1 00:00:07,007 --> 00:00:08,008 {\an8}ΛΥΚΕΙΟ ΤΖΕΪΜΣ ΕΡΛ ΤΖΟΟΥΝΣ 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,134 {\an8}ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΟΙ ΧΟΡΟΙ ΤΟΥ TIK TOK ΩΣ ΤΗ ΛΗΞΗ ΤΗΣ ΔΙΚΗΣ 3 00:00:09,217 --> 00:00:12,012 Να βιαστούμε. Θα χάσουμε τη νέα εκπομπή της Ντρου Μπάριμορ. 4 00:00:12,137 --> 00:00:15,390 Η Ντρου κάνει ριγιούνιον με το ποδήλατο από το Ε.Τ. Ο Εξωγήινος. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,475 Πρώτη φορά σνίφαρε κοκαΐνη στη σέλα του. 6 00:00:17,559 --> 00:00:18,518 Δεν μπορώ, Γιαμ. 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,353 Η ομάδα Call of Duty του νέου μου φίλου 8 00:00:20,437 --> 00:00:23,064 έχει αγώνα με τους Νιου Μπράνσγουικ Άσιντ Λάιονς σήμερα. 9 00:00:23,148 --> 00:00:24,649 Πρέπει να πάω να τον στηρίξω. 10 00:00:24,733 --> 00:00:25,734 Τι ρομπότ που είσαι. 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,486 Ασχολείσαι μόνο, γιατί τα 'χεις με συνεργάτη του Twitch. 12 00:00:28,570 --> 00:00:31,281 Ο Ζας μ' άρεσε κι όταν ήταν απλό μέλος. 13 00:00:31,364 --> 00:00:34,075 Κι έχει παίξει όλο το Horizon Zero Dawn, 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,994 άρα ξέρει να σέβεται τις γυναίκες. 15 00:00:36,077 --> 00:00:38,163 Δεν τα 'χες τώρα δα με τον αρχηγό του ντιμπέιτ; 16 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 Και πιο πριν μ' έναν ηλίθιο emo; 17 00:00:40,415 --> 00:00:42,584 Τα ξεπετάς γρήγορα τ' αγόρια, Τζέσι. 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,753 Σίγουρα δεν έχει να κάνει μ' εσένα αυτό; 19 00:00:46,504 --> 00:00:49,049 Τι λέει, Τζέσι; Ο Ζας μπήκε στο τσατ. 20 00:00:49,132 --> 00:00:52,052 Μ' αρέσει που είσαι διαδικτυακός στην πραγματική ζωή. 21 00:00:52,135 --> 00:00:54,846 Ο κόσμος έρχεται στο Oasis για όλα αυτά που μπορεί να κάνει, 22 00:00:54,929 --> 00:00:56,848 μα μένει για όλα αυτά που μπορεί να γίνει. 23 00:00:56,931 --> 00:00:58,558 Τι σημαίνει αυτό; 24 00:00:58,641 --> 00:01:01,519 Ταξίδεψέ με πάνω στο γκέιμινγκ άρμα μου! 25 00:01:01,603 --> 00:01:04,064 Ας ξεκινήσει το κυνήγι για καλούδια του Χάλιντεϊ. 26 00:01:04,147 --> 00:01:06,066 Πέρνα καλά γυρνώντας σπίτι με καρέκλα 27 00:01:06,149 --> 00:01:09,444 χωρίς εργονομική σχεδίαση για εκτεταμένους μαραθώνιους προβολών! 28 00:01:09,986 --> 00:01:11,988 Έρχεται μια καλύτερη πραγματικότητα! 29 00:01:13,198 --> 00:01:15,658 Ο πλανήτης Σλορπ ήταν η τέλεια ουτοπία, 30 00:01:15,742 --> 00:01:17,786 μέχρι που χτύπησε ο αστεροειδής. 31 00:01:18,328 --> 00:01:20,914 Εκατό ενήλικες και τα αντίγραφά τους εξέδωσαν έναν Πούπα 32 00:01:20,997 --> 00:01:22,665 και δραπέτευσαν στο διάστημα, 33 00:01:22,749 --> 00:01:25,335 ψάχνοντας σπίτια σε ακατοίκητους κόσμους. 34 00:01:25,418 --> 00:01:28,505 Συντριβήκαμε στη Γη, σε έναν πλανήτη με υπερπληθυσμό. 35 00:01:28,630 --> 00:01:30,507 {\an8}Όλη αυτήν την ώρα μιλάω. 36 00:01:30,590 --> 00:01:31,800 {\an8}Είμαι ο Κόρβο με τον Πούπα. 37 00:01:31,883 --> 00:01:33,468 {\an8}Είναι η εκπομπή μου. 38 00:01:33,551 --> 00:01:34,761 {\an8}Μου έπεσε. 39 00:01:34,844 --> 00:01:36,846 {\an8}Αυτό είναι γελοίο. Μισώ τη Γη. 40 00:01:36,930 --> 00:01:39,557 {\an8}Είναι ένα απαίσιο σπίτι. Ηλίθιος και μπερδεμένος κόσμος. 41 00:01:39,641 --> 00:01:41,559 {\an8}Γιατί υπάρχουν τόσα είδη θηλών; 42 00:01:41,643 --> 00:01:43,645 {\an8}Βρείτε τα σε ένα μέγεθος και σχήμα θηλής, 43 00:01:43,728 --> 00:01:45,647 {\an8}για να περάσω το μάθημα ζωγραφικής! 44 00:01:54,280 --> 00:01:55,448 Πούπα. 45 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 Συνέχισε, γέρο. 46 00:02:07,335 --> 00:02:10,004 Μόλις πάρουμε τα αυλοευρώ, θα ξεπληρώσω τα χρέη μου 47 00:02:10,088 --> 00:02:12,632 και ίσως να μείνει τίποτα για ένα μικρό σπιτικό 48 00:02:12,715 --> 00:02:16,636 δίπλα στην κούνια-σαμπρέλα όπου έβγαλε το μάτι του ο Τέρι μιμούμενος το Jackass. 49 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 {\an8}Καλά τα λες. 50 00:02:20,682 --> 00:02:22,308 Κάτσε, πρέπει να κατουρήσω. 