1
00:00:07,007 --> 00:00:08,008
{\an8}JAMES EARL JONES GYMNASIE
2
00:00:08,091 --> 00:00:09,134
{\an8}TIKTOK-DANSE FORBUDT
INDTIL EFTER RETSSAGERNE
3
00:00:09,217 --> 00:00:12,012
Hurtigt, ellers går vi glip
af det nye Drew Barrymore show.
4
00:00:12,137 --> 00:00:15,390
Drew skal gense cyklen fra E.T.
5
00:00:15,473 --> 00:00:17,475
Første gang hun tog kokain
var på cykelsædet.
6
00:00:17,559 --> 00:00:18,518
Jeg kan ikke, Yum.
7
00:00:18,601 --> 00:00:20,353
Min nye kærestes Call of Duty-hold
8
00:00:20,437 --> 00:00:23,064
skal spille imod
New Brunswick Acid Lions i dag.
9
00:00:23,148 --> 00:00:24,649
Jeg skal være der for at støtte ham.
10
00:00:24,733 --> 00:00:25,734
Du er sådan en bot.
11
00:00:25,817 --> 00:00:28,486
Du er kun til e-sport,
fordi du dater en Twitch-partner.
12
00:00:28,570 --> 00:00:31,281
Jeg kunne lide Z'ash,
selv da han kun var affiliate.
13
00:00:31,364 --> 00:00:34,075
Og han har spillet hele
Horizon Zero Dawn DLC,
14
00:00:34,159 --> 00:00:35,994
så han respekterer kvinder.
15
00:00:36,077 --> 00:00:38,163
Har du ikke lige
været kæreste med en nørd?
16
00:00:38,246 --> 00:00:40,331
Og før det en eller anden følsom klovn?
17
00:00:40,415 --> 00:00:42,584
Du kaster om dig med drenge, Jesse.
18
00:00:42,709 --> 00:00:44,753
Handler det ikke om dig fremfor dem?
19
00:00:46,504 --> 00:00:49,049
Hvasåder @Jesse?
Z'ash er kommet på chatten.
20
00:00:49,132 --> 00:00:52,052
Jeg elsker, du er så online IRL.
21
00:00:52,135 --> 00:00:54,846
Folk kommer ind i Oasis
på grund af det, de kan gøre,
22
00:00:54,929 --> 00:00:56,848
men bliver på grund af det, de kan være.
23
00:00:56,931 --> 00:00:58,558
Hvad betyder det overhovedet?
24
00:00:58,641 --> 00:01:01,519
Før mig væk i min spillestol!
25
00:01:01,603 --> 00:01:04,064
Lad jagten
på Hallidays overraskelser begynde.
26
00:01:04,147 --> 00:01:06,066
Nyd at gå hjem uden en stol
27
00:01:06,149 --> 00:01:09,444
designet ergonomisk til gameshows.
28
00:01:09,986 --> 00:01:11,988
En bedre virkelighed venter!
29
00:01:13,198 --> 00:01:15,658
Planeten Shlorp var perfekt,
30
00:01:15,742 --> 00:01:17,786
indtil asteroiden ramte.
31
00:01:18,328 --> 00:01:20,914
Hundrede voksne og deres replikanter
32
00:01:20,997 --> 00:01:22,665
fik en pupa og flygtede ud i rummet,
33
00:01:22,749 --> 00:01:25,335
på jagt efter nye hjem
på ubeboede verdener.
34
00:01:25,418 --> 00:01:28,505
Vi styrtede ned på Jorden og strandede
på en allerede overbefolket planet.
35
00:01:28,630 --> 00:01:30,507
{\an8}Ja. Jeg har snakket hele tiden.
36
00:01:30,590 --> 00:01:31,800
{\an8}Det er mig, der holder Pupa.
37
00:01:31,883 --> 00:01:33,468
{\an8}Jeg hedder Korvo. Det er mit show.
38
00:01:33,551 --> 00:01:34,761
{\an8}Jeg har lige tabt Pupa.
39
00:01:34,844 --> 00:01:36,846
{\an8}Det er latterligt, jeg hader jorden.
40
00:01:36,930 --> 00:01:39,557
{\an8}Et frygteligt hjem!
Folk er dumme og forvirrende!
41
00:01:39,641 --> 00:01:41,559
{\an8}Hvorfor er der så mange typer brystvorter?
42
00:01:41,643 --> 00:01:43,645
{\an8}Vælg dog én størrelse og facon,
43
00:01:43,728 --> 00:01:45,647
{\an8}så jeg kan bestå mit figurtegningskursus!
44
00:01:54,280 --> 00:01:55,448
Pupa.
45
00:02:06,042 --> 00:02:07,252
Bliv ved, gamle ven.
46
00:02:07,335 --> 00:02:10,004
Når vi har fået alle de Havegrunker,
kan jeg betale min gæld
47
00:02:10,088 --> 00:02:12,632
og måske endda have nok
til at købe en lille gård
48
00:02:12,715 --> 00:02:16,636
ved gyngen, hvor Terry kom til skade,
da han prøvede at lave en Jackass.
49
00:02:18,471 --> 00:02:19,806
{\an8}Ja, nemlig.
50
00:02:20,682 --> 00:02:22,308
Vent lidt, jeg skal pisse.
51
00:02:24,435 --> 00:02:25,895
Åh ja.
52
00:02:27,814 --> 00:02:29,691
Jeg troede, det var kureret.
53
00:02:33,444 --> 00:02:34,279
Hvad?
