1
00:00:07,007 --> 00:00:08,008
{\an8}ΛΥΚΕΙΟ ΤΖΕΪΜΣ ΕΡΛ ΤΖΟΟΥΝΣ
2
00:00:08,091 --> 00:00:09,134
{\an8}ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΟΙ ΧΟΡΟΙ ΤΟΥ TIK TOK
ΩΣ ΤΗ ΛΗΞΗ ΤΗΣ ΔΙΚΗΣ
3
00:00:09,217 --> 00:00:12,012
Να βιαστούμε. Θα χάσουμε
τη νέα εκπομπή της Ντρου Μπάριμορ.
4
00:00:12,137 --> 00:00:15,390
Η Ντρου κάνει ριγιούνιον
με το ποδήλατο από το Ε.Τ. Ο Εξωγήινος.
5
00:00:15,473 --> 00:00:17,475
Πρώτη φορά σνίφαρε κοκαΐνη
στη σέλα του.
6
00:00:17,559 --> 00:00:18,518
Δεν μπορώ, Γιαμ.
7
00:00:18,601 --> 00:00:20,353
Η ομάδα Call of Duty του νέου μου φίλου
8
00:00:20,437 --> 00:00:23,064
έχει αγώνα με τους Νιου Μπράνσγουικ
Άσιντ Λάιονς σήμερα.
9
00:00:23,148 --> 00:00:24,649
Πρέπει να πάω να τον στηρίξω.
10
00:00:24,733 --> 00:00:25,734
Τι ρομπότ που είσαι.
11
00:00:25,817 --> 00:00:28,486
Ασχολείσαι μόνο,
γιατί τα 'χεις με συνεργάτη του Twitch.
12
00:00:28,570 --> 00:00:31,281
Ο Ζας μ' άρεσε κι όταν ήταν απλό μέλος.
13
00:00:31,364 --> 00:00:34,075
Κι έχει παίξει όλο το Horizon Zero Dawn,
14
00:00:34,159 --> 00:00:35,994
άρα ξέρει να σέβεται τις γυναίκες.
15
00:00:36,077 --> 00:00:38,163
Δεν τα 'χες τώρα δα
με τον αρχηγό του ντιμπέιτ;
16
00:00:38,246 --> 00:00:40,331
Και πιο πριν μ' έναν ηλίθιο emo;
17
00:00:40,415 --> 00:00:42,584
Τα ξεπετάς γρήγορα τ' αγόρια, Τζέσι.
18
00:00:42,709 --> 00:00:44,753
Σίγουρα δεν έχει να κάνει μ' εσένα αυτό;
19
00:00:46,504 --> 00:00:49,049
Τι λέει, Τζέσι; Ο Ζας μπήκε στο τσατ.
20
00:00:49,132 --> 00:00:52,052
Μ' αρέσει που είσαι διαδικτυακός
στην πραγματική ζωή.
21
00:00:52,135 --> 00:00:54,846
Ο κόσμος έρχεται στο Oasis
για όλα αυτά που μπορεί να κάνει,
22
00:00:54,929 --> 00:00:56,848
μα μένει για όλα αυτά που μπορεί να γίνει.
23
00:00:56,931 --> 00:00:58,558
Τι σημαίνει αυτό;
24
00:00:58,641 --> 00:01:01,519
Ταξίδεψέ με πάνω στο γκέιμινγκ άρμα μου!
25
00:01:01,603 --> 00:01:04,064
Ας ξεκινήσει το κυνήγι
για καλούδια του Χάλιντεϊ.
26
00:01:04,147 --> 00:01:06,066
Πέρνα καλά γυρνώντας σπίτι με καρέκλα
27
00:01:06,149 --> 00:01:09,444
χωρίς εργονομική σχεδίαση
για εκτεταμένους μαραθώνιους προβολών!
28
00:01:09,986 --> 00:01:11,988
Έρχεται μια καλύτερη πραγματικότητα!
29
00:01:13,198 --> 00:01:15,658
Ο πλανήτης Σλορπ ήταν η τέλεια ουτοπία,
30
00:01:15,742 --> 00:01:17,786
μέχρι που χτύπησε ο αστεροειδής.
31
00:01:18,328 --> 00:01:20,914
Εκατό ενήλικες και τα αντίγραφά τους
εξέδωσαν έναν Πούπα
32
00:01:20,997 --> 00:01:22,665
και δραπέτευσαν στο διάστημα,
33
00:01:22,749 --> 00:01:25,335
ψάχνοντας σπίτια σε ακατοίκητους κόσμους.
34
00:01:25,418 --> 00:01:28,505
Συντριβήκαμε στη Γη,
σε έναν πλανήτη με υπερπληθυσμό.
35
00:01:28,630 --> 00:01:30,507
{\an8}Όλη αυτήν την ώρα μιλάω.
36
00:01:30,590 --> 00:01:31,800
{\an8}Είμαι ο Κόρβο με τον Πούπα.
37
00:01:31,883 --> 00:01:33,468
{\an8}Είναι η εκπομπή μου.
38
00:01:33,551 --> 00:01:34,761
{\an8}Μου έπεσε.
39
00:01:34,844 --> 00:01:36,846
{\an8}Αυτό είναι γελοίο. Μισώ τη Γη.
40
00:01:36,930 --> 00:01:39,557
{\an8}Είναι ένα απαίσιο σπίτι.
Ηλίθιος και μπερδεμένος κόσμος.
41
00:01:39,641 --> 00:01:41,559
{\an8}Γιατί υπάρχουν τόσα είδη θηλών;
42
00:01:41,643 --> 00:01:43,645
{\an8}Βρείτε τα σε ένα μέγεθος και σχήμα θηλής,
43
00:01:43,728 --> 00:01:45,647
{\an8}για να περάσω το μάθημα ζωγραφικής!
44
00:01:54,280 --> 00:01:55,448
Πούπα.
45
00:02:06,042 --> 00:02:07,252
Συνέχισε, γέρο.
46
00:02:07,335 --> 00:02:10,004
Μόλις πάρουμε τα αυλοευρώ,
θα ξεπληρώσω τα χρέη μου
47
00:02:10,088 --> 00:02:12,632
και ίσως να μείνει τίποτα
για ένα μικρό σπιτικό
48
00:02:12,715 --> 00:02:16,636
δίπλα στην κούνια-σαμπρέλα όπου έβγαλε
το μάτι του ο Τέρι μιμούμενος το Jackass.
49
00:02:18,471 --> 00:02:19,806
{\an8}Καλά τα λες.
50
00:02:20,682 --> 00:02:22,308
Κάτσε, πρέπει να κατουρήσω.
51
00:02:24,435 --> 00:02:25,895
Ναι.
52
00:02:27,814 --> 00:02:29,691
Γαμώτο, νόμιζα ότι έγιανε αυτό.
53
00:02:33,444 --> 00:02:34,279
Τι;
54
00:02:35,572 --> 00:02:37,240
Τι στον διάολο κάνεις εσύ εδώ;
55
00:02:37,323 --> 00:02:39,617
{\an8}Να πω την αλήθεια,
παραξενεύτηκα που δεν με πρόσεξες.
56
00:02:39,701 --> 00:02:41,411
{\an8}Ο σκαντζόχοιρος με είδε να ρίχνω ματιές.
57
00:02:41,494 --> 00:02:42,829
{\an8}Αλήθεια, ε;
58
00:02:43,580 --> 00:02:45,498
{\an8}Ας κάτσω τότε μπροστά πλέον.
59
00:02:45,582 --> 00:02:47,375
{\an8}Μην κλάνεις λιγότερο εξαιτίας μου.
60
00:02:47,458 --> 00:02:49,252
{\an8}Δεν θα πας πουθενά.
61
00:02:49,335 --> 00:02:50,712
{\an8}Θα γυρίσεις στο Γκάτερβιλ.
62
00:02:50,795 --> 00:02:52,922
{\an8}Και για να ξέρεις, δεν ήταν κλανιά.
63
00:02:53,006 --> 00:02:54,382
{\an8}Το κάθισμα βγάζει αυτόν τον ήχο.
64
00:02:54,465 --> 00:02:55,508
Δεν καταλαβαίνεις!
65
00:02:55,592 --> 00:02:57,302
Ο θείος μου ο Όσκαρ δολοφονήθηκε!
66
00:02:57,385 --> 00:02:59,095
Τι είναι αυτά που λες; Μόλις τον είδα.
67
00:02:59,179 --> 00:03:02,724
{\an8}Ήρθε ένας κυνηγός κεφαλών
πάνω σε μια σαύρα και τον σκότωσε!
68
00:03:02,807 --> 00:03:04,893
{\an8}Αν γυρίσω, θα με φάει κι εμένα.
69
00:03:04,976 --> 00:03:06,603
{\an8}Γαμώτο, μάλλον ξέρω ποιος είναι.
70
00:03:06,686 --> 00:03:09,564
{\an8}Η σαύρα κουνιόταν τριγύρω
λες και τα κόκαλά της ήταν προαιρετικά;
71
00:03:09,647 --> 00:03:11,524
Ναι, πολύ.
72
00:03:11,608 --> 00:03:13,151
Να πάρει. Ο Λιτλ Ρίτσαρντ.
73
00:03:13,234 --> 00:03:14,360
{\an8}- Ο τραγουδιστής;
- Όχι.
74
00:03:14,444 --> 00:03:16,988
{\an8}Τον φωνάζουν έτσι, επειδή τον λένε
Ρίτσαρντ κι είναι μικρός.
75
00:03:17,071 --> 00:03:18,072
{\an8}Μα όλοι μικροί είμαστε.
76
00:03:18,156 --> 00:03:20,033
{\an8}Κοίτα, χρωστάω σε όλους στην αυλή.
77
00:03:20,116 --> 00:03:21,868
{\an8}Κάποιος θα τον πλήρωσε να με βρει.
78
00:03:21,951 --> 00:03:23,870
{\an8}Ο θείος σου ήταν παράπλευρη απώλεια.
79
00:03:27,665 --> 00:03:30,627
{\an8}Θα σε πάω στο χωριουδάκι
που φτιάχτηκε στο κρανίο του ρακούν.
80
00:03:30,710 --> 00:03:33,463
{\an8}Μυρίζει ψοφίμι,
αλλά θα 'σαι ασφαλής, εντάξει;
81
00:03:33,546 --> 00:03:35,256
{\an8}Υπόσχομαι να μη σε καθυστερήσω.
82
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
{\an8}Το έχεις κάνει ήδη.
83
00:03:36,507 --> 00:03:38,176
{\an8}Πάλι καλά που ξέρω μια παράκαμψη.
84
00:03:40,511 --> 00:03:42,472
Όντως είναι το κάθισμα!
85
00:03:42,555 --> 00:03:44,098
Αυτό από μένα ήταν.
86
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
{\an8}Προσέξτε με όλοι!
87
00:03:47,810 --> 00:03:50,438
{\an8}Μόλις έλαβα το πιο γαμάτο email
της ζωής μου.
88
00:03:50,521 --> 00:03:52,607
{\an8}Μη μου πεις
ότι ο Ιταλός πρίγκιπας θέλει λεφτά.
89
00:03:52,690 --> 00:03:54,400
{\an8}Μάλλον δεν θα γίνει ποτέ βασιλιάς.
90
00:03:54,484 --> 00:03:56,027
{\an8}Κόρβο, δεν θα το πιστέψεις ποτέ,
91
00:03:56,110 --> 00:03:59,364
{\an8}μα είμαστε επιτέλους
οι Πισωκολλητοί του MeUndies!
92
00:03:59,447 --> 00:04:01,950
{\an8}Ηχήστε το αρχαίο κέρας
και ανάψτε τις προγονικές φωτιές!
93
00:04:02,033 --> 00:04:04,077
{\an8}Σήμερα, εμείς είμαστε οι πρίγκιπες.
94
00:04:04,160 --> 00:04:05,245
{\an8}Τι είναι οι Πισωκολλητοί;
95
00:04:05,328 --> 00:04:07,330
{\an8}Σημαίνει ότι αγοράσαμε τόσα πολλά εσώρουχα
96
00:04:07,413 --> 00:04:09,207
{\an8}που είμαστε πλέον σε Διαμαντένιο επίπεδο!
97
00:04:09,290 --> 00:04:11,668
{\an8}Οι λευκοί σεξουλιάρηδες
των συνδρομητών των μπόξερ!
98
00:04:11,751 --> 00:04:13,044
{\an8}Κράτα τα βυζιά σου,
99
00:04:13,127 --> 00:04:15,296
{\an8}γιατί στέλνουν εμάς τα σώβρακα
100
00:04:15,380 --> 00:04:19,801
{\an8}τροπικό ταξίδι στο νησί Φρέσκα Παπάρια
με όλα τα έξοδα πληρωμένα!
101
00:04:19,884 --> 00:04:21,094
Θα είναι τέλεια!
102
00:04:21,177 --> 00:04:22,762
Καμπυλωτή θεά
103
00:04:22,845 --> 00:04:24,180
Σκροφάκι, δεν θα 'ρθεις.
104
00:04:24,264 --> 00:04:25,974
Γιατί να μην έρθει το σκροφάκι;
105
00:04:26,057 --> 00:04:28,893
Γιατί αγοράζεις Hanes
σε πλαστική σακούλα των 20 σαν φρικιό!
106
00:04:28,977 --> 00:04:30,144
Ούτε τη Rihanna δεν θέλουν.
