1
00:00:07,007 --> 00:00:08,008
{\an8}SECUNDARIA JAMES EARL JONES
2
00:00:08,091 --> 00:00:09,134
{\an8}BAILES DE TIKTOK PROHIBIDOS
HASTA QUE SE RESUELVAN LOS LITIGIOS
3
00:00:09,217 --> 00:00:12,012
Rápido o nos perderemos
el nuevo show de Drew Barrymore.
4
00:00:12,137 --> 00:00:15,390
Drew se reencontrará
con la bicicleta de E. T.
5
00:00:15,473 --> 00:00:17,434
La primera vez que tomó coca
fue en su asiento.
6
00:00:17,517 --> 00:00:18,518
No puedo, Yum.
7
00:00:18,601 --> 00:00:20,353
El equipo de Call of Duty
de mi nuevo novio
8
00:00:20,437 --> 00:00:23,064
juega contra los Leones Ácidos
de New Brunswick.
9
00:00:23,148 --> 00:00:24,649
Debo estar ahí para apoyarlo.
10
00:00:24,733 --> 00:00:25,734
Eres un bot.
11
00:00:25,817 --> 00:00:28,486
Te gustan los e-sports porque sales
con un socio de Twitch.
12
00:00:28,570 --> 00:00:31,281
Me gustaba Z'ash
cuando era solo un afiliado.
13
00:00:31,364 --> 00:00:34,075
Además, jugó todo el contenido descargable
de Horizon Zero Dawn,
14
00:00:34,159 --> 00:00:35,994
así que sabe cómo respetar a las mujeres.
15
00:00:36,077 --> 00:00:38,163
¿No estabas saliendo
con el capitán de debate?
16
00:00:38,246 --> 00:00:40,331
¿Y antes de eso, con un idiota emo?
17
00:00:40,415 --> 00:00:42,584
Los hombres son descartables
para ti, Jesse.
18
00:00:42,709 --> 00:00:44,753
¿Seguro que no se trata de ti
y no de ellos?
19
00:00:46,504 --> 00:00:49,049
¿Qué tal, @Jesse?
Z'ash ha entrado al chat.
20
00:00:49,132 --> 00:00:52,052
Me encanta que estés en línea
en la vida real.
21
00:00:52,135 --> 00:00:54,846
La gente viene al Oasis
por todas las cosas que puede hacer,
22
00:00:54,929 --> 00:00:56,848
pero se quedan por todo lo que pueden ser.
23
00:00:56,931 --> 00:00:58,558
¿Qué significa eso?
24
00:00:58,641 --> 00:01:01,519
¡Llévame en mi carruaje gamer!
25
00:01:01,603 --> 00:01:04,064
Que comience la búsqueda
de los huevos de Halliday.
26
00:01:04,147 --> 00:01:06,066
¡Diviértete yendo a casa en una silla
27
00:01:06,149 --> 00:01:09,444
no diseñada ergonómicamente
para subatones extendidos, perdedor!
28
00:01:09,986 --> 00:01:11,988
¡Una mejor realidad nos espera!
29
00:01:13,198 --> 00:01:15,658
El planeta Shlorp era una utopía perfecta,
30
00:01:15,742 --> 00:01:17,786
hasta que cayó el asteroide.
31
00:01:18,328 --> 00:01:20,914
Cien adultos y sus replicantes
recibieron una Pupa
32
00:01:20,997 --> 00:01:22,665
y escaparon al espacio,
33
00:01:22,749 --> 00:01:25,335
buscando nuevos hogares
en mundos deshabitados.
34
00:01:25,418 --> 00:01:28,505
Caímos y quedamos varados
en la Tierra, un planeta superpoblado.
35
00:01:28,630 --> 00:01:30,507
{\an8}Sí. Estuve hablando todo este tiempo.
36
00:01:30,590 --> 00:01:31,800
{\an8}Soy el que sostiene la Pupa.
37
00:01:31,883 --> 00:01:33,468
{\an8}Me llamo Korvo, este es mi show.
38
00:01:33,551 --> 00:01:34,761
{\an8}¡Maldición! La dejé caer.
39
00:01:34,844 --> 00:01:36,846
{\an8}Esto es ridículo. Odio la Tierra.
40
00:01:36,930 --> 00:01:39,557
{\an8}¡Es un hogar horrible!
¡La gente es estúpida y confusa!
41
00:01:39,641 --> 00:01:41,559
{\an8}¿Por qué hay tantos tipos de pezones?
42
00:01:41,643 --> 00:01:43,645
{\an8}¡Decidan un solo tamaño y forma de pezón,
43
00:01:43,728 --> 00:01:45,647
{\an8}así apruebo mi clase de dibujo de figuras!
44
00:01:54,280 --> 00:01:55,448
Pupa.
45
00:02:06,042 --> 00:02:07,252
Sigue así, viejo.
46
00:02:07,335 --> 00:02:10,004
Cuando tengamos todo ese dinero,
podré pagar mis deudas
47
00:02:10,088 --> 00:02:12,632
y tal vez me sobre
para comprar una pequeña finca
48
00:02:12,715 --> 00:02:16,636
junto al columpio donde Terry se sacó
el ojo imitando a Jackass.
49
00:02:18,471 --> 00:02:19,806
{\an8}Así es.
50
00:02:20,682 --> 00:02:22,308
Espera, tengo que hacer pis.
51
00:02:24,435 --> 00:02:25,895
Ay, sí.
52
00:02:27,814 --> 00:02:29,691
Mierda, creí que me había curado.