54
00:02:35,572 --> 00:02:37,240
Hvad fanden laver du her?
55
00:02:37,323 --> 00:02:39,617
{\an8}Det overrasker mig,
at du ikke har set mig.
56
00:02:39,701 --> 00:02:41,411
{\an8}Pindsvinet så mig kigge ud et par gange.
57
00:02:41,494 --> 00:02:42,829
{\an8}Nå, gjorde han det?
58
00:02:43,580 --> 00:02:45,498
{\an8}Jeg kan ligeså godt sidde foran nu.
59
00:02:45,582 --> 00:02:47,375
{\an8}Du skal ikke prutte mindre for min skyld.
60
00:02:47,458 --> 00:02:49,252
{\an8}Du skal ingen steder.
61
00:02:49,335 --> 00:02:50,712
{\an8}Du skal hjem til Tagrendelille.
62
00:02:50,795 --> 00:02:52,922
{\an8}Og det var ikke prutter, så du ved det.
63
00:02:53,006 --> 00:02:54,382
{\an8}Vognsædet laver den lyd.
64
00:02:54,465 --> 00:02:55,508
Du forstår det ikke!
65
00:02:55,592 --> 00:02:57,302
Min onkel Oscar blev myrdet!
66
00:02:57,385 --> 00:02:59,095
Hvad taler du om? Jeg har lige set ham.
67
00:02:59,179 --> 00:03:02,724
{\an8}En dusørjæger dukkede op
på et firben og dræbte ham!
68
00:03:02,807 --> 00:03:04,893
{\an8}Hvis jeg tager tilbage,
dræber han også mig.
69
00:03:04,976 --> 00:03:06,603
{\an8}Jeg tror, jeg kender ham.
70
00:03:06,686 --> 00:03:09,564
{\an8}Floppede firbenet rundt, som om
det manglede halvdelen af knoglerne?
71
00:03:09,647 --> 00:03:11,524
Ja, meget floppende.
72
00:03:11,608 --> 00:03:13,151
Det er Little Richard.
73
00:03:13,234 --> 00:03:14,360
{\an8}- Sangeren?
- Nej.
74
00:03:14,444 --> 00:03:16,988
{\an8}Det kaldes han,
fordi han hedder Richard, og han er lille.
75
00:03:17,071 --> 00:03:18,072
{\an8}Men vi er alle små.
76
00:03:18,156 --> 00:03:20,033
{\an8}Jeg skylder penge overalt i haven.
77
00:03:20,116 --> 00:03:21,868
{\an8}Nogen må have hyret ham til at fange mig.
78
00:03:21,951 --> 00:03:23,870
{\an8}Din onkel var bare uheldig.
79
00:03:27,665 --> 00:03:30,627
{\an8}Jeg afleverer dig i landsbyen
indeni vaskebjørnekraniet.
80
00:03:30,710 --> 00:03:33,463
{\an8}Det lugter af død vaskebjørn,
men du er i sikkerhed.
81
00:03:33,546 --> 00:03:35,256
{\an8}Jeg lover ikke at sinke dig.
82
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
{\an8}Det har du allerede.
83
00:03:36,507 --> 00:03:38,176
{\an8}Heldigvis kender jeg en genvej.
84
00:03:40,511 --> 00:03:42,472
Det er virkelig sædet!
85
00:03:42,555 --> 00:03:44,098
Nej, det var mig.
86
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
{\an8}Hør godt efter, allesammen!
87
00:03:47,810 --> 00:03:50,438
{\an8}Jeg har lige fået
mit livs vildeste e-mail.
88
00:03:50,521 --> 00:03:52,607
{\an8}Sig ikke, at den italienske prins
mangler penge.
89
00:03:52,690 --> 00:03:54,400
{\an8}Jeg tror aldrig, han bliver konge.
90
00:03:54,484 --> 00:03:56,027
{\an8}Korvo, du tror, det er løgn,
91
00:03:56,110 --> 00:03:59,364
{\an8}men vi er endelig blevet
Vigtigrumper hos MineTrusser!
92
00:03:59,447 --> 00:04:01,950
{\an8}Blæs i det gamle horn
og tænd forfædrenes ild!
93
00:04:02,033 --> 00:04:04,077
{\an8}I dag er vi prinser.
94
00:04:04,160 --> 00:04:05,245
{\an8}Hvad er en Vigtigrumpe?
95
00:04:05,328 --> 00:04:07,330
{\an8}Vi har købt så mange par MineTrusser,
96
00:04:07,413 --> 00:04:09,207
{\an8}at vi har fået ultradiamant-status!
97
00:04:09,290 --> 00:04:11,668
{\an8}Vi er de fineste boksershorts-abonnenter!
98
00:04:11,751 --> 00:04:13,044
{\an8}Hold på hat og patter,
99
00:04:13,127 --> 00:04:15,296
{\an8}for de sender mine trusser og dine trusser
100
00:04:15,380 --> 00:04:19,801
{\an8}på en alt-inklusiv tur til
Testikel-tropeøen!
101
00:04:19,884 --> 00:04:21,094
Det bliver for vildt!
102
00:04:21,177 --> 00:04:22,762
Kælling
med kurver
103
00:04:22,845 --> 00:04:24,180
Du skal ikke med, spasser.
104
00:04:24,264 --> 00:04:25,974
Hvorfor ikke?
105
00:04:26,057 --> 00:04:28,893
Fordi du køber Sloggi
i en 20-sampak som en idiot.
106
00:04:28,977 --> 00:04:30,144
De har ingen kendis-mærker.