107
00:04:30,228 --> 00:04:34,148
Φαντάσου ένα αγόρι που φορά Hanes
να θέλει να πάει στο τροπικό νησί.
108
00:04:34,232 --> 00:04:35,692
Ελάτε, θέλω πολύ να έρθω.
109
00:04:35,775 --> 00:04:37,360
Αυτή είναι η ουσία των επιπέδων.
110
00:04:37,443 --> 00:04:40,154
Το τρίβεις στη μούρη των άλλων.
Θα στέλνουμε φωτογραφίες
111
00:04:40,238 --> 00:04:41,489
για να ζηλεύεις συνέχεια.
112
00:04:41,572 --> 00:04:44,075
Καλά να περάσεις
με το FOMO σου, μαλακισμένο.
113
00:04:45,868 --> 00:04:48,913
Σκασίλα μου για το χαζονησί των σώβρακων.
114
00:04:49,914 --> 00:04:53,418
Ρε συ, ζηλεύω κολασμένα
κι είναι ακόμα στο πάρκινγκ!
115
00:04:55,128 --> 00:04:57,964
Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν μ' αφήνεις
να έρθω σε όλο το ταξίδι.
116
00:04:58,047 --> 00:05:00,425
Ήθελα πάντα να δω όλη την αυλή.
117
00:05:00,508 --> 00:05:03,886
Είναι επικίνδυνο μέρος.
Όλη σου τη ζωή ήσουν προστατευμένη.
118
00:05:03,970 --> 00:05:06,723
Μη νομίζεις ότι ξέρεις
πώς να επιβιώνεις εκεί έξω.
119
00:05:06,806 --> 00:05:08,683
Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου.
120
00:05:11,728 --> 00:05:12,979
Βγάλ' τα αυτά από πάνω σου!
121
00:05:13,062 --> 00:05:14,022
Γιατί το έκανες αυτό;
122
00:05:14,105 --> 00:05:15,565
Τα σκουλαρίκια σου! Πέτα τα!
123
00:05:15,648 --> 00:05:16,649
Όχι!
124
00:05:17,066 --> 00:05:18,776
Το γρασίδι δεν έχει βραχεί βδομάδες,
125
00:05:18,860 --> 00:05:20,069
τα ζώα είναι σε απόγνωση.
126
00:05:20,153 --> 00:05:20,987
Ε και;
127
00:05:21,070 --> 00:05:23,197
Τα λαμπερά πράγματα προσελκύουν σκίουρους.
128
00:05:23,281 --> 00:05:24,532
Όπως αυτά τα σκουλαρίκια.
129
00:05:24,615 --> 00:05:26,993
Εντάξει, δεν το ήξερα.
130
00:05:27,076 --> 00:05:28,578
Γι' αυτό σε είπα προστατευμένη.
131
00:05:28,661 --> 00:05:30,121
Μαθαίνω γρήγορα.
132
00:05:30,204 --> 00:05:33,541
Είδα μόνο έξι βίντεο στο YouTube
κι έμαθα να κάνω γατίσιο μακιγιάζ.
133
00:05:33,624 --> 00:05:36,002
Καλά, προσπάθησε να μη μας σκοτώσει γάτα.
134
00:05:36,085 --> 00:05:38,046
Ούτε καν νόημα δεν βγάζει αυτό.
135
00:05:40,548 --> 00:05:41,466
ΖΩΝΤΑΝΑ
Ζας
136
00:05:41,549 --> 00:05:43,343
Αφανίζω φαντάσματα.
137
00:05:43,426 --> 00:05:47,847
Για δες τον Ζας. Σαν τον Μάικλ Τζόρνταν
της έπαυλης του Λουίτζι.
138
00:05:47,930 --> 00:05:50,558
Ο Τέρι κι ο Κόρβο μού στέλνουν
συνέχεια φωτογραφίες
139
00:05:50,641 --> 00:05:52,226
από τις φανταστικές διακοπές τους.
140
00:05:52,310 --> 00:05:53,269
Δες το δωμάτιό τους,
141
00:05:53,353 --> 00:05:56,439
είναι χτισμένο σε σπηλιά
κι έχουν δικό τους γκοθ μπάτλερ.
142
00:05:56,522 --> 00:05:58,358
Γιατί φοράω τα λάθος εσώρουχα;
143
00:05:58,441 --> 00:06:01,486
Θεέ μου, αυτός είναι
ο γκοθ πρώην μου, ο Άλιστερ.
144
00:06:01,569 --> 00:06:02,612
Τον λένε Καρλ,
145
00:06:02,695 --> 00:06:05,531
μα το άλλαξε για να ταιριάζει
με τη σκοτεινή φύση και τα ρούχα του.
146
00:06:05,615 --> 00:06:09,369
Περίεργο που ο Άλιστερ/Καρλ
δουλεύει στο θέρετρο της MeUndies.
147
00:06:09,452 --> 00:06:11,704
Όχι, ο Χάρισον κι ο Γκρέιαμ.
148
00:06:12,038 --> 00:06:14,707
Χριστέ μου. Κοίτα, είναι το νησί Τσάφα,
149
00:06:14,791 --> 00:06:18,002
ένα ακατοίκητο νησί
όπου πετάω όλους τους πρώην μου
150
00:06:18,086 --> 00:06:19,712
όταν γίνονται κολλιτσίδα.
151
00:06:19,796 --> 00:06:21,714
Το προσωπικό έχει γαμάτα τουφέκια.
152
00:06:21,798 --> 00:06:23,132
Θα με ακούσεις;
153
00:06:23,216 --> 00:06:25,635
Ο Τέρι και ο Κόρβο απήχθησαν
από τους πρώην μου
154
00:06:25,718 --> 00:06:27,512
και τώρα πρέπει να τους σώσω!
155
00:06:27,595 --> 00:06:30,348
Και πιθανόν να αντιμετωπίσω
το παρελθόν μου!
156
00:06:30,431 --> 00:06:33,518
Ωραία δικαιολογία
για να χωθούμε στις διακοπές τους.
157
00:06:33,601 --> 00:06:36,729
Δεν είναι διακοπές.
Πόσο τυφλός από FOMO είσαι;
158
00:06:36,813 --> 00:06:38,856
Άσε με να έρθω μαζί σου. Το αξίζω!
159
00:06:38,940 --> 00:06:41,692
Πάνε 10 ώρες που δεν έχω
καταστρέψει τη ζωή κάποιου.
160
00:06:41,776 --> 00:06:44,278
Πόσο χαζός είσαι! Εντάξει, πάμε.
161
00:06:48,282 --> 00:06:50,326
Να τη! Η πόλη Αμμοδόχος.
162
00:06:50,785 --> 00:06:53,246
Ξέρεις, πριν τη φτιάξουν,
ήταν απλώς μια αμμοδόχος.