51 00:02:24,435 --> 00:02:25,895 Ναι. 52 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 Γαμώτο, νόμιζα ότι έγιανε αυτό. 53 00:02:33,444 --> 00:02:34,279 Τι; 54 00:02:35,572 --> 00:02:37,240 Τι στον διάολο κάνεις εσύ εδώ; 55 00:02:37,323 --> 00:02:39,617 {\an8}Να πω την αλήθεια, παραξενεύτηκα που δεν με πρόσεξες. 56 00:02:39,701 --> 00:02:41,411 {\an8}Ο σκαντζόχοιρος με είδε να ρίχνω ματιές. 57 00:02:41,494 --> 00:02:42,829 {\an8}Αλήθεια, ε; 58 00:02:43,580 --> 00:02:45,498 {\an8}Ας κάτσω τότε μπροστά πλέον. 59 00:02:45,582 --> 00:02:47,375 {\an8}Μην κλάνεις λιγότερο εξαιτίας μου. 60 00:02:47,458 --> 00:02:49,252 {\an8}Δεν θα πας πουθενά. 61 00:02:49,335 --> 00:02:50,712 {\an8}Θα γυρίσεις στο Γκάτερβιλ. 62 00:02:50,795 --> 00:02:52,922 {\an8}Και για να ξέρεις, δεν ήταν κλανιά. 63 00:02:53,006 --> 00:02:54,382 {\an8}Το κάθισμα βγάζει αυτόν τον ήχο. 64 00:02:54,465 --> 00:02:55,508 Δεν καταλαβαίνεις! 65 00:02:55,592 --> 00:02:57,302 Ο θείος μου ο Όσκαρ δολοφονήθηκε! 66 00:02:57,385 --> 00:02:59,095 Τι είναι αυτά που λες; Μόλις τον είδα. 67 00:02:59,179 --> 00:03:02,724 {\an8}Ήρθε ένας κυνηγός κεφαλών πάνω σε μια σαύρα και τον σκότωσε! 68 00:03:02,807 --> 00:03:04,893 {\an8}Αν γυρίσω, θα με φάει κι εμένα. 69 00:03:04,976 --> 00:03:06,603 {\an8}Γαμώτο, μάλλον ξέρω ποιος είναι. 70 00:03:06,686 --> 00:03:09,564 {\an8}Η σαύρα κουνιόταν τριγύρω λες και τα κόκαλά της ήταν προαιρετικά; 71 00:03:09,647 --> 00:03:11,524 Ναι, πολύ. 72 00:03:11,608 --> 00:03:13,151 Να πάρει. Ο Λιτλ Ρίτσαρντ. 73 00:03:13,234 --> 00:03:14,360 {\an8}- Ο τραγουδιστής; - Όχι. 74 00:03:14,444 --> 00:03:16,988 {\an8}Τον φωνάζουν έτσι, επειδή τον λένε Ρίτσαρντ κι είναι μικρός. 75 00:03:17,071 --> 00:03:18,072 {\an8}Μα όλοι μικροί είμαστε. 76 00:03:18,156 --> 00:03:20,033 {\an8}Κοίτα, χρωστάω σε όλους στην αυλή. 77 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 {\an8}Κάποιος θα τον πλήρωσε να με βρει. 78 00:03:21,951 --> 00:03:23,870 {\an8}Ο θείος σου ήταν παράπλευρη απώλεια. 79 00:03:27,665 --> 00:03:30,627 {\an8}Θα σε πάω στο χωριουδάκι που φτιάχτηκε στο κρανίο του ρακούν. 80 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 {\an8}Μυρίζει ψοφίμι, αλλά θα 'σαι ασφαλής, εντάξει; 81 00:03:33,546 --> 00:03:35,256 {\an8}Υπόσχομαι να μη σε καθυστερήσω. 82 00:03:35,340 --> 00:03:36,424 {\an8}Το έχεις κάνει ήδη. 83 00:03:36,507 --> 00:03:38,176 {\an8}Πάλι καλά που ξέρω μια παράκαμψη. 84 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 Όντως είναι το κάθισμα! 85 00:03:42,555 --> 00:03:44,098 Αυτό από μένα ήταν. 86 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 {\an8}Προσέξτε με όλοι! 87 00:03:47,810 --> 00:03:50,438 {\an8}Μόλις έλαβα το πιο γαμάτο email της ζωής μου. 88 00:03:50,521 --> 00:03:52,607 {\an8}Μη μου πεις ότι ο Ιταλός πρίγκιπας θέλει λεφτά. 89 00:03:52,690 --> 00:03:54,400 {\an8}Μάλλον δεν θα γίνει ποτέ βασιλιάς. 90 00:03:54,484 --> 00:03:56,027 {\an8}Κόρβο, δεν θα το πιστέψεις ποτέ, 91 00:03:56,110 --> 00:03:59,364 {\an8}μα είμαστε επιτέλους οι Πισωκολλητοί του MeUndies! 92 00:03:59,447 --> 00:04:01,950 {\an8}Ηχήστε το αρχαίο κέρας και ανάψτε τις προγονικές φωτιές! 93 00:04:02,033 --> 00:04:04,077 {\an8}Σήμερα, εμείς είμαστε οι πρίγκιπες. 94 00:04:04,160 --> 00:04:05,245 {\an8}Τι είναι οι Πισωκολλητοί; 95 00:04:05,328 --> 00:04:07,330 {\an8}Σημαίνει ότι αγοράσαμε τόσα πολλά εσώρουχα 96 00:04:07,413 --> 00:04:09,207 {\an8}που είμαστε πλέον σε Διαμαντένιο επίπεδο! 97 00:04:09,290 --> 00:04:11,668 {\an8}Οι λευκοί σεξουλιάρηδες των συνδρομητών των μπόξερ! 98 00:04:11,751 --> 00:04:13,044 {\an8}Κράτα τα βυζιά σου, 99 00:04:13,127 --> 00:04:15,296 {\an8}γιατί στέλνουν εμάς τα σώβρακα 100 00:04:15,380 --> 00:04:19,801 {\an8}τροπικό ταξίδι στο νησί Φρέσκα Παπάρια με όλα τα έξοδα πληρωμένα! 101 00:04:19,884 --> 00:04:21,094 Θα είναι τέλεια! 102 00:04:21,177 --> 00:04:22,762 Καμπυλωτή θεά 103 00:04:22,845 --> 00:04:24,180 Σκροφάκι, δεν θα 'ρθεις. 104 00:04:24,264 --> 00:04:25,974 Γιατί να μην έρθει το σκροφάκι; 105 00:04:26,057 --> 00:04:28,893 Γιατί αγοράζεις Hanes σε πλαστική σακούλα των 20 σαν φρικιό! 106 00:04:28,977 --> 00:04:30,144 Ούτε τη Rihanna δεν θέλουν. 