107
00:04:30,228 --> 00:04:34,148
Forestil dig en Sloggi-dreng,
der tror, han skal med til Testikel-øen.
108
00:04:34,232 --> 00:04:35,692
Kom nu, jeg vil så gerne.
109
00:04:35,775 --> 00:04:37,360
Ja, sådan fungerer status.
110
00:04:37,443 --> 00:04:40,154
Halvdelen af glæden er din jalousi,
så vi sender billeder,
111
00:04:40,238 --> 00:04:41,489
så du kan være misundelig.
112
00:04:41,572 --> 00:04:44,075
Nyd din FOMO, lille lort.
113
00:04:45,868 --> 00:04:48,913
Jeg er da ligeglad med underbukse-øen.
114
00:04:49,914 --> 00:04:53,418
Jeg er vildt jaloux,
og de er ikke engang kørt!
115
00:04:55,128 --> 00:04:57,964
Jeg forstår bare ikke,
hvorfor du ikke lader mig komme med.
116
00:04:58,047 --> 00:05:00,425
Jeg har altid ønsket at se hele baghaven.
117
00:05:00,508 --> 00:05:03,886
Haven er farlig. Det meste
af dit lille liv har været beskyttet.
118
00:05:03,970 --> 00:05:06,723
Tro ikke, at du ved,
hvordan man overlever herude.
119
00:05:06,806 --> 00:05:08,683
Jeg kan godt passe på mig selv.
120
00:05:11,728 --> 00:05:12,979
Få de ting af!
121
00:05:13,062 --> 00:05:14,022
Hvorfor gjorde du det?
122
00:05:14,105 --> 00:05:15,565
Få dine øreringe af!
123
00:05:15,648 --> 00:05:16,649
Nej!
124
00:05:17,066 --> 00:05:18,776
Plænen har ikke fået vand i ugevis,
125
00:05:18,860 --> 00:05:20,069
så dyrene er desperate.
126
00:05:20,153 --> 00:05:20,987
Og?
127
00:05:21,070 --> 00:05:23,197
Et sultent egern
tiltrækkes af skinnende ting.
128
00:05:23,281 --> 00:05:24,532
Ligesom de skide øreringe.
129
00:05:24,615 --> 00:05:26,993
Okay, det vidste jeg ikke.
130
00:05:27,076 --> 00:05:28,578
Det mente jeg med beskyttet.
131
00:05:28,661 --> 00:05:30,121
Jeg lærer hurtigt.
132
00:05:30,204 --> 00:05:33,541
Jeg så kun seks YouTube-videoer
for at lære at lave et katteøje.
133
00:05:33,624 --> 00:05:36,002
Prøv bare ikke at få os dræbt af en kat.
134
00:05:36,085 --> 00:05:38,046
Det giver ikke engang mening.
135
00:05:40,548 --> 00:05:43,343
Støvsugerspøgelser.
136
00:05:43,426 --> 00:05:47,847
Se lige Z'ash.
Han er Michael Jordan i Luigi's Mansion!
137
00:05:47,930 --> 00:05:50,558
Terry og Korvo bliver ved med
at sende mig billeder
138
00:05:50,641 --> 00:05:52,226
fra deres åndssvage fede ferie.
139
00:05:52,310 --> 00:05:53,269
Se deres værelse.
140
00:05:53,353 --> 00:05:56,439
Det er bygget ind i en hule,
og de har deres egen goth butler.
141
00:05:56,522 --> 00:05:58,358
Hvorfor går jeg med det forkerte undertøj?
142
00:05:58,441 --> 00:06:01,486
Jøsses, det er
min goth ekskæreste, Allister.
143
00:06:01,569 --> 00:06:02,612
Han hedder faktisk Carl,
144
00:06:02,695 --> 00:06:05,531
men han ændrede det for bedre
at passe til hans sorte tøj.
145
00:06:05,615 --> 00:06:09,369
Underligt at Allister-skråstreg-Carl
arbejder på MineTrusser hotellet nu.
146
00:06:09,452 --> 00:06:11,704
Åh nej, det er Harrison og Graham.
147
00:06:12,038 --> 00:06:14,707
Okay, det er Isla Chafa,
148
00:06:14,791 --> 00:06:18,002
en ubeboet ø,
hvor jeg har dumpet alle mine ekskærester
149
00:06:18,086 --> 00:06:19,712
når de blev for klæbrige.
150
00:06:19,796 --> 00:06:21,714
Personalet har syge geværer.
151
00:06:21,798 --> 00:06:23,132
Lytter du til mig?
152
00:06:23,216 --> 00:06:25,635
Terry og Korvo er blevet kidnappet
af mine ekskærester,
153
00:06:25,718 --> 00:06:27,512
og nu må jeg redde dem!
154
00:06:27,595 --> 00:06:30,348
Og se min fortid
som hjerteknuser i øjnene!
155
00:06:30,431 --> 00:06:33,518
God undskyldning
for at dukke op på deres ferie.
156
00:06:33,601 --> 00:06:36,729
Det er ikke ferie. Hvor blind er du?
157
00:06:36,813 --> 00:06:38,856
Lad mig komme med. Jeg fortjener det!
158
00:06:38,940 --> 00:06:41,692
Jeg har ikke ødelagt nogens liv
i ti timer.
159
00:06:41,776 --> 00:06:44,278
Hold op, hvor er du dum. Okay, kom så.
160
00:06:48,282 --> 00:06:50,326
Der er Sandkasseby.
