1 00:00:07,007 --> 00:00:08,008 {\an8}SECUNDARIA JAMES EARL JONES 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,134 {\an8}BAILES DE TIKTOK PROHIBIDOS HASTA QUE SE RESUELVAN LOS LITIGIOS 3 00:00:09,217 --> 00:00:12,012 Rápido o nos perderemos el nuevo show de Drew Barrymore. 4 00:00:12,137 --> 00:00:15,390 Drew se reencontrará con la bicicleta de E. T. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,434 La primera vez que tomó coca fue en su asiento. 6 00:00:17,517 --> 00:00:18,518 No puedo, Yum. 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,353 El equipo de Call of Duty de mi nuevo novio 8 00:00:20,437 --> 00:00:23,064 juega contra los Leones Ácidos de New Brunswick. 9 00:00:23,148 --> 00:00:24,649 Debo estar ahí para apoyarlo. 10 00:00:24,733 --> 00:00:25,734 Eres un bot. 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,486 Te gustan los e-sports porque sales con un socio de Twitch. 12 00:00:28,570 --> 00:00:31,281 Me gustaba Z'ash cuando era solo un afiliado. 13 00:00:31,364 --> 00:00:34,075 Además, jugó todo el contenido descargable de Horizon Zero Dawn, 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,994 así que sabe cómo respetar a las mujeres. 15 00:00:36,077 --> 00:00:38,163 ¿No estabas saliendo con el capitán de debate? 16 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 ¿Y antes de eso, con un idiota emo? 17 00:00:40,415 --> 00:00:42,584 Los hombres son descartables para ti, Jesse. 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,753 ¿Seguro que no se trata de ti y no de ellos? 19 00:00:46,504 --> 00:00:49,049 ¿Qué tal, @Jesse? Z'ash ha entrado al chat. 20 00:00:49,132 --> 00:00:52,052 Me encanta que estés en línea en la vida real. 21 00:00:52,135 --> 00:00:54,846 La gente viene al Oasis por todas las cosas que puede hacer, 22 00:00:54,929 --> 00:00:56,848 pero se quedan por todo lo que pueden ser. 23 00:00:56,931 --> 00:00:58,558 ¿Qué significa eso? 24 00:00:58,641 --> 00:01:01,519 ¡Llévame en mi carruaje gamer! 25 00:01:01,603 --> 00:01:04,064 Que comience la búsqueda de los huevos de Halliday. 26 00:01:04,147 --> 00:01:06,066 ¡Diviértete yendo a casa en una silla 27 00:01:06,149 --> 00:01:09,444 no diseñada ergonómicamente para subatones extendidos, perdedor! 28 00:01:09,986 --> 00:01:11,988 ¡Una mejor realidad nos espera! 29 00:01:13,198 --> 00:01:15,658 El planeta Shlorp era una utopía perfecta, 30 00:01:15,742 --> 00:01:17,786 hasta que cayó el asteroide. 31 00:01:18,328 --> 00:01:20,914 Cien adultos y sus replicantes recibieron una Pupa 32 00:01:20,997 --> 00:01:22,665 y escaparon al espacio, 33 00:01:22,749 --> 00:01:25,335 buscando nuevos hogares en mundos deshabitados. 34 00:01:25,418 --> 00:01:28,505 Caímos y quedamos varados en la Tierra, un planeta superpoblado. 35 00:01:28,630 --> 00:01:30,507 {\an8}Sí. Estuve hablando todo este tiempo. 36 00:01:30,590 --> 00:01:31,800 {\an8}Soy el que sostiene la Pupa. 37 00:01:31,883 --> 00:01:33,468 {\an8}Me llamo Korvo, este es mi show. 38 00:01:33,551 --> 00:01:34,761 {\an8}¡Maldición! La dejé caer. 39 00:01:34,844 --> 00:01:36,846 {\an8}Esto es ridículo. Odio la Tierra. 40 00:01:36,930 --> 00:01:39,557 {\an8}¡Es un hogar horrible! ¡La gente es estúpida y confusa! 41 00:01:39,641 --> 00:01:41,559 {\an8}¿Por qué hay tantos tipos de pezones? 42 00:01:41,643 --> 00:01:43,645 {\an8}¡Decidan un solo tamaño y forma de pezón, 43 00:01:43,728 --> 00:01:45,647 {\an8}así apruebo mi clase de dibujo de figuras! 44 00:01:54,280 --> 00:01:55,448 Pupa. 45 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 Sigue así, viejo. 46 00:02:07,335 --> 00:02:10,004 Cuando tengamos todo ese dinero, podré pagar mis deudas 47 00:02:10,088 --> 00:02:12,632 y tal vez me sobre para comprar una pequeña finca 48 00:02:12,715 --> 00:02:16,636 junto al columpio donde Terry se sacó el ojo imitando a Jackass. 49 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 {\an8}Así es. 50 00:02:20,682 --> 00:02:22,308 Espera, tengo que hacer pis. 51 00:02:24,435 --> 00:02:25,895 Ay, sí. 52 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 Mierda, creí que me había curado. 53 00:02:33,278 --> 00:02:34,279 ¿Qué? 54 00:02:35,572 --> 00:02:37,240 ¿Qué carajo estás haciendo aquí? 55 00:02:37,323 --> 00:02:39,617 {\an8}Me sorprende que no hayas notado que me escondí ahí. 56 00:02:39,701 --> 00:02:41,411 {\an8}El erizo me vio espiando un par de veces. 57 00:02:41,494 --> 00:02:42,829 {\an8}¿En serio? 58 00:02:43,580 --> 00:02:45,498 {\an8}Ahora puedo sentarme adelante. 59 00:02:45,582 --> 00:02:47,375 {\an8}Tírate todos los pedos que quieras. 60 00:02:47,458 --> 00:02:49,252 {\an8}No irás a ninguna parte. 61 00:02:49,335 --> 00:02:50,712 {\an8}Volverás a Canaletalandia. 62 00:02:50,795 --> 00:02:52,922 {\an8}Y para que sepas, no son pedos. 63 00:02:53,006 --> 00:02:54,382 {\an8}El asiento del carro hace ruido. 64 00:02:54,465 --> 00:02:55,508 ¡No lo entiendes! 65 00:02:55,592 --> 00:02:57,302 ¡Asesinaron a mi tío Oscar! 66 00:02:57,385 --> 00:02:59,095 ¿De qué estás hablando? Acabo de verlo. 67 00:02:59,179 --> 00:03:02,724 {\an8}¡Un cazarrecompensas apareció sobre un lagarto y lo mató! 68 00:03:02,807 --> 00:03:04,893 {\an8}Si regreso, me matará a mí también. 69 00:03:04,976 --> 00:03:06,603 {\an8}Mierda, creo que lo conozco. 70 00:03:06,686 --> 00:03:09,564 {\an8}¿La lagartija se movía como si fuera invertebrada? 71 00:03:09,647 --> 00:03:11,524 Sí, era muy flexible. 72 00:03:11,608 --> 00:03:13,151 Mierda. Es Little Richard. 73 00:03:13,234 --> 00:03:14,360 {\an8}- ¿El cantante? - No. 74 00:03:14,444 --> 00:03:16,988 {\an8}Se llama Richard, y "little" significa"pequeño" en inglés. 75 00:03:17,071 --> 00:03:18,072 {\an8}Todos somos pequeños. 76 00:03:18,156 --> 00:03:20,033 {\an8}Mira, debo dinero por todo el patio. 77 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 {\an8}Seguro lo contrataron para cazarme. 78 00:03:21,951 --> 00:03:23,870 {\an8}Tu tío fue un daño colateral. 79 00:03:27,665 --> 00:03:30,627 {\an8}Te llevaré a la aldea que se formó en el cráneo del mapache. 80 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 {\an8}Huele a mapache muerto, pero estarás a salvo. 81 00:03:33,546 --> 00:03:35,256 {\an8}Te prometo que no te retrasaré. 82 00:03:35,340 --> 00:03:36,424 {\an8}Ya lo hiciste. 83 00:03:36,507 --> 00:03:38,176 {\an8}Por suerte, conozco un atajo. 84 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 ¡Es verdad, es el asiento! 85 00:03:42,555 --> 00:03:44,098 No, ese fui yo. 86 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 {\an8}¡Oigan, presten atención! 87 00:03:47,810 --> 00:03:50,438 {\an8}Acabo de recibir el mejor correo electrónico de mi vida. 88 00:03:50,521 --> 00:03:52,607 {\an8}¿El príncipe italiano necesita más dinero? 89 00:03:52,690 --> 00:03:54,400 {\an8}Empiezo a pensar que nunca será rey. 90 00:03:54,484 --> 00:03:56,027 {\an8}Korvo, nunca vas a creer esto, 91 00:03:56,110 --> 00:03:59,364 {\an8}pero ¡al fin nos convertimos en los príncipes de MeUndies! 92 00:03:59,447 --> 00:04:01,950 {\an8}¡Suenen el antiguo cuerno y enciendan los fuegos ancestrales! 93 00:04:02,033 --> 00:04:04,077 {\an8}Hoy somos los príncipes. 94 00:04:04,160 --> 00:04:05,245 {\an8}¿Qué significa eso? 95 00:04:05,328 --> 00:04:07,330 {\an8}¡Compramos tanta ropa interior de MeUndies 96 00:04:07,413 --> 00:04:09,207 {\an8}que somos clientes nivel Diamante! 97 00:04:09,290 --> 00:04:11,668 {\an8}¡Somos la élite de los compradores de calzoncillos! 98 00:04:11,751 --> 00:04:13,044 {\an8}¡Prepárate 99 00:04:13,127 --> 00:04:15,296 {\an8}porque nos llevaran a ti y a mí 100 00:04:15,380 --> 00:04:19,801 {\an8}en un viaje con todo pago a la isla Tropicool! 101 00:04:19,884 --> 00:04:21,094 ¡Esto será increíble! 102 00:04:22,845 --> 00:04:24,180 Tú no irás, perra. 103 00:04:24,264 --> 00:04:25,974 ¿Por qué esta perra no puede ir? 104 00:04:26,057 --> 00:04:28,893 ¡Porque compras packs de 20 calzones Hanes a lo loco! 105 00:04:28,977 --> 00:04:30,144 Ellos no tienen a Rihanna. 106 00:04:30,228 --> 00:04:34,148 Imagínate a un chico Hanes pensando que puede ir a la isla Tropicool. 107 00:04:34,232 --> 00:04:35,692 Vamos, chicos, quiero ir. 108 00:04:35,775 --> 00:04:37,360 Sí, esa es la gracia de tener estatus. 109 00:04:37,443 --> 00:04:40,154 Será divertido refregártelo, por eso te enviaremos fotos 110 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 para que nos envidies. 111 00:04:41,572 --> 00:04:44,075 Que te diviertas pensando en nosotros, idiota. 112 00:04:45,868 --> 00:04:48,913 Como si me importara una tonta isla de calzoncillos. 113 00:04:49,914 --> 00:04:53,418 Estoy muy celoso y ni siquiera salieron de la entrada. 114 00:04:55,128 --> 00:04:57,964 No entiendo por qué no me dejas hacer todo el viaje. 115 00:04:58,047 --> 00:05:00,425 Siempre quise ver todo el patio. 116 00:05:00,508 --> 00:05:03,886 El patio es un lugar peligroso. Pasaste casi toda la vida resguardada. 117 00:05:03,970 --> 00:05:06,723 No te engañes pensando que sabes cómo sobrevivir aquí. 118 00:05:06,806 --> 00:05:08,683 Oye, amigo, puedo cuidarme sola. 119 00:05:11,728 --> 00:05:12,937 ¡Quítate esas cosas! 120 00:05:13,021 --> 00:05:14,022 ¿Por qué hiciste eso? 121 00:05:14,105 --> 00:05:15,565 ¡Tus aros, deshazte de ellos! 122 00:05:15,648 --> 00:05:16,649 ¡No! 123 00:05:16,983 --> 00:05:18,651 Hace semanas que no riegan el césped, 124 00:05:18,735 --> 00:05:19,902 los animales se desesperan. 125 00:05:19,986 --> 00:05:20,987 ¿Y? 126 00:05:21,070 --> 00:05:23,197 A las ardillas hambrientas les atrae el brillo. 127 00:05:23,281 --> 00:05:24,532 Como el de esos aretes. 128 00:05:24,615 --> 00:05:26,993 Bueno, no lo sabía. 129 00:05:27,076 --> 00:05:28,578 A eso me refería con "resguardada". 130 00:05:28,661 --> 00:05:30,121 Aprendo rápido. 131 00:05:30,204 --> 00:05:33,541 Solo tuve que ver seis tutoriales para hacer un delineado de ojo de gato. 132 00:05:33,624 --> 00:05:36,002 Sí, bueno, intenta que no nos mate un gato. 133 00:05:36,085 --> 00:05:38,046 No tiene sentido. 134 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 EN VIVO Z'ash 135 00:05:41,549 --> 00:05:43,343 Aspirar. Aspirar fantasmas. 136 00:05:43,426 --> 00:05:47,847 Vaya, mira a Z'ash. ¡Es el Michael Jordan de Luigi's Mansion! 137 00:05:47,930 --> 00:05:50,558 Terry y Korvo no dejan de enviarme fotos 138 00:05:50,641 --> 00:05:52,185 de sus tontas e increíbles vacaciones. 139 00:05:52,268 --> 00:05:53,269 Mira su habitación, 140 00:05:53,353 --> 00:05:56,439 está dentro de una cueva y tienen su propio mayordomo gótico. 141 00:05:56,522 --> 00:05:58,358 ¿Por qué uso los calzones equivocados? 142 00:05:58,441 --> 00:06:01,486 Dios mío, ese es mi exnovio gótico, Allister. 143 00:06:01,569 --> 00:06:02,612 Se llama Carl, 144 00:06:02,695 --> 00:06:05,531 pero lo cambió para reflejar la naturaleza oscura de sus atuendos. 145 00:06:05,615 --> 00:06:09,369 Es raro que el tal Allister-Carl ahora trabaje en el complejo de MeUndies. 146 00:06:09,452 --> 00:06:11,704 No, son Harrison y Graham. 147 00:06:11,871 --> 00:06:12,872 Dios. 148 00:06:12,955 --> 00:06:14,707 Dios. Miren, esa es la isla Chafa, 149 00:06:14,791 --> 00:06:18,002 una isla deshabitada donde he estado dejando a mis exnovios 150 00:06:18,086 --> 00:06:19,712 cuando se ponen muy pegajosos. 151 00:06:19,796 --> 00:06:21,714 Diablos, todos los empleados tienen rifles. 152 00:06:21,798 --> 00:06:23,132 ¿Me escuchas? 153 00:06:23,216 --> 00:06:25,635 Terry y Korvo fueron secuestrados por mis ex, 154 00:06:25,718 --> 00:06:27,512 y ahora debo rescatarlos. 155 00:06:27,595 --> 00:06:30,348 Y posiblemente enfrentar mi pasado de rompecorazones. 156 00:06:30,431 --> 00:06:33,518 Esa es una gran excusa para colarnos en sus vacaciones. 157 00:06:33,601 --> 00:06:36,729 No son unas vacaciones. ¿Qué tan tonto eres? 158 00:06:36,813 --> 00:06:38,856 Por favor, déjame ir. ¡Merezco un premio! 159 00:06:38,940 --> 00:06:41,692 No arruiné la vida de nadie en diez horas. 160 00:06:41,776 --> 00:06:44,278 Dios, eres tan estúpido. Está bien. Vamos. 161 00:06:48,282 --> 00:06:50,326 Ahí está, Arenerolandia. 162 00:06:50,785 --> 00:06:53,246 Antes de que la construyeran, era solo un arenero. 163 00:06:53,329 --> 00:06:55,456 Y antes, un lugar para que los gatos caguen. 