1 00:00:07,007 --> 00:00:08,008 {\an8}INSTITUTO JAMES EARL JONES 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,134 {\an8}BAILES DE TIKTOK PROHIBIDOS HASTA QUE SE RESUELVA LA DEMANDA 3 00:00:09,217 --> 00:00:12,012 Date prisa o nos perderemos el nuevo programa de Drew Barrymore. 4 00:00:12,137 --> 00:00:15,390 Drew va a reencontrarse con la bicicleta de E.T. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,475 Probó la cocaína por primera vez en ese sillín. 6 00:00:17,559 --> 00:00:18,518 No puedo, Yum. 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,353 El equipo de Call of Duty de mi novio nuevo 8 00:00:20,437 --> 00:00:23,064 juega contra los Leones Ácidos de Nuevo Brunswick. 9 00:00:23,148 --> 00:00:24,649 Tengo que apoyarlo. 10 00:00:24,733 --> 00:00:25,734 Mira que eres boba. 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,486 Te gustan los eSports porque sales con un socio de Twitch. 12 00:00:28,570 --> 00:00:31,281 Me gusta Z'ash desde que era afiliado. 13 00:00:31,364 --> 00:00:34,075 Además, ha jugado todos los DLC de Horizon Zero Dawn, 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,994 así que sabe respetar a las mujeres. 15 00:00:36,077 --> 00:00:38,163 ¿No salías con el capitán del equipo de debate? 16 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 ¿Y antes de eso con un emo pirado? 17 00:00:40,415 --> 00:00:42,584 Cambias de ligue como de chaqueta, Jesse. 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,753 ¿No tendrás algún problema? 19 00:00:46,504 --> 00:00:49,049 ¿Qué pasa, @Jesse? Z'ash ha entrado al chat. 20 00:00:49,132 --> 00:00:52,052 Me encanta que seas igual que en internet. 21 00:00:52,135 --> 00:00:54,846 La peña viene a Oasis por lo que puede hacer, 22 00:00:54,929 --> 00:00:56,848 pero se queda por lo que puede llegar a ser. