1
00:00:07,007 --> 00:00:08,008
{\an8}INSTITUTO
JAMES EARL JONES
2
00:00:08,091 --> 00:00:09,134
{\an8}BAILES DE TIKTOK PROHIBIDOS
HASTA QUE SE RESUELVA LA DEMANDA
3
00:00:09,217 --> 00:00:12,012
Date prisa o nos perderemos
el nuevo programa de Drew Barrymore.
4
00:00:12,137 --> 00:00:15,390
Drew va a reencontrarse
con la bicicleta de E.T.
5
00:00:15,473 --> 00:00:17,475
Probó la cocaína
por primera vez en ese sillín.
6
00:00:17,559 --> 00:00:18,518
No puedo, Yum.
7
00:00:18,601 --> 00:00:20,353
El equipo de Call of Duty
de mi novio nuevo
8
00:00:20,437 --> 00:00:23,064
juega contra
los Leones Ácidos de Nuevo Brunswick.
9
00:00:23,148 --> 00:00:24,649
Tengo que apoyarlo.
10
00:00:24,733 --> 00:00:25,734
Mira que eres boba.
11
00:00:25,817 --> 00:00:28,486
Te gustan los eSports
porque sales con un socio de Twitch.
12
00:00:28,570 --> 00:00:31,281
Me gusta Z'ash desde que era afiliado.
13
00:00:31,364 --> 00:00:34,075
Además, ha jugado todos los DLC
de Horizon Zero Dawn,
14
00:00:34,159 --> 00:00:35,994
así que sabe respetar a las mujeres.
15
00:00:36,077 --> 00:00:38,163
¿No salías
con el capitán del equipo de debate?
16
00:00:38,246 --> 00:00:40,331
¿Y antes de eso con un emo pirado?
17
00:00:40,415 --> 00:00:42,584
Cambias de ligue como de chaqueta, Jesse.
18
00:00:42,709 --> 00:00:44,753
¿No tendrás algún problema?
19
00:00:46,504 --> 00:00:49,049
¿Qué pasa, @Jesse?
Z'ash ha entrado al chat.
20
00:00:49,132 --> 00:00:52,052
Me encanta que seas igual que en internet.
21
00:00:52,135 --> 00:00:54,846
La peña viene a Oasis
por lo que puede hacer,
22
00:00:54,929 --> 00:00:56,848
pero se queda
por lo que puede llegar a ser.
23
00:00:56,931 --> 00:00:58,558
¿Qué significa eso?
24
00:00:58,641 --> 00:01:01,519
¡Llévame en mi carroza de gamer!
25
00:01:01,603 --> 00:01:04,064
Que empiece la caza
de tesoros ocultos de Halliday.
26
00:01:04,147 --> 00:01:06,066
¡Diviértete volviendo a casa en una silla
27
00:01:06,149 --> 00:01:09,444
sin diseño ergonómico
para subathons ampliados, pringado!
28
00:01:09,986 --> 00:01:11,988
¡A por una realidad mejor!
29
00:01:13,198 --> 00:01:15,658
El planeta Shlorp era una utopía perfecta
30
00:01:15,742 --> 00:01:17,786
hasta que cayó el asteroide.
31
00:01:18,328 --> 00:01:20,914
Cien adultos y sus replicantes
recibieron un Pupa
32
00:01:20,997 --> 00:01:22,665
y escaparon al espacio
33
00:01:22,749 --> 00:01:25,335
en busca de un nuevo hogar
en mundos deshabitados.
34
00:01:25,418 --> 00:01:28,505
Nosotros nos estrellamos en la Tierra,
un planeta ya superpoblado.
35
00:01:28,630 --> 00:01:30,507
{\an8}Sí, estoy hablando yo.
36
00:01:30,590 --> 00:01:31,800
{\an8}Soy el que sostiene el Pupa.
37
00:01:31,883 --> 00:01:33,468
{\an8}Me llamo Korvo. Esta es mi serie.
38
00:01:33,551 --> 00:01:34,761
{\an8}¡Mierda! Se me ha caído.
39
00:01:34,844 --> 00:01:36,846
{\an8}Es absurdo. Odio la Tierra.
40
00:01:36,930 --> 00:01:39,557
{\an8}Es un hogar pésimo.
La gente es tonta y desconcertante.
41
00:01:39,641 --> 00:01:41,559
{\an8}¿Por qué hay tantos tipos de pezones?
42
00:01:41,643 --> 00:01:43,645
{\an8}¡Poneos de acuerdo
en un tamaño y forma de pezón
43
00:01:43,728 --> 00:01:45,647
{\an8}para que apruebe
mi clase de dibujo de figuras!
44
00:01:54,280 --> 00:01:55,448
Pupa.
45
00:02:06,042 --> 00:02:07,252
Sigue así, viejo amigo.
46
00:02:07,335 --> 00:02:10,004
En cuanto consigamos esos jardindólares,
pagaré mis deudas
47
00:02:10,088 --> 00:02:12,632
y quizá tenga suficiente
para comprar una finca
48
00:02:12,715 --> 00:02:16,636
cerca del columpio donde Terry se sacó
un ojo intentando imitar a los de Jackass.
49
00:02:18,471 --> 00:02:19,806
{\an8}Lo has pillado.
50
00:02:20,682 --> 00:02:22,308
Un segundo, tengo que mear.
51
00:02:24,435 --> 00:02:25,895
Qué alivio.
52
00:02:27,814 --> 00:02:29,691
Mierda, pensaba que me había curado.
53
00:02:33,444 --> 00:02:34,279
¿Qué?