164 00:06:55,540 --> 00:06:57,583 ¡Una de las seis maravillas del patio! 165 00:07:06,968 --> 00:07:08,094 ¿Dónde están todos? 166 00:07:08,177 --> 00:07:09,262 No lo sé. 167 00:07:09,512 --> 00:07:10,763 Mantén la guardia alta. 168 00:07:25,862 --> 00:07:27,572 {\an8}Tiren. 169 00:07:28,197 --> 00:07:29,198 Tiren. 170 00:07:29,282 --> 00:07:30,950 Vaya, realmente quieren esa botella. 171 00:07:31,033 --> 00:07:33,870 Qué coraje tienes al aparecer en Arenerolandia, 172 00:07:33,953 --> 00:07:36,622 pedazo de basura humana diminuta. 173 00:07:36,706 --> 00:07:40,251 Anthony. Juro que pensé que ese avión de papel podría llevarnos. 174 00:07:42,837 --> 00:07:44,714 ¡Estoy bromeando! 175 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 Pero ahora no. 176 00:07:48,885 --> 00:07:50,511 Estaba bromeando de nuevo. 177 00:07:50,595 --> 00:07:52,263 La regla de la comedia de dos. 178 00:07:52,346 --> 00:07:53,931 Mira mi espada, es increíble. 179 00:07:54,474 --> 00:07:56,893 Creíste que te iba a apuñalar, hermano. 180 00:07:56,976 --> 00:07:59,145 Te veías muerto de miedo. 181 00:07:59,854 --> 00:08:01,189 Qué bueno verte, Anthony. 182 00:08:01,272 --> 00:08:02,940 Bienvenido a mi ciudad. 183 00:08:03,024 --> 00:08:04,442 ¡Solía ser el arenero! 184 00:08:04,525 --> 00:08:05,943 Sí, está claro. 185 00:08:06,027 --> 00:08:09,155 {\an8}¡Dejen de cavar, comiencen a vibrar, tenemos invitados! 186 00:08:21,751 --> 00:08:24,921 Debemos tener cuidado de no encontrarnos con mis exnovios. 187 00:08:25,004 --> 00:08:29,300 Están abandonados aquí hace tanto que seguro se han vuelto locos. 188 00:08:30,635 --> 00:08:32,720 Acabo de enviarles una selfi a Terry y Korvo. 189 00:08:32,803 --> 00:08:35,181 Se enojarán mucho porque me colé en sus vacaciones. 190 00:08:35,264 --> 00:08:36,474 ¡Los secuestraron! 191 00:08:36,557 --> 00:08:38,893 Eres el único que no ve lo que está pasando aquí. 192 00:08:42,772 --> 00:08:44,982 ¡Esa porquería que usa Hanes está en la isla! 193 00:08:45,066 --> 00:08:46,067 chúpame las bolas 194 00:08:46,150 --> 00:08:48,027 Sentirá cada vez menos envidia. 195 00:08:48,110 --> 00:08:49,362 Rápido, pidamos comida. 196 00:08:49,445 --> 00:08:50,905 ¿Pueden traernos comida? 197 00:08:50,988 --> 00:08:53,115 Mira esta foto de la comida de Terry y Korvo. 198 00:08:53,199 --> 00:08:55,117 Acaban de darles pan mohoso gratis. 199 00:08:55,201 --> 00:08:57,912 Tengo que hacer que sientan tanta envidia como yo. 200 00:08:57,995 --> 00:08:59,080 ¿Hay bocadillos gratis? 201 00:08:59,163 --> 00:09:00,414 ¿Oíste eso? 202 00:09:01,165 --> 00:09:02,500 ¡Cadenas! 203 00:09:07,964 --> 00:09:08,965 Es Allister. 204 00:09:09,048 --> 00:09:12,510 Estar afuera del sótano de su mamá por tanto tiempo debe volverlo loco. 205 00:09:12,593 --> 00:09:13,719 Tenemos que pasarlo. 206 00:09:13,803 --> 00:09:15,763 Ahora Terry envía selfis engreídas. 207 00:09:17,848 --> 00:09:19,850 ¡Mierda, collar de pentáculo! 208 00:09:22,353 --> 00:09:24,605 ¡Rápido, eso solo lo distraerá por un momento! 209 00:09:24,689 --> 00:09:27,608 Le haré lo mismo. #sinfiltro. 210 00:09:27,692 --> 00:09:29,443 #chicohanes. 211 00:09:31,404 --> 00:09:32,905 ¡Silencia el teléfono, idiota, 212 00:09:32,989 --> 00:09:35,241 o alertarás a más novios salvajes! 213 00:09:35,324 --> 00:09:37,410 ¿Dónde crees que hagan trenzas? 214 00:09:37,493 --> 00:09:41,330 Si Terry me ve con trenzas de vacaciones, estallará de la bronca. 215 00:09:41,414 --> 00:09:44,292 No, es Graham, mi exnovio de VSCO, 216 00:09:44,375 --> 00:09:46,544 y Harrison, el líder del equipo de debate. 217 00:09:46,627 --> 00:09:47,962 Aprendieron a cazar como manada. 218 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 Tenemos que salir de aquí. 219 00:09:51,382 --> 00:09:54,218 El equipo a favor comienza y tiene seis minutos. 220 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 No. ¡Corre! 221 00:10:03,811 --> 00:10:06,856 Vamos, escondámonos detrás de esa hermosa cascada. 222 00:10:06,939 --> 00:10:09,025 Apuesto a que Terry y Korvo no la han visto. 