107 00:04:30,228 --> 00:04:34,148 Φαντάσου ένα αγόρι που φορά Hanes να θέλει να πάει στο τροπικό νησί. 108 00:04:34,232 --> 00:04:35,692 Ελάτε, θέλω πολύ να έρθω. 109 00:04:35,775 --> 00:04:37,360 Αυτή είναι η ουσία των επιπέδων. 110 00:04:37,443 --> 00:04:40,154 Το τρίβεις στη μούρη των άλλων. Θα στέλνουμε φωτογραφίες 111 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 για να ζηλεύεις συνέχεια. 112 00:04:41,572 --> 00:04:44,075 Καλά να περάσεις με το FOMO σου, μαλακισμένο. 113 00:04:45,868 --> 00:04:48,913 Σκασίλα μου για το χαζονησί των σώβρακων. 114 00:04:49,914 --> 00:04:53,418 Ρε συ, ζηλεύω κολασμένα κι είναι ακόμα στο πάρκινγκ! 115 00:04:55,128 --> 00:04:57,964 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν μ' αφήνεις να έρθω σε όλο το ταξίδι. 116 00:04:58,047 --> 00:05:00,425 Ήθελα πάντα να δω όλη την αυλή. 117 00:05:00,508 --> 00:05:03,886 Είναι επικίνδυνο μέρος. Όλη σου τη ζωή ήσουν προστατευμένη. 118 00:05:03,970 --> 00:05:06,723 Μη νομίζεις ότι ξέρεις πώς να επιβιώνεις εκεί έξω. 119 00:05:06,806 --> 00:05:08,683 Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 120 00:05:11,728 --> 00:05:12,979 Βγάλ' τα αυτά από πάνω σου! 121 00:05:13,062 --> 00:05:14,022 Γιατί το έκανες αυτό; 122 00:05:14,105 --> 00:05:15,565 Τα σκουλαρίκια σου! Πέτα τα! 123 00:05:15,648 --> 00:05:16,649 Όχι! 124 00:05:17,066 --> 00:05:18,776 Το γρασίδι δεν έχει βραχεί βδομάδες, 125 00:05:18,860 --> 00:05:20,069 τα ζώα είναι σε απόγνωση. 126 00:05:20,153 --> 00:05:20,987 Ε και; 127 00:05:21,070 --> 00:05:23,197 Τα λαμπερά πράγματα προσελκύουν σκίουρους. 128 00:05:23,281 --> 00:05:24,532 Όπως αυτά τα σκουλαρίκια. 129 00:05:24,615 --> 00:05:26,993 Εντάξει, δεν το ήξερα. 130 00:05:27,076 --> 00:05:28,578 Γι' αυτό σε είπα προστατευμένη. 131 00:05:28,661 --> 00:05:30,121 Μαθαίνω γρήγορα. 132 00:05:30,204 --> 00:05:33,541 Είδα μόνο έξι βίντεο στο YouTube κι έμαθα να κάνω γατίσιο μακιγιάζ. 133 00:05:33,624 --> 00:05:36,002 Καλά, προσπάθησε να μη μας σκοτώσει γάτα. 134 00:05:36,085 --> 00:05:38,046 Ούτε καν νόημα δεν βγάζει αυτό. 135 00:05:40,548 --> 00:05:41,466 ΖΩΝΤΑΝΑ Ζας 136 00:05:41,549 --> 00:05:43,343 Αφανίζω φαντάσματα. 137 00:05:43,426 --> 00:05:47,847 Για δες τον Ζας. Σαν τον Μάικλ Τζόρνταν της έπαυλης του Λουίτζι. 138 00:05:47,930 --> 00:05:50,558 Ο Τέρι κι ο Κόρβο μού στέλνουν συνέχεια φωτογραφίες 139 00:05:50,641 --> 00:05:52,226 από τις φανταστικές διακοπές τους. 140 00:05:52,310 --> 00:05:53,269 Δες το δωμάτιό τους, 141 00:05:53,353 --> 00:05:56,439 είναι χτισμένο σε σπηλιά κι έχουν δικό τους γκοθ μπάτλερ. 142 00:05:56,522 --> 00:05:58,358 Γιατί φοράω τα λάθος εσώρουχα; 143 00:05:58,441 --> 00:06:01,486 Θεέ μου, αυτός είναι ο γκοθ πρώην μου, ο Άλιστερ. 144 00:06:01,569 --> 00:06:02,612 Τον λένε Καρλ, 145 00:06:02,695 --> 00:06:05,531 μα το άλλαξε για να ταιριάζει με τη σκοτεινή φύση και τα ρούχα του. 146 00:06:05,615 --> 00:06:09,369 Περίεργο που ο Άλιστερ/Καρλ δουλεύει στο θέρετρο της MeUndies. 147 00:06:09,452 --> 00:06:11,704 Όχι, ο Χάρισον κι ο Γκρέιαμ. 148 00:06:12,038 --> 00:06:14,707 Χριστέ μου. Κοίτα, είναι το νησί Τσάφα, 149 00:06:14,791 --> 00:06:18,002 ένα ακατοίκητο νησί όπου πετάω όλους τους πρώην μου 150 00:06:18,086 --> 00:06:19,712 όταν γίνονται κολλιτσίδα. 151 00:06:19,796 --> 00:06:21,714 Το προσωπικό έχει γαμάτα τουφέκια. 152 00:06:21,798 --> 00:06:23,132 Θα με ακούσεις; 153 00:06:23,216 --> 00:06:25,635 Ο Τέρι και ο Κόρβο απήχθησαν από τους πρώην μου 154 00:06:25,718 --> 00:06:27,512 και τώρα πρέπει να τους σώσω! 155 00:06:27,595 --> 00:06:30,348 Και πιθανόν να αντιμετωπίσω το παρελθόν μου! 156 00:06:30,431 --> 00:06:33,518 Ωραία δικαιολογία για να χωθούμε στις διακοπές τους. 157 00:06:33,601 --> 00:06:36,729 Δεν είναι διακοπές. Πόσο τυφλός από FOMO είσαι; 158 00:06:36,813 --> 00:06:38,856 Άσε με να έρθω μαζί σου. Το αξίζω! 159 00:06:38,940 --> 00:06:41,692 Πάνε 10 ώρες που δεν έχω καταστρέψει τη ζωή κάποιου. 160 00:06:41,776 --> 00:06:44,278 Πόσο χαζός είσαι! Εντάξει, πάμε. 161 00:06:48,282 --> 00:06:50,326 Να τη! Η πόλη Αμμοδόχος. 162 00:06:50,785 --> 00:06:53,246 Ξέρεις, πριν τη φτιάξουν, ήταν απλώς μια αμμοδόχος. 