54
00:02:35,572 --> 00:02:37,240
¿Qué coño haces aquí?
55
00:02:37,323 --> 00:02:39,617
{\an8}Me sorprende
que no te hayas dado cuenta antes.
56
00:02:39,701 --> 00:02:41,411
{\an8}El erizo me ha visto varias veces.
57
00:02:41,494 --> 00:02:42,829
{\an8}Ah, ¿sí?
58
00:02:43,580 --> 00:02:45,498
{\an8}Bueno, ahora puedo ir delante.
59
00:02:45,582 --> 00:02:47,375
{\an8}Péete cuanto quieras. Por mí no te cortes.
60
00:02:47,458 --> 00:02:49,252
{\an8}Espera, tú no vas a ninguna parte.
61
00:02:49,335 --> 00:02:50,712
{\an8}Vas a volver a Villacloaca.
62
00:02:50,795 --> 00:02:52,922
{\an8}Y que conste que no son pedos.
63
00:02:53,006 --> 00:02:54,382
{\an8}Es el ruido del asiento.
64
00:02:54,465 --> 00:02:55,508
¡No lo entiendes!
65
00:02:55,592 --> 00:02:57,302
¡Han asesinado a mi tío Oscar!
66
00:02:57,385 --> 00:02:59,095
Pero ¿qué dices? Lo acabo de ver.
67
00:02:59,179 --> 00:03:02,724
{\an8}¡Un cazarrecompensas apareció
montado en un lagarto y lo mató!
68
00:03:02,807 --> 00:03:04,893
{\an8}Si vuelvo, me matará a mí también.
69
00:03:04,976 --> 00:03:06,603
{\an8}Mierda, creo que sé quién es.
70
00:03:06,686 --> 00:03:09,564
{\an8}¿El lagarto se movía
como si no tuviese huesos?
71
00:03:09,647 --> 00:03:11,524
Sí, era como de trapo.
72
00:03:11,608 --> 00:03:13,151
Joder. Es Little Richard.
73
00:03:13,234 --> 00:03:14,360
{\an8}- ¿El cantante?
- No.
74
00:03:14,444 --> 00:03:16,988
{\an8}Lo llaman así
porque se llama Richard y es pequeño.
75
00:03:17,071 --> 00:03:18,072
{\an8}Todos somos pequeños.
76
00:03:18,156 --> 00:03:20,033
{\an8}Mira, tengo deudas por todo el jardín.
77
00:03:20,116 --> 00:03:21,868
{\an8}Le habrán pagado para cazarme.
78
00:03:21,951 --> 00:03:23,870
{\an8}Tu tío ha sido un daño colateral.
79
00:03:27,665 --> 00:03:30,627
{\an8}Te dejaré en la aldea
de la calavera del mapache.
80
00:03:30,710 --> 00:03:33,463
{\an8}Huele a mapache muerto,
pero estarás a salvo, ¿vale?
81
00:03:33,546 --> 00:03:35,256
{\an8}Prometo que no te retrasaré.
82
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
{\an8}Ya lo has hecho.
83
00:03:36,507 --> 00:03:38,176
{\an8}Menos mal que conozco un atajo.
84
00:03:40,511 --> 00:03:42,472
¡Vaya, pues sí que es el asiento!
85
00:03:42,555 --> 00:03:44,098
No, ahora he sido yo.
86
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
{\an8}¡A ver! ¡Hacedme caso!
87
00:03:47,810 --> 00:03:50,438
{\an8}Acabo de recibir
el mejor correo electrónico de mi vida.
88
00:03:50,521 --> 00:03:52,607
{\an8}¿El príncipe italiano necesita más dinero?
89
00:03:52,690 --> 00:03:54,400
{\an8}Empiezo a pensar que nunca será rey.
90
00:03:54,484 --> 00:03:56,027
{\an8}Korvo, no te lo vas a creer,
91
00:03:56,110 --> 00:03:59,364
{\an8}¡pero por fin somos
Superpasivos en MisCalzones!
92
00:03:59,447 --> 00:04:01,950
{\an8}¡Toca el cuerno
y enciende los fuegos ancestrales!
93
00:04:02,033 --> 00:04:04,077
{\an8}¡Hoy los príncipes somos nosotros!
94
00:04:04,160 --> 00:04:05,245
{\an8}¿Qué es un Superpasivo?
95
00:04:05,328 --> 00:04:07,330
{\an8}¡Hemos comprado tanto en MisCalzones
96
00:04:07,413 --> 00:04:09,207
{\an8}que ya tenemos
el estatus de Ultradiamante!
97
00:04:09,290 --> 00:04:11,668
{\an8}¡El estatus más alto
de suscriptores de bóxeres!
98
00:04:11,751 --> 00:04:13,044
{\an8}¡Agárrate los machos
99
00:04:13,127 --> 00:04:15,296
{\an8}porque nos van a mandar
100
00:04:15,380 --> 00:04:19,801
{\an8}a un viaje con todos los gastos pagados
a la isla de Pelotas Frescas Tropiguays!
101
00:04:19,884 --> 00:04:21,094
¡Va a ser alucinante!
102
00:04:21,177 --> 00:04:22,762
Reina voluptuosa
103
00:04:22,845 --> 00:04:24,180
Tú no vas a ir, capullo.
104
00:04:24,264 --> 00:04:25,974
¿Por qué no?
105
00:04:26,057 --> 00:04:28,893
¡Porque compras
lotes de calzoncillos de marcas baratas!
106
00:04:28,977 --> 00:04:30,144
Y no colaboran con Rihanna.