161
00:06:50,785 --> 00:06:53,246
Før de byggede den,
var det bare en sandkasse.
162
00:06:53,329 --> 00:06:55,456
Og før det, et sted, hvor katte sked.
163
00:06:55,540 --> 00:06:57,583
Et af de seks vidundere i baghaven!
164
00:07:03,339 --> 00:07:06,050
{\an8}Saftig frugt
165
00:07:06,968 --> 00:07:08,094
Hvor er alle henne?
166
00:07:08,177 --> 00:07:09,262
Aner det ikke.
167
00:07:09,512 --> 00:07:10,763
Vær på vagt.
168
00:07:25,862 --> 00:07:27,572
{\an8}Løft, løft.
169
00:07:28,239 --> 00:07:29,198
Løft.
170
00:07:29,282 --> 00:07:30,950
De vil virkelig have den flaske.
171
00:07:31,033 --> 00:07:33,870
Du har nogle ordentlige nosser,
sådan at dukke op her,
172
00:07:33,953 --> 00:07:36,622
din cirka én centimeter høje
menneskelige lort.
173
00:07:36,706 --> 00:07:40,251
Anthony! Jeg sværger, jeg troede,
at papirflyet kunne bære os.
174
00:07:42,837 --> 00:07:44,714
Jeg tager bare pis på dig!
175
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
Men nu mener jeg det.
176
00:07:48,885 --> 00:07:50,511
Jeg lavede bare sjov.
177
00:07:50,595 --> 00:07:52,263
Komediens to-regel, ikke?
178
00:07:52,346 --> 00:07:53,931
Se, hvor sejt mit sværd er.
179
00:07:54,474 --> 00:07:56,893
Du troede, jeg ville stikke dig ned.
180
00:07:56,976 --> 00:07:59,145
Du tænkte: "Stik mig ikke."
181
00:07:59,854 --> 00:08:01,189
Godt at se dig, Anthony.
182
00:08:01,272 --> 00:08:02,940
Velkommen til min by.
183
00:08:03,024 --> 00:08:04,442
Det var engang sandkassen.
184
00:08:04,525 --> 00:08:05,943
Ja, det er ret tydeligt.
185
00:08:06,027 --> 00:08:09,155
{\an8}Hold op med at grave,
start en fest, vi har gæster!
186
00:08:21,751 --> 00:08:24,921
Vi må passe på ikke at støde
på nogen af mine ekskærester.
187
00:08:25,004 --> 00:08:29,300
De har været efterladt her så længe,
at de sikkert er blevet lidt underlige.
188
00:08:30,635 --> 00:08:32,720
Jeg har lige sendt en selfie
til Terry og Korvo.
189
00:08:32,803 --> 00:08:35,181
De bliver så sure over,
at jeg ødelægger deres ferie.
190
00:08:35,264 --> 00:08:36,474
De er blevet kidnappet!
191
00:08:36,557 --> 00:08:38,893
Du er den eneste,
der ikke ser, hvad der sker her.
192
00:08:42,855 --> 00:08:45,107
Den lille Sloggi-fan er på vores ø!
193
00:08:45,191 --> 00:08:46,067
slik mine nosser
194
00:08:46,150 --> 00:08:48,027
Hans FOMO forsvinder hurtigt!
195
00:08:48,110 --> 00:08:49,362
Bestil roomservice!
196
00:08:49,445 --> 00:08:50,905
Kan vi få noget mad herovre?
197
00:08:50,988 --> 00:08:53,115
Se billedet af Terry og Korvos resortmad.
198
00:08:53,199 --> 00:08:55,117
De har lige fået gratis muggent brød!
199
00:08:55,201 --> 00:08:57,912
Jeg må gøre noget,
for at de bliver lige så jaloux som mig.
200
00:08:57,995 --> 00:08:59,080
Kan du se gratis snacks?
201
00:08:59,163 --> 00:09:00,414
Hørte du det?
202
00:09:01,165 --> 00:09:02,500
Kæde til pung!
203
00:09:08,005 --> 00:09:08,965
Det er Allister.
204
00:09:09,048 --> 00:09:12,510
Det må gøre ham skør
at være udenfor sin mors kælder så længe.
205
00:09:12,593 --> 00:09:13,719
Vi må forbi ham.
206
00:09:13,803 --> 00:09:15,763
Terry sender selvglade selfies.
207
00:09:17,848 --> 00:09:19,850
Pis, pentagram halskæde!
208
00:09:22,353 --> 00:09:24,605
Skynd dig, det distraherer
ham kun et øjeblik!
209
00:09:24,689 --> 00:09:27,608
Jeg kan også godt. #intetfilter.
210
00:09:27,692 --> 00:09:29,443
#Sloggidreng.
211
00:09:31,404 --> 00:09:32,905
Tag lyden af din telefon, nar,
212
00:09:32,989 --> 00:09:35,241
ellers tiltrækker du flere vilde kærester!
213
00:09:35,324 --> 00:09:37,410
Hvor mon man kan få lavet
ferie-fletninger?
214
00:09:37,493 --> 00:09:41,330
Hvis Terry ser mig med feriefletninger,
skider han sprællemænd.
215
00:09:41,414 --> 00:09:44,292
Åh nej, det er Graham,
min selfie-glade eks
216
00:09:44,375 --> 00:09:46,544
og Harrison, nørden fra debatholdet.
217
00:09:46,627 --> 00:09:47,962
De har lært at jage i flok.
218
00:09:48,045 --> 00:09:49,672
Vi er nødt til at komme væk.