163 00:06:53,329 --> 00:06:55,456 Και πριν από αυτό, εκεί έχεζαν οι γάτες. 164 00:06:55,540 --> 00:06:57,583 Ένα από τα έξι θαύματα της αυλής! 165 00:07:06,968 --> 00:07:08,094 Πού είναι όλοι; 166 00:07:08,177 --> 00:07:09,262 Δεν ξέρω. 167 00:07:09,512 --> 00:07:10,763 Να προσέχεις. 168 00:07:23,317 --> 00:07:25,319 {\an8}Μέικερς Μαρκ Ουίσκι 169 00:07:25,862 --> 00:07:27,572 {\an8}Σηκώστε... 170 00:07:28,239 --> 00:07:29,198 Σηκώστε... 171 00:07:29,282 --> 00:07:30,950 Το θέλουν πολύ αυτό το μπουκάλι. 172 00:07:31,033 --> 00:07:33,870 Πολύ θράσος έχεις που σκας μύτη στην Αμμοδόχο, 173 00:07:33,953 --> 00:07:36,622 σκατάνθρωπε του ενός εκατοστού. 174 00:07:36,706 --> 00:07:40,251 Άντονι! Τ' ορκίζομαι, νόμιζα ότι το χάρτινο αεροπλανάκι μας χωρούσε. 175 00:07:42,837 --> 00:07:44,714 Αστειευόμουν, φίλε μου! 176 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 Αλλά τώρα, δεν αστειεύομαι. 177 00:07:48,885 --> 00:07:50,511 Πάλι αστειευόμουν. 178 00:07:50,595 --> 00:07:52,263 Ο κανόνας των δύο της κωμωδίας. 179 00:07:52,346 --> 00:07:53,931 Κοίτα τι φοβερό σπαθί έχω. 180 00:07:54,474 --> 00:07:56,893 Νόμιζες ότι θα σε μαχαιρώσω, μπρο. 181 00:07:56,976 --> 00:07:59,145 Η φάτσα σου έλεγε «Μη με μαχαιρώνεις». 182 00:07:59,854 --> 00:08:01,189 Χαίρομαι που σε βλέπω, Άντονι. 183 00:08:01,272 --> 00:08:02,940 Καλώς ήρθες στην πόλη μου. 184 00:08:03,024 --> 00:08:04,442 Ήταν κάποτε αμμοδόχος! 185 00:08:04,525 --> 00:08:05,943 Ναι, ξεκάθαρο αυτό. 186 00:08:06,027 --> 00:08:09,155 {\an8}Τέρμα το σκάψιμο, αρχίζει το άραγμα. Έχουμε καλεσμένους! 187 00:08:21,751 --> 00:08:24,921 Να προσέχουμε μην πέσουμε πάνω σε κανέναν απ' τους πρώην μου. 188 00:08:25,004 --> 00:08:29,300 Είναι τόσο καιρό παρατημένοι εδώ που θα είναι λίγο κουκουρούκου. 189 00:08:30,635 --> 00:08:32,720 Έστειλα σέλφι στον Τέρι και στον Κόρβο. 190 00:08:32,803 --> 00:08:35,181 Θα τα πάρουν που χώθηκα στις διακοπές τους. 191 00:08:35,264 --> 00:08:36,474 Τους έχουν απαγάγει! 192 00:08:36,557 --> 00:08:38,893 Μόνο εσύ δεν καταλαβαίνεις τι γίνεται εδώ. 193 00:08:42,855 --> 00:08:45,107 Το μαλακισμένο με το βρακί Hanes είναι εδώ! 194 00:08:45,191 --> 00:08:46,067 Γλείψ' τ' αρχίδια μου 195 00:08:46,150 --> 00:08:48,027 Το FOMO του θα φεύγει λίγο-λίγο! 196 00:08:48,110 --> 00:08:49,362 Γρήγορα! Παράγγειλε φαγητό! 197 00:08:49,445 --> 00:08:50,905 Μας φέρνετε λίγο φαΐ εδώ; 198 00:08:50,988 --> 00:08:53,115 Δες εδώ το φαΐ που τρώνε ο Τέρι κι ο Κόρβο. 199 00:08:53,199 --> 00:08:55,117 Τους έδωσαν τζάμπα μουχλιασμένο ψωμί! 200 00:08:55,201 --> 00:08:57,912 Πρέπει να τους κάνω να ζηλέψουν όσο ζηλεύω κι εγώ. 201 00:08:57,995 --> 00:08:59,080 Βλέπεις δωρεάν σνακ; 202 00:08:59,163 --> 00:09:00,414 Το άκουσες αυτό; 203 00:09:01,165 --> 00:09:02,500 Αλυσίδα πορτοφολιού! 204 00:09:08,005 --> 00:09:08,965 Είναι ο Άλιστερ. 205 00:09:09,048 --> 00:09:12,510 Τόσο καιρό μακριά απ' το υπόγειο της μαμάς του, θα το 'χει χάσει. 206 00:09:12,593 --> 00:09:13,719 Πρέπει να τον περάσουμε. 207 00:09:13,803 --> 00:09:15,763 Ο Τέρι στέλνει τώρα ψωνέ φωτογραφίες. 208 00:09:17,848 --> 00:09:19,850 Γαμώτο, κολιέ πενταγράμμου! 209 00:09:22,353 --> 00:09:24,605 Βιάσου, θα του αποσπάσει την προσοχή για λίγο! 210 00:09:24,689 --> 00:09:27,608 Το παιχνίδι παίζεται με δύο. #ΧωρίςΦίλτρο. 211 00:09:27,692 --> 00:09:29,443 #ΑγόριHanes. 212 00:09:31,404 --> 00:09:32,905 Βάλ' το στο αθόρυβο, βλάκα, 213 00:09:32,989 --> 00:09:35,241 θα μας πάρουν πρέφα κι άλλοι αγριεμένοι πρώην. 214 00:09:35,324 --> 00:09:37,410 Πού λες να κάνουν πλεξιδάκια διακοπών; 215 00:09:37,493 --> 00:09:41,330 Αν με δει έτσι ο Τέρι, θα χέσει γκούμπλερ. 216 00:09:41,414 --> 00:09:44,292 Όχι. Ο Γκρέιαμ, ο πρώην μου που όλο βγάζει φωτογραφίες, 217 00:09:44,375 --> 00:09:46,544 κι ο Χάρισον, αρχηγός της ομάδας του ντιμπέιτ. 218 00:09:46,627 --> 00:09:47,962 Έμαθαν να κυνηγούν σαν αγέλη. 219 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 Να φύγουμε από δω. 220 00:09:51,382 --> 00:09:54,218 Ξεκινάνε αυτοί με τα θετικά επιχειρήματα κι έχουν έξι λεπτά. 221 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Όχι. Τρέχα! 222 00:10:03,811 --> 00:10:06,856 Ας κρυφτούμε πίσω απ' αυτόν τον εντυπωσιακό καταρράκτη. 223 00:10:06,939 --> 00:10:09,025 Στοίχημα ο Τέρι κι ο Κόρβο δεν τον έχουν δει. 224 00:10:10,901 --> 00:10:13,279 Θεέ μου, Ζας! Ήρθες να με σώσεις. 225 00:10:13,362 --> 00:10:15,156 Είσαι το καλύτερο αγόρι στην ιστορία. 226 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 Τέρμα το παιχνίδι, Τζέσι. 227 00:10:17,033 --> 00:10:18,701 Μπάλες του μπάσκετ; Δεν το πιάνω. 228 00:10:18,784 --> 00:10:20,286 Από το NBA 2K είναι; 229 00:10:34,759 --> 00:10:38,012 Έθαψαν το μπουκάλι του ουίσκι μαζί με τον Λιτλ Μπάντι πέρσι. 230 00:10:38,095 --> 00:10:39,847 Ο τύπος ήταν κακή επιρροή. 231 00:10:39,930 --> 00:10:42,058 Ξεκίνησες όντως νέα ζωή εδώ, Τόνι. 232 00:10:42,141 --> 00:10:43,643 Είμαστε όλοι κόκκοι άμμου. 233 00:10:43,726 --> 00:10:45,978 Που διαπερνούν τα δάκτυλα, γαργαλάνε τα πόδια, 234 00:10:46,062 --> 00:10:48,773 ένας-δυο κολλάνε και στα αιδοία. 235 00:10:48,856 --> 00:10:52,401 Όταν γίνεσαι ένα με την άμμο, βρίσκεις πραγματικά τον εαυτό σου. 236 00:10:52,485 --> 00:10:55,237 Και τι θα κάνετε με το μπουκάλι όταν το βγάλετε; 237 00:10:55,446 --> 00:10:57,239 Νάδα. Σημαίνει «τίποτα» στα μεξικάνικα. 238 00:10:57,490 --> 00:10:59,200 Πολλή δουλειά για το τίποτα. 239 00:10:59,283 --> 00:11:01,911 Έχουμε ήδη βγάλει τα πλαστικά φτυάρια και τα περιτυλίγματα. 240 00:11:01,994 --> 00:11:03,788 Μόλις βγάλουμε έξω το μπουκάλι, 241 00:11:03,871 --> 00:11:06,999 η άμμος θα ησυχάσει επιτέλους. 242 00:11:07,667 --> 00:11:09,752 Αυτό το μέρος είναι τέλειο. 243 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 Και το φαγητό είναι τρομερό! 244 00:11:11,879 --> 00:11:15,383 Ναι, μάλλον το έχουν παρακάνει όλοι. 245 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Κάτι παράξενο συμβαίνει εδώ, έτσι; 246 00:11:20,471 --> 00:11:24,392 Ναι. Συνήθως οι χίπηδες ξεκινούν τα όργια πολύ πιο γρήγορα. 247 00:11:24,475 --> 00:11:25,643 Είναι ακίνδυνοι. 248 00:11:25,726 --> 00:11:26,936 Σου αρέσει η άμμος, ε; 249 00:11:27,019 --> 00:11:29,438 Ναι, μπορώ να μιλάω για ώρες γι' αυτήν. 250 00:11:30,064 --> 00:11:31,315 Κάν' το, σε παρακαλώ. 251 00:11:33,359 --> 00:11:34,360 Πού είμαστε; 252 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 Παιδιά, η πριγκίπισσα ξύπνησε! 253 00:11:37,530 --> 00:11:39,699 Ζας, δεν το πιστεύω ότι μου το έκανες αυτό. 254 00:11:39,782 --> 00:11:42,284 Σου άλλαζα πάνες στις επιδρομές σου στο Destiny. 255 00:11:42,368 --> 00:11:44,245 Δεν σήμαινε τίποτα για σένα ο Κρότα; 256 00:11:44,328 --> 00:11:48,207 Το αγόρι που ήξερες ως Ζας ήταν αποκύημα μυθοπλασίας, 257 00:11:48,290 --> 00:11:51,293 μόνο για να εφησυχαστείς. 258 00:11:51,377 --> 00:11:54,213 Η αλήθεια είναι ότι είμαι, και πάντα θα είμαι, 259 00:11:55,047 --> 00:11:58,509 ο Σπλας Μοντούν, ένα κανονικό, αθλητικό αγόρι. 260 00:11:58,592 --> 00:12:01,345 Μου αρέσει το μπάσκετ, το χόκεϊ και τα λοιπά! 261 00:12:01,429 --> 00:12:03,514 Γι' αυτό ήσουν χάλια στο Destiny 2. 262 00:12:03,597 --> 00:12:06,600 Τα σχεδίασα όλα για να σ' εκδικηθώ που παράτησες 263 00:12:06,684 --> 00:12:08,561 εμένα κι όλους τους πρώην σου εδώ. 264 00:12:08,644 --> 00:12:10,396 Δραπέτευσα με τεχνικές κωπηλασίας 265 00:12:10,479 --> 00:12:13,065 και σε παρέσυρα εδώ με τα αθλητικά χαρίσματά μου. 266 00:12:13,149 --> 00:12:16,193 Τώρα ξέρεις πώς είναι να παγιδεύεσαι από εραστή. 267 00:12:16,277 --> 00:12:18,821 Τζέσι, τι στον διάολο γίνεται εδώ; 268 00:12:18,904 --> 00:12:21,157 Σου εξήγησα ήδη, όπως κι αυτός εδώ. 269 00:12:21,240 --> 00:12:22,825 Ναι, αλλά σε μισοπρόσεχα. 270 00:12:22,908 --> 00:12:25,578 Γιατί οι πρώην σου είναι τσαντίλες και συγκεκριμένοι; 271 00:12:25,661 --> 00:12:28,664 Γιατί δεν είναι φυσιολογικοί πρώην. 272 00:12:29,498 --> 00:12:32,752 Στο σχολείο δυσκολευόμουν να βρω την ταυτότητά μου. 273 00:12:32,835 --> 00:12:35,254 Τα άλλα κορίτσια στην τάξη μου έχουν προσωπικότητα, 274 00:12:35,337 --> 00:12:37,882 κι εγώ είμαι μια βαρετή εξωγήινη. 