107
00:04:30,228 --> 00:04:34,148
Se cree que puede venir
a Tropiguays de MisCalzones con eso.
108
00:04:34,232 --> 00:04:35,692
Porfa, quiero ir.
109
00:04:35,775 --> 00:04:37,360
Ya, es lo bueno del estatus.
110
00:04:37,443 --> 00:04:40,154
Restregarlo es parte de la gracia.
Por eso te enviaremos fotos
111
00:04:40,238 --> 00:04:41,489
para darte envidia.
112
00:04:41,572 --> 00:04:44,075
Disfruta de tu ausencia, mierdecilla.
113
00:04:45,868 --> 00:04:48,913
Como si me importara
una estúpida isla de calzoncillos.
114
00:04:49,914 --> 00:04:53,418
¡Joder! ¡Me muero de envidia
y ni siquiera han salido todavía!
115
00:04:55,128 --> 00:04:57,964
No entiendo por qué no me dejas
acompañarte todo el viaje.
116
00:04:58,047 --> 00:05:00,425
Siempre he querido ver todo el jardín.
117
00:05:00,508 --> 00:05:03,886
El jardín es un lugar peligroso.
Siempre has estado protegida.
118
00:05:03,970 --> 00:05:06,723
No creas que podrías sobrevivir aquí.
119
00:05:06,806 --> 00:05:08,683
¡Oye, tú! ¡Sé cuidar de mí misma!
120
00:05:11,728 --> 00:05:12,979
¡Quítatelos!
121
00:05:13,062 --> 00:05:14,022
¿Por qué has hecho eso?
122
00:05:14,105 --> 00:05:15,565
¡Quítate los pendientes!
123
00:05:15,648 --> 00:05:16,649
¡No!
124
00:05:17,066 --> 00:05:18,776
Llevan semanas sin regar el césped,
125
00:05:18,860 --> 00:05:20,069
y los animales se desesperan.
126
00:05:20,153 --> 00:05:20,987
¿Y qué?
127
00:05:21,070 --> 00:05:23,197
El brillo puede atraer
a una ardilla hambrienta.
128
00:05:23,281 --> 00:05:24,532
Como el de esos pendientes.
129
00:05:24,615 --> 00:05:26,993
Vale, no lo sabía.
130
00:05:27,076 --> 00:05:28,578
A eso me refería con "protegida".
131
00:05:28,661 --> 00:05:30,121
Aprendo rápido.
132
00:05:30,204 --> 00:05:33,541
Solo tuve que ver seis tutoriales
para aprender el delineado de ojo de gato.
133
00:05:33,624 --> 00:05:36,002
Bueno, intenta que no nos mate uno.
134
00:05:36,085 --> 00:05:38,046
Eso no tiene sentido.
135
00:05:40,548 --> 00:05:41,466
EN DIRECTO
Z'ash
136
00:05:41,549 --> 00:05:43,343
Fantasmas. Aspiro fantasmas.
137
00:05:43,426 --> 00:05:47,847
Hala, mira a Z'ash.
¡Es el Michael Jordan de Luigi's Mansion!
138
00:05:47,930 --> 00:05:50,558
Terry y Korvo no paran de mandarme fotos
139
00:05:50,641 --> 00:05:52,226
de sus estúpidas supervacaciones.
140
00:05:52,310 --> 00:05:53,269
Mira su habitación.
141
00:05:53,353 --> 00:05:56,439
Está dentro de una cueva
y tienen su propio mayordomo gótico.
142
00:05:56,522 --> 00:05:58,358
¿Por qué llevo
los calzoncillos equivocados?
143
00:05:58,441 --> 00:06:01,486
Ostras, es mi exnovio gótico, Allister.
144
00:06:01,569 --> 00:06:02,612
Se llama Carl,
145
00:06:02,695 --> 00:06:05,531
pero se lo cambió
para reflejar mejor su estilo oscuro.
146
00:06:05,615 --> 00:06:09,369
Qué raro que Allister-barra-Carl
ahora trabaje en el resort de MisCalzones.
147
00:06:09,452 --> 00:06:11,704
¡Ay, no! ¡Son Harrison y Graham!
148
00:06:12,038 --> 00:06:14,707
Porras. Mira, es isla Chafa,
149
00:06:14,791 --> 00:06:18,002
una isla inhabitada
donde dejo a todos mis exnovios
150
00:06:18,086 --> 00:06:19,712
en cuanto se ponen pesados.
151
00:06:19,796 --> 00:06:21,714
Joder, el personal
tiene unos rifles flipantes.
152
00:06:21,798 --> 00:06:23,132
¿Me quieres escuchar?
153
00:06:23,216 --> 00:06:25,635
¡Mis exnovios
han secuestrado a Terry y Korvo!
154
00:06:25,718 --> 00:06:27,512
¡Tengo que salvarlos
155
00:06:27,595 --> 00:06:30,348
y seguramente enfrentarme
a mi pasado como rompecorazones!
156
00:06:30,431 --> 00:06:33,518
Buena excusa
para chafarles las vacaciones.
157
00:06:33,601 --> 00:06:36,729
No son vacaciones.
¡Te ciega el no haber podido ir!
158
00:06:36,813 --> 00:06:38,856
Déjame ir contigo. ¡Me lo merezco!
159
00:06:38,940 --> 00:06:41,692
Llevo diez horas
sin jorobarle la vida a nadie.
160
00:06:41,776 --> 00:06:44,278
Mira que eres tonto. Vale, vámonos.
161
00:06:48,282 --> 00:06:50,326
Ahí está el pueblo de Arenero.