53
00:02:33,278 --> 00:02:34,279
¿Qué?
54
00:02:35,572 --> 00:02:37,240
¿Qué carajo estás haciendo aquí?
55
00:02:37,323 --> 00:02:39,617
{\an8}Me sorprende que no hayas notado
que me escondí ahí.
56
00:02:39,701 --> 00:02:41,411
{\an8}El erizo me vio espiando un par de veces.
57
00:02:41,494 --> 00:02:42,829
{\an8}¿En serio?
58
00:02:43,580 --> 00:02:45,498
{\an8}Ahora puedo sentarme adelante.
59
00:02:45,582 --> 00:02:47,375
{\an8}Tírate todos los pedos que quieras.
60
00:02:47,458 --> 00:02:49,252
{\an8}No irás a ninguna parte.
61
00:02:49,335 --> 00:02:50,712
{\an8}Volverás a Canaletalandia.
62
00:02:50,795 --> 00:02:52,922
{\an8}Y para que sepas, no son pedos.
63
00:02:53,006 --> 00:02:54,382
{\an8}El asiento del carro hace ruido.
64
00:02:54,465 --> 00:02:55,508
¡No lo entiendes!
65
00:02:55,592 --> 00:02:57,302
¡Asesinaron a mi tío Oscar!
66
00:02:57,385 --> 00:02:59,095
¿De qué estás hablando? Acabo de verlo.
67
00:02:59,179 --> 00:03:02,724
{\an8}¡Un cazarrecompensas apareció
sobre un lagarto y lo mató!
68
00:03:02,807 --> 00:03:04,893
{\an8}Si regreso, me matará a mí también.
69
00:03:04,976 --> 00:03:06,603
{\an8}Mierda, creo que lo conozco.
70
00:03:06,686 --> 00:03:09,564
{\an8}¿La lagartija se movía
como si fuera invertebrada?
71
00:03:09,647 --> 00:03:11,524
Sí, era muy flexible.
72
00:03:11,608 --> 00:03:13,151
Mierda. Es Little Richard.
73
00:03:13,234 --> 00:03:14,360
{\an8}- ¿El cantante?
- No.
74
00:03:14,444 --> 00:03:16,988
{\an8}Se llama Richard,
y "little" significa"pequeño" en inglés.
75
00:03:17,071 --> 00:03:18,072
{\an8}Todos somos pequeños.
76
00:03:18,156 --> 00:03:20,033
{\an8}Mira, debo dinero por todo el patio.
77
00:03:20,116 --> 00:03:21,868
{\an8}Seguro lo contrataron para cazarme.
78
00:03:21,951 --> 00:03:23,870
{\an8}Tu tío fue un daño colateral.
79
00:03:27,665 --> 00:03:30,627
{\an8}Te llevaré a la aldea
que se formó en el cráneo del mapache.
80
00:03:30,710 --> 00:03:33,463
{\an8}Huele a mapache muerto,
pero estarás a salvo.
81
00:03:33,546 --> 00:03:35,256
{\an8}Te prometo que no te retrasaré.
82
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
{\an8}Ya lo hiciste.
83
00:03:36,507 --> 00:03:38,176
{\an8}Por suerte, conozco un atajo.
84
00:03:40,511 --> 00:03:42,472
¡Es verdad, es el asiento!
85
00:03:42,555 --> 00:03:44,098
No, ese fui yo.
86
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
{\an8}¡Oigan, presten atención!
87
00:03:47,810 --> 00:03:50,438
{\an8}Acabo de recibir el mejor
correo electrónico de mi vida.
88
00:03:50,521 --> 00:03:52,607
{\an8}¿El príncipe italiano necesita más dinero?
89
00:03:52,690 --> 00:03:54,400
{\an8}Empiezo a pensar que nunca será rey.
90
00:03:54,484 --> 00:03:56,027
{\an8}Korvo, nunca vas a creer esto,
91
00:03:56,110 --> 00:03:59,364
{\an8}pero ¡al fin nos convertimos
en los príncipes de MeUndies!
92
00:03:59,447 --> 00:04:01,950
{\an8}¡Suenen el antiguo cuerno
y enciendan los fuegos ancestrales!
93
00:04:02,033 --> 00:04:04,077
{\an8}Hoy somos los príncipes.
94
00:04:04,160 --> 00:04:05,245
{\an8}¿Qué significa eso?
95
00:04:05,328 --> 00:04:07,330
{\an8}¡Compramos tanta ropa interior de MeUndies
96
00:04:07,413 --> 00:04:09,207
{\an8}que somos clientes nivel Diamante!
97
00:04:09,290 --> 00:04:11,668
{\an8}¡Somos la élite
de los compradores de calzoncillos!
98
00:04:11,751 --> 00:04:13,044
{\an8}¡Prepárate
99
00:04:13,127 --> 00:04:15,296
{\an8}porque nos llevaran a ti y a mí
100
00:04:15,380 --> 00:04:19,801
{\an8}en un viaje con todo pago
a la isla Tropicool!
101
00:04:19,884 --> 00:04:21,094
¡Esto será increíble!
102
00:04:22,845 --> 00:04:24,180
Tú no irás, perra.
103
00:04:24,264 --> 00:04:25,974
¿Por qué esta perra no puede ir?
104
00:04:26,057 --> 00:04:28,893
¡Porque compras packs
de 20 calzones Hanes a lo loco!
105
00:04:28,977 --> 00:04:30,144
Ellos no tienen a Rihanna.
106
00:04:30,228 --> 00:04:34,148
Imagínate a un chico Hanes pensando
que puede ir a la isla Tropicool.