163
00:06:53,329 --> 00:06:55,456
Και πριν από αυτό, εκεί έχεζαν οι γάτες.
164
00:06:55,540 --> 00:06:57,583
Ένα από τα έξι θαύματα της αυλής!
165
00:07:06,968 --> 00:07:08,094
Πού είναι όλοι;
166
00:07:08,177 --> 00:07:09,262
Δεν ξέρω.
167
00:07:09,512 --> 00:07:10,763
Να προσέχεις.
168
00:07:23,317 --> 00:07:25,319
{\an8}Μέικερς Μαρκ Ουίσκι
169
00:07:25,862 --> 00:07:27,572
{\an8}Σηκώστε...
170
00:07:28,239 --> 00:07:29,198
Σηκώστε...
171
00:07:29,282 --> 00:07:30,950
Το θέλουν πολύ αυτό το μπουκάλι.
172
00:07:31,033 --> 00:07:33,870
Πολύ θράσος έχεις
που σκας μύτη στην Αμμοδόχο,
173
00:07:33,953 --> 00:07:36,622
σκατάνθρωπε του ενός εκατοστού.
174
00:07:36,706 --> 00:07:40,251
Άντονι! Τ' ορκίζομαι, νόμιζα
ότι το χάρτινο αεροπλανάκι μας χωρούσε.
175
00:07:42,837 --> 00:07:44,714
Αστειευόμουν, φίλε μου!
176
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
Αλλά τώρα, δεν αστειεύομαι.
177
00:07:48,885 --> 00:07:50,511
Πάλι αστειευόμουν.
178
00:07:50,595 --> 00:07:52,263
Ο κανόνας των δύο της κωμωδίας.
179
00:07:52,346 --> 00:07:53,931
Κοίτα τι φοβερό σπαθί έχω.
180
00:07:54,474 --> 00:07:56,893
Νόμιζες ότι θα σε μαχαιρώσω, μπρο.
181
00:07:56,976 --> 00:07:59,145
Η φάτσα σου έλεγε «Μη με μαχαιρώνεις».
182
00:07:59,854 --> 00:08:01,189
Χαίρομαι που σε βλέπω, Άντονι.
183
00:08:01,272 --> 00:08:02,940
Καλώς ήρθες στην πόλη μου.
184
00:08:03,024 --> 00:08:04,442
Ήταν κάποτε αμμοδόχος!
185
00:08:04,525 --> 00:08:05,943
Ναι, ξεκάθαρο αυτό.
186
00:08:06,027 --> 00:08:09,155
{\an8}Τέρμα το σκάψιμο, αρχίζει το άραγμα.
Έχουμε καλεσμένους!
187
00:08:21,751 --> 00:08:24,921
Να προσέχουμε μην πέσουμε πάνω
σε κανέναν απ' τους πρώην μου.
188
00:08:25,004 --> 00:08:29,300
Είναι τόσο καιρό παρατημένοι εδώ
που θα είναι λίγο κουκουρούκου.
189
00:08:30,635 --> 00:08:32,720
Έστειλα σέλφι στον Τέρι και στον Κόρβο.
190
00:08:32,803 --> 00:08:35,181
Θα τα πάρουν
που χώθηκα στις διακοπές τους.
191
00:08:35,264 --> 00:08:36,474
Τους έχουν απαγάγει!
192
00:08:36,557 --> 00:08:38,893
Μόνο εσύ δεν καταλαβαίνεις τι γίνεται εδώ.
193
00:08:42,855 --> 00:08:45,107
Το μαλακισμένο με το βρακί Hanes
είναι εδώ!
194
00:08:45,191 --> 00:08:46,067
Γλείψ' τ' αρχίδια μου
195
00:08:46,150 --> 00:08:48,027
Το FOMO του θα φεύγει λίγο-λίγο!
196
00:08:48,110 --> 00:08:49,362
Γρήγορα! Παράγγειλε φαγητό!
197
00:08:49,445 --> 00:08:50,905
Μας φέρνετε λίγο φαΐ εδώ;
198
00:08:50,988 --> 00:08:53,115
Δες εδώ το φαΐ
που τρώνε ο Τέρι κι ο Κόρβο.
199
00:08:53,199 --> 00:08:55,117
Τους έδωσαν τζάμπα μουχλιασμένο ψωμί!
200
00:08:55,201 --> 00:08:57,912
Πρέπει να τους κάνω να ζηλέψουν
όσο ζηλεύω κι εγώ.
201
00:08:57,995 --> 00:08:59,080
Βλέπεις δωρεάν σνακ;
202
00:08:59,163 --> 00:09:00,414
Το άκουσες αυτό;
203
00:09:01,165 --> 00:09:02,500
Αλυσίδα πορτοφολιού!
204
00:09:08,005 --> 00:09:08,965
Είναι ο Άλιστερ.
205
00:09:09,048 --> 00:09:12,510
Τόσο καιρό μακριά απ' το υπόγειο
της μαμάς του, θα το 'χει χάσει.
206
00:09:12,593 --> 00:09:13,719
Πρέπει να τον περάσουμε.
207
00:09:13,803 --> 00:09:15,763
Ο Τέρι στέλνει τώρα ψωνέ φωτογραφίες.
208
00:09:17,848 --> 00:09:19,850
Γαμώτο, κολιέ πενταγράμμου!
209
00:09:22,353 --> 00:09:24,605
Βιάσου, θα του αποσπάσει
την προσοχή για λίγο!
210
00:09:24,689 --> 00:09:27,608
Το παιχνίδι παίζεται με δύο. #ΧωρίςΦίλτρο.
211
00:09:27,692 --> 00:09:29,443
#ΑγόριHanes.
212
00:09:31,404 --> 00:09:32,905
Βάλ' το στο αθόρυβο, βλάκα,
213
00:09:32,989 --> 00:09:35,241
θα μας πάρουν πρέφα
κι άλλοι αγριεμένοι πρώην.
214
00:09:35,324 --> 00:09:37,410
Πού λες να κάνουν πλεξιδάκια διακοπών;
215
00:09:37,493 --> 00:09:41,330
Αν με δει έτσι ο Τέρι, θα χέσει γκούμπλερ.
216
00:09:41,414 --> 00:09:44,292
Όχι. Ο Γκρέιαμ, ο πρώην μου
που όλο βγάζει φωτογραφίες,
217
00:09:44,375 --> 00:09:46,544
κι ο Χάρισον, αρχηγός
της ομάδας του ντιμπέιτ.
218
00:09:46,627 --> 00:09:47,962
Έμαθαν να κυνηγούν σαν αγέλη.
219
00:09:48,045 --> 00:09:49,672
Να φύγουμε από δω.
220
00:09:51,382 --> 00:09:54,218
Ξεκινάνε αυτοί με τα θετικά επιχειρήματα
κι έχουν έξι λεπτά.