162
00:06:50,785 --> 00:06:53,246
Antes de que lo construyeran,
solo era un arenero.
163
00:06:53,329 --> 00:06:55,456
Y, antes, un cagadero para gatos.
164
00:06:55,540 --> 00:06:57,583
¡Una de las seis maravillas del jardín!
165
00:07:06,968 --> 00:07:08,094
¿Dónde está la gente?
166
00:07:08,177 --> 00:07:09,262
No lo sé.
167
00:07:09,512 --> 00:07:10,763
No bajes la guardia.
168
00:07:25,862 --> 00:07:27,572
{\an8}¡Tirad!
169
00:07:28,239 --> 00:07:29,198
¡Arriba!
170
00:07:29,282 --> 00:07:30,950
Sí que quieren esa botella.
171
00:07:31,033 --> 00:07:33,870
Tienes muchos huevos para venir a Arenero,
172
00:07:33,953 --> 00:07:36,622
escoria humana de un centímetro.
173
00:07:36,706 --> 00:07:40,251
¡Anthony! Te juro que pensaba
que ese avión de papel podría llevarnos.
174
00:07:42,837 --> 00:07:44,714
¡Es broma, colega!
175
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
Bueno, ¡ya no!
176
00:07:48,885 --> 00:07:50,511
¡Otra broma!
177
00:07:50,595 --> 00:07:52,263
La regla de dos del humor.
178
00:07:52,346 --> 00:07:53,931
Fíjate, mi espada es la leche.
179
00:07:54,474 --> 00:07:56,893
Pensabas que te iba a apuñalar.
180
00:07:56,976 --> 00:07:59,145
Tu cara decía: "No me apuñales".
181
00:07:59,854 --> 00:08:01,189
Me alegro de verte, Anthony.
182
00:08:01,272 --> 00:08:02,940
Bienvenidos a mi pueblo.
183
00:08:03,024 --> 00:08:04,442
¡Antes era el arenero!
184
00:08:04,525 --> 00:08:05,943
Ya, es evidente.
185
00:08:06,027 --> 00:08:09,155
{\an8}Dejad de cavar y empezad a disfrutar.
¡Tenemos invitados!
186
00:08:21,751 --> 00:08:24,921
Debemos tener cuidado
para no cruzarnos con mis exnovios.
187
00:08:25,004 --> 00:08:29,300
Llevan tanto tiempo aquí
que seguro que están como una regadera.
188
00:08:30,635 --> 00:08:32,720
Acabo de mandarles un selfi
a Terry y Korvo.
189
00:08:32,803 --> 00:08:35,181
Qué cabreo se van a pillar
por chafarles las vacaciones.
190
00:08:35,264 --> 00:08:36,474
¡Los han secuestrado!
191
00:08:36,557 --> 00:08:38,893
Eres el único
que no ve lo que está pasando.
192
00:08:42,855 --> 00:08:45,107
¡Ese capullo de los calzones baratos
está aquí!
193
00:08:45,191 --> 00:08:46,067
que os jodan
194
00:08:46,150 --> 00:08:48,027
¡Se va a arrepentir de haber venido!
195
00:08:48,110 --> 00:08:49,362
¡Servicio de habitaciones!
196
00:08:49,445 --> 00:08:50,905
Traednos algo de comer, por favor.
197
00:08:50,988 --> 00:08:53,115
Mira esta foto de Terry y Korvo comiendo.
198
00:08:53,199 --> 00:08:55,117
¡Tienen pan mohoso gratis!
199
00:08:55,201 --> 00:08:57,912
Tengo que conseguir
que sientan tanta envidia como yo.
200
00:08:57,995 --> 00:08:59,080
¿Ves algún tentempié?
201
00:08:59,163 --> 00:09:00,414
¿Has oído eso?
202
00:09:01,165 --> 00:09:02,500
¡La cadena de una cartera!
203
00:09:08,005 --> 00:09:08,965
Es Allister.
204
00:09:09,048 --> 00:09:12,510
Se habrá vuelto loco por estar
tanto tiempo fuera del sótano de su madre.
205
00:09:12,593 --> 00:09:13,719
Debemos evitarlo.
206
00:09:13,803 --> 00:09:15,763
Terry me está mandando selfis fardando.
207
00:09:17,848 --> 00:09:19,850
¡Mierda, collar de pentagrama!
208
00:09:22,353 --> 00:09:24,605
¡Corre! ¡Eso solo lo distraerá un momento!
209
00:09:24,689 --> 00:09:27,608
Dos pueden jugar a este juego. #sinfiltro.
210
00:09:27,692 --> 00:09:29,443
#calzonesbaratos.
211
00:09:31,404 --> 00:09:32,905
¡Silencia el móvil, imbécil,
212
00:09:32,989 --> 00:09:35,241
o atraerás a más novios salvajes!
213
00:09:35,324 --> 00:09:37,410
¿Dónde crees que hacen las trenzas aquí?
214
00:09:37,493 --> 00:09:41,330
Si Terry me ve con trenzas,
va a cagar gooblers.
215
00:09:41,414 --> 00:09:44,292
Ay, no, son Graham, mi exnovio de VSCO,
216
00:09:44,375 --> 00:09:46,544
y Harrison,
el capitán del equipo de debate.
217
00:09:46,627 --> 00:09:47,962
Han aprendido a cazar en manada.
218
00:09:48,045 --> 00:09:49,672
Tenemos que salir de aquí.
219
00:09:51,382 --> 00:09:54,218
Empieza el debate
y tienen seis minutos para argumentar.