107
00:04:34,232 --> 00:04:35,692
Vamos, chicos, quiero ir.
108
00:04:35,775 --> 00:04:37,360
Sí, esa es la gracia de tener estatus.
109
00:04:37,443 --> 00:04:40,154
Será divertido refregártelo,
por eso te enviaremos fotos
110
00:04:40,238 --> 00:04:41,489
para que nos envidies.
111
00:04:41,572 --> 00:04:44,075
Que te diviertas pensando
en nosotros, idiota.
112
00:04:45,868 --> 00:04:48,913
Como si me importara
una tonta isla de calzoncillos.
113
00:04:49,914 --> 00:04:53,418
Estoy muy celoso
y ni siquiera salieron de la entrada.
114
00:04:55,128 --> 00:04:57,964
No entiendo por qué no me dejas
hacer todo el viaje.
115
00:04:58,047 --> 00:05:00,425
Siempre quise ver todo el patio.
116
00:05:00,508 --> 00:05:03,886
El patio es un lugar peligroso.
Pasaste casi toda la vida resguardada.
117
00:05:03,970 --> 00:05:06,723
No te engañes pensando
que sabes cómo sobrevivir aquí.
118
00:05:06,806 --> 00:05:08,683
Oye, amigo, puedo cuidarme sola.
119
00:05:11,728 --> 00:05:12,937
¡Quítate esas cosas!
120
00:05:13,021 --> 00:05:14,022
¿Por qué hiciste eso?
121
00:05:14,105 --> 00:05:15,565
¡Tus aros, deshazte de ellos!
122
00:05:15,648 --> 00:05:16,649
¡No!
123
00:05:16,983 --> 00:05:18,651
Hace semanas que no riegan el césped,
124
00:05:18,735 --> 00:05:19,902
los animales se desesperan.
125
00:05:19,986 --> 00:05:20,987
¿Y?
126
00:05:21,070 --> 00:05:23,197
A las ardillas hambrientas
les atrae el brillo.
127
00:05:23,281 --> 00:05:24,532
Como el de esos aretes.
128
00:05:24,615 --> 00:05:26,993
Bueno, no lo sabía.
129
00:05:27,076 --> 00:05:28,578
A eso me refería con "resguardada".
130
00:05:28,661 --> 00:05:30,121
Aprendo rápido.
131
00:05:30,204 --> 00:05:33,541
Solo tuve que ver seis tutoriales
para hacer un delineado de ojo de gato.
132
00:05:33,624 --> 00:05:36,002
Sí, bueno, intenta
que no nos mate un gato.
133
00:05:36,085 --> 00:05:38,046
No tiene sentido.
134
00:05:40,465 --> 00:05:41,466
EN VIVO
Z'ash
135
00:05:41,549 --> 00:05:43,343
Aspirar. Aspirar fantasmas.
136
00:05:43,426 --> 00:05:47,847
Vaya, mira a Z'ash.
¡Es el Michael Jordan de Luigi's Mansion!
137
00:05:47,930 --> 00:05:50,558
Terry y Korvo no dejan de enviarme fotos
138
00:05:50,641 --> 00:05:52,185
de sus tontas e increíbles vacaciones.
139
00:05:52,268 --> 00:05:53,269
Mira su habitación,
140
00:05:53,353 --> 00:05:56,439
está dentro de una cueva
y tienen su propio mayordomo gótico.
141
00:05:56,522 --> 00:05:58,358
¿Por qué uso los calzones equivocados?
142
00:05:58,441 --> 00:06:01,486
Dios mío,
ese es mi exnovio gótico, Allister.
143
00:06:01,569 --> 00:06:02,612
Se llama Carl,
144
00:06:02,695 --> 00:06:05,531
pero lo cambió para reflejar
la naturaleza oscura de sus atuendos.
145
00:06:05,615 --> 00:06:09,369
Es raro que el tal Allister-Carl
ahora trabaje en el complejo de MeUndies.
146
00:06:09,452 --> 00:06:11,704
No, son Harrison y Graham.
147
00:06:11,871 --> 00:06:12,872
Dios.
148
00:06:12,955 --> 00:06:14,707
Dios. Miren, esa es la isla Chafa,
149
00:06:14,791 --> 00:06:18,002
una isla deshabitada
donde he estado dejando a mis exnovios
150
00:06:18,086 --> 00:06:19,712
cuando se ponen muy pegajosos.
151
00:06:19,796 --> 00:06:21,714
Diablos, todos los empleados
tienen rifles.
152
00:06:21,798 --> 00:06:23,132
¿Me escuchas?
153
00:06:23,216 --> 00:06:25,635
Terry y Korvo
fueron secuestrados por mis ex,
154
00:06:25,718 --> 00:06:27,512
y ahora debo rescatarlos.
155
00:06:27,595 --> 00:06:30,348
Y posiblemente enfrentar
mi pasado de rompecorazones.
156
00:06:30,431 --> 00:06:33,518
Esa es una gran excusa
para colarnos en sus vacaciones.
157
00:06:33,601 --> 00:06:36,729
No son unas vacaciones.
¿Qué tan tonto eres?
158
00:06:36,813 --> 00:06:38,856
Por favor, déjame ir. ¡Merezco un premio!
159
00:06:38,940 --> 00:06:41,692
No arruiné la vida de nadie en diez horas.
160
00:06:41,776 --> 00:06:44,278
Dios, eres tan estúpido. Está bien. Vamos.