221
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
Όχι. Τρέχα!
222
00:10:03,811 --> 00:10:06,856
Ας κρυφτούμε πίσω
απ' αυτόν τον εντυπωσιακό καταρράκτη.
223
00:10:06,939 --> 00:10:09,025
Στοίχημα ο Τέρι κι ο Κόρβο
δεν τον έχουν δει.
224
00:10:10,901 --> 00:10:13,279
Θεέ μου, Ζας! Ήρθες να με σώσεις.
225
00:10:13,362 --> 00:10:15,156
Είσαι το καλύτερο αγόρι στην ιστορία.
226
00:10:15,239 --> 00:10:16,949
Τέρμα το παιχνίδι, Τζέσι.
227
00:10:17,033 --> 00:10:18,701
Μπάλες του μπάσκετ; Δεν το πιάνω.
228
00:10:18,784 --> 00:10:20,286
Από το NBA 2K είναι;
229
00:10:34,759 --> 00:10:38,012
Έθαψαν το μπουκάλι του ουίσκι
μαζί με τον Λιτλ Μπάντι πέρσι.
230
00:10:38,095 --> 00:10:39,847
Ο τύπος ήταν κακή επιρροή.
231
00:10:39,930 --> 00:10:42,058
Ξεκίνησες όντως νέα ζωή εδώ, Τόνι.
232
00:10:42,141 --> 00:10:43,643
Είμαστε όλοι κόκκοι άμμου.
233
00:10:43,726 --> 00:10:45,978
Που διαπερνούν τα δάκτυλα,
γαργαλάνε τα πόδια,
234
00:10:46,062 --> 00:10:48,773
ένας-δυο κολλάνε και στα αιδοία.
235
00:10:48,856 --> 00:10:52,401
Όταν γίνεσαι ένα με την άμμο,
βρίσκεις πραγματικά τον εαυτό σου.
236
00:10:52,485 --> 00:10:55,237
Και τι θα κάνετε με το μπουκάλι
όταν το βγάλετε;
237
00:10:55,446 --> 00:10:57,239
Νάδα. Σημαίνει «τίποτα» στα μεξικάνικα.
238
00:10:57,490 --> 00:10:59,200
Πολλή δουλειά για το τίποτα.
239
00:10:59,283 --> 00:11:01,911
Έχουμε ήδη βγάλει
τα πλαστικά φτυάρια και τα περιτυλίγματα.
240
00:11:01,994 --> 00:11:03,788
Μόλις βγάλουμε έξω το μπουκάλι,
241
00:11:03,871 --> 00:11:06,999
η άμμος θα ησυχάσει επιτέλους.
242
00:11:07,667 --> 00:11:09,752
Αυτό το μέρος είναι τέλειο.
243
00:11:09,835 --> 00:11:11,796
Και το φαγητό είναι τρομερό!
244
00:11:11,879 --> 00:11:15,383
Ναι, μάλλον το έχουν παρακάνει όλοι.
245
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Κάτι παράξενο συμβαίνει εδώ, έτσι;
246
00:11:20,471 --> 00:11:24,392
Ναι. Συνήθως οι χίπηδες
ξεκινούν τα όργια πολύ πιο γρήγορα.
247
00:11:24,475 --> 00:11:25,643
Είναι ακίνδυνοι.
248
00:11:25,726 --> 00:11:26,936
Σου αρέσει η άμμος, ε;
249
00:11:27,019 --> 00:11:29,438
Ναι, μπορώ να μιλάω για ώρες γι' αυτήν.
250
00:11:30,064 --> 00:11:31,315
Κάν' το, σε παρακαλώ.
251
00:11:33,359 --> 00:11:34,360
Πού είμαστε;
252
00:11:34,443 --> 00:11:36,779
Παιδιά, η πριγκίπισσα ξύπνησε!
253
00:11:37,530 --> 00:11:39,699
Ζας, δεν το πιστεύω
ότι μου το έκανες αυτό.
254
00:11:39,782 --> 00:11:42,284
Σου άλλαζα πάνες
στις επιδρομές σου στο Destiny.
255
00:11:42,368 --> 00:11:44,245
Δεν σήμαινε τίποτα για σένα ο Κρότα;
256
00:11:44,328 --> 00:11:48,207
Το αγόρι που ήξερες ως Ζας
ήταν αποκύημα μυθοπλασίας,
257
00:11:48,290 --> 00:11:51,293
μόνο για να εφησυχαστείς.
258
00:11:51,377 --> 00:11:54,213
Η αλήθεια είναι ότι είμαι,
και πάντα θα είμαι,
259
00:11:55,047 --> 00:11:58,509
ο Σπλας Μοντούν,
ένα κανονικό, αθλητικό αγόρι.
260
00:11:58,592 --> 00:12:01,345
Μου αρέσει το μπάσκετ,
το χόκεϊ και τα λοιπά!
261
00:12:01,429 --> 00:12:03,514
Γι' αυτό ήσουν χάλια στο Destiny 2.
262
00:12:03,597 --> 00:12:06,600
Τα σχεδίασα όλα για να σ' εκδικηθώ
που παράτησες
263
00:12:06,684 --> 00:12:08,561
εμένα κι όλους τους πρώην σου εδώ.
264
00:12:08,644 --> 00:12:10,396
Δραπέτευσα με τεχνικές κωπηλασίας
265
00:12:10,479 --> 00:12:13,065
και σε παρέσυρα εδώ
με τα αθλητικά χαρίσματά μου.
266
00:12:13,149 --> 00:12:16,193
Τώρα ξέρεις πώς είναι
να παγιδεύεσαι από εραστή.
267
00:12:16,277 --> 00:12:18,821
Τζέσι, τι στον διάολο γίνεται εδώ;
268
00:12:18,904 --> 00:12:21,157
Σου εξήγησα ήδη, όπως κι αυτός εδώ.
269
00:12:21,240 --> 00:12:22,825
Ναι, αλλά σε μισοπρόσεχα.
270
00:12:22,908 --> 00:12:25,578
Γιατί οι πρώην σου είναι
τσαντίλες και συγκεκριμένοι;
271
00:12:25,661 --> 00:12:28,664
Γιατί δεν είναι φυσιολογικοί πρώην.
272
00:12:29,498 --> 00:12:32,752
Στο σχολείο δυσκολευόμουν
να βρω την ταυτότητά μου.
273
00:12:32,835 --> 00:12:35,254
Τα άλλα κορίτσια στην τάξη μου
έχουν προσωπικότητα,
274
00:12:35,337 --> 00:12:37,882
κι εγώ είμαι μια βαρετή εξωγήινη.