220
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
Ay, no. ¡Corre!
221
00:10:03,811 --> 00:10:06,856
Venga, vamos a escondernos
detrás de esa preciosa cascada.
222
00:10:06,939 --> 00:10:09,025
Seguro que Terry y Korvo no la han visto.
223
00:10:10,901 --> 00:10:13,279
¡Ostras, Z'ash! Has venido a salvarme.
224
00:10:13,362 --> 00:10:15,156
Eres el mejor novio del mundo.
225
00:10:15,239 --> 00:10:16,949
Se acabó el juego, Jesse.
226
00:10:17,033 --> 00:10:18,701
¿Balones de baloncesto? No lo pillo.
227
00:10:18,784 --> 00:10:20,286
¿Son de NBA 2K?
228
00:10:34,759 --> 00:10:38,012
La gente enterró esa botella de whisky
con Coleguilla el año pasado.
229
00:10:38,095 --> 00:10:39,847
Ese tío era una mala influencia.
230
00:10:39,930 --> 00:10:42,058
Veo que has encontrado
una nueva vida aquí, Tony.
231
00:10:42,141 --> 00:10:43,643
Todos somos granos de arena.
232
00:10:43,726 --> 00:10:45,978
Pasando entre los dedos,
cosquilleando los pies...
233
00:10:46,062 --> 00:10:48,773
Algunos se atascan
en los labios del chichi.
234
00:10:48,856 --> 00:10:52,401
Cuando te fusionas con la arena,
te encuentras a ti mismo.
235
00:10:52,485 --> 00:10:55,237
¿Qué vais a hacer con la botella
cuando la saquéis?
236
00:10:55,446 --> 00:10:57,239
Nothing. Significa "nada" en inglés.
237
00:10:57,490 --> 00:10:59,200
Es mucho trabajo para nada.
238
00:10:59,283 --> 00:11:01,911
Ya hemos sacado las palas
y los papeles de los caramelos.
239
00:11:01,994 --> 00:11:03,788
Cuando saquemos esa botella,
240
00:11:03,871 --> 00:11:06,999
la arena por fin estará en paz.
241
00:11:07,667 --> 00:11:09,752
Este lugar es genial.
242
00:11:09,835 --> 00:11:11,796
¡Y la comida es increíble!
243
00:11:11,879 --> 00:11:15,383
Sí, a todo el mundo
parece gustarle demasiado.
244
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Aquí pasa algo raro, ¿no?
245
00:11:20,471 --> 00:11:24,392
Sí. Normalmente los jipis
montan orgías mucho más rápido.
246
00:11:24,475 --> 00:11:25,643
Son inofensivos.
247
00:11:25,726 --> 00:11:26,936
Así que te gusta la arena.
248
00:11:27,019 --> 00:11:29,438
Sí. Podría pasarme todo el día
hablando de ella.
249
00:11:30,064 --> 00:11:31,315
Hazlo, por favor.
250
00:11:33,359 --> 00:11:34,360
¿Dónde estamos?
251
00:11:34,443 --> 00:11:36,779
¡Mirad, chicos,
la princesita está despierta!
252
00:11:37,530 --> 00:11:39,699
Z'ash, no me creo que me hagas esto.
253
00:11:39,782 --> 00:11:42,284
Te cambiaba los pañales
durante tus incursiones en Destiny.
254
00:11:42,368 --> 00:11:44,245
¿Crota no significa nada para ti?
255
00:11:44,328 --> 00:11:48,207
El novio de los eSports
que conocías como Z'ash era una ilusión,
256
00:11:48,290 --> 00:11:51,293
una trampa para distraerte
y hacerte caer en la complacencia.
257
00:11:51,377 --> 00:11:54,213
En realidad, soy, y siempre he sido,
258
00:11:55,047 --> 00:11:58,509
Splash Mondoon, tu novio deportista.
259
00:11:58,592 --> 00:12:01,345
¡Me gustan el baloncesto,
el hockey y demás!
260
00:12:01,429 --> 00:12:03,514
No me extraña
que fueras tan malo en Destiny 2.
261
00:12:03,597 --> 00:12:06,600
Planeé todo esto para vengarme de ti
por abandonarme a mí
262
00:12:06,684 --> 00:12:08,561
y a tus otros ex en esta isla maldita.
263
00:12:08,644 --> 00:12:10,396
Usé mis técnicas de remo para escapar
264
00:12:10,479 --> 00:12:13,065
y luego te atraje aquí
con mi carisma deportivo.
265
00:12:13,149 --> 00:12:16,193
Ahora sabes lo que se siente
al estar pillada por un amante.
266
00:12:16,277 --> 00:12:18,821
Jesse, ¿qué coño está pasando?
267
00:12:18,904 --> 00:12:21,157
Ya te lo he explicado, y él también.
268
00:12:21,240 --> 00:12:22,825
Ya, pero, aun sin prestar atención,
269
00:12:22,908 --> 00:12:25,578
¿por qué tus ex
son tan intensos y específicos?
270
00:12:25,661 --> 00:12:28,664
Porque no son exnovios normales.
271
00:12:29,498 --> 00:12:32,752
En el instituto
me costaba encontrar mi propia identidad.
272
00:12:32,835 --> 00:12:35,254
Las demás chicas
tenían su propia personalidad,
273
00:12:35,337 --> 00:12:37,882
y yo solo era una alienígena aburrida,
274
00:12:38,007 --> 00:12:41,427
así que utilicé un dispositivo de la nave
para imprimir chicos en 3D
275
00:12:41,510 --> 00:12:43,637
codificados con intereses hiperespecíficos
276
00:12:43,721 --> 00:12:46,098
y salí con ellos
para adoptar su personalidad.