161
00:06:48,282 --> 00:06:50,326
Ahí está, Arenerolandia.
162
00:06:50,785 --> 00:06:53,246
Antes de que la construyeran,
era solo un arenero.
163
00:06:53,329 --> 00:06:55,456
Y antes, un lugar
para que los gatos caguen.
164
00:06:55,540 --> 00:06:57,583
¡Una de las seis maravillas del patio!
165
00:07:06,968 --> 00:07:08,094
¿Dónde están todos?
166
00:07:08,177 --> 00:07:09,262
No lo sé.
167
00:07:09,512 --> 00:07:10,763
Mantén la guardia alta.
168
00:07:25,862 --> 00:07:27,572
{\an8}Tiren.
169
00:07:28,197 --> 00:07:29,198
Tiren.
170
00:07:29,282 --> 00:07:30,950
Vaya, realmente quieren esa botella.
171
00:07:31,033 --> 00:07:33,870
Qué coraje tienes al aparecer
en Arenerolandia,
172
00:07:33,953 --> 00:07:36,622
pedazo de basura humana diminuta.
173
00:07:36,706 --> 00:07:40,251
Anthony. Juro que pensé
que ese avión de papel podría llevarnos.
174
00:07:42,837 --> 00:07:44,714
¡Estoy bromeando!
175
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
Pero ahora no.
176
00:07:48,885 --> 00:07:50,511
Estaba bromeando de nuevo.
177
00:07:50,595 --> 00:07:52,263
La regla de la comedia de dos.
178
00:07:52,346 --> 00:07:53,931
Mira mi espada, es increíble.
179
00:07:54,474 --> 00:07:56,893
Creíste que te iba a apuñalar, hermano.
180
00:07:56,976 --> 00:07:59,145
Te veías muerto de miedo.
181
00:07:59,854 --> 00:08:01,189
Qué bueno verte, Anthony.
182
00:08:01,272 --> 00:08:02,940
Bienvenido a mi ciudad.
183
00:08:03,024 --> 00:08:04,442
¡Solía ser el arenero!
184
00:08:04,525 --> 00:08:05,943
Sí, está claro.
185
00:08:06,027 --> 00:08:09,155
{\an8}¡Dejen de cavar, comiencen a vibrar,
tenemos invitados!
186
00:08:21,751 --> 00:08:24,921
Debemos tener cuidado
de no encontrarnos con mis exnovios.
187
00:08:25,004 --> 00:08:29,300
Están abandonados aquí hace tanto
que seguro se han vuelto locos.
188
00:08:30,635 --> 00:08:32,720
Acabo de enviarles
una selfi a Terry y Korvo.
189
00:08:32,803 --> 00:08:35,181
Se enojarán mucho
porque me colé en sus vacaciones.
190
00:08:35,264 --> 00:08:36,474
¡Los secuestraron!
191
00:08:36,557 --> 00:08:38,893
Eres el único que no ve
lo que está pasando aquí.
192
00:08:42,772 --> 00:08:44,982
¡Esa porquería que usa Hanes
está en la isla!
193
00:08:45,066 --> 00:08:46,067
chúpame las bolas
194
00:08:46,150 --> 00:08:48,027
Sentirá cada vez menos envidia.
195
00:08:48,110 --> 00:08:49,362
Rápido, pidamos comida.
196
00:08:49,445 --> 00:08:50,905
¿Pueden traernos comida?
197
00:08:50,988 --> 00:08:53,115
Mira esta foto de la comida
de Terry y Korvo.
198
00:08:53,199 --> 00:08:55,117
Acaban de darles pan mohoso gratis.
199
00:08:55,201 --> 00:08:57,912
Tengo que hacer que sientan
tanta envidia como yo.
200
00:08:57,995 --> 00:08:59,080
¿Hay bocadillos gratis?
201
00:08:59,163 --> 00:09:00,414
¿Oíste eso?
202
00:09:01,165 --> 00:09:02,500
¡Cadenas!
203
00:09:07,964 --> 00:09:08,965
Es Allister.
204
00:09:09,048 --> 00:09:12,510
Estar afuera del sótano de su mamá
por tanto tiempo debe volverlo loco.
205
00:09:12,593 --> 00:09:13,719
Tenemos que pasarlo.
206
00:09:13,803 --> 00:09:15,763
Ahora Terry envía selfis engreídas.
207
00:09:17,848 --> 00:09:19,850
¡Mierda, collar de pentáculo!
208
00:09:22,353 --> 00:09:24,605
¡Rápido, eso solo
lo distraerá por un momento!
209
00:09:24,689 --> 00:09:27,608
Le haré lo mismo. #sinfiltro.
210
00:09:27,692 --> 00:09:29,443
#chicohanes.
211
00:09:31,404 --> 00:09:32,905
¡Silencia el teléfono, idiota,
212
00:09:32,989 --> 00:09:35,241
o alertarás a más novios salvajes!
213
00:09:35,324 --> 00:09:37,410
¿Dónde crees que hagan trenzas?
214
00:09:37,493 --> 00:09:41,330
Si Terry me ve con trenzas de vacaciones,
estallará de la bronca.
215
00:09:41,414 --> 00:09:44,292
No, es Graham, mi exnovio de VSCO,
216
00:09:44,375 --> 00:09:46,544
y Harrison, el líder del equipo de debate.
217
00:09:46,627 --> 00:09:47,962
Aprendieron a cazar como manada.
218
00:09:48,045 --> 00:09:49,672
Tenemos que salir de aquí.
219
00:09:51,382 --> 00:09:54,218
El equipo a favor comienza
y tiene seis minutos.
220
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
No. ¡Corre!
221
00:10:03,811 --> 00:10:06,856
Vamos, escondámonos
detrás de esa hermosa cascada.
222
00:10:06,939 --> 00:10:09,025
Apuesto a que Terry y Korvo
no la han visto.
223
00:10:10,901 --> 00:10:13,279
¡Dios mío, Z'ash! Viniste a salvarme.
224
00:10:13,362 --> 00:10:15,156
Eres el mejor novio de todos.
225
00:10:15,239 --> 00:10:16,949
Se acabó el juego, Jesse.
226
00:10:17,033 --> 00:10:18,701
¿Pelotas de básquet? No entiendo.
227
00:10:18,784 --> 00:10:20,286
¿Son de la NBA 2K?
228
00:10:34,759 --> 00:10:38,012
La gente enterró la botella de whisky
con Buddy el año pasado.
229
00:10:38,095 --> 00:10:39,847
Ese tipo era una muy mala influencia.
230
00:10:39,930 --> 00:10:42,058
Encontraste una nueva vida aquí, Tony.
231
00:10:42,141 --> 00:10:43,643
Todos somos granos de arena.
232
00:10:43,726 --> 00:10:45,978
Pasamos a través de los dedos,
hacemos cosquillas,
233
00:10:46,062 --> 00:10:48,773
algunos nos pegamos
en los labios vaginales.
234
00:10:48,856 --> 00:10:52,401
Cuando te conviertes en uno con la arena,
realmente te encuentras.
235
00:10:52,485 --> 00:10:55,237
¿Qué harás con la botella
una vez que la saques?
236
00:10:55,446 --> 00:10:57,239
Nada. Como dicen los mexicanos.
237
00:10:57,490 --> 00:10:59,200
Es mucho trabajo por nada.
238
00:10:59,283 --> 00:11:01,911
Ya quitamos las palas de plástico
y los envoltorios de dulces.
239
00:11:01,994 --> 00:11:03,788
Una vez que saquemos esa botella,
240
00:11:03,871 --> 00:11:06,999
la arena finalmente estará en paz.
241
00:11:07,667 --> 00:11:09,752
Este lugar es genial.
242
00:11:09,835 --> 00:11:11,796
¡Y esta comida es increíble!
243
00:11:11,879 --> 00:11:15,383
Sí, a todos les gusta demasiado.
244
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Oye, algo raro está pasando, ¿no?
245
00:11:20,471 --> 00:11:24,392
Sí, generalmente los hippies se sumergen
en una orgía mucho más rápido.
246
00:11:24,475 --> 00:11:25,643
Son inofensivos.
247
00:11:25,726 --> 00:11:26,936
Te encanta la arena, ¿eh?
248
00:11:27,019 --> 00:11:29,438
Sí, podría hablar de ella por horas.
249
00:11:30,064 --> 00:11:31,315
Por favor, hazlo.
250
00:11:33,359 --> 00:11:34,360
¿Dónde estamos?
251
00:11:34,443 --> 00:11:36,779
Miren, la princesa está despierta.
252
00:11:37,530 --> 00:11:39,699
Z'ash, no puedo creer
que me hicieras esto.
253
00:11:39,782 --> 00:11:42,284
Te cambié los pañales
durante las redadas de Destiny.
254
00:11:42,368 --> 00:11:44,245
¿Crota no significó nada para ti?
255
00:11:44,328 --> 00:11:48,207
El novio gamer que conociste
como Z'ash era solo una ficción,
256
00:11:48,290 --> 00:11:51,293
una estrategia para distraerte
hacia la autocomplacencia.
257
00:11:51,377 --> 00:11:54,213
En realidad, soy, y siempre he sido,
258
00:11:55,047 --> 00:11:58,509
Splash Mondoon, tu novio al que le gustan
los deportes comunes.
259
00:11:58,592 --> 00:12:01,345
¡Me gusta el básquetbol,
el hockey y demás!
260
00:12:01,429 --> 00:12:03,514
Con razón eras tan malo en el Destiny 2.
261
00:12:03,597 --> 00:12:06,600
Planeé todo esto para vengarme de ti
por abandonarme a mí
262
00:12:06,684 --> 00:12:08,561
y a tus otros ex tontos
en esta maldita isla.
263
00:12:08,644 --> 00:12:10,396
Usé mis técnicas de remo para escapar,
264
00:12:10,479 --> 00:12:13,065
y te traje aquí con mi carisma deportivo.
265
00:12:13,149 --> 00:12:16,193
Ahora sabes lo que se siente
estar atrapado por un amante.
266
00:12:16,277 --> 00:12:18,821
Jesse, ¿qué diablos está pasando aquí?
267
00:12:18,904 --> 00:12:21,157
Ya lo expliqué, y él también.
268
00:12:21,240 --> 00:12:22,825
Sí, aunque escuché la mitad,
269
00:12:22,908 --> 00:12:25,578
¿por qué estos ex
son tan sensibles y específicos?
270
00:12:25,661 --> 00:12:28,664
Porque no son exnovios normales.
271
00:12:29,498 --> 00:12:32,752
En la escuela me costaba
encontrar mi propia identidad.
272
00:12:32,835 --> 00:12:35,254
Las chicas de mi clase
tienen personalidades marcadas,
273
00:12:35,337 --> 00:12:37,882
y yo soy una alienígena aburrida.