275 00:12:38,007 --> 00:12:41,427 Έτσι, χρησιμοποίησα μια συσκευή για να εκτυπώσω τρισδιάστατους παιδαράδες 276 00:12:41,510 --> 00:12:43,637 με εξαιρετικά συγκεκριμένα ενδιαφέροντα, 277 00:12:43,721 --> 00:12:46,098 και τα φτιάχναμε για να υιοθετήσω τον χαρακτήρα τους. 278 00:12:46,182 --> 00:12:47,725 Αλλά δεν πέτυχε, ε; 279 00:12:47,808 --> 00:12:51,896 Όχι. Βαριόμουν συνέχεια και ντρεπόμουν που ήμουν ποζέρι μαζί τους, 280 00:12:51,979 --> 00:12:53,564 οπότε αντί να τα χαλάσω μαζί τους, 281 00:12:53,647 --> 00:12:56,484 τους ξεφορτωνόμουν σ' αυτό το νησί και ξεκινούσα απ' την αρχή. 282 00:12:56,567 --> 00:12:57,401 Τζέσι, Θεέ μου. 283 00:12:57,485 --> 00:13:00,446 Το ξέρω! Τους αγαπώ, τους παρατώ και δεν τους ξαναμαζεύω. 284 00:13:00,529 --> 00:13:04,116 Η σπηλιά μας είναι διπλάσια απ' του Τέρι και του Κόρβο. Τρομερό! 285 00:13:04,241 --> 00:13:08,120 Γιαμ, η ΔΕΠΥ σου από χαριτωμένη έγινε πολύ γρήγορα προβληματική. 286 00:13:08,204 --> 00:13:10,664 Χαίρομαι που παραδέχεσαι τι έκανες, Τζέσι. 287 00:13:10,748 --> 00:13:12,750 Ήταν σκληρό να μας θες και μετά να μας παρατάς. 288 00:13:12,833 --> 00:13:14,543 Το ξέρω και λυπάμαι. 289 00:13:14,627 --> 00:13:17,505 Άσε την οικογένειά μου, Σπλας. Δεν τους αξίζει αυτό. 290 00:13:17,588 --> 00:13:20,174 Θα σου δώσω κόκκινη κάρτα εδώ, αρχηγέ. 291 00:13:20,257 --> 00:13:22,802 Θα σας αφήσουμε να σαπίσετε σ' αυτήν τη σπηλιά. 292 00:13:22,885 --> 00:13:24,720 Και μετά, θα μετακομίσουμε στο σπίτι σας, 293 00:13:24,804 --> 00:13:26,305 για να χέσουμε σε κανονικό μπάνιο. 294 00:13:27,515 --> 00:13:28,724 Έχει μεγαλύτερο δωμάτιο. 295 00:13:28,808 --> 00:13:30,851 Το παλιομουνάκι θα πήρε αναβάθμιση! 296 00:13:30,935 --> 00:13:33,437 Ναι, αλλά έχει όλες αυτές τις νυχτερίδες; 297 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 Στείλ' του μια φωτογραφία. 298 00:13:39,819 --> 00:13:42,071 Γκάβιν! Ξύπνα. Τι φάση; 299 00:13:42,404 --> 00:13:45,783 Νοστιμούλη Έρικ Μπάνα. Πάω στο Taco Bell, θες νέα φάτσα; 300 00:13:45,908 --> 00:13:47,701 Μαστουρωμένος είσαι; 301 00:14:12,142 --> 00:14:13,102 Το ήξερα. 302 00:14:13,185 --> 00:14:14,395 Τι κάνεις εδώ; 303 00:14:14,478 --> 00:14:18,983 Με αυτά τα μανιτάρια, κάνετε τον λαό σας μαστουρωμένους χίπηδες. 304 00:14:19,066 --> 00:14:20,985 Τι; Όχι. Σιτάκε είναι. 305 00:14:21,068 --> 00:14:24,738 Ξέρω ότι τα μαγικά μανιτάρια φυτρώνουν σε γαμημένα θετικό περιβάλλον. 306 00:14:24,822 --> 00:14:26,866 Γι' αυτό κι αυτή η τρύπα ζέχνει. 307 00:14:26,949 --> 00:14:28,576 Εντάξει, έχεις δίκιο. 308 00:14:28,659 --> 00:14:30,786 Η αυλή είναι τρομακτικό μέρος 309 00:14:30,870 --> 00:14:34,206 κι η ψιλοκυβίνη μάς βοηθά να γινόμαστε ένα με την άμμο. 310 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 Και κάνουμε και γαμάτα όργια. 311 00:14:36,333 --> 00:14:39,545 Μαλακίες! Αν ήταν για καλό, δεν θα το έκανες στα κρυφά. 312 00:14:39,628 --> 00:14:41,881 Θα πω την αλήθεια και θα αποφασίσει ο λαός σου 313 00:14:41,964 --> 00:14:43,799 αν θέλει να έχει παραισθήσεις όλη μέρα. 314 00:14:44,592 --> 00:14:45,593 Σ' αρέσει η αλήθεια, ε; 315 00:14:45,676 --> 00:14:49,096 Ωραία. Τους θέλω μαστουρωμένους για να συνεχίσουν το σκάψιμο. 316 00:14:49,263 --> 00:14:50,639 Όλα αυτά για την άμμο; 317 00:14:50,764 --> 00:14:53,183 Σκασίλα μου η άμμος. 318 00:14:53,267 --> 00:14:55,144 Το μπουκάλι θέλω. 319 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 Με αυτό το ουίσκι, 320 00:14:56,854 --> 00:14:59,648 θα ελέγχω την αγορά του αλκοόλ στην αυλή. 321 00:14:59,732 --> 00:15:01,400 Θα 'μαι τόσο πλούσιος 322 00:15:01,483 --> 00:15:04,528 που θα τους αφήσω όλους εδώ και θα πάω στην Μπασκετούπολη 323 00:15:04,612 --> 00:15:06,572 για να διεισδύσω στην ελίτ. 324 00:15:06,655 --> 00:15:08,782 Δηλαδή θα τους παρατήσεις απλώς; 325 00:15:08,866 --> 00:15:11,577 Φυσικά. Οι πλούσιοι κάνουν ό,τι θέλουν. 326 00:15:11,660 --> 00:15:13,412 Όχι αν τους πω τι σκαρώνεις. 327 00:15:13,495 --> 00:15:16,332 Ναι. Σχετικά μ' αυτό. Θυμάσαι το φοβερό σπαθί μου; 328 00:15:16,415 --> 00:15:18,459 Μ' αυτό θα σε σκοτώσω. 329 00:15:21,837 --> 00:15:26,133 Μου 'ριξες μαλακίες στα μάτια. Γαμώτο, κάτω απ' τους φακούς μπήκαν. 