277
00:12:46,182 --> 00:12:47,725
Pero no resultó, ¿verdad?
278
00:12:47,808 --> 00:12:51,896
No. Me aburría y me avergonzaba
de ser tan falsa con cada uno de ellos,
279
00:12:51,979 --> 00:12:53,564
así que, en vez de dejarlos,
280
00:12:53,647 --> 00:12:56,484
los dejaba en esta isla
y volvía a empezar.
281
00:12:56,567 --> 00:12:57,401
Joder, Jesse.
282
00:12:57,485 --> 00:13:00,446
¡Lo sé! Los quiero, los abandono
y nunca los saco de aquí.
283
00:13:00,529 --> 00:13:04,116
Nuestra cueva es el doble de grande
que la de Terry y Korvo. ¡Cómo mola!
284
00:13:04,241 --> 00:13:08,120
Yum, tu TDAH ha pasado de ser bonito
a problemático en nada de tiempo.
285
00:13:08,204 --> 00:13:10,664
Me alegro de que por fin admitas
lo que hiciste, Jesse.
286
00:13:10,748 --> 00:13:12,750
Usarnos y tirarnos
fue muy cruel de tu parte.
287
00:13:12,833 --> 00:13:14,543
Lo sé, y lo siento.
288
00:13:14,627 --> 00:13:17,505
Deja que mi familia se vaya, Splash.
Ellos no se merecen esto.
289
00:13:17,588 --> 00:13:20,174
La tarjeta roja te la llevas, campeona.
290
00:13:20,257 --> 00:13:22,802
Vamos a dejar
que os pudráis en esta cueva.
291
00:13:22,885 --> 00:13:24,720
Después nos mudaremos a vuestra casa
292
00:13:24,804 --> 00:13:26,305
para cagar en un baño de verdad.
293
00:13:27,515 --> 00:13:28,724
Su habitación es más grande.
294
00:13:28,808 --> 00:13:30,851
¡Le habrán dado una mejor por quejica!
295
00:13:30,935 --> 00:13:33,437
Vale, pero ¿tiene tantos murciélagos?
296
00:13:33,521 --> 00:13:35,064
Mándale una foto.
297
00:13:39,819 --> 00:13:42,071
Gavin. Despierta. ¿De qué vas?
298
00:13:42,404 --> 00:13:45,783
Qué gustirrinín, Eric Bana.
Voy a Taco Bell. ¿Quieres una cara nueva?
299
00:13:45,908 --> 00:13:47,701
¿Estás colocado?
300
00:14:12,142 --> 00:14:13,102
Lo sabía.
301
00:14:13,185 --> 00:14:14,395
¿Qué haces aquí?
302
00:14:14,478 --> 00:14:18,983
Usas esas setas para convertir
a tu gente en jipis colocados.
303
00:14:19,066 --> 00:14:20,985
¿Qué? No. Son setas shiitake.
304
00:14:21,068 --> 00:14:24,738
Sé que las setas mágicas
crecen en un ambiente positivo de mierda,
305
00:14:24,822 --> 00:14:26,866
por eso este agujero huele a culo.
306
00:14:26,949 --> 00:14:28,576
Vale, tienes razón.
307
00:14:28,659 --> 00:14:30,786
El jardín
es un lugar aterrador para vivir,
308
00:14:30,870 --> 00:14:34,206
y la psilocibina
nos ayuda a fusionarnos con la arena.
309
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
Y, además, hacemos
unas orgías de la hostia.
310
00:14:36,333 --> 00:14:39,545
¡Mentira! Si todo fuera tan bonito,
no te escabullirías.
311
00:14:39,628 --> 00:14:41,881
Voy a contar la verdad
y dejar que tu gente decida
312
00:14:41,964 --> 00:14:43,799
si le gusta ir puesta todo el día.
313
00:14:44,592 --> 00:14:45,593
¿Te gusta la verdad?
314
00:14:45,676 --> 00:14:49,096
Bien, necesito que estén drogados
para que no dejen de cavar.
315
00:14:49,263 --> 00:14:50,639
¿Todo esto por la arena?
316
00:14:50,764 --> 00:14:53,183
Me la suda esa estúpida arena.
317
00:14:53,267 --> 00:14:55,144
¡Lo que quiero es la botella!
318
00:14:55,394 --> 00:14:56,770
Cuando consiga ese whisky,
319
00:14:56,854 --> 00:14:59,648
controlaré el mercado del alcohol
en el jardín.
320
00:14:59,732 --> 00:15:01,400
Ganaré tantos jardindólares
321
00:15:01,483 --> 00:15:04,528
que podré abandonar a estos imbéciles
y mudarme a Baloncesburgo
322
00:15:04,612 --> 00:15:06,572
para llegar a la élite.
323
00:15:06,655 --> 00:15:08,782
¿Vas a dejar tirada a toda esta gente?
324
00:15:08,866 --> 00:15:11,577
Pues claro.
Los ricos pueden hacer lo que quieran.
325
00:15:11,660 --> 00:15:13,412
No si les digo lo que estás tramando.
326
00:15:13,495 --> 00:15:16,332
Sí. En cuanto a eso...
¿Te acuerdas de mi superespada?
327
00:15:16,415 --> 00:15:18,459
¡Te voy a matar con ella!
328
00:15:21,837 --> 00:15:26,133
¡Me has tirado mierda a los ojos!
Joder, ¡mis lentillas!