274
00:12:38,007 --> 00:12:41,427
Así que usé un dispositivo
para imprimir chicos guapos en 3D
275
00:12:41,510 --> 00:12:43,637
con intereses hiperespecíficos,
276
00:12:43,721 --> 00:12:46,098
luego salí con ellos
para adoptar sus personalidades.
277
00:12:46,182 --> 00:12:47,683
Pero eso no funcionó, ¿verdad?
278
00:12:47,767 --> 00:12:51,812
No, me aburría y me avergonzaba
ser tan falsa con cada tipo,
279
00:12:51,896 --> 00:12:53,439
así que en vez de romper con ellos,
280
00:12:53,522 --> 00:12:56,317
los tiré en esta isla y empecé de cero.
281
00:12:56,400 --> 00:12:57,401
Jesse, Dios mío.
282
00:12:57,485 --> 00:13:00,446
¡Lo sé!
Los amo, los dejo y nunca los recupero.
283
00:13:00,529 --> 00:13:04,116
Nuestra cueva es dos veces más grande
que la de Terry y Korvo. Genial.
284
00:13:04,241 --> 00:13:08,120
Yum, tu TDAH pasó de ser tierno
a ser problemático muy rápido.
285
00:13:08,204 --> 00:13:10,664
Me alegra que admitas
lo que hiciste, Jesse.
286
00:13:10,748 --> 00:13:12,750
Fue cruel de tu parte
usarnos y luego perdernos.
287
00:13:12,833 --> 00:13:14,543
Lo sé y lo siento.
288
00:13:14,627 --> 00:13:17,505
Deja ir a mi familia, Splash.
No se merecen esto.
289
00:13:17,588 --> 00:13:20,174
Tendré que rechazar su pedido, jefa.
290
00:13:20,257 --> 00:13:22,802
Vamos a dejar que tú y tu familia
se pudran en esta cueva.
291
00:13:22,885 --> 00:13:24,720
Y luego nos mudaremos a tu casa,
292
00:13:24,804 --> 00:13:26,305
así cagamos en un baño de verdad.
293
00:13:27,515 --> 00:13:28,724
Su cuarto es más grande.
294
00:13:28,808 --> 00:13:30,851
¡Deben haberlo subido de categoría!
295
00:13:30,935 --> 00:13:33,437
Bueno. Pero ¿tiene
todos estos murciélagos?
296
00:13:33,521 --> 00:13:35,064
Envíale una foto.
297
00:13:39,819 --> 00:13:42,071
Gavin, despierta. ¿Qué pasa?
298
00:13:42,404 --> 00:13:45,783
Guapo Eric Bana.
Voy a Taco Bell, ¿quieres una cara nueva?
299
00:13:45,908 --> 00:13:47,701
¿Estás drogado?
300
00:14:12,101 --> 00:14:13,102
Lo sabía.
301
00:14:13,185 --> 00:14:14,395
¿Qué estás haciendo aquí?
302
00:14:14,478 --> 00:14:18,983
Estás usando estos hongos
para drogar a esos hippies.
303
00:14:19,066 --> 00:14:20,985
¿Qué? No, son shiitake.
304
00:14:21,068 --> 00:14:24,738
Sé que los hongos mágicos
crecen en la mierda,
305
00:14:24,822 --> 00:14:26,866
por eso este agujero huele a culo.
306
00:14:26,949 --> 00:14:28,576
Está bien, es cierto.
307
00:14:28,659 --> 00:14:30,786
El patio es un lugar aterrador para vivir,
308
00:14:30,870 --> 00:14:34,206
y la psilocibina nos ayuda
a convertirnos en uno con la arena.
309
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
Y además, tenemos orgías increíbles.
310
00:14:36,333 --> 00:14:39,545
¡Mentira! Si todo estuviera bien,
no te escabullirías.
311
00:14:39,628 --> 00:14:41,881
Diré la verdad
y dejaré que tu gente decida
312
00:14:41,964 --> 00:14:43,799
si les gusta alucinar todo el día.
313
00:14:44,592 --> 00:14:45,593
Te gusta la verdad, ¿no?
314
00:14:45,676 --> 00:14:49,096
Bien, necesito a esta gente drogada
para que sigan cavando.
315
00:14:49,263 --> 00:14:50,639
¿Todo esto por la arena?
316
00:14:50,764 --> 00:14:53,183
No me importa la estúpida arena.
317
00:14:53,267 --> 00:14:55,144
Lo que quiero es la botella.
318
00:14:55,394 --> 00:14:56,770
Cuando tenga ese whisky,
319
00:14:56,854 --> 00:14:59,648
tendré el monopolio
del alcohol en el patio.
320
00:14:59,732 --> 00:15:01,400
Tendré tanto dinero
321
00:15:01,483 --> 00:15:04,528
que podré irme de aquí
y mudarme a Basquetlandia,
322
00:15:04,612 --> 00:15:06,572
donde compraré mi entrada a la élite.
323
00:15:06,655 --> 00:15:08,782
¿Vas a abandonar a esta gente?
324
00:15:08,866 --> 00:15:11,577
Claro que sí.
Los ricos pueden hacer lo que quieran.
325
00:15:11,660 --> 00:15:13,412
No si les digo lo que tramas.
326
00:15:13,495 --> 00:15:16,332
Sí, sobre eso...
¿Recuerdas mi increíble espada?
327
00:15:16,415 --> 00:15:18,459
Te mataré con ella.
328
00:15:21,837 --> 00:15:26,133
Me tiraste mierda en los ojos. Maldición,
está bajo mis lentes de contacto.