275
00:12:38,007 --> 00:12:41,427
Έτσι, χρησιμοποίησα μια συσκευή
για να εκτυπώσω τρισδιάστατους παιδαράδες
276
00:12:41,510 --> 00:12:43,637
με εξαιρετικά συγκεκριμένα ενδιαφέροντα,
277
00:12:43,721 --> 00:12:46,098
και τα φτιάχναμε
για να υιοθετήσω τον χαρακτήρα τους.
278
00:12:46,182 --> 00:12:47,725
Αλλά δεν πέτυχε, ε;
279
00:12:47,808 --> 00:12:51,896
Όχι. Βαριόμουν συνέχεια
και ντρεπόμουν που ήμουν ποζέρι μαζί τους,
280
00:12:51,979 --> 00:12:53,564
οπότε αντί να τα χαλάσω μαζί τους,
281
00:12:53,647 --> 00:12:56,484
τους ξεφορτωνόμουν σ' αυτό το νησί
και ξεκινούσα απ' την αρχή.
282
00:12:56,567 --> 00:12:57,401
Τζέσι, Θεέ μου.
283
00:12:57,485 --> 00:13:00,446
Το ξέρω! Τους αγαπώ, τους παρατώ
και δεν τους ξαναμαζεύω.
284
00:13:00,529 --> 00:13:04,116
Η σπηλιά μας είναι διπλάσια
απ' του Τέρι και του Κόρβο. Τρομερό!
285
00:13:04,241 --> 00:13:08,120
Γιαμ, η ΔΕΠΥ σου από χαριτωμένη
έγινε πολύ γρήγορα προβληματική.
286
00:13:08,204 --> 00:13:10,664
Χαίρομαι που παραδέχεσαι τι έκανες, Τζέσι.
287
00:13:10,748 --> 00:13:12,750
Ήταν σκληρό να μας θες
και μετά να μας παρατάς.
288
00:13:12,833 --> 00:13:14,543
Το ξέρω και λυπάμαι.
289
00:13:14,627 --> 00:13:17,505
Άσε την οικογένειά μου, Σπλας.
Δεν τους αξίζει αυτό.
290
00:13:17,588 --> 00:13:20,174
Θα σου δώσω κόκκινη κάρτα εδώ, αρχηγέ.
291
00:13:20,257 --> 00:13:22,802
Θα σας αφήσουμε
να σαπίσετε σ' αυτήν τη σπηλιά.
292
00:13:22,885 --> 00:13:24,720
Και μετά, θα μετακομίσουμε στο σπίτι σας,
293
00:13:24,804 --> 00:13:26,305
για να χέσουμε σε κανονικό μπάνιο.
294
00:13:27,515 --> 00:13:28,724
Έχει μεγαλύτερο δωμάτιο.
295
00:13:28,808 --> 00:13:30,851
Το παλιομουνάκι θα πήρε αναβάθμιση!
296
00:13:30,935 --> 00:13:33,437
Ναι, αλλά έχει όλες αυτές τις νυχτερίδες;
297
00:13:33,521 --> 00:13:35,064
Στείλ' του μια φωτογραφία.
298
00:13:39,819 --> 00:13:42,071
Γκάβιν! Ξύπνα. Τι φάση;
299
00:13:42,404 --> 00:13:45,783
Νοστιμούλη Έρικ Μπάνα.
Πάω στο Taco Bell, θες νέα φάτσα;
300
00:13:45,908 --> 00:13:47,701
Μαστουρωμένος είσαι;
301
00:14:12,142 --> 00:14:13,102
Το ήξερα.
302
00:14:13,185 --> 00:14:14,395
Τι κάνεις εδώ;
303
00:14:14,478 --> 00:14:18,983
Με αυτά τα μανιτάρια, κάνετε τον λαό σας
μαστουρωμένους χίπηδες.
304
00:14:19,066 --> 00:14:20,985
Τι; Όχι. Σιτάκε είναι.
305
00:14:21,068 --> 00:14:24,738
Ξέρω ότι τα μαγικά μανιτάρια φυτρώνουν
σε γαμημένα θετικό περιβάλλον.
306
00:14:24,822 --> 00:14:26,866
Γι' αυτό κι αυτή η τρύπα ζέχνει.
307
00:14:26,949 --> 00:14:28,576
Εντάξει, έχεις δίκιο.
308
00:14:28,659 --> 00:14:30,786
Η αυλή είναι τρομακτικό μέρος
309
00:14:30,870 --> 00:14:34,206
κι η ψιλοκυβίνη μάς βοηθά
να γινόμαστε ένα με την άμμο.
310
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
Και κάνουμε και γαμάτα όργια.
311
00:14:36,333 --> 00:14:39,545
Μαλακίες! Αν ήταν για καλό,
δεν θα το έκανες στα κρυφά.
312
00:14:39,628 --> 00:14:41,881
Θα πω την αλήθεια
και θα αποφασίσει ο λαός σου
313
00:14:41,964 --> 00:14:43,799
αν θέλει να έχει παραισθήσεις όλη μέρα.
314
00:14:44,592 --> 00:14:45,593
Σ' αρέσει η αλήθεια, ε;
315
00:14:45,676 --> 00:14:49,096
Ωραία. Τους θέλω μαστουρωμένους
για να συνεχίσουν το σκάψιμο.
316
00:14:49,263 --> 00:14:50,639
Όλα αυτά για την άμμο;
317
00:14:50,764 --> 00:14:53,183
Σκασίλα μου η άμμος.
318
00:14:53,267 --> 00:14:55,144
Το μπουκάλι θέλω.
319
00:14:55,394 --> 00:14:56,770
Με αυτό το ουίσκι,
320
00:14:56,854 --> 00:14:59,648
θα ελέγχω την αγορά του αλκοόλ στην αυλή.
321
00:14:59,732 --> 00:15:01,400
Θα 'μαι τόσο πλούσιος
322
00:15:01,483 --> 00:15:04,528
που θα τους αφήσω όλους εδώ
και θα πάω στην Μπασκετούπολη
323
00:15:04,612 --> 00:15:06,572
για να διεισδύσω στην ελίτ.
324
00:15:06,655 --> 00:15:08,782
Δηλαδή θα τους παρατήσεις απλώς;
325
00:15:08,866 --> 00:15:11,577
Φυσικά. Οι πλούσιοι κάνουν ό,τι θέλουν.
326
00:15:11,660 --> 00:15:13,412
Όχι αν τους πω τι σκαρώνεις.
327
00:15:13,495 --> 00:15:16,332
Ναι. Σχετικά μ' αυτό.
Θυμάσαι το φοβερό σπαθί μου;
328
00:15:16,415 --> 00:15:18,459
Μ' αυτό θα σε σκοτώσω.
329
00:15:21,837 --> 00:15:26,133
Μου 'ριξες μαλακίες στα μάτια.
Γαμώτο, κάτω απ' τους φακούς μπήκαν.
