itu? 387 00:19:18,490 --> 00:19:20,075 Det är ett för litet hjärta. 388 00:20:02,451 --> 00:20:04,453 Översättning: William Duckett