330 00:15:26,550 --> 00:15:29,303 Συγγνώμη, Γιαμ. Αν είχα αυτοπεποίθηση, 331 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 δεν θα έφτιαχνα ψεύτικα αγόρια 332 00:15:31,764 --> 00:15:33,307 και δεν θα είχε συμβεί τίποτα τέτοιο. 333 00:15:33,390 --> 00:15:34,600 Σχεδόν βλέπουμε θάλασσα. 334 00:15:34,683 --> 00:15:37,728 Δεν έχω ανάγκη ν' αποκτήσω ταυτότητα μέσα από τυπωμένα αγόρια. 335 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 Πρέπει να είμαι ο εαυτός μου, 336 00:15:39,313 --> 00:15:42,358 και τότε η δύναμη της προσωπικότητάς μου θα πείσει τα αγόρια 337 00:15:42,441 --> 00:15:43,567 να με απελευθερώσουν. 338 00:15:43,651 --> 00:15:44,777 Σπλας. 339 00:15:44,860 --> 00:15:45,903 Τι θέλεις; 340 00:15:46,362 --> 00:15:50,115 Έτσι είμαι αληθινά. Μ' αρέσει η οικογένειά μου και να κοιμάμαι ως αργά. 341 00:15:50,199 --> 00:15:52,952 Μια φορά γύρισα πίσω κάτι καυτερές φτερούγες στο Applebee's 342 00:15:53,035 --> 00:15:56,372 και είπα ότι ήταν κρύες, μα απλώς είχα μετανιώσει που τις πήρα. 343 00:15:56,455 --> 00:15:59,249 Αυτή είναι η αληθινή Τζέσι. Τώρα ξέρεις. 344 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 Καλή προσπάθεια! Ήταν απλώς μια λίστα βαρετών στοιχείων. 345 00:16:04,296 --> 00:16:08,550 Οι έφηβοι δεν έχουν προσωπικότητα μέχρι τα 20. 346 00:16:08,634 --> 00:16:11,720 Όχι! Δηλαδή δεν έπιασε το να είμαι ο εαυτός μου; 347 00:16:11,804 --> 00:16:15,224 Όχι. Είσαι βαρετή σαν τις πατάτες του Wendy's. 348 00:16:15,307 --> 00:16:17,643 Θα μείνουμε εδώ μέχρι να γίνω 20; 349 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 Θα υπάρχει τότε το Hulu; 350 00:16:19,561 --> 00:16:21,563 Κάτσε, Χάρισον, αγόρι του ντιμπέιτ, 351 00:16:21,647 --> 00:16:24,733 ο Γιάμγιουλα θέλει να πει ένα επιχείρημα ενάντια στο άτομο. 352 00:16:24,858 --> 00:16:26,568 Τι; Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 353 00:16:31,407 --> 00:16:34,743 Δεν θέλετε να μ' ακούσετε να στηρίζω τη θέση μου με στοιχεία και λογική; 354 00:16:35,452 --> 00:16:36,662 Σταματήστε τους! 355 00:16:43,794 --> 00:16:44,628 Γκάβιν, 356 00:16:44,712 --> 00:16:45,838 πρέπει να φύγουμε. 357 00:16:45,921 --> 00:16:48,549 Μόνο ντισκοπατάτες. Το κλειδί το 'χω στη μασχάλη. 358 00:16:48,632 --> 00:16:50,009 Έλα, μεγάλε, ξύπνα. 359 00:16:53,887 --> 00:16:55,931 Πρέπει να ισιώσεις, δικέ μου. 360 00:17:08,360 --> 00:17:10,029 Τι; Πού είμαστε; 361 00:17:10,112 --> 00:17:12,781 Πρέπει να ξεθολώσεις. Ο Άντονι είναι... 362 00:17:20,998 --> 00:17:21,999 Τι συμβαίνει; 363 00:17:22,082 --> 00:17:24,877 Το μπουκάλι ανήκει σε όλο τον λαό της άμμου. 364 00:17:24,960 --> 00:17:26,879 Μπορεί να τους αλλάξει τη ζωή. 365 00:17:29,131 --> 00:17:32,092 Αν σκέφτεσαι έτσι, δεν θα επιβιώσεις στην αυλή. 366 00:17:33,510 --> 00:17:35,763 Αυτό το σπαθί είναι όντως τρομερό. 367 00:17:35,846 --> 00:17:37,014 Πού το αγόρασες; 368 00:17:37,431 --> 00:17:40,059 Το αγόρασα; Το έφτιαξα με τα χέρια μου. 369 00:17:40,142 --> 00:17:44,813 Σε αντίθεση μ' εσένα, σύρθηκα μόνος για να μπω σ' αυτήν την απόμακρη αυλή. 370 00:17:44,897 --> 00:17:46,648 Για λέγε κι άλλα. 371 00:17:46,732 --> 00:17:49,401 Το έφτιαξα από τη λίμα ενός νυχοκόφτη, 372 00:17:49,485 --> 00:17:51,403 και η λαβή είναι αυτοκόλλητο. 373 00:17:51,528 --> 00:17:56,533 Άκουσα κάπου ότι τα λαμπερά πράγματα στην αυλή είναι πολύ κακή ιδέα. 374 00:17:59,703 --> 00:18:00,579 Όχι. 375 00:18:27,564 --> 00:18:31,068 Έτσι μπράβο! Εγώ ελέγχω την άμμο! 376 00:18:34,655 --> 00:18:35,572 Φύγε από κει! 377 00:18:35,656 --> 00:18:37,616 Όχι, το 'χω! 378 00:18:39,952 --> 00:18:42,579 Είμαι ο αφέντης της άμμου! 379 00:18:46,208 --> 00:18:48,502 Πάμε να φύγουμε πριν πεταχτεί έξω απ' την άμμο. 380 00:18:48,585 --> 00:18:50,629 Έχω δει πολλές τέτοιες ταινίες. 381 00:18:57,010 --> 00:18:58,470 #ΑερόβιαΖωή. 382 00:18:58,554 --> 00:19:01,431 Δεν θα τους νικήσω ποτέ χωρίς αληθινή προσωπικότητα. 383 00:19:01,515 --> 00:19:03,350 Χρειάζομαι γρήγορα εμπειρίες. 384 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 Μήπως να βγω με χορτοφάγο 385 00:19:04,852 --> 00:19:07,938 ή να πάω στο Μπελίζ για έναν μήνα για να βρω τον εαυτό μου. 386 00:19:08,021 --> 00:19:09,606 Αλλά και πάλι είναι βασικό αυτό. 387 00:19:09,690 --> 00:19:11,942 Τέλεια, τώρα φορτώνει διαφημίσεις αυτοκινήτων. 