219
00:09:51,382 --> 00:09:54,218
Fortaleren starter,
og de har seks minutter hver.
220
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
Åh nej. Løb!
221
00:10:03,811 --> 00:10:06,856
Kom, vi gemmer os bag
det fantastiske vandfald.
222
00:10:06,939 --> 00:10:09,025
Det har Terry og Korvo
garanteret ikke set.
223
00:10:10,901 --> 00:10:13,279
Åh, Z'ash, du kom for at redde mig.
224
00:10:13,362 --> 00:10:15,156
Du er den bedste kæreste nogensinde.
225
00:10:15,239 --> 00:10:16,949
Spillet er slut.
226
00:10:17,033 --> 00:10:18,701
Jeg forstår det ikke.
227
00:10:18,784 --> 00:10:20,286
Er de fra NBA 2K?
228
00:10:34,759 --> 00:10:38,012
Folk begravede den flaske Whisky
med Little Buddy sidste år.
229
00:10:38,095 --> 00:10:39,847
Han var en dårlig indflydelse.
230
00:10:39,930 --> 00:10:42,058
Du har fundet et nyt liv her, Tony.
231
00:10:42,141 --> 00:10:43,643
Vi er alle bare sandkorn.
232
00:10:43,726 --> 00:10:45,978
Løber igennem fingre, kildrer tæer,
233
00:10:46,062 --> 00:10:48,773
et par, der sidder fast ved skamlæberne.
234
00:10:48,856 --> 00:10:52,401
Når man bliver ét med sandet,
finder man sig selv.
235
00:10:52,485 --> 00:10:55,237
Hvad vil du gøre med flasken,
når du har fået den ud?
236
00:10:55,446 --> 00:10:57,239
Nada. Det er mexicansk for ingenting.
237
00:10:57,490 --> 00:10:59,200
Det er meget arbejde forgæves.
238
00:10:59,283 --> 00:11:01,911
Vi har allerede fjernet
plastikskovle og slikpapir.
239
00:11:01,994 --> 00:11:03,788
Når vi får den flaske ud,
240
00:11:03,871 --> 00:11:06,999
vil sandet endelig have fred.
241
00:11:07,667 --> 00:11:09,752
Her er skønt.
242
00:11:09,835 --> 00:11:11,796
Og maden er fantastisk!
243
00:11:11,879 --> 00:11:15,383
Ja, alle er lidt for glade for det.
244
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Der foregår noget underligt her, ikke?
245
00:11:20,471 --> 00:11:24,392
Ja. Hippier starter normalt et orgie
meget hurtigere end det her.
246
00:11:24,475 --> 00:11:25,643
De er harmløse.
247
00:11:25,726 --> 00:11:26,936
Så du elsker sand?
248
00:11:27,019 --> 00:11:29,438
Ja, jeg kunne tale længe om det.
249
00:11:30,064 --> 00:11:31,315
Gør endelig det.
250
00:11:33,359 --> 00:11:34,360
Hvor er vi?
251
00:11:34,443 --> 00:11:36,779
Se, drenge, prinsessen er vågen!
252
00:11:37,530 --> 00:11:39,699
Z'ash, jeg fatter ikke,
du gør det mod mig.
253
00:11:39,782 --> 00:11:42,284
Jeg skiftede dine bleer
under dine Destiny- razzier.
254
00:11:42,368 --> 00:11:44,245
Betød Crota intet for dig?
255
00:11:44,328 --> 00:11:48,207
E-Sports-fyren, du kendte som Z'ash,
var bare en fiktion, et trick
256
00:11:48,290 --> 00:11:51,293
for at distrahere dig.
257
00:11:51,377 --> 00:11:54,213
I virkeligheden er jeg,
og har altid været,
258
00:11:55,047 --> 00:11:58,509
Splash Mondoon, din normale sportskæreste.
259
00:11:58,592 --> 00:12:01,345
Jeg kan lide basketball, ishockey osv.
260
00:12:01,429 --> 00:12:03,514
Ikke sært, du var så dårlig til Destiny 2.
261
00:12:03,597 --> 00:12:06,600
Jeg planlagde det for at hævne mig på dig,
fordi du efterlod mig
262
00:12:06,684 --> 00:12:08,561
og dine andre dumme ekser
på den her lorteø.
263
00:12:08,644 --> 00:12:10,396
Jeg brugte min roteknik til at flygte,
264
00:12:10,479 --> 00:12:13,065
og lokkede dig hertil
med min sportskarisma.
265
00:12:13,149 --> 00:12:16,193
Nu ved du, hvordan det føles
at blive snydt af en kæreste.
266
00:12:16,277 --> 00:12:18,821
Jesse, hvad fanden sker der her?
267
00:12:18,904 --> 00:12:21,157
Jeg har forklaret det,
og det har han også.
268
00:12:21,240 --> 00:12:22,825
Ja, men jeg hørte kun halvt efter,
269
00:12:22,908 --> 00:12:25,578
hvorfor er de her ekser
så fokuserede og specifikke?
270
00:12:25,661 --> 00:12:28,664
Fordi de ikke er normale eks-kærester.
271
00:12:29,498 --> 00:12:32,752
I skolen havde jeg svært ved
at finde min egen identitet.
272
00:12:32,835 --> 00:12:35,254
Alle pigerne i min klasse
har særskilte personligheder,
273
00:12:35,337 --> 00:12:37,882
og jeg er et kedeligt rumvæsen.