223 00:10:10,901 --> 00:10:13,279 ¡Dios mío, Z'ash! Viniste a salvarme. 224 00:10:13,362 --> 00:10:15,156 Eres el mejor novio de todos. 225 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 Se acabó el juego, Jesse. 226 00:10:17,033 --> 00:10:18,701 ¿Pelotas de básquet? No entiendo. 227 00:10:18,784 --> 00:10:20,286 ¿Son de la NBA 2K? 228 00:10:34,759 --> 00:10:38,012 La gente enterró la botella de whisky con Buddy el año pasado. 229 00:10:38,095 --> 00:10:39,847 Ese tipo era una muy mala influencia. 230 00:10:39,930 --> 00:10:42,058 Encontraste una nueva vida aquí, Tony. 231 00:10:42,141 --> 00:10:43,643 Todos somos granos de arena. 232 00:10:43,726 --> 00:10:45,978 Pasamos a través de los dedos, hacemos cosquillas, 233 00:10:46,062 --> 00:10:48,773 algunos nos pegamos en los labios vaginales. 234 00:10:48,856 --> 00:10:52,401 Cuando te conviertes en uno con la arena, realmente te encuentras. 235 00:10:52,485 --> 00:10:55,237 ¿Qué harás con la botella una vez que la saques? 236 00:10:55,446 --> 00:10:57,239 Nada. Como dicen los mexicanos. 237 00:10:57,490 --> 00:10:59,200 Es mucho trabajo por nada. 238 00:10:59,283 --> 00:11:01,911 Ya quitamos las palas de plástico y los envoltorios de dulces. 239 00:11:01,994 --> 00:11:03,788 Una vez que saquemos esa botella, 240 00:11:03,871 --> 00:11:06,999 la arena finalmente estará en paz. 241 00:11:07,667 --> 00:11:09,752 Este lugar es genial. 242 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 ¡Y esta comida es increíble! 243 00:11:11,879 --> 00:11:15,383 Sí, a todos les gusta demasiado. 244 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Oye, algo raro está pasando, ¿no? 245 00:11:20,471 --> 00:11:24,392 Sí, generalmente los hippies se sumergen en una orgía mucho más rápido. 246 00:11:24,475 --> 00:11:25,643 Son inofensivos. 247 00:11:25,726 --> 00:11:26,936 Te encanta la arena, ¿eh? 248 00:11:27,019 --> 00:11:29,438 Sí, podría hablar de ella por horas. 249 00:11:30,064 --> 00:11:31,315 Por favor, hazlo. 250 00:11:33,359 --> 00:11:34,360 ¿Dónde estamos? 251 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 Miren, la princesa está despierta. 252 00:11:37,530 --> 00:11:39,699 Z'ash, no puedo creer que me hicieras esto. 253 00:11:39,782 --> 00:11:42,284 Te cambié los pañales durante las redadas de Destiny. 254 00:11:42,368 --> 00:11:44,245 ¿Crota no significó nada para ti? 255 00:11:44,328 --> 00:11:48,207 El novio gamer que conociste como Z'ash era solo una ficción, 256 00:11:48,290 --> 00:11:51,293 una estrategia para distraerte hacia la autocomplacencia. 257 00:11:51,377 --> 00:11:54,213 En realidad, soy, y siempre he sido, 258 00:11:55,047 --> 00:11:58,509 Splash Mondoon, tu novio al que le gustan los deportes comunes. 259 00:11:58,592 --> 00:12:01,345 ¡Me gusta el básquetbol, el hockey y demás! 260 00:12:01,429 --> 00:12:03,514 Con razón eras tan malo en el Destiny 2. 261 00:12:03,597 --> 00:12:06,600 Planeé todo esto para vengarme de ti por abandonarme a mí 262 00:12:06,684 --> 00:12:08,561 y a tus otros ex tontos en esta maldita isla. 263 00:12:08,644 --> 00:12:10,396 Usé mis técnicas de remo para escapar, 264 00:12:10,479 --> 00:12:13,065 y te traje aquí con mi carisma deportivo. 265 00:12:13,149 --> 00:12:16,193 Ahora sabes lo que se siente estar atrapado por un amante. 266 00:12:16,277 --> 00:12:18,821 Jesse, ¿qué diablos está pasando aquí? 267 00:12:18,904 --> 00:12:21,157 Ya lo expliqué, y él también. 268 00:12:21,240 --> 00:12:22,825 Sí, aunque escuché la mitad, 269 00:12:22,908 --> 00:12:25,578 ¿por qué estos ex son tan sensibles y específicos? 270 00:12:25,661 --> 00:12:28,664 Porque no son exnovios normales. 271 00:12:29,498 --> 00:12:32,752 En la escuela me costaba encontrar mi propia identidad. 272 00:12:32,835 --> 00:12:35,254 Las chicas de mi clase tienen personalidades marcadas, 273 00:12:35,337 --> 00:12:37,882 y yo soy una alienígena aburrida. 274 00:12:38,007 --> 00:12:41,427 Así que usé un dispositivo para imprimir chicos guapos en 3D 275 00:12:41,510 --> 00:12:43,637 con intereses hiperespecíficos, 276 00:12:43,721 --> 00:12:46,098 luego salí con ellos para adoptar sus personalidades. 