388 00:19:12,025 --> 00:19:14,278 Γιατί το κάνει αυτό; Δημοσίευσέ το! 389 00:19:14,361 --> 00:19:16,530 Κάτσε! Γιάμγιουλα, αυτό είναι! 390 00:19:16,613 --> 00:19:18,323 Τι στον διάολο συμβαίνει; 391 00:19:18,407 --> 00:19:20,200 Πώς καταλήξαμε σε γκρεμό; Τι μέρα είναι; 392 00:19:21,285 --> 00:19:25,038 Θα σε πετάξω απ' το βουνό και θα σε σκοτώσω, ατάλαντο σκουπίδι. 393 00:19:25,122 --> 00:19:27,457 Μπορεί να είμαι βασικιά, αλλά τώρα έχω αυτό. 394 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 ΠΩΛΗΘΗΚΕ 395 00:19:28,458 --> 00:19:29,334 Αγόρασες αμάξι; 396 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 Είναι το μόνο που δίνει ταυτότητα σε έναν έφηβο! 397 00:19:33,046 --> 00:19:37,384 Σωστά! Ένα Saturn Vue του 2009 σε μπλε του νοσοκομείου. 398 00:19:37,551 --> 00:19:39,720 Το πιστωτικό μου ταξίδι ξεκινά. 399 00:19:39,803 --> 00:19:42,264 Έχεις πιο πολλή προσωπικότητα από άλλους στην τάξη σου. 400 00:19:42,347 --> 00:19:43,849 Γιατί μου συμβαίνει αυτό; 401 00:19:43,932 --> 00:19:46,935 Όσο πιο ενδιαφέρουσα γίνομαι, τόσο πιο πολλή δύναμη χάνεις. 402 00:19:47,019 --> 00:19:51,273 Θα βάλω αυτοκόλλητο «Coexist» στον προφυλακτήρα και θα γίνω οδηγός. 403 00:19:51,356 --> 00:19:52,941 Θα θέλουν όλοι να με κάνουν παρέα. 404 00:19:53,025 --> 00:19:54,026 Αυτοκόλλητο προφυλακτήρα Coexist 405 00:20:03,327 --> 00:20:05,204 ΚΑΥΤΟ ΘΕΜΑ 406 00:20:05,287 --> 00:20:07,372 Πόση ώρα θα πάρει; 407 00:20:07,456 --> 00:20:08,957 Αρχίζουμε να ξεμεθάμε. 408 00:20:09,041 --> 00:20:12,711 Ένα λεπτό, Στέισι. Μετά θα ξαναγίνουμε δημοφιλείς. 409 00:20:12,794 --> 00:20:14,755 {\an8}Χτύπα ένα Whippit όσο μαζεύω εγώ. 410 00:20:14,838 --> 00:20:17,049 {\an8}Ανέβασέ με, κουίν. 411 00:20:18,634 --> 00:20:20,928 Έλα. Όλα καλά. Θα τα καταφέρεις. 412 00:20:22,512 --> 00:20:24,890 Θα είσαι ασφαλής εδώ. Είναι δικοί σου αυτοί. 413 00:20:29,353 --> 00:20:32,606 Μην ανησυχείτε, θα σας πάω όλους στο φυσικό σας περιβάλλον. 414 00:20:32,689 --> 00:20:34,942 Επειδή έχω αυτοκίνητο. 415 00:20:36,318 --> 00:20:37,569 Η Τζέσι τα σπάει! 416 00:20:37,653 --> 00:20:41,031 Να γίνουμε λιώμα και ν' απογοητεύσουμε τους πατριούς μας. 417 00:20:44,284 --> 00:20:45,410 Τι μέρα κι αυτή. 418 00:20:45,494 --> 00:20:47,955 Σώσαμε τους πρώην, αντιμετωπίσαμε το παρελθόν μου 419 00:20:48,038 --> 00:20:49,748 και σώσαμε και τον Τέρι και τον Κόρβο. 420 00:20:49,831 --> 00:20:52,876 Δεν το πιστεύω ότι νόμιζαν ότι ήταν σε διακοπές. 421 00:20:52,960 --> 00:20:54,294 Τι βλαμμένοι που είναι. 422 00:20:54,378 --> 00:20:56,964 Μισό λεπτό. Τους σώσαμε όντως; 423 00:20:57,047 --> 00:20:58,966 Ναι. Νόμιζα ότι τους σώσαμε. 424 00:20:59,049 --> 00:21:01,551 Δεν έφτιαξε ο Τέρι ομελέτες για μπραντς; 425 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 Εγώ τις έφτιαξα. 426 00:21:02,803 --> 00:21:03,845 Να πάρει. 427 00:21:04,763 --> 00:21:08,100 Δικέ μου. Δεν έχω ξανανιώσει τόσο χαλαρός. 428 00:21:08,183 --> 00:21:11,186 Το καλύτερο ησυχαστήριο ευεξίας! 429 00:21:12,479 --> 00:21:17,234 Κορβ, έχεις χαλαρώσει τόσο. Ο Γιαμ θα ζηλέψει πολύ. 430 00:21:20,988 --> 00:21:22,114 Πώς νιώθεις; 431 00:21:22,197 --> 00:21:23,365 Σκατά. 432 00:21:24,616 --> 00:21:28,287 Καλά που εμπιστεύτηκες το ένστικτό σου, αλλιώς θα σκάβαμε τώρα μαστουρωμένοι. 433 00:21:29,830 --> 00:21:32,124 Ίσως έχεις ό,τι χρειάζεται για να τα καταφέρεις εδώ. 434 00:21:32,207 --> 00:21:33,625 Πρέπει να μάθω πολλά ακόμα. 435 00:21:33,709 --> 00:21:37,212 Δεν πιστεύω ότι, αν και τους είπαμε για το σχέδιο του Άντονι, 436 00:21:37,296 --> 00:21:40,716 εκείνοι ήθελαν να συνεχίσουν τα μανιτάρια και να λατρεύουν την άμμο. 437 00:21:40,799 --> 00:21:44,177 Όλοι πρέπει να βρούμε κάτι που να μας κάνει χαρούμενους. 438 00:21:49,266 --> 00:21:51,018 Πες μου πού πήγαν! 439 00:21:51,101 --> 00:21:52,644 Σου είπα ότι δεν ξέρω. 440 00:21:52,728 --> 00:21:54,062 Όπως και οι υπόλοιποι. 441 00:21:55,230 --> 00:21:57,065 Μου είσαι άχρηστος. 442 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 Απόδοση διαλόγων: Άντζελα Φωτοπούλου