274
00:12:38,007 --> 00:12:41,427
Så jeg brugte en enhed på skibet
til at 3D-printe sukkermåse
275
00:12:41,510 --> 00:12:43,637
med ekstremt specifikke interesser,
276
00:12:43,721 --> 00:12:46,098
og gik ud med dem,
så jeg kunne lære af dem.
277
00:12:46,182 --> 00:12:47,725
Men det virkede ikke, vel?
278
00:12:47,808 --> 00:12:51,896
Nej. Jeg blev ved med at kede mig
og skammede mig over at være falsk
279
00:12:51,979 --> 00:12:53,564
så i stedet for at slå op,
280
00:12:53,647 --> 00:12:56,484
smed jeg dem væk på øen
og startede forfra.
281
00:12:56,567 --> 00:12:57,401
Jesse, for helvede.
282
00:12:57,485 --> 00:13:00,446
Jeg elsker dem, efterlader dem
og tager dem aldrig tilbage.
283
00:13:00,529 --> 00:13:04,116
Vores hule er dobbelt så stor
som Terry og Korvos. Vildt.
284
00:13:04,241 --> 00:13:08,120
Yum, din ADHD er gået fra sød
til foruroligende meget hurtigt.
285
00:13:08,204 --> 00:13:10,664
Godt, du endelig kan indrømme,
hvad du har gjort.
286
00:13:10,748 --> 00:13:12,750
Det var ondt af dig
at bruge os og dumpe os.
287
00:13:12,833 --> 00:13:14,543
Jeg ved det, og jeg er ked af det.
288
00:13:14,627 --> 00:13:17,505
Lad min familie gå, Splash.
De fortjener det ikke.
289
00:13:17,588 --> 00:13:20,174
Det bliver et nej tak herfra, du der.
290
00:13:20,257 --> 00:13:22,802
Vi lader dig og din familie
rådne op i hulen.
291
00:13:22,885 --> 00:13:24,720
Derefter flytter vi ind i jeres hus,
292
00:13:24,804 --> 00:13:26,305
så vi skider på et rigtigt toilet.
293
00:13:27,515 --> 00:13:28,724
Yumyulacks værelse er større.
294
00:13:28,808 --> 00:13:30,851
Den lille fisse må være blevet opgraderet!
295
00:13:30,935 --> 00:13:33,437
Okay. Men har han flagermus?
296
00:13:33,521 --> 00:13:35,064
Send ham et billede af dem.
297
00:13:39,819 --> 00:13:42,071
Gavin, vågn op, mand, hvad sker der?
298
00:13:42,404 --> 00:13:45,783
Lækre Eric Bana. Jeg skal på McD,
vil du have et nyt ansigt?
299
00:13:45,908 --> 00:13:47,701
Er du skæv?
300
00:14:12,142 --> 00:14:13,102
Jeg vidste det.
301
00:14:13,185 --> 00:14:14,395
Hvad laver du her?
302
00:14:14,478 --> 00:14:18,983
Du bruger svampene
til at bedøve dit folk til skæve hippier.
303
00:14:19,066 --> 00:14:20,985
Nej, det er shiitake.
304
00:14:21,068 --> 00:14:24,738
Jeg ved, at magiske svampe vokser
i lorte-omgivelser.
305
00:14:24,822 --> 00:14:26,866
Derfor lugter det her hul af røv.
306
00:14:26,949 --> 00:14:28,576
Okay, du har ret.
307
00:14:28,659 --> 00:14:30,786
Baghaven er et skræmmende sted at bo,
308
00:14:30,870 --> 00:14:34,206
og psilocybinen hjælper os
med at blive ét med sandet.
309
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
Og vi har de fedeste orgier.
310
00:14:36,333 --> 00:14:39,545
Løgn! Hvis det var så godt,
ville du ikke liste af.
311
00:14:39,628 --> 00:14:41,881
Jeg fortæller sandheden
og lader dit folk beslutte,
312
00:14:41,964 --> 00:14:43,799
om de kan lide at hallucinere hele dagen.
313
00:14:44,592 --> 00:14:45,593
Så du kan lide sandhed?
314
00:14:45,676 --> 00:14:49,096
Jeg har brug for, at de stener,
så de graver.
315
00:14:49,263 --> 00:14:50,639
Alt det for noget sand?
316
00:14:50,764 --> 00:14:53,183
Jeg er ligeglad med det dumme sand.
317
00:14:53,267 --> 00:14:55,144
Jeg vil have flasken.
318
00:14:55,394 --> 00:14:56,770
Når jeg får den whisky,
319
00:14:56,854 --> 00:14:59,648
overtager jeg havens sprutmarked.
320
00:14:59,732 --> 00:15:01,400
Jeg bliver så rig på Havegrunker,
321
00:15:01,483 --> 00:15:04,528
at jeg kan efterlade de spader
og flytte til Basketballerup,
322
00:15:04,612 --> 00:15:06,572
hvor jeg kan købe mig ind i eliten.
323
00:15:06,655 --> 00:15:08,782
Så du vil bare forlade dem?
324
00:15:08,866 --> 00:15:11,577
Selvfølgelig. Rige mennesker kan gøre,
hvad de vil.
325
00:15:11,660 --> 00:15:13,412
Ikke hvis jeg fortæller, hvad du gør.
326
00:15:13,495 --> 00:15:16,332
Ja. Kan du huske mit vilde sværd?
327
00:15:16,415 --> 00:15:18,459
Jeg slår dig ihjel med det.
328
00:15:21,837 --> 00:15:26,133
Du smed lort i mine øjne.
Fuck, det er under kontaktlinsen.
329
00:15:26,550 --> 00:15:29,303
Undskyld, Yum.
Hvis jeg havde haft mere selvtillid,
330
00:15:29,386 --> 00:15:31,680
havde jeg ikke måttet lave
alle de falske kærester,
331
00:15:31,764 --> 00:15:33,307
og det her var ikke sket.
332
00:15:33,390 --> 00:15:34,600
Vi har næsten havudsigt.
333
00:15:34,683 --> 00:15:37,728
Jeg behøver ikke at skabe en identitet
med printede kærester.
334
00:15:37,811 --> 00:15:39,229
Jeg skal bare være mig selv,
335
00:15:39,313 --> 00:15:42,358
og så vil min sande personlighed
overvinde dem,
336
00:15:42,441 --> 00:15:43,567
og de løslader mig.
337
00:15:43,651 --> 00:15:44,777
Hey, Splash.
338
00:15:44,860 --> 00:15:45,903
Hvad vil du?
339
00:15:46,362 --> 00:15:50,115
Her er den ægte mig.
Jeg elsker min familie og at sove længe.
340
00:15:50,199 --> 00:15:52,952
Jeg har engang sendt
en omgang Cheetos-vinger fra Appleby's
341
00:15:53,035 --> 00:15:56,372
tilbage og sagt, at de var kolde,
men jeg havde bare fortrudt.
342
00:15:56,455 --> 00:15:59,249
Det er den ægte Jesse. Nu ved du det.
343
00:16:01,251 --> 00:16:04,213
Det var bare en liste over kedelige træk.
344
00:16:04,296 --> 00:16:08,550
Teenagere udvikler ikke ægte
personligheder, før de er i 20'erne.
345
00:16:08,634 --> 00:16:11,720
Så det virkede ikke at være mig selv?
346
00:16:11,804 --> 00:16:15,224
Nej, du er kedelig
ligesom Wendy's pommes frites.
347
00:16:15,307 --> 00:16:17,643
Skal vi være fanget her, til jeg er 20?
348
00:16:17,726 --> 00:16:19,478
Eksisterer Hulu overhovedet til den tid?
349
00:16:19,561 --> 00:16:21,563
Hey, Harrison, debatkæreste,
350
00:16:21,647 --> 00:16:24,733
Yumyulack sagde lige,
han ville bruge et personligt angreb.
351
00:16:24,858 --> 00:16:26,568
Hvad? Det må man ikke.
352
00:16:31,407 --> 00:16:34,743
Vil du ikke høre mig bekræfte
min påstand med beviser og logik?
353
00:16:35,452 --> 00:16:36,662
Stop dem!
354
00:16:43,794 --> 00:16:44,628
Gavin,
355
00:16:44,712 --> 00:16:45,838
vi må gå.
356
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
Bare diskofritter.
Jeg gemmer nøglen i min armhule.
357
00:16:48,632 --> 00:16:50,009
Kom så, vågn op.
358
00:16:53,887 --> 00:16:55,931
Kom nu ud af det.
359
00:17:08,360 --> 00:17:10,029
Hvor er vi?
360
00:17:10,112 --> 00:17:12,781
Få nu dit hoved i orden. Anthony er...
361
00:17:20,998 --> 00:17:21,999
Hvad sker der?
362
00:17:22,082 --> 00:17:24,877
Flasken tilhører hele sandfolket.
363
00:17:24,960 --> 00:17:26,879
Den kan ændre deres liv.
364
00:17:29,131 --> 00:17:32,092
Med den tankegang
overlever du aldrig i haven.
365
00:17:33,510 --> 00:17:35,763
Det sværd er virkelig sejt.
366
00:17:35,846 --> 00:17:37,014
Hvor har du købt det?
367
00:17:37,431 --> 00:17:40,059
Købt? Jeg har selv lavet det.
368
00:17:40,142 --> 00:17:44,813
I modsætning til dig har jeg måttet
klare mig selv i denne gudsforladte have.
369
00:17:44,897 --> 00:17:46,648
Fortæl mig mere.
370
00:17:46,732 --> 00:17:49,401
Jeg lavede det af neglefilen
på en tre-i-ener,
371
00:17:49,485 --> 00:17:51,403
og håndtaget er et klistermærke.
372
00:17:51,528 --> 00:17:56,533
Jeg hørte engang, at ting, der skinner,
er en rigtig dårlig idé i baghaven.
373
00:17:59,703 --> 00:18:00,579
Nej.
374
00:18:27,564 --> 00:18:31,068
Jeg kontrollerer sandet!
375
00:18:34,655 --> 00:18:35,572
Kom væk derfra!
376
00:18:35,656 --> 00:18:37,616
Jeg klarer det!
377
00:18:39,952 --> 00:18:42,579
Jeg er sandets herre!
378
00:18:46,208 --> 00:18:48,502
Lad os komme væk herfra,
før han springer ud.
379
00:18:48,585 --> 00:18:50,629
Jeg har set for mange af den slags film.
380
00:18:57,010 --> 00:18:58,470
#Cardioliv
381
00:18:58,554 --> 00:19:01,431
Jeg slår aldrig drengene
uden en ægte personlighed.
382
00:19:01,515 --> 00:19:03,350
Jeg skal have livserfaring.
383
00:19:03,433 --> 00:19:04,768
Jeg kunne gå ud med en veganer,
384
00:19:04,852 --> 00:19:07,938
eller rejse til Belize i en måned
og gør det til min ting.
385
00:19:08,021 --> 00:19:09,606
Men det er så basalt.