277 00:12:46,182 --> 00:12:47,683 Pero eso no funcionó, ¿verdad? 278 00:12:47,767 --> 00:12:51,812 No, me aburría y me avergonzaba ser tan falsa con cada tipo, 279 00:12:51,896 --> 00:12:53,439 así que en vez de romper con ellos, 280 00:12:53,522 --> 00:12:56,317 los tiré en esta isla y empecé de cero. 281 00:12:56,400 --> 00:12:57,401 Jesse, Dios mío. 282 00:12:57,485 --> 00:13:00,446 ¡Lo sé! Los amo, los dejo y nunca los recupero. 283 00:13:00,529 --> 00:13:04,116 Nuestra cueva es dos veces más grande que la de Terry y Korvo. Genial. 284 00:13:04,241 --> 00:13:08,120 Yum, tu TDAH pasó de ser tierno a ser problemático muy rápido. 285 00:13:08,204 --> 00:13:10,664 Me alegra que admitas lo que hiciste, Jesse. 286 00:13:10,748 --> 00:13:12,750 Fue cruel de tu parte usarnos y luego perdernos. 287 00:13:12,833 --> 00:13:14,543 Lo sé y lo siento. 288 00:13:14,627 --> 00:13:17,505 Deja ir a mi familia, Splash. No se merecen esto. 289 00:13:17,588 --> 00:13:20,174 Tendré que rechazar su pedido, jefa. 290 00:13:20,257 --> 00:13:22,802 Vamos a dejar que tú y tu familia se pudran en esta cueva. 291 00:13:22,885 --> 00:13:24,720 Y luego nos mudaremos a tu casa, 292 00:13:24,804 --> 00:13:26,305 así cagamos en un baño de verdad. 293 00:13:27,515 --> 00:13:28,724 Su cuarto es más grande. 294 00:13:28,808 --> 00:13:30,851 ¡Deben haberlo subido de categoría! 295 00:13:30,935 --> 00:13:33,437 Bueno. Pero ¿tiene todos estos murciélagos? 296 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 Envíale una foto. 297 00:13:39,819 --> 00:13:42,071 Gavin, despierta. ¿Qué pasa? 298 00:13:42,404 --> 00:13:45,783 Guapo Eric Bana. Voy a Taco Bell, ¿quieres una cara nueva? 299 00:13:45,908 --> 00:13:47,701 ¿Estás drogado? 300 00:14:12,101 --> 00:14:13,102 Lo sabía. 301 00:14:13,185 --> 00:14:14,395 ¿Qué estás haciendo aquí? 302 00:14:14,478 --> 00:14:18,983 Estás usando estos hongos para drogar a esos hippies. 303 00:14:19,066 --> 00:14:20,985 ¿Qué? No, son shiitake. 304 00:14:21,068 --> 00:14:24,738 Sé que los hongos mágicos crecen en la mierda, 305 00:14:24,822 --> 00:14:26,866 por eso este agujero huele a culo. 306 00:14:26,949 --> 00:14:28,576 Está bien, es cierto. 307 00:14:28,659 --> 00:14:30,786 El patio es un lugar aterrador para vivir, 308 00:14:30,870 --> 00:14:34,206 y la psilocibina nos ayuda a convertirnos en uno con la arena. 309 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 Y además, tenemos orgías increíbles. 310 00:14:36,333 --> 00:14:39,545 ¡Mentira! Si todo estuviera bien, no te escabullirías. 311 00:14:39,628 --> 00:14:41,881 Diré la verdad y dejaré que tu gente decida 312 00:14:41,964 --> 00:14:43,799 si les gusta alucinar todo el día. 313 00:14:44,592 --> 00:14:45,593 Te gusta la verdad, ¿no? 314 00:14:45,676 --> 00:14:49,096 Bien, necesito a esta gente drogada para que sigan cavando. 315 00:14:49,263 --> 00:14:50,639 ¿Todo esto por la arena? 316 00:14:50,764 --> 00:14:53,183 No me importa la estúpida arena. 317 00:14:53,267 --> 00:14:55,144 Lo que quiero es la botella. 318 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 Cuando tenga ese whisky, 319 00:14:56,854 --> 00:14:59,648 tendré el monopolio del alcohol en el patio. 320 00:14:59,732 --> 00:15:01,400 Tendré tanto dinero 321 00:15:01,483 --> 00:15:04,528 que podré irme de aquí y mudarme a Basquetlandia, 322 00:15:04,612 --> 00:15:06,572 donde compraré mi entrada a la élite. 323 00:15:06,655 --> 00:15:08,782 ¿Vas a abandonar a esta gente? 324 00:15:08,866 --> 00:15:11,577 Claro que sí. Los ricos pueden hacer lo que quieran. 325 00:15:11,660 --> 00:15:13,412 No si les digo lo que tramas. 326 00:15:13,495 --> 00:15:16,332 Sí, sobre eso... ¿Recuerdas mi increíble espada? 327 00:15:16,415 --> 00:15:18,459 Te mataré con ella. 328 00:15:21,837 --> 00:15:26,133 Me tiraste mierda en los ojos. Maldición, está bajo mis lentes de contacto. 329 00:15:26,550 --> 00:15:29,303 Lo siento, Yum. Si hubiera confiado en mí, 330 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 no habría tenido que hacer todos esos novios falsos 331 00:15:31,764 --> 00:15:33,307 y nada de esto habría pasado. 