329
00:15:26,550 --> 00:15:29,303
Lo siento, Yum.
Si hubiera estado segura de mí misma,
330
00:15:29,386 --> 00:15:31,680
no habría tenido que crear
a todos esos novios falsos
331
00:15:31,764 --> 00:15:33,307
y nada de esto habría pasado.
332
00:15:33,390 --> 00:15:34,600
Casi tenemos vistas al mar.
333
00:15:34,683 --> 00:15:37,728
No necesito copiar
la identidad de novios impresos.
334
00:15:37,811 --> 00:15:39,229
Solo tengo que ser yo misma,
335
00:15:39,313 --> 00:15:42,358
y el poder de mi verdadera personalidad
convencerá a esos novios
336
00:15:42,441 --> 00:15:43,567
para que me liberen.
337
00:15:43,651 --> 00:15:44,777
¡Oye, Splash!
338
00:15:44,860 --> 00:15:45,903
¿Qué quieres?
339
00:15:46,362 --> 00:15:50,115
Este es mi verdadero yo.
Me gusta mi familia. Me encanta dormir.
340
00:15:50,199 --> 00:15:52,952
Una vez devolví
unas alitas de pollo picantes
341
00:15:53,035 --> 00:15:56,372
y dije que era porque estaban frías, pero
solo me arrepentía de haberlas pedido.
342
00:15:56,455 --> 00:15:59,249
Así es la verdadera Jesse.
¡Ahora lo sabes!
343
00:16:01,251 --> 00:16:04,213
¡Pues no cuela!
Solo es una lista de rasgos aburridos.
344
00:16:04,296 --> 00:16:08,550
Los adolescentes no desarrollan
su personalidad hasta los 20.
345
00:16:08,634 --> 00:16:11,720
¡No! Entonces,
¿ser yo misma no ha funcionado?
346
00:16:11,804 --> 00:16:15,224
Eres como las patatas fritas congeladas.
¡Una desaborida!
347
00:16:15,307 --> 00:16:17,643
¿Estaremos aquí hasta que cumpla los 20?
348
00:16:17,726 --> 00:16:19,478
¿Existirá Hulu?
349
00:16:19,561 --> 00:16:21,563
Espera, Harrison, novio del debate,
350
00:16:21,647 --> 00:16:24,733
Yumyulack decía que quería usar
un argumento ad hominem.
351
00:16:24,858 --> 00:16:26,568
¿Qué? No puedes hacer eso.
352
00:16:31,407 --> 00:16:34,743
Espera, ¿no quieres oírme establecer
mi argumento con pruebas y lógica?
353
00:16:35,452 --> 00:16:36,662
¡Detenedlos!
354
00:16:43,794 --> 00:16:44,628
Gavin,
355
00:16:44,712 --> 00:16:45,838
tenemos que irnos.
356
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
Patatas fritas disco, por favor.
Tengo la llave en el sobaco.
357
00:16:48,632 --> 00:16:50,009
Despierta, grandullón.
358
00:16:53,887 --> 00:16:55,931
Despéjate. Venga.
359
00:17:08,360 --> 00:17:10,029
¿Qué? ¿Dónde estamos?
360
00:17:10,112 --> 00:17:12,781
Tienes que reaccionar. Anthony es...
361
00:17:20,998 --> 00:17:21,999
¿Qué pasa aquí?
362
00:17:22,082 --> 00:17:24,877
Esta botella pertenece
a todos los habitantes de Arenero.
363
00:17:24,960 --> 00:17:26,879
Podría cambiarles la vida.
364
00:17:29,131 --> 00:17:32,092
Si piensas así,
nunca sobrevivirás en el jardín.
365
00:17:33,510 --> 00:17:35,763
Vaya, tenías razón con la espada.
366
00:17:35,846 --> 00:17:37,014
¿Dónde la compraste?
367
00:17:37,431 --> 00:17:40,059
¿Comprarla? La hice a mano.
368
00:17:40,142 --> 00:17:44,813
A diferencia de ti, he tenido que labrarme
mi camino en este jardín olvidado.
369
00:17:44,897 --> 00:17:46,648
¡Hala, sigue!
370
00:17:46,732 --> 00:17:49,401
La hice con la lima de uñas
de un cortaúñas,
371
00:17:49,485 --> 00:17:51,403
y el mango es el trozo de una pegatina.
372
00:17:51,528 --> 00:17:56,533
Alguien me dijo que tener algo brillante
en el jardín no era una buena idea.
373
00:17:59,703 --> 00:18:00,579
¡No!
374
00:18:27,564 --> 00:18:31,068
¡Sí! ¡Soy el dueño de la arena!
375
00:18:34,655 --> 00:18:35,572
¡Sal de ahí!
376
00:18:35,656 --> 00:18:37,616
¡No! ¡Lo tengo controlado!
377
00:18:39,952 --> 00:18:42,579
¡Soy el amo de la arena!
378
00:18:46,208 --> 00:18:48,502
Vámonos de aquí
antes de que salga de la arena.
379
00:18:48,585 --> 00:18:50,629
He visto demasiadas películas así.
380
00:18:57,010 --> 00:18:58,470
#cardiovida.
381
00:18:58,554 --> 00:19:01,431
Nunca los venceré
sin una verdadera personalidad.
382
00:19:01,515 --> 00:19:03,350
¡Necesito experiencias vitales ya!
383
00:19:03,433 --> 00:19:04,768
Como salir con un vegano
384
00:19:04,852 --> 00:19:07,938
o viajar a Belice un mes
y no parar de dar la chapa con eso,
385
00:19:08,021 --> 00:19:09,606
pero sigue siendo muy básico.
