1 00:00:07,007 --> 00:00:08,008 {\an8}JAMES EARL JONES GYMNASIE 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,134 {\an8}TIKTOK-DANSE FORBUDT INDTIL EFTER RETSSAGERNE 3 00:00:09,217 --> 00:00:12,012 Hurtigt, ellers går vi glip af det nye Drew Barrymore show. 4 00:00:12,137 --> 00:00:15,390 Drew skal gense cyklen fra E.T. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,475 Første gang hun tog kokain var på cykelsædet. 6 00:00:17,559 --> 00:00:18,518 Jeg kan ikke, Yum. 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,353 Min nye kærestes Call of Duty-hold 8 00:00:20,437 --> 00:00:23,064 skal spille imod New Brunswick Acid Lions i dag. 9 00:00:23,148 --> 00:00:24,649 Jeg skal være der for at støtte ham. 10 00:00:24,733 --> 00:00:25,734 Du er sådan en bot. 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,486 Du er kun til e-sport, fordi du dater en Twitch-partner. 12 00:00:28,570 --> 00:00:31,281 Jeg kunne lide Z'ash, selv da han kun var affiliate. 13 00:00:31,364 --> 00:00:34,075 Og han har spillet hele Horizon Zero Dawn DLC, 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,994 så han respekterer kvinder. 15 00:00:36,077 --> 00:00:38,163 Har du ikke lige været kæreste med en nørd? 16 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 Og før det en eller anden følsom klovn? 17 00:00:40,415 --> 00:00:42,584 Du kaster om dig med drenge, Jesse. 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,753 Handler det ikke om dig fremfor dem? 19 00:00:46,504 --> 00:00:49,049 Hvasåder @Jesse? Z'ash er kommet på chatten. 20 00:00:49,132 --> 00:00:52,052 Jeg elsker, du er så online IRL. 21 00:00:52,135 --> 00:00:54,846 Folk kommer ind i Oasis på grund af det, de kan gøre, 22 00:00:54,929 --> 00:00:56,848 men bliver på grund af det, de kan være. 23 00:00:56,931 --> 00:00:58,558 Hvad betyder det overhovedet? 24 00:00:58,641 --> 00:01:01,519 Før mig væk i min spillestol! 25 00:01:01,603 --> 00:01:04,064 Lad jagten på Hallidays overraskelser begynde. 26 00:01:04,147 --> 00:01:06,066 Nyd at gå hjem uden en stol 27 00:01:06,149 --> 00:01:09,444 designet ergonomisk til gameshows. 28 00:01:09,986 --> 00:01:11,988 En bedre virkelighed venter! 29 00:01:13,198 --> 00:01:15,658 Planeten Shlorp var perfekt, 30 00:01:15,742 --> 00:01:17,786 indtil asteroiden ramte. 31 00:01:18,328 --> 00:01:20,914 Hundrede voksne og deres replikanter 32 00:01:20,997 --> 00:01:22,665 fik en pupa og flygtede ud i rummet, 33 00:01:22,749 --> 00:01:25,335 på jagt efter nye hjem på ubeboede verdener. 34 00:01:25,418 --> 00:01:28,505 Vi styrtede ned på Jorden og strandede på en allerede overbefolket planet. 35 00:01:28,630 --> 00:01:30,507 {\an8}Ja. Jeg har snakket hele tiden. 36 00:01:30,590 --> 00:01:31,800 {\an8}Det er mig, der holder Pupa. 37 00:01:31,883 --> 00:01:33,468 {\an8}Jeg hedder Korvo. Det er mit show. 38 00:01:33,551 --> 00:01:34,761 {\an8}Jeg har lige tabt Pupa. 39 00:01:34,844 --> 00:01:36,846 {\an8}Det er latterligt, jeg hader jorden. 40 00:01:36,930 --> 00:01:39,557 {\an8}Et frygteligt hjem! Folk er dumme og forvirrende! 41 00:01:39,641 --> 00:01:41,559 {\an8}Hvorfor er der så mange typer brystvorter? 42 00:01:41,643 --> 00:01:43,645 {\an8}Vælg dog én størrelse og facon, 43 00:01:43,728 --> 00:01:45,647 {\an8}så jeg kan bestå mit figurtegningskursus! 44 00:01:54,280 --> 00:01:55,448 Pupa. 45 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 Bliv ved, gamle ven. 46 00:02:07,335 --> 00:02:10,004 Når vi har fået alle de Havegrunker, kan jeg betale min gæld 47 00:02:10,088 --> 00:02:12,632 og måske endda have nok til at købe en lille gård 48 00:02:12,715 --> 00:02:16,636 ved gyngen, hvor Terry kom til skade, da han prøvede at lave en Jackass. 49 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 {\an8}Ja, nemlig. 50 00:02:20,682 --> 00:02:22,308 Vent lidt, jeg skal pisse. 51 00:02:24,435 --> 00:02:25,895 Åh ja. 52 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 Jeg troede, det var kureret. 53 00:02:33,444 --> 00:02:34,279 Hvad? 54 00:02:35,572 --> 00:02:37,240 Hvad fanden laver du her? 55 00:02:37,323 --> 00:02:39,617 {\an8}Det overrasker mig, at du ikke har set mig. 56 00:02:39,701 --> 00:02:41,411 {\an8}Pindsvinet så mig kigge ud et par gange. 57 00:02:41,494 --> 00:02:42,829 {\an8}Nå, gjorde han det? 58 00:02:43,580 --> 00:02:45,498 {\an8}Jeg kan ligeså godt sidde foran nu. 59 00:02:45,582 --> 00:02:47,375 {\an8}Du skal ikke prutte mindre for min skyld. 60 00:02:47,458 --> 00:02:49,252 {\an8}Du skal ingen steder. 61 00:02:49,335 --> 00:02:50,712 {\an8}Du skal hjem til Tagrendelille. 62 00:02:50,795 --> 00:02:52,922 {\an8}Og det var ikke prutter, så du ved det. 63 00:02:53,006 --> 00:02:54,382 {\an8}Vognsædet laver den lyd. 64 00:02:54,465 --> 00:02:55,508 Du forstår det ikke! 65 00:02:55,592 --> 00:02:57,302 Min onkel Oscar blev myrdet! 66 00:02:57,385 --> 00:02:59,095 Hvad taler du om? Jeg har lige set ham. 67 00:02:59,179 --> 00:03:02,724 {\an8}En dusørjæger dukkede op på et firben og dræbte ham! 68 00:03:02,807 --> 00:03:04,893 {\an8}Hvis jeg tager tilbage, dræber han også mig. 69 00:03:04,976 --> 00:03:06,603 {\an8}Jeg tror, jeg kender ham. 70 00:03:06,686 --> 00:03:09,564 {\an8}Floppede firbenet rundt, som om det manglede halvdelen af knoglerne? 71 00:03:09,647 --> 00:03:11,524 Ja, meget floppende. 72 00:03:11,608 --> 00:03:13,151 Det er Little Richard. 73 00:03:13,234 --> 00:03:14,360 {\an8}- Sangeren? - Nej. 74 00:03:14,444 --> 00:03:16,988 {\an8}Det kaldes han, fordi han hedder Richard, og han er lille. 75 00:03:17,071 --> 00:03:18,072 {\an8}Men vi er alle små. 76 00:03:18,156 --> 00:03:20,033 {\an8}Jeg skylder penge overalt i haven. 77 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 {\an8}Nogen må have hyret ham til at fange mig. 78 00:03:21,951 --> 00:03:23,870 {\an8}Din onkel var bare uheldig. 79 00:03:27,665 --> 00:03:30,627 {\an8}Jeg afleverer dig i landsbyen indeni vaskebjørnekraniet. 80 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 {\an8}Det lugter af død vaskebjørn, men du er i sikkerhed. 81 00:03:33,546 --> 00:03:35,256 {\an8}Jeg lover ikke at sinke dig. 82 00:03:35,340 --> 00:03:36,424 {\an8}Det har du allerede. 83 00:03:36,507 --> 00:03:38,176 {\an8}Heldigvis kender jeg en genvej. 84 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 Det er virkelig sædet! 85 00:03:42,555 --> 00:03:44,098 Nej, det var mig. 86 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 {\an8}Hør godt efter, allesammen! 87 00:03:47,810 --> 00:03:50,438 {\an8}Jeg har lige fået mit livs vildeste e-mail. 88 00:03:50,521 --> 00:03:52,607 {\an8}Sig ikke, at den italienske prins mangler penge. 89 00:03:52,690 --> 00:03:54,400 {\an8}Jeg tror aldrig, han bliver konge. 90 00:03:54,484 --> 00:03:56,027 {\an8}Korvo, du tror, det er løgn, 91 00:03:56,110 --> 00:03:59,364 {\an8}men vi er endelig blevet Vigtigrumper hos MineTrusser! 92 00:03:59,447 --> 00:04:01,950 {\an8}Blæs i det gamle horn og tænd forfædrenes ild! 93 00:04:02,033 --> 00:04:04,077 {\an8}I dag er vi prinser. 94 00:04:04,160 --> 00:04:05,245 {\an8}Hvad er en Vigtigrumpe? 95 00:04:05,328 --> 00:04:07,330 {\an8}Vi har købt så mange par MineTrusser, 96 00:04:07,413 --> 00:04:09,207 {\an8}at vi har fået ultradiamant-status! 97 00:04:09,290 --> 00:04:11,668 {\an8}Vi er de fineste boksershorts-abonnenter! 98 00:04:11,751 --> 00:04:13,044 {\an8}Hold på hat og patter, 99 00:04:13,127 --> 00:04:15,296 {\an8}for de sender mine trusser og dine trusser 100 00:04:15,380 --> 00:04:19,801 {\an8}på en alt-inklusiv tur til Testikel-tropeøen! 101 00:04:19,884 --> 00:04:21,094 Det bliver for vildt! 102 00:04:21,177 --> 00:04:22,762 Kælling med kurver 103 00:04:22,845 --> 00:04:24,180 Du skal ikke med, spasser. 104 00:04:24,264 --> 00:04:25,974 Hvorfor ikke? 105 00:04:26,057 --> 00:04:28,893 Fordi du køber Sloggi i en 20-sampak som en idiot. 106 00:04:28,977 --> 00:04:30,144 De har ingen kendis-mærker. 107 00:04:30,228 --> 00:04:34,148 Forestil dig en Sloggi-dreng, der tror, han skal med til Testikel-øen. 108 00:04:34,232 --> 00:04:35,692 Kom nu, jeg vil så gerne. 109 00:04:35,775 --> 00:04:37,360 Ja, sådan fungerer status. 110 00:04:37,443 --> 00:04:40,154 Halvdelen af glæden er din jalousi, så vi sender billeder, 111 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 så du kan være misundelig. 112 00:04:41,572 --> 00:04:44,075 Nyd din FOMO, lille lort. 113 00:04:45,868 --> 00:04:48,913 Jeg er da ligeglad med underbukse-øen. 114 00:04:49,914 --> 00:04:53,418 Jeg er vildt jaloux, og de er ikke engang kørt! 115 00:04:55,128 --> 00:04:57,964 Jeg forstår bare ikke, hvorfor du ikke lader mig komme med. 116 00:04:58,047 --> 00:05:00,425 Jeg har altid ønsket at se hele baghaven. 117 00:05:00,508 --> 00:05:03,886 Haven er farlig. Det meste af dit lille liv har været beskyttet. 118 00:05:03,970 --> 00:05:06,723 Tro ikke, at du ved, hvordan man overlever herude. 119 00:05:06,806 --> 00:05:08,683 Jeg kan godt passe på mig selv. 120 00:05:11,728 --> 00:05:12,979 Få de ting af! 121 00:05:13,062 --> 00:05:14,022 Hvorfor gjorde du det? 122 00:05:14,105 --> 00:05:15,565 Få dine øreringe af! 123 00:05:15,648 --> 00:05:16,649 Nej! 124 00:05:17,066 --> 00:05:18,776 Plænen har ikke fået vand i ugevis, 125 00:05:18,860 --> 00:05:20,069 så dyrene er desperate. 126 00:05:20,153 --> 00:05:20,987 Og? 127 00:05:21,070 --> 00:05:23,197 Et sultent egern tiltrækkes af skinnende ting. 128 00:05:23,281 --> 00:05:24,532 Ligesom de skide øreringe. 129 00:05:24,615 --> 00:05:26,993 Okay, det vidste jeg ikke. 130 00:05:27,076 --> 00:05:28,578 Det mente jeg med beskyttet. 131 00:05:28,661 --> 00:05:30,121 Jeg lærer hurtigt. 132 00:05:30,204 --> 00:05:33,541 Jeg så kun seks YouTube-videoer for at lære at lave et katteøje. 133 00:05:33,624 --> 00:05:36,002 Prøv bare ikke at få os dræbt af en kat. 134 00:05:36,085 --> 00:05:38,046 Det giver ikke engang mening. 135 00:05:40,548 --> 00:05:43,343 Støvsugerspøgelser. 136 00:05:43,426 --> 00:05:47,847 Se lige Z'ash. Han er Michael Jordan i Luigi's Mansion! 137 00:05:47,930 --> 00:05:50,558 Terry og Korvo bliver ved med at sende mig billeder 138 00:05:50,641 --> 00:05:52,226 fra deres åndssvage fede ferie. 139 00:05:52,310 --> 00:05:53,269 Se deres værelse. 140 00:05:53,353 --> 00:05:56,439 Det er bygget ind i en hule, og de har deres egen goth butler. 141 00:05:56,522 --> 00:05:58,358 Hvorfor går jeg med det forkerte undertøj? 142 00:05:58,441 --> 00:06:01,486 Jøsses, det er min goth ekskæreste, Allister. 143 00:06:01,569 --> 00:06:02,612 Han hedder faktisk Carl, 144 00:06:02,695 --> 00:06:05,531 men han ændrede det for bedre at passe til hans sorte tøj. 145 00:06:05,615 --> 00:06:09,369 Underligt at Allister-skråstreg-Carl arbejder på MineTrusser hotellet nu. 146 00:06:09,452 --> 00:06:11,704 Åh nej, det er Harrison og Graham. 147 00:06:12,038 --> 00:06:14,707 Okay, det er Isla Chafa, 148 00:06:14,791 --> 00:06:18,002 en ubeboet ø, hvor jeg har dumpet alle mine ekskærester 149 00:06:18,086 --> 00:06:19,712 når de blev for klæbrige. 150 00:06:19,796 --> 00:06:21,714 Personalet har syge geværer. 151 00:06:21,798 --> 00:06:23,132 Lytter du til mig? 152 00:06:23,216 --> 00:06:25,635 Terry og Korvo er blevet kidnappet af mine ekskærester, 153 00:06:25,718 --> 00:06:27,512 og nu må jeg redde dem! 154 00:06:27,595 --> 00:06:30,348 Og se min fortid som hjerteknuser i øjnene! 155 00:06:30,431 --> 00:06:33,518 God undskyldning for at dukke op på deres ferie. 156 00:06:33,601 --> 00:06:36,729 Det er ikke ferie. Hvor blind er du? 157 00:06:36,813 --> 00:06:38,856 Lad mig komme med. Jeg fortjener det! 158 00:06:38,940 --> 00:06:41,692 Jeg har ikke ødelagt nogens liv i ti timer. 159 00:06:41,776 --> 00:06:44,278 Hold op, hvor er du dum. Okay, kom så. 160 00:06:48,282 --> 00:06:50,326 Der er Sandkasseby. 161 00:06:50,785 --> 00:06:53,246 Før de byggede den, var det bare en sandkasse. 162 00:06:53,329 --> 00:06:55,456 Og før det, et sted, hvor katte sked. 163 00:06:55,540 --> 00:06:57,583 Et af de seks vidundere i baghaven! 164 00:07:03,339 --> 00:07:06,050 {\an8}Saftig frugt 165 00:07:06,968 --> 00:07:08,094 Hvor er alle henne? 166 00:07:08,177 --> 00:07:09,262 Aner det ikke. 167 00:07:09,512 --> 00:07:10,763 Vær på vagt. 168 00:07:25,862 --> 00:07:27,572 {\an8}Løft, løft. 169 00:07:28,239 --> 00:07:29,198 Løft. 170 00:07:29,282 --> 00:07:30,950 De vil virkelig have den flaske. 171 00:07:31,033 --> 00:07:33,870 Du har nogle ordentlige nosser, sådan at dukke op her, 172 00:07:33,953 --> 00:07:36,622 din cirka én centimeter høje menneskelige lort. 173 00:07:36,706 --> 00:07:40,251 Anthony! Jeg sværger, jeg troede, at papirflyet kunne bære os. 174 00:07:42,837 --> 00:07:44,714 Jeg tager bare pis på dig! 175 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 Men nu mener jeg det. 176 00:07:48,885 --> 00:07:50,511 Jeg lavede bare sjov. 177 00:07:50,595 --> 00:07:52,263 Komediens to-regel, ikke? 178 00:07:52,346 --> 00:07:53,931 Se, hvor sejt mit sværd er. 179 00:07:54,474 --> 00:07:56,893 Du troede, jeg ville stikke dig ned. 180 00:07:56,976 --> 00:07:59,145 Du tænkte: "Stik mig ikke." 181 00:07:59,854 --> 00:08:01,189 Godt at se dig, Anthony. 182 00:08:01,272 --> 00:08:02,940 Velkommen til min by. 183 00:08:03,024 --> 00:08:04,442 Det var engang sandkassen. 184 00:08:04,525 --> 00:08:05,943 Ja, det er ret tydeligt. 185 00:08:06,027 --> 00:08:09,155 {\an8}Hold op med at grave, start en fest, vi har gæster! 186 00:08:21,751 --> 00:08:24,921 Vi må passe på ikke at støde på nogen af mine ekskærester. 187 00:08:25,004 --> 00:08:29,300 De har været efterladt her så længe, at de sikkert er blevet lidt underlige. 188 00:08:30,635 --> 00:08:32,720 Jeg har lige sendt en selfie til Terry og Korvo. 189 00:08:32,803 --> 00:08:35,181 De bliver så sure over, at jeg ødelægger deres ferie. 190 00:08:35,264 --> 00:08:36,474 De er blevet kidnappet! 191 00:08:36,557 --> 00:08:38,893 Du er den eneste, der ikke ser, hvad der sker her. 192 00:08:42,855 --> 00:08:45,107 Den lille Sloggi-fan er på vores ø! 193 00:08:45,191 --> 00:08:46,067 slik mine nosser 194 00:08:46,150 --> 00:08:48,027 Hans FOMO forsvinder hurtigt! 195 00:08:48,110 --> 00:08:49,362 Bestil roomservice! 196 00:08:49,445 --> 00:08:50,905 Kan vi få noget mad herovre? 197 00:08:50,988 --> 00:08:53,115 Se billedet af Terry og Korvos resortmad. 198 00:08:53,199 --> 00:08:55,117 De har lige fået gratis muggent brød! 199 00:08:55,201 --> 00:08:57,912 Jeg må gøre noget, for at de bliver lige så jaloux som mig. 200 00:08:57,995 --> 00:08:59,080 Kan du se gratis snacks? 201 00:08:59,163 --> 00:09:00,414 Hørte du det? 202 00:09:01,165 --> 00:09:02,500 Kæde til pung! 203 00:09:08,005 --> 00:09:08,965 Det er Allister. 204 00:09:09,048 --> 00:09:12,510 Det må gøre ham skør at være udenfor sin mors kælder så længe. 205 00:09:12,593 --> 00:09:13,719 Vi må forbi ham. 206 00:09:13,803 --> 00:09:15,763 Terry sender selvglade selfies. 207 00:09:17,848 --> 00:09:19,850 Pis, pentagram halskæde! 208 00:09:22,353 --> 00:09:24,605 Skynd dig, det distraherer ham kun et øjeblik! 209 00:09:24,689 --> 00:09:27,608 Jeg kan også godt. #intetfilter. 210 00:09:27,692 --> 00:09:29,443 #Sloggidreng. 211 00:09:31,404 --> 00:09:32,905 Tag lyden af din telefon, nar, 212 00:09:32,989 --> 00:09:35,241 ellers tiltrækker du flere vilde kærester! 213 00:09:35,324 --> 00:09:37,410 Hvor mon man kan få lavet ferie-fletninger? 214 00:09:37,493 --> 00:09:41,330 Hvis Terry ser mig med feriefletninger, skider han sprællemænd. 215 00:09:41,414 --> 00:09:44,292 Åh nej, det er Graham, min selfie-glade eks 216 00:09:44,375 --> 00:09:46,544 og Harrison, nørden fra debatholdet. 217 00:09:46,627 --> 00:09:47,962 De har lært at jage i flok. 218 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 Vi er nødt til at komme væk. 219 00:09:51,382 --> 00:09:54,218 Fortaleren starter, og de har seks minutter hver. 220 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Åh nej. Løb! 221 00:10:03,811 --> 00:10:06,856 Kom, vi gemmer os bag det fantastiske vandfald. 222 00:10:06,939 --> 00:10:09,025 Det har Terry og Korvo garanteret ikke set. 223 00:10:10,901 --> 00:10:13,279 Åh, Z'ash, du kom for at redde mig. 224 00:10:13,362 --> 00:10:15,156 Du er den bedste kæreste nogensinde. 225 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 Spillet er slut. 226 00:10:17,033 --> 00:10:18,701 Jeg forstår det ikke. 227 00:10:18,784 --> 00:10:20,286 Er de fra NBA 2K? 228 00:10:34,759 --> 00:10:38,012 Folk begravede den flaske Whisky med Little Buddy sidste år. 229 00:10:38,095 --> 00:10:39,847 Han var en dårlig indflydelse. 230 00:10:39,930 --> 00:10:42,058 Du har fundet et nyt liv her, Tony. 231 00:10:42,141 --> 00:10:43,643 Vi er alle bare sandkorn. 232 00:10:43,726 --> 00:10:45,978 Løber igennem fingre, kildrer tæer, 233 00:10:46,062 --> 00:10:48,773 et par, der sidder fast ved skamlæberne. 234 00:10:48,856 --> 00:10:52,401 Når man bliver ét med sandet, finder man sig selv. 235 00:10:52,485 --> 00:10:55,237 Hvad vil du gøre med flasken, når du har fået den ud? 236 00:10:55,446 --> 00:10:57,239 Nada. Det er mexicansk for ingenting. 237 00:10:57,490 --> 00:10:59,200 Det er meget arbejde forgæves. 238 00:10:59,283 --> 00:11:01,911 Vi har allerede fjernet plastikskovle og slikpapir. 239 00:11:01,994 --> 00:11:03,788 Når vi får den flaske ud, 240 00:11:03,871 --> 00:11:06,999 vil sandet endelig have fred. 241 00:11:07,667 --> 00:11:09,752 Her er skønt. 242 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 Og maden er fantastisk! 243 00:11:11,879 --> 00:11:15,383 Ja, alle er lidt for glade for det. 244 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Der foregår noget underligt her, ikke? 245 00:11:20,471 --> 00:11:24,392 Ja. Hippier starter normalt et orgie meget hurtigere end det her. 246 00:11:24,475 --> 00:11:25,643 De er harmløse. 247 00:11:25,726 --> 00:11:26,936 Så du elsker sand? 248 00:11:27,019 --> 00:11:29,438 Ja, jeg kunne tale længe om det. 249 00:11:30,064 --> 00:11:31,315 Gør endelig det. 250 00:11:33,359 --> 00:11:34,360 Hvor er vi? 251 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 Se, drenge, prinsessen er vågen! 252 00:11:37,530 --> 00:11:39,699 Z'ash, jeg fatter ikke, du gør det mod mig. 253 00:11:39,782 --> 00:11:42,284 Jeg skiftede dine bleer under dine Destiny- razzier. 254 00:11:42,368 --> 00:11:44,245 Betød Crota intet for dig? 255 00:11:44,328 --> 00:11:48,207 E-Sports-fyren, du kendte som Z'ash, var bare en fiktion, et trick 256 00:11:48,290 --> 00:11:51,293 for at distrahere dig. 257 00:11:51,377 --> 00:11:54,213 I virkeligheden er jeg, og har altid været, 258 00:11:55,047 --> 00:11:58,509 Splash Mondoon, din normale sportskæreste. 259 00:11:58,592 --> 00:12:01,345 Jeg kan lide basketball, ishockey osv. 260 00:12:01,429 --> 00:12:03,514 Ikke sært, du var så dårlig til Destiny 2. 261 00:12:03,597 --> 00:12:06,600 Jeg planlagde det for at hævne mig på dig, fordi du efterlod mig 262 00:12:06,684 --> 00:12:08,561 og dine andre dumme ekser på den her lorteø. 263 00:12:08,644 --> 00:12:10,396 Jeg brugte min roteknik til at flygte, 264 00:12:10,479 --> 00:12:13,065 og lokkede dig hertil med min sportskarisma. 265 00:12:13,149 --> 00:12:16,193 Nu ved du, hvordan det føles at blive snydt af en kæreste. 266 00:12:16,277 --> 00:12:18,821 Jesse, hvad fanden sker der her? 267 00:12:18,904 --> 00:12:21,157 Jeg har forklaret det, og det har han også. 268 00:12:21,240 --> 00:12:22,825 Ja, men jeg hørte kun halvt efter, 269 00:12:22,908 --> 00:12:25,578 hvorfor er de her ekser så fokuserede og specifikke? 270 00:12:25,661 --> 00:12:28,664 Fordi de ikke er normale eks-kærester. 271 00:12:29,498 --> 00:12:32,752 I skolen havde jeg svært ved at finde min egen identitet. 272 00:12:32,835 --> 00:12:35,254 Alle pigerne i min klasse har særskilte personligheder, 273 00:12:35,337 --> 00:12:37,882 og jeg er et kedeligt rumvæsen. 274 00:12:38,007 --> 00:12:41,427 Så jeg brugte en enhed på skibet til at 3D-printe sukkermåse 275 00:12:41,510 --> 00:12:43,637 med ekstremt specifikke interesser, 276 00:12:43,721 --> 00:12:46,098 og gik ud med dem, så jeg kunne lære af dem. 277 00:12:46,182 --> 00:12:47,725 Men det virkede ikke, vel? 278 00:12:47,808 --> 00:12:51,896 Nej. Jeg blev ved med at kede mig og skammede mig over at være falsk 279 00:12:51,979 --> 00:12:53,564 så i stedet for at slå op, 280 00:12:53,647 --> 00:12:56,484 smed jeg dem væk på øen og startede forfra. 281 00:12:56,567 --> 00:12:57,401 Jesse, for helvede. 282 00:12:57,485 --> 00:13:00,446 Jeg elsker dem, efterlader dem og tager dem aldrig tilbage. 283 00:13:00,529 --> 00:13:04,116 Vores hule er dobbelt så stor som Terry og Korvos. Vildt. 284 00:13:04,241 --> 00:13:08,120 Yum, din ADHD er gået fra sød til foruroligende meget hurtigt. 285 00:13:08,204 --> 00:13:10,664 Godt, du endelig kan indrømme, hvad du har gjort. 286 00:13:10,748 --> 00:13:12,750 Det var ondt af dig at bruge os og dumpe os. 287 00:13:12,833 --> 00:13:14,543 Jeg ved det, og jeg er ked af det. 288 00:13:14,627 --> 00:13:17,505 Lad min familie gå, Splash. De fortjener det ikke. 289 00:13:17,588 --> 00:13:20,174 Det bliver et nej tak herfra, du der. 290 00:13:20,257 --> 00:13:22,802 Vi lader dig og din familie rådne op i hulen. 291 00:13:22,885 --> 00:13:24,720 Derefter flytter vi ind i jeres hus, 292 00:13:24,804 --> 00:13:26,305 så vi skider på et rigtigt toilet. 293 00:13:27,515 --> 00:13:28,724 Yumyulacks værelse er større. 294 00:13:28,808 --> 00:13:30,851 Den lille fisse må være blevet opgraderet! 295 00:13:30,935 --> 00:13:33,437 Okay. Men har han flagermus? 296 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 Send ham et billede af dem. 297 00:13:39,819 --> 00:13:42,071 Gavin, vågn op, mand, hvad sker der? 298 00:13:42,404 --> 00:13:45,783 Lækre Eric Bana. Jeg skal på McD, vil du have et nyt ansigt? 299 00:13:45,908 --> 00:13:47,701 Er du skæv? 300 00:14:12,142 --> 00:14:13,102 Jeg vidste det. 301 00:14:13,185 --> 00:14:14,395 Hvad laver du her? 302 00:14:14,478 --> 00:14:18,983 Du bruger svampene til at bedøve dit folk til skæve hippier. 303 00:14:19,066 --> 00:14:20,985 Nej, det er shiitake. 304 00:14:21,068 --> 00:14:24,738 Jeg ved, at magiske svampe vokser i lorte-omgivelser. 305 00:14:24,822 --> 00:14:26,866 Derfor lugter det her hul af røv. 306 00:14:26,949 --> 00:14:28,576 Okay, du har ret. 307 00:14:28,659 --> 00:14:30,786 Baghaven er et skræmmende sted at bo, 308 00:14:30,870 --> 00:14:34,206 og psilocybinen hjælper os med at blive ét med sandet. 309 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 Og vi har de fedeste orgier. 310 00:14:36,333 --> 00:14:39,545 Løgn! Hvis det var så godt, ville du ikke liste af. 311 00:14:39,628 --> 00:14:41,881 Jeg fortæller sandheden og lader dit folk beslutte, 312 00:14:41,964 --> 00:14:43,799 om de kan lide at hallucinere hele dagen. 313 00:14:44,592 --> 00:14:45,593 Så du kan lide sandhed? 314 00:14:45,676 --> 00:14:49,096 Jeg har brug for, at de stener, så de graver. 315 00:14:49,263 --> 00:14:50,639 Alt det for noget sand? 316 00:14:50,764 --> 00:14:53,183 Jeg er ligeglad med det dumme sand. 317 00:14:53,267 --> 00:14:55,144 Jeg vil have flasken. 318 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 Når jeg får den whisky, 319 00:14:56,854 --> 00:14:59,648 overtager jeg havens sprutmarked. 320 00:14:59,732 --> 00:15:01,400 Jeg bliver så rig på Havegrunker, 321 00:15:01,483 --> 00:15:04,528 at jeg kan efterlade de spader og flytte til Basketballerup, 322 00:15:04,612 --> 00:15:06,572 hvor jeg kan købe mig ind i eliten. 323 00:15:06,655 --> 00:15:08,782 Så du vil bare forlade dem? 324 00:15:08,866 --> 00:15:11,577 Selvfølgelig. Rige mennesker kan gøre, hvad de vil. 325 00:15:11,660 --> 00:15:13,412 Ikke hvis jeg fortæller, hvad du gør. 326 00:15:13,495 --> 00:15:16,332 Ja. Kan du huske mit vilde sværd? 327 00:15:16,415 --> 00:15:18,459 Jeg slår dig ihjel med det. 328 00:15:21,837 --> 00:15:26,133 Du smed lort i mine øjne. Fuck, det er under kontaktlinsen. 329 00:15:26,550 --> 00:15:29,303 Undskyld, Yum. Hvis jeg havde haft mere selvtillid, 330 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 havde jeg ikke måttet lave alle de falske kærester, 331 00:15:31,764 --> 00:15:33,307 og det her var ikke sket. 332 00:15:33,390 --> 00:15:34,600 Vi har næsten havudsigt. 333 00:15:34,683 --> 00:15:37,728 Jeg behøver ikke at skabe en identitet med printede kærester. 334 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 Jeg skal bare være mig selv, 335 00:15:39,313 --> 00:15:42,358 og så vil min sande personlighed overvinde dem, 336 00:15:42,441 --> 00:15:43,567 og de løslader mig. 337 00:15:43,651 --> 00:15:44,777 Hey, Splash. 338 00:15:44,860 --> 00:15:45,903 Hvad vil du? 339 00:15:46,362 --> 00:15:50,115 Her er den ægte mig. Jeg elsker min familie og at sove længe. 340 00:15:50,199 --> 00:15:52,952 Jeg har engang sendt en omgang Cheetos-vinger fra Appleby's 341 00:15:53,035 --> 00:15:56,372 tilbage og sagt, at de var kolde, men jeg havde bare fortrudt. 342 00:15:56,455 --> 00:15:59,249 Det er den ægte Jesse. Nu ved du det. 343 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 Det var bare en liste over kedelige træk. 344 00:16:04,296 --> 00:16:08,550 Teenagere udvikler ikke ægte personligheder, før de er i 20'erne. 345 00:16:08,634 --> 00:16:11,720 Så det virkede ikke at være mig selv? 346 00:16:11,804 --> 00:16:15,224 Nej, du er kedelig ligesom Wendy's pommes frites. 347 00:16:15,307 --> 00:16:17,643 Skal vi være fanget her, til jeg er 20? 348 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 Eksisterer Hulu overhovedet til den tid? 349 00:16:19,561 --> 00:16:21,563 Hey, Harrison, debatkæreste, 350 00:16:21,647 --> 00:16:24,733 Yumyulack sagde lige, han ville bruge et personligt angreb. 351 00:16:24,858 --> 00:16:26,568 Hvad? Det må man ikke. 352 00:16:31,407 --> 00:16:34,743 Vil du ikke høre mig bekræfte min påstand med beviser og logik? 353 00:16:35,452 --> 00:16:36,662 Stop dem! 354 00:16:43,794 --> 00:16:44,628 Gavin, 355 00:16:44,712 --> 00:16:45,838 vi må gå. 356 00:16:45,921 --> 00:16:48,549 Bare diskofritter. Jeg gemmer nøglen i min armhule. 357 00:16:48,632 --> 00:16:50,009 Kom så, vågn op. 358 00:16:53,887 --> 00:16:55,931 Kom nu ud af det. 359 00:17:08,360 --> 00:17:10,029 Hvor er vi? 360 00:17:10,112 --> 00:17:12,781 Få nu dit hoved i orden. Anthony er... 361 00:17:20,998 --> 00:17:21,999 Hvad sker der? 362 00:17:22,082 --> 00:17:24,877 Flasken tilhører hele sandfolket. 363 00:17:24,960 --> 00:17:26,879 Den kan ændre deres liv. 364 00:17:29,131 --> 00:17:32,092 Med den tankegang overlever du aldrig i haven. 365 00:17:33,510 --> 00:17:35,763 Det sværd er virkelig sejt. 366 00:17:35,846 --> 00:17:37,014 Hvor har du købt det? 367 00:17:37,431 --> 00:17:40,059 Købt? Jeg har selv lavet det. 368 00:17:40,142 --> 00:17:44,813 I modsætning til dig har jeg måttet klare mig selv i denne gudsforladte have. 369 00:17:44,897 --> 00:17:46,648 Fortæl mig mere. 370 00:17:46,732 --> 00:17:49,401 Jeg lavede det af neglefilen på en tre-i-ener, 371 00:17:49,485 --> 00:17:51,403 og håndtaget er et klistermærke. 372 00:17:51,528 --> 00:17:56,533 Jeg hørte engang, at ting, der skinner, er en rigtig dårlig idé i baghaven. 373 00:17:59,703 --> 00:18:00,579 Nej. 374 00:18:27,564 --> 00:18:31,068 Jeg kontrollerer sandet! 375 00:18:34,655 --> 00:18:35,572 Kom væk derfra! 376 00:18:35,656 --> 00:18:37,616 Jeg klarer det! 377 00:18:39,952 --> 00:18:42,579 Jeg er sandets herre! 378 00:18:46,208 --> 00:18:48,502 Lad os komme væk herfra, før han springer ud. 379 00:18:48,585 --> 00:18:50,629 Jeg har set for mange af den slags film. 380 00:18:57,010 --> 00:18:58,470 #Cardioliv 381 00:18:58,554 --> 00:19:01,431 Jeg slår aldrig drengene uden en ægte personlighed. 382 00:19:01,515 --> 00:19:03,350 Jeg skal have livserfaring. 383 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 Jeg kunne gå ud med en veganer, 384 00:19:04,852 --> 00:19:07,938 eller rejse til Belize i en måned og gør det til min ting. 385 00:19:08,021 --> 00:19:09,606 Men det er så basalt. 386 00:19:09,690 --> 00:19:11,942 Fedt, nu viser den bilreklamer først. 387 00:19:12,025 --> 00:19:14,278 Hvorfor gør den det? Læg den nu bare op. 388 00:19:14,361 --> 00:19:16,530 Vent! Yumyulack, der var den! 389 00:19:16,613 --> 00:19:18,323 Hvad fanden foregår der? 390 00:19:18,407 --> 00:19:20,200 Hvordan kom vi herop? Hvad dag er det? 391 00:19:21,285 --> 00:19:25,038 Jeg smider dig ud fra bjerget og dræber din ukarismatiske røv for evigt. 392 00:19:25,122 --> 00:19:27,457 Jeg er måske simpel, men nu har jeg den her. 393 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 SOLGT 394 00:19:28,458 --> 00:19:29,334 Har du købt bil? 395 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 Det er det eneste, der simulerer en identitet i teenagere! 396 00:19:33,046 --> 00:19:37,384 Nemlig! En Saturn Vue i aquablå fra 2009. 397 00:19:37,551 --> 00:19:39,720 Jeg tager mit første lån i dag. 398 00:19:39,803 --> 00:19:42,264 Du har mere personlighed end nogen i din klasse! 399 00:19:42,347 --> 00:19:43,849 Hvorfor sker det for mig? 400 00:19:43,932 --> 00:19:46,935 Jo mere interessant jeg bliver, jo svagere bliver du. 401 00:19:47,019 --> 00:19:51,273 Jeg får mig et "sameksistens"-klistermærke til bilen. 402 00:19:51,356 --> 00:19:52,941 Alle vil hænge ud med mig nu. 403 00:19:53,025 --> 00:19:54,026 Sameksistens kofangerklistermærke 404 00:20:05,287 --> 00:20:07,372 Hvor lang tid tager det? 405 00:20:07,456 --> 00:20:08,957 Vi bliver snart ædru. 406 00:20:09,041 --> 00:20:12,711 Kun et øjeblik, Stacis. Så kan vi være populære igen. 407 00:20:12,794 --> 00:20:14,463 {\an8}Tag noget lattergas, mens jeg er væk. 408 00:20:14,546 --> 00:20:15,380 {\an8}Gas 409 00:20:15,464 --> 00:20:17,049 Ja tak, smukke. 410 00:20:18,634 --> 00:20:20,928 Kom så. Du kan godt. 411 00:20:22,512 --> 00:20:24,890 Du er i sikkerhed her. Det er dine folk. 412 00:20:29,353 --> 00:20:32,606 Bare rolig, jeg får jer alle til jeres naturlige levesteder. 413 00:20:32,689 --> 00:20:34,942 Fordi jeg har en bil. 414 00:20:36,318 --> 00:20:37,569 Jesse er 100 vild! 415 00:20:37,653 --> 00:20:41,031 Vi drikker os plakatstive og skuffer vores stedfædre. 416 00:20:44,284 --> 00:20:45,410 Sikke en dag. 417 00:20:45,494 --> 00:20:47,955 Vi reddede kæresterne, konfronterede min fortid 418 00:20:48,038 --> 00:20:49,748 og reddede endda Terry og Korvo. 419 00:20:49,831 --> 00:20:52,876 Jeg fatter ikke, de troede, de var på ferie hele tiden. 420 00:20:52,960 --> 00:20:54,294 Sikke nogle idioter. 421 00:20:54,378 --> 00:20:56,964 Vent lige lidt, reddede vi Terry og Korvo? 422 00:20:57,047 --> 00:20:58,966 Det troede jeg, vi gjorde. 423 00:20:59,049 --> 00:21:01,551 Lavede Terry ikke dybstegte M&Ms til brunch? 424 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 Dem lavede jeg. 425 00:21:02,803 --> 00:21:03,845 Åh nej. 426 00:21:04,763 --> 00:21:08,100 Jeg har aldrig følt mig så afslappet. 427 00:21:08,183 --> 00:21:11,186 Bedste wellness-ophold nogensinde. 428 00:21:12,479 --> 00:21:17,234 Du er så afslappet, Korv. Yum bliver så jaloux. 429 00:21:20,988 --> 00:21:22,114 Hvordan har du det? 430 00:21:22,197 --> 00:21:23,365 Ad helvede til. 431 00:21:24,616 --> 00:21:28,287 Godt, du stolede på din mavefornemmelse, ellers var vi skæve og gravede i sand. 432 00:21:29,830 --> 00:21:32,124 Måske har du, hvad der skal til for at klare sig her. 433 00:21:32,207 --> 00:21:33,625 Jeg har stadig meget at lære. 434 00:21:33,709 --> 00:21:37,212 Jeg kan ikke tro, at selv efter vi fortalte alle om Anthonys plan, 435 00:21:37,296 --> 00:21:40,716 besluttede de sig for at tage svampe og tilbede sandet. 436 00:21:40,799 --> 00:21:44,177 Vi må alle finde en måde at være lykkelige på. 437 00:21:49,266 --> 00:21:51,018 Hvor tog de hen? 438 00:21:51,101 --> 00:21:52,644 Jeg ved det jo ikke. 439 00:21:52,728 --> 00:21:54,062 Ligesom alle de andre. 440 00:21:55,230 --> 00:21:57,065 Du er ubrugelig. 441 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 Tekster af: Mette Skoulund