329
00:15:26,550 --> 00:15:29,303
Lo siento, Yum. Si hubiera confiado en mí,
330
00:15:29,386 --> 00:15:31,680
no habría tenido que hacer
todos esos novios falsos
331
00:15:31,764 --> 00:15:33,307
y nada de esto habría pasado.
332
00:15:33,390 --> 00:15:34,600
Casi tenemos vista al mar.
333
00:15:34,683 --> 00:15:37,728
No necesito una identidad
de novios impresos en 3D.
334
00:15:37,811 --> 00:15:39,229
Solo tengo que ser yo misma,
335
00:15:39,313 --> 00:15:42,358
y el poder de mi verdadera personalidad
los abrumará
336
00:15:42,441 --> 00:15:43,567
y me liberarán.
337
00:15:43,651 --> 00:15:44,777
Oye, Splash.
338
00:15:44,860 --> 00:15:45,903
¿Qué quieres?
339
00:15:46,362 --> 00:15:50,115
Esta soy yo. Me gusta mi familia.
Me encanta dormir hasta tarde.
340
00:15:50,199 --> 00:15:52,952
Una vez devolví unas alitas
con Cheetos picantes en Applebee's
341
00:15:53,035 --> 00:15:56,372
y dije que estaban frías, pero en realidad
me arrepentí de haberlas pedido.
342
00:15:56,455 --> 00:15:59,249
Esa es la verdadera Jesse. Ahora lo sabes.
343
00:16:01,251 --> 00:16:04,213
Buen intento. Esa es solo una lista
de cualidades aburridas.
344
00:16:04,296 --> 00:16:08,550
Los adolescentes no desarrollan
su personalidad hasta los 20.
345
00:16:08,634 --> 00:16:11,720
Ay, no. ¿No funcionó ser yo misma?
346
00:16:11,804 --> 00:16:15,224
No, al igual que las papas fritas
de Wendy, eres insípida.
347
00:16:15,307 --> 00:16:17,643
¿Estaremos atrapados aquí
hasta que tenga 20?
348
00:16:17,726 --> 00:16:19,478
¿Hulu existirá entonces?
349
00:16:19,561 --> 00:16:21,563
Espera, Harrison, novio de debate,
350
00:16:21,647 --> 00:16:24,733
Yumyulack recién decía que quería
usar un ataque ad hominem.
351
00:16:24,858 --> 00:16:26,568
¿Qué? No puedes hacer eso.
352
00:16:31,407 --> 00:16:34,743
Espera, ¿no quieres oírme decir
mi afirmación con evidencia y lógica?
353
00:16:35,452 --> 00:16:36,662
¡Deténganlos!
354
00:16:43,627 --> 00:16:44,628
Gavin,
355
00:16:44,712 --> 00:16:45,838
debemos irnos.
356
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
Solo papas fritas con queso.
Escondo la llave en mi axila.
357
00:16:48,632 --> 00:16:50,009
Vamos, grandote, despierta.
358
00:16:53,887 --> 00:16:55,931
Debes estar sobrio. Vamos.
359
00:17:08,360 --> 00:17:10,029
¿Qué? ¿Dónde estamos?
360
00:17:10,112 --> 00:17:12,781
Necesito que despejes la cabeza.
Anthony es...
361
00:17:20,998 --> 00:17:21,999
¿Qué sucede?
362
00:17:22,082 --> 00:17:24,877
Esta botella pertenece
a toda la gente de la arena.
363
00:17:24,960 --> 00:17:26,879
Podría cambiarles la vida.
364
00:17:29,131 --> 00:17:32,092
Con esa idea,
nunca sobrevivirás en el patio.
365
00:17:33,510 --> 00:17:35,763
Vaya, esa espada es genial.
366
00:17:35,846 --> 00:17:37,014
¿Dónde la compraste?
367
00:17:37,431 --> 00:17:40,059
¿Comprarla? La hice a mano.
368
00:17:40,142 --> 00:17:44,813
A diferencia de ti, tuve que abrirme
camino a través de este maldito patio.
369
00:17:44,897 --> 00:17:46,648
Vaya, cuéntame más.
370
00:17:46,732 --> 00:17:49,401
Lo hice con la parte de la lima
de un cortaúñas
371
00:17:49,485 --> 00:17:51,403
y el mango es una pegatina.
372
00:17:51,528 --> 00:17:56,533
Una vez escuché que tener algo brillante
en el patio es una muy mala idea.
373
00:17:59,578 --> 00:18:00,579
No.
374
00:18:27,564 --> 00:18:31,068
Así es. ¡Yo controlo la arena!
375
00:18:34,571 --> 00:18:35,572
¡Sal de ahí!
376
00:18:35,656 --> 00:18:37,616
¡No, yo puedo!
377
00:18:39,952 --> 00:18:42,579
¡Soy el amo de la arena!
378
00:18:46,208 --> 00:18:48,502
Larguémonos de aquí
antes de que salga de la arena.
379
00:18:48,585 --> 00:18:50,629
He visto demasiadas películas de ese tipo.
380
00:18:57,010 --> 00:18:58,470
#vidacardio.
381
00:18:58,554 --> 00:19:01,431
Nunca venceré a estos chicos
sin una personalidad real.
382
00:19:01,515 --> 00:19:03,350
Necesito experiencia de vida rápido.
383
00:19:03,433 --> 00:19:04,768
Quizá pueda salir con un vegano
384
00:19:04,852 --> 00:19:07,938
o viajar a Belice por un mes
y hacerlo todo mío.
385
00:19:08,021 --> 00:19:09,606
Pero eso sigue siendo muy básico.