386
00:19:09,690 --> 00:19:11,942
Fedt, nu viser den bilreklamer først.
387
00:19:12,025 --> 00:19:14,278
Hvorfor gør den det? Læg den nu bare op.
388
00:19:14,361 --> 00:19:16,530
Vent! Yumyulack, der var den!
389
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
Hvad fanden foregår der?
390
00:19:18,407 --> 00:19:20,200
Hvordan kom vi herop? Hvad dag er det?
391
00:19:21,285 --> 00:19:25,038
Jeg smider dig ud fra bjerget
og dræber din ukarismatiske røv for evigt.
392
00:19:25,122 --> 00:19:27,457
Jeg er måske simpel,
men nu har jeg den her.
393
00:19:27,541 --> 00:19:28,375
SOLGT
394
00:19:28,458 --> 00:19:29,334
Har du købt bil?
395
00:19:29,418 --> 00:19:32,254
Det er det eneste,
der simulerer en identitet i teenagere!
396
00:19:33,046 --> 00:19:37,384
Nemlig! En Saturn Vue i aquablå fra 2009.
397
00:19:37,551 --> 00:19:39,720
Jeg tager mit første lån i dag.
398
00:19:39,803 --> 00:19:42,264
Du har mere personlighed
end nogen i din klasse!
399
00:19:42,347 --> 00:19:43,849
Hvorfor sker det for mig?
400
00:19:43,932 --> 00:19:46,935
Jo mere interessant jeg bliver,
jo svagere bliver du.
401
00:19:47,019 --> 00:19:51,273
Jeg får mig et
"sameksistens"-klistermærke til bilen.
402
00:19:51,356 --> 00:19:52,941
Alle vil hænge ud med mig nu.
403
00:19:53,025 --> 00:19:54,026
Sameksistens kofangerklistermærke
404
00:20:05,287 --> 00:20:07,372
Hvor lang tid tager det?
405
00:20:07,456 --> 00:20:08,957
Vi bliver snart ædru.
406
00:20:09,041 --> 00:20:12,711
Kun et øjeblik, Stacis.
Så kan vi være populære igen.
407
00:20:12,794 --> 00:20:14,463
{\an8}Tag noget lattergas, mens jeg er væk.
408
00:20:14,546 --> 00:20:15,380
{\an8}Gas
409
00:20:15,464 --> 00:20:17,049
Ja tak, smukke.
410
00:20:18,634 --> 00:20:20,928
Kom så. Du kan godt.
411
00:20:22,512 --> 00:20:24,890
Du er i sikkerhed her. Det er dine folk.
412
00:20:29,353 --> 00:20:32,606
Bare rolig, jeg får jer alle
til jeres naturlige levesteder.
413
00:20:32,689 --> 00:20:34,942
Fordi jeg har en bil.
414
00:20:36,318 --> 00:20:37,569
Jesse er 100 vild!
415
00:20:37,653 --> 00:20:41,031
Vi drikker os plakatstive
og skuffer vores stedfædre.
416
00:20:44,284 --> 00:20:45,410
Sikke en dag.
417
00:20:45,494 --> 00:20:47,955
Vi reddede kæresterne,
konfronterede min fortid
418
00:20:48,038 --> 00:20:49,748
og reddede endda Terry og Korvo.
419
00:20:49,831 --> 00:20:52,876
Jeg fatter ikke, de troede,
de var på ferie hele tiden.
420
00:20:52,960 --> 00:20:54,294
Sikke nogle idioter.
421
00:20:54,378 --> 00:20:56,964
Vent lige lidt, reddede vi Terry og Korvo?
422
00:20:57,047 --> 00:20:58,966
Det troede jeg, vi gjorde.
423
00:20:59,049 --> 00:21:01,551
Lavede Terry ikke
dybstegte M&Ms til brunch?
424
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
Dem lavede jeg.
425
00:21:02,803 --> 00:21:03,845
Åh nej.
426
00:21:04,763 --> 00:21:08,100
Jeg har aldrig følt mig så afslappet.
427
00:21:08,183 --> 00:21:11,186
Bedste wellness-ophold nogensinde.
428
00:21:12,479 --> 00:21:17,234
Du er så afslappet, Korv.
Yum bliver så jaloux.
429
00:21:20,988 --> 00:21:22,114
Hvordan har du det?
430
00:21:22,197 --> 00:21:23,365
Ad helvede til.
431
00:21:24,616 --> 00:21:28,287
Godt, du stolede på din mavefornemmelse,
ellers var vi skæve og gravede i sand.
432
00:21:29,830 --> 00:21:32,124
Måske har du, hvad der skal til
for at klare sig her.
433
00:21:32,207 --> 00:21:33,625
Jeg har stadig meget at lære.
434
00:21:33,709 --> 00:21:37,212
Jeg kan ikke tro, at selv efter
vi fortalte alle om Anthonys plan,
435
00:21:37,296 --> 00:21:40,716
besluttede de sig for
at tage svampe og tilbede sandet.
436
00:21:40,799 --> 00:21:44,177
Vi må alle finde en måde
at være lykkelige på.
437
00:21:49,266 --> 00:21:51,018
Hvor tog de hen?
438
00:21:51,101 --> 00:21:52,644
Jeg ved det jo ikke.
439
00:21:52,728 --> 00:21:54,062
Ligesom alle de andre.
440
00:21:55,230 --> 00:21:57,065
Du er ubrugelig.
441
00:22:59,086 --> 00:23:01,088
Tekster af: Mette Skoulund