330
00:15:26,550 --> 00:15:29,303
Συγγνώμη, Γιαμ. Αν είχα αυτοπεποίθηση,
331
00:15:29,386 --> 00:15:31,680
δεν θα έφτιαχνα ψεύτικα αγόρια
332
00:15:31,764 --> 00:15:33,307
και δεν θα είχε συμβεί τίποτα τέτοιο.
333
00:15:33,390 --> 00:15:34,600
Σχεδόν βλέπουμε θάλασσα.
334
00:15:34,683 --> 00:15:37,728
Δεν έχω ανάγκη ν' αποκτήσω ταυτότητα
μέσα από τυπωμένα αγόρια.
335
00:15:37,811 --> 00:15:39,229
Πρέπει να είμαι ο εαυτός μου,
336
00:15:39,313 --> 00:15:42,358
και τότε η δύναμη της προσωπικότητάς μου
θα πείσει τα αγόρια
337
00:15:42,441 --> 00:15:43,567
να με απελευθερώσουν.
338
00:15:43,651 --> 00:15:44,777
Σπλας.
339
00:15:44,860 --> 00:15:45,903
Τι θέλεις;
340
00:15:46,362 --> 00:15:50,115
Έτσι είμαι αληθινά. Μ' αρέσει
η οικογένειά μου και να κοιμάμαι ως αργά.
341
00:15:50,199 --> 00:15:52,952
Μια φορά γύρισα πίσω
κάτι καυτερές φτερούγες στο Applebee's
342
00:15:53,035 --> 00:15:56,372
και είπα ότι ήταν κρύες,
μα απλώς είχα μετανιώσει που τις πήρα.
343
00:15:56,455 --> 00:15:59,249
Αυτή είναι η αληθινή Τζέσι. Τώρα ξέρεις.
344
00:16:01,251 --> 00:16:04,213
Καλή προσπάθεια!
Ήταν απλώς μια λίστα βαρετών στοιχείων.
345
00:16:04,296 --> 00:16:08,550
Οι έφηβοι δεν έχουν προσωπικότητα
μέχρι τα 20.
346
00:16:08,634 --> 00:16:11,720
Όχι! Δηλαδή δεν έπιασε
το να είμαι ο εαυτός μου;
347
00:16:11,804 --> 00:16:15,224
Όχι. Είσαι βαρετή
σαν τις πατάτες του Wendy's.
348
00:16:15,307 --> 00:16:17,643
Θα μείνουμε εδώ μέχρι να γίνω 20;
349
00:16:17,726 --> 00:16:19,478
Θα υπάρχει τότε το Hulu;
350
00:16:19,561 --> 00:16:21,563
Κάτσε, Χάρισον, αγόρι του ντιμπέιτ,
351
00:16:21,647 --> 00:16:24,733
ο Γιάμγιουλα θέλει να πει
ένα επιχείρημα ενάντια στο άτομο.
352
00:16:24,858 --> 00:16:26,568
Τι; Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
353
00:16:31,407 --> 00:16:34,743
Δεν θέλετε να μ' ακούσετε να στηρίζω
τη θέση μου με στοιχεία και λογική;
354
00:16:35,452 --> 00:16:36,662
Σταματήστε τους!
355
00:16:43,794 --> 00:16:44,628
Γκάβιν,
356
00:16:44,712 --> 00:16:45,838
πρέπει να φύγουμε.
357
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
Μόνο ντισκοπατάτες.
Το κλειδί το 'χω στη μασχάλη.
358
00:16:48,632 --> 00:16:50,009
Έλα, μεγάλε, ξύπνα.
359
00:16:53,887 --> 00:16:55,931
Πρέπει να ισιώσεις, δικέ μου.
360
00:17:08,360 --> 00:17:10,029
Τι; Πού είμαστε;
361
00:17:10,112 --> 00:17:12,781
Πρέπει να ξεθολώσεις. Ο Άντονι είναι...
362
00:17:20,998 --> 00:17:21,999
Τι συμβαίνει;
363
00:17:22,082 --> 00:17:24,877
Το μπουκάλι ανήκει
σε όλο τον λαό της άμμου.
364
00:17:24,960 --> 00:17:26,879
Μπορεί να τους αλλάξει τη ζωή.
365
00:17:29,131 --> 00:17:32,092
Αν σκέφτεσαι έτσι,
δεν θα επιβιώσεις στην αυλή.
366
00:17:33,510 --> 00:17:35,763
Αυτό το σπαθί είναι όντως τρομερό.
367
00:17:35,846 --> 00:17:37,014
Πού το αγόρασες;
368
00:17:37,431 --> 00:17:40,059
Το αγόρασα; Το έφτιαξα με τα χέρια μου.
369
00:17:40,142 --> 00:17:44,813
Σε αντίθεση μ' εσένα, σύρθηκα μόνος
για να μπω σ' αυτήν την απόμακρη αυλή.
370
00:17:44,897 --> 00:17:46,648
Για λέγε κι άλλα.
371
00:17:46,732 --> 00:17:49,401
Το έφτιαξα από τη λίμα ενός νυχοκόφτη,
372
00:17:49,485 --> 00:17:51,403
και η λαβή είναι αυτοκόλλητο.
373
00:17:51,528 --> 00:17:56,533
Άκουσα κάπου ότι τα λαμπερά πράγματα
στην αυλή είναι πολύ κακή ιδέα.
374
00:17:59,703 --> 00:18:00,579
Όχι.
375
00:18:27,564 --> 00:18:31,068
Έτσι μπράβο! Εγώ ελέγχω την άμμο!
376
00:18:34,655 --> 00:18:35,572
Φύγε από κει!
377
00:18:35,656 --> 00:18:37,616
Όχι, το 'χω!
378
00:18:39,952 --> 00:18:42,579
Είμαι ο αφέντης της άμμου!
379
00:18:46,208 --> 00:18:48,502
Πάμε να φύγουμε
πριν πεταχτεί έξω απ' την άμμο.
380
00:18:48,585 --> 00:18:50,629
Έχω δει πολλές τέτοιες ταινίες.
381
00:18:57,010 --> 00:18:58,470
#ΑερόβιαΖωή.
382
00:18:58,554 --> 00:19:01,431
Δεν θα τους νικήσω ποτέ
χωρίς αληθινή προσωπικότητα.
383
00:19:01,515 --> 00:19:03,350
Χρειάζομαι γρήγορα εμπειρίες.
384
00:19:03,433 --> 00:19:04,768
Μήπως να βγω με χορτοφάγο
385
00:19:04,852 --> 00:19:07,938
ή να πάω στο Μπελίζ για έναν μήνα
για να βρω τον εαυτό μου.
386
00:19:08,021 --> 00:19:09,606
Αλλά και πάλι είναι βασικό αυτό.
387
00:19:09,690 --> 00:19:11,942
Τέλεια, τώρα φορτώνει
διαφημίσεις αυτοκινήτων.
388
00:19:12,025 --> 00:19:14,278
Γιατί το κάνει αυτό; Δημοσίευσέ το!
389
00:19:14,361 --> 00:19:16,530
Κάτσε! Γιάμγιουλα, αυτό είναι!
390
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
Τι στον διάολο συμβαίνει;
391
00:19:18,407 --> 00:19:20,200
Πώς καταλήξαμε σε γκρεμό; Τι μέρα είναι;
392
00:19:21,285 --> 00:19:25,038
Θα σε πετάξω απ' το βουνό
και θα σε σκοτώσω, ατάλαντο σκουπίδι.
393
00:19:25,122 --> 00:19:27,457
Μπορεί να είμαι βασικιά,
αλλά τώρα έχω αυτό.
394
00:19:27,541 --> 00:19:28,375
ΠΩΛΗΘΗΚΕ
395
00:19:28,458 --> 00:19:29,334
Αγόρασες αμάξι;
396
00:19:29,418 --> 00:19:32,254
Είναι το μόνο που δίνει
ταυτότητα σε έναν έφηβο!
397
00:19:33,046 --> 00:19:37,384
Σωστά! Ένα Saturn Vue του 2009
σε μπλε του νοσοκομείου.
398
00:19:37,551 --> 00:19:39,720
Το πιστωτικό μου ταξίδι ξεκινά.
399
00:19:39,803 --> 00:19:42,264
Έχεις πιο πολλή προσωπικότητα
από άλλους στην τάξη σου.
400
00:19:42,347 --> 00:19:43,849
Γιατί μου συμβαίνει αυτό;
401
00:19:43,932 --> 00:19:46,935
Όσο πιο ενδιαφέρουσα γίνομαι,
τόσο πιο πολλή δύναμη χάνεις.
402
00:19:47,019 --> 00:19:51,273
Θα βάλω αυτοκόλλητο «Coexist»
στον προφυλακτήρα και θα γίνω οδηγός.
403
00:19:51,356 --> 00:19:52,941
Θα θέλουν όλοι να με κάνουν παρέα.
404
00:19:53,025 --> 00:19:54,026
Αυτοκόλλητο προφυλακτήρα Coexist
405
00:20:03,327 --> 00:20:05,204
ΚΑΥΤΟ ΘΕΜΑ
406
00:20:05,287 --> 00:20:07,372
Πόση ώρα θα πάρει;
407
00:20:07,456 --> 00:20:08,957
Αρχίζουμε να ξεμεθάμε.
408
00:20:09,041 --> 00:20:12,711
Ένα λεπτό, Στέισι.
Μετά θα ξαναγίνουμε δημοφιλείς.
409
00:20:12,794 --> 00:20:14,755
{\an8}Χτύπα ένα Whippit όσο μαζεύω εγώ.
410
00:20:14,838 --> 00:20:17,049
{\an8}Ανέβασέ με, κουίν.
411
00:20:18,634 --> 00:20:20,928
Έλα. Όλα καλά. Θα τα καταφέρεις.
412
00:20:22,512 --> 00:20:24,890
Θα είσαι ασφαλής εδώ.
Είναι δικοί σου αυτοί.
413
00:20:29,353 --> 00:20:32,606
Μην ανησυχείτε, θα σας πάω όλους
στο φυσικό σας περιβάλλον.
414
00:20:32,689 --> 00:20:34,942
Επειδή έχω αυτοκίνητο.
415
00:20:36,318 --> 00:20:37,569
Η Τζέσι τα σπάει!
416
00:20:37,653 --> 00:20:41,031
Να γίνουμε λιώμα
και ν' απογοητεύσουμε τους πατριούς μας.
417
00:20:44,284 --> 00:20:45,410
Τι μέρα κι αυτή.
418
00:20:45,494 --> 00:20:47,955
Σώσαμε τους πρώην,
αντιμετωπίσαμε το παρελθόν μου
419
00:20:48,038 --> 00:20:49,748
και σώσαμε και τον Τέρι και τον Κόρβο.
420
00:20:49,831 --> 00:20:52,876
Δεν το πιστεύω ότι νόμιζαν
ότι ήταν σε διακοπές.
421
00:20:52,960 --> 00:20:54,294
Τι βλαμμένοι που είναι.
422
00:20:54,378 --> 00:20:56,964
Μισό λεπτό. Τους σώσαμε όντως;
423
00:20:57,047 --> 00:20:58,966
Ναι. Νόμιζα ότι τους σώσαμε.
424
00:20:59,049 --> 00:21:01,551
Δεν έφτιαξε ο Τέρι ομελέτες για μπραντς;
425
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
Εγώ τις έφτιαξα.
426
00:21:02,803 --> 00:21:03,845
Να πάρει.
427
00:21:04,763 --> 00:21:08,100
Δικέ μου. Δεν έχω ξανανιώσει τόσο χαλαρός.
428
00:21:08,183 --> 00:21:11,186
Το καλύτερο ησυχαστήριο ευεξίας!
429
00:21:12,479 --> 00:21:17,234
Κορβ, έχεις χαλαρώσει τόσο.
Ο Γιαμ θα ζηλέψει πολύ.
430
00:21:20,988 --> 00:21:22,114
Πώς νιώθεις;
431
00:21:22,197 --> 00:21:23,365
Σκατά.
432
00:21:24,616 --> 00:21:28,287
Καλά που εμπιστεύτηκες το ένστικτό σου,
αλλιώς θα σκάβαμε τώρα μαστουρωμένοι.
433
00:21:29,830 --> 00:21:32,124
Ίσως έχεις ό,τι χρειάζεται
για να τα καταφέρεις εδώ.
434
00:21:32,207 --> 00:21:33,625
Πρέπει να μάθω πολλά ακόμα.
435
00:21:33,709 --> 00:21:37,212
Δεν πιστεύω ότι, αν και τους είπαμε
για το σχέδιο του Άντονι,
436
00:21:37,296 --> 00:21:40,716
εκείνοι ήθελαν να συνεχίσουν τα μανιτάρια
και να λατρεύουν την άμμο.
437
00:21:40,799 --> 00:21:44,177
Όλοι πρέπει να βρούμε κάτι
που να μας κάνει χαρούμενους.
438
00:21:49,266 --> 00:21:51,018
Πες μου πού πήγαν!
439
00:21:51,101 --> 00:21:52,644
Σου είπα ότι δεν ξέρω.
440
00:21:52,728 --> 00:21:54,062
Όπως και οι υπόλοιποι.
441
00:21:55,230 --> 00:21:57,065
Μου είσαι άχρηστος.
442
00:22:59,086 --> 00:23:01,088
Απόδοση διαλόγων: Άντζελα Φωτοπούλου