332 00:15:33,390 --> 00:15:34,600 Casi tenemos vista al mar. 333 00:15:34,683 --> 00:15:37,728 No necesito una identidad de novios impresos en 3D. 334 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 Solo tengo que ser yo misma, 335 00:15:39,313 --> 00:15:42,358 y el poder de mi verdadera personalidad los abrumará 336 00:15:42,441 --> 00:15:43,567 y me liberarán. 337 00:15:43,651 --> 00:15:44,777 Oye, Splash. 338 00:15:44,860 --> 00:15:45,903 ¿Qué quieres? 339 00:15:46,362 --> 00:15:50,115 Esta soy yo. Me gusta mi familia. Me encanta dormir hasta tarde. 340 00:15:50,199 --> 00:15:52,952 Una vez devolví unas alitas con Cheetos picantes en Applebee's 341 00:15:53,035 --> 00:15:56,372 y dije que estaban frías, pero en realidad me arrepentí de haberlas pedido. 342 00:15:56,455 --> 00:15:59,249 Esa es la verdadera Jesse. Ahora lo sabes. 343 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 Buen intento. Esa es solo una lista de cualidades aburridas. 344 00:16:04,296 --> 00:16:08,550 Los adolescentes no desarrollan su personalidad hasta los 20. 345 00:16:08,634 --> 00:16:11,720 Ay, no. ¿No funcionó ser yo misma? 346 00:16:11,804 --> 00:16:15,224 No, al igual que las papas fritas de Wendy, eres insípida. 347 00:16:15,307 --> 00:16:17,643 ¿Estaremos atrapados aquí hasta que tenga 20? 348 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 ¿Hulu existirá entonces? 349 00:16:19,561 --> 00:16:21,563 Espera, Harrison, novio de debate, 350 00:16:21,647 --> 00:16:24,733 Yumyulack recién decía que quería usar un ataque ad hominem. 351 00:16:24,858 --> 00:16:26,568 ¿Qué? No puedes hacer eso. 352 00:16:31,407 --> 00:16:34,743 Espera, ¿no quieres oírme decir mi afirmación con evidencia y lógica? 353 00:16:35,452 --> 00:16:36,662 ¡Deténganlos! 354 00:16:43,627 --> 00:16:44,628 Gavin, 355 00:16:44,712 --> 00:16:45,838 debemos irnos. 356 00:16:45,921 --> 00:16:48,549 Solo papas fritas con queso. Escondo la llave en mi axila. 357 00:16:48,632 --> 00:16:50,009 Vamos, grandote, despierta. 358 00:16:53,887 --> 00:16:55,931 Debes estar sobrio. Vamos. 359 00:17:08,360 --> 00:17:10,029 ¿Qué? ¿Dónde estamos? 360 00:17:10,112 --> 00:17:12,781 Necesito que despejes la cabeza. Anthony es... 361 00:17:20,998 --> 00:17:21,999 ¿Qué sucede? 362 00:17:22,082 --> 00:17:24,877 Esta botella pertenece a toda la gente de la arena. 363 00:17:24,960 --> 00:17:26,879 Podría cambiarles la vida. 364 00:17:29,131 --> 00:17:32,092 Con esa idea, nunca sobrevivirás en el patio. 365 00:17:33,510 --> 00:17:35,763 Vaya, esa espada es genial. 366 00:17:35,846 --> 00:17:37,014 ¿Dónde la compraste? 367 00:17:37,431 --> 00:17:40,059 ¿Comprarla? La hice a mano. 368 00:17:40,142 --> 00:17:44,813 A diferencia de ti, tuve que abrirme camino a través de este maldito patio. 369 00:17:44,897 --> 00:17:46,648 Vaya, cuéntame más. 370 00:17:46,732 --> 00:17:49,401 Lo hice con la parte de la lima de un cortaúñas 371 00:17:49,485 --> 00:17:51,403 y el mango es una pegatina. 372 00:17:51,528 --> 00:17:56,533 Una vez escuché que tener algo brillante en el patio es una muy mala idea. 373 00:17:59,578 --> 00:18:00,579 No. 374 00:18:27,564 --> 00:18:31,068 Así es. ¡Yo controlo la arena! 375 00:18:34,571 --> 00:18:35,572 ¡Sal de ahí! 376 00:18:35,656 --> 00:18:37,616 ¡No, yo puedo! 377 00:18:39,952 --> 00:18:42,579 ¡Soy el amo de la arena! 378 00:18:46,208 --> 00:18:48,502 Larguémonos de aquí antes de que salga de la arena. 379 00:18:48,585 --> 00:18:50,629 He visto demasiadas películas de ese tipo. 380 00:18:57,010 --> 00:18:58,470 #vidacardio. 381 00:18:58,554 --> 00:19:01,431 Nunca venceré a estos chicos sin una personalidad real. 382 00:19:01,515 --> 00:19:03,350 Necesito experiencia de vida rápido. 383 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 Quizá pueda salir con un vegano 384 00:19:04,852 --> 00:19:07,938 o viajar a Belice por un mes y hacerlo todo mío. 385 00:19:08,021 --> 00:19:09,606 Pero eso sigue siendo muy básico. 