386
00:19:09,690 --> 00:19:11,942
Genial, ahora carga
anuncios de autos primero.
387
00:19:12,025 --> 00:19:14,278
¿Por qué hace eso? Ya publícalo.
388
00:19:14,361 --> 00:19:16,530
¡Espera! Yumyulack, ¡eso es!
389
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
¿Qué diablos está pasando?
390
00:19:18,407 --> 00:19:20,200
¿Cuándo terminamos aquí? ¿Qué día es?
391
00:19:21,118 --> 00:19:24,830
Te arrojaré de esta montaña
y te mataré de una vez por todas.
392
00:19:24,913 --> 00:19:27,166
Puedo ser básica,
pero ahora soy básica con esto.
393
00:19:27,249 --> 00:19:28,250
VENDIDO
394
00:19:28,333 --> 00:19:29,334
¿Compraste un auto?
395
00:19:29,418 --> 00:19:32,254
¡Eso es lo que simula
una identidad en los adolescentes!
396
00:19:33,046 --> 00:19:37,384
¡Así es! Un Saturn Vue 2009 azul.
397
00:19:37,551 --> 00:19:39,720
Mi viaje crediticio comienza hoy.
398
00:19:39,803 --> 00:19:42,264
¡Tiene más personalidad
que cualquiera en tu clase!
399
00:19:42,347 --> 00:19:43,849
¿Por qué me pasa esto?
400
00:19:43,932 --> 00:19:46,935
Cuanto más interesante me pongo,
más débil te vuelves.
401
00:19:47,019 --> 00:19:51,273
Pondré una pegatina en el parachoques
y seré conductora designada, perra.
402
00:19:51,356 --> 00:19:52,941
Todos querrán estar conmigo ahora.
403
00:19:53,025 --> 00:19:54,026
Pegatina Coexistir
404
00:20:03,327 --> 00:20:05,204
TEMA CANDENTE
405
00:20:05,287 --> 00:20:07,372
¿Cuánto tiempo llevará?
406
00:20:07,456 --> 00:20:08,957
Estamos empezando a estar sobrias.
407
00:20:09,041 --> 00:20:12,711
Tomará un minuto, Stacis.
Y luego podemos volver a ser populares.
408
00:20:12,794 --> 00:20:14,463
{\an8}Inhala esto mientras hago lo mío.
409
00:20:14,880 --> 00:20:17,049
{\an8}Genial, reina.
410
00:20:18,634 --> 00:20:20,928
Vamos, está bien. Puedes hacerlo.
411
00:20:22,512 --> 00:20:24,890
Aquí estarás a salvo. Esta es tu gente.
412
00:20:29,353 --> 00:20:32,606
No se preocupen, los llevaré
a sus hábitats naturales.
413
00:20:32,689 --> 00:20:34,942
Porque tengo un auto.
414
00:20:36,318 --> 00:20:37,569
¡Jesse es la mejor!
415
00:20:37,653 --> 00:20:41,031
Embriaguémonos con un refresco con alcohol
y decepcionemos a nuestros padrastros.
416
00:20:44,284 --> 00:20:45,410
Vaya, qué día.
417
00:20:45,494 --> 00:20:47,955
Salvamos a los novios,
confrontamos mi pasado,
418
00:20:48,038 --> 00:20:49,748
e incluso rescatamos a Terry y a Korvo.
419
00:20:49,831 --> 00:20:52,876
No puedo creer que pensaran
que estaban de vacaciones todo el tiempo.
420
00:20:52,960 --> 00:20:54,294
Qué par de idiotas.
421
00:20:54,378 --> 00:20:56,964
Un momento, ¿rescatamos a Terry y Korvo?
422
00:20:57,047 --> 00:20:58,966
Sí, ¿no? Pensé que sí.
423
00:20:59,049 --> 00:21:01,551
¿Terry no hizo esas frittatas
de Skittles para el brunch?
424
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
Yo las hice.
425
00:21:02,803 --> 00:21:03,845
Dios.
426
00:21:04,763 --> 00:21:08,100
Nunca me sentí tan relajado en mi vida.
427
00:21:08,183 --> 00:21:11,186
El mejor retiro de bienestar de mi vida.
428
00:21:12,479 --> 00:21:17,234
Diablos, Korv, estás tan relajado.
Yum estará muy celoso.
429
00:21:20,988 --> 00:21:22,114
¿Cómo te sientes?
430
00:21:22,197 --> 00:21:23,365
Como la mierda.
431
00:21:24,616 --> 00:21:28,287
Me alegra que confiaras en tu intuición,
o estaríamos drogados y cavando arena.
432
00:21:29,830 --> 00:21:32,124
Quizá tengas lo necesario
para sobrevivir aquí.
433
00:21:32,207 --> 00:21:33,625
Aún tengo mucho que aprender.
434
00:21:33,709 --> 00:21:37,212
No puedo creer que incluso luego
de contarles a todos el plan de Anthony,
435
00:21:37,296 --> 00:21:40,716
decidieron seguir drogándose
con hongos y adorando la arena.
436
00:21:40,799 --> 00:21:44,177
Supongo que todos debemos encontrar
una forma de ser felices.
437
00:21:49,266 --> 00:21:51,018
Dime adónde fueron.
438
00:21:51,101 --> 00:21:52,644
Te dije que no sé.
439
00:21:52,728 --> 00:21:54,062
Como el resto.
440
00:21:55,230 --> 00:21:57,065
No me sirves para nada.
441
00:22:59,086 --> 00:23:01,088
Subtítulos: Clara Ubalton