386
00:19:09,690 --> 00:19:11,942
Genial, ahora me salen anuncios de coches.
387
00:19:12,025 --> 00:19:14,278
¿Por qué hace eso? Sube la foto, jolines.
388
00:19:14,361 --> 00:19:16,530
¡Un momento! ¡Eso es, Yumyulack!
389
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
¿Se puede saber qué pasa?
390
00:19:18,407 --> 00:19:20,200
¿Cómo hemos acabado aquí? ¿Qué día es hoy?
391
00:19:21,285 --> 00:19:25,038
Voy a despeñarte
y acabar con tu vida falta de carisma.
392
00:19:25,122 --> 00:19:27,457
Puede que sea básica,
pero ¡ahora lo soy con esto!
393
00:19:27,541 --> 00:19:28,375
VENDIDO
394
00:19:28,458 --> 00:19:29,334
¿Tienes coche?
395
00:19:29,418 --> 00:19:32,254
¡Lo único que simula
una identidad en los adolescentes!
396
00:19:33,046 --> 00:19:37,384
¡Así es!
Un Saturn Vue azul eléctrico del 2009.
397
00:19:37,551 --> 00:19:39,720
¡Ya sé lo que es pedir un crédito!
398
00:19:39,803 --> 00:19:42,264
¡Tienes más personalidad
que cualquiera de tu curso!
399
00:19:42,347 --> 00:19:43,849
¿Qué me está pasando?
400
00:19:43,932 --> 00:19:46,935
Cuanto más interesante soy,
más débil te haces.
401
00:19:47,019 --> 00:19:51,273
Seré una conductora designada
con una pegatina que diga "Coexist".
402
00:19:51,356 --> 00:19:52,941
Todos querrán ser amigos míos.
403
00:19:53,025 --> 00:19:54,026
Pegatina de Coexist
404
00:20:05,287 --> 00:20:07,372
¿Cuánto vamos a tardar?
405
00:20:07,456 --> 00:20:08,957
Se nos está pasando el pedo.
406
00:20:09,041 --> 00:20:12,711
Solo un minuto, Stacis.
Y luego podremos volver a ser populares.
407
00:20:12,794 --> 00:20:14,463
{\an8}Toma un poco de óxido nitroso.
408
00:20:14,546 --> 00:20:15,380
{\an8}Nata montada
409
00:20:15,464 --> 00:20:17,049
Dilo, tata.
410
00:20:18,634 --> 00:20:20,928
Venga, tranqui. Tú puedes.
411
00:20:22,512 --> 00:20:24,890
Aquí estarás a salvo. Esta es tu gente.
412
00:20:29,353 --> 00:20:32,606
No os preocupéis, os llevaré
a vuestros hábitats naturales...
413
00:20:32,689 --> 00:20:34,942
¡porque tengo coche!
414
00:20:36,318 --> 00:20:37,569
¡Jesse mola!
415
00:20:37,653 --> 00:20:41,031
Vamos a emborracharnos
y a decepcionar a nuestros padrastros.
416
00:20:44,284 --> 00:20:45,410
Madre mía, menudo día.
417
00:20:45,494 --> 00:20:47,955
Hemos salvado a mis ex,
nos hemos enfrentado a mi pasado
418
00:20:48,038 --> 00:20:49,748
y hemos rescatado a Terry y Korvo.
419
00:20:49,831 --> 00:20:52,876
No me puedo creer
que se pensaran que estaban de vacaciones.
420
00:20:52,960 --> 00:20:54,294
Serán idiotas.
421
00:20:54,378 --> 00:20:56,964
Un momento.
¿Hemos rescatado a Terry y Korvo?
422
00:20:57,047 --> 00:20:58,966
Sí, ¿no? Pensaba que sí.
423
00:20:59,049 --> 00:21:01,551
Terry nos ha hecho
la frittata de caramelos, ¿no?
424
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
He sido yo.
425
00:21:02,803 --> 00:21:03,845
Mecachis.
426
00:21:04,763 --> 00:21:08,100
Nunca me había sentido tan relajado.
427
00:21:08,183 --> 00:21:11,186
Las mejores vacaciones de la historia.
428
00:21:12,479 --> 00:21:17,234
Ostras, Korv, qué relajado estás.
Yum se va a morir de envidia.
429
00:21:20,988 --> 00:21:22,114
¿Cómo te sientes?
430
00:21:22,197 --> 00:21:23,365
Como el culo.
431
00:21:24,616 --> 00:21:28,287
Me alegro de que confiaras en tu instinto,
o estaríamos drogados cavando en la arena.
432
00:21:29,830 --> 00:21:32,124
Quizá tengas lo que hay que tener
para salir de aquí.
433
00:21:32,207 --> 00:21:33,625
Tengo mucho que aprender.
434
00:21:33,709 --> 00:21:37,212
No me creo que, incluso después
de contarles a todos el plan de Anthony,
435
00:21:37,296 --> 00:21:40,716
sigan queriendo comer setas
y adorar la arena.
436
00:21:40,799 --> 00:21:44,177
Todos tenemos que encontrar
alguna manera de ser felices.
437
00:21:49,266 --> 00:21:51,018
¡Dime adónde han ido!
438
00:21:51,101 --> 00:21:52,644
Ya te he dicho que no lo sé.
439
00:21:52,728 --> 00:21:54,062
Igual que los demás.
440
00:21:55,230 --> 00:21:57,065
No me sirves para nada.
441
00:22:59,086 --> 00:23:01,088
Subtítulos: Pilar Hernández