386 00:19:09,690 --> 00:19:11,942 Genial, ahora carga anuncios de autos primero. 387 00:19:12,025 --> 00:19:14,278 ¿Por qué hace eso? Ya publícalo. 388 00:19:14,361 --> 00:19:16,530 ¡Espera! Yumyulack, ¡eso es! 389 00:19:16,613 --> 00:19:18,323 ¿Qué diablos está pasando? 390 00:19:18,407 --> 00:19:20,200 ¿Cuándo terminamos aquí? ¿Qué día es? 391 00:19:21,118 --> 00:19:24,830 Te arrojaré de esta montaña y te mataré de una vez por todas. 392 00:19:24,913 --> 00:19:27,166 Puedo ser básica, pero ahora soy básica con esto. 393 00:19:27,249 --> 00:19:28,250 VENDIDO 394 00:19:28,333 --> 00:19:29,334 ¿Compraste un auto? 395 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 ¡Eso es lo que simula una identidad en los adolescentes! 396 00:19:33,046 --> 00:19:37,384 ¡Así es! Un Saturn Vue 2009 azul. 397 00:19:37,551 --> 00:19:39,720 Mi viaje crediticio comienza hoy. 398 00:19:39,803 --> 00:19:42,264 ¡Tiene más personalidad que cualquiera en tu clase! 399 00:19:42,347 --> 00:19:43,849 ¿Por qué me pasa esto? 400 00:19:43,932 --> 00:19:46,935 Cuanto más interesante me pongo, más débil te vuelves. 401 00:19:47,019 --> 00:19:51,273 Pondré una pegatina en el parachoques y seré conductora designada, perra. 402 00:19:51,356 --> 00:19:52,941 Todos querrán estar conmigo ahora. 403 00:19:53,025 --> 00:19:54,026 Pegatina Coexistir 404 00:20:03,327 --> 00:20:05,204 TEMA CANDENTE 405 00:20:05,287 --> 00:20:07,372 ¿Cuánto tiempo llevará? 406 00:20:07,456 --> 00:20:08,957 Estamos empezando a estar sobrias. 407 00:20:09,041 --> 00:20:12,711 Tomará un minuto, Stacis. Y luego podemos volver a ser populares. 408 00:20:12,794 --> 00:20:14,463 {\an8}Inhala esto mientras hago lo mío. 409 00:20:14,880 --> 00:20:17,049 {\an8}Genial, reina. 410 00:20:18,634 --> 00:20:20,928 Vamos, está bien. Puedes hacerlo. 411 00:20:22,512 --> 00:20:24,890 Aquí estarás a salvo. Esta es tu gente. 412 00:20:29,353 --> 00:20:32,606 No se preocupen, los llevaré a sus hábitats naturales. 413 00:20:32,689 --> 00:20:34,942 Porque tengo un auto. 414 00:20:36,318 --> 00:20:37,569 ¡Jesse es la mejor! 415 00:20:37,653 --> 00:20:41,031 Embriaguémonos con un refresco con alcohol y decepcionemos a nuestros padrastros. 416 00:20:44,284 --> 00:20:45,410 Vaya, qué día. 417 00:20:45,494 --> 00:20:47,955 Salvamos a los novios, confrontamos mi pasado, 418 00:20:48,038 --> 00:20:49,748 e incluso rescatamos a Terry y a Korvo. 419 00:20:49,831 --> 00:20:52,876 No puedo creer que pensaran que estaban de vacaciones todo el tiempo. 420 00:20:52,960 --> 00:20:54,294 Qué par de idiotas. 421 00:20:54,378 --> 00:20:56,964 Un momento, ¿rescatamos a Terry y Korvo? 422 00:20:57,047 --> 00:20:58,966 Sí, ¿no? Pensé que sí. 423 00:20:59,049 --> 00:21:01,551 ¿Terry no hizo esas frittatas de Skittles para el brunch? 424 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 Yo las hice. 425 00:21:02,803 --> 00:21:03,845 Dios. 426 00:21:04,763 --> 00:21:08,100 Nunca me sentí tan relajado en mi vida. 427 00:21:08,183 --> 00:21:11,186 El mejor retiro de bienestar de mi vida. 428 00:21:12,479 --> 00:21:17,234 Diablos, Korv, estás tan relajado. Yum estará muy celoso. 429 00:21:20,988 --> 00:21:22,114 ¿Cómo te sientes? 430 00:21:22,197 --> 00:21:23,365 Como la mierda. 431 00:21:24,616 --> 00:21:28,287 Me alegra que confiaras en tu intuición, o estaríamos drogados y cavando arena. 432 00:21:29,830 --> 00:21:32,124 Quizá tengas lo necesario para sobrevivir aquí. 433 00:21:32,207 --> 00:21:33,625 Aún tengo mucho que aprender. 434 00:21:33,709 --> 00:21:37,212 No puedo creer que incluso luego de contarles a todos el plan de Anthony, 435 00:21:37,296 --> 00:21:40,716 decidieron seguir drogándose con hongos y adorando la arena. 436 00:21:40,799 --> 00:21:44,177 Supongo que todos debemos encontrar una forma de ser felices. 437 00:21:49,266 --> 00:21:51,018 Dime adónde fueron. 438 00:21:51,101 --> 00:21:52,644 Te dije que no sé. 439 00:21:52,728 --> 00:21:54,062 Como el resto. 440 00:21:55,230 --> 00:21:57,065 No me sirves para nada. 441 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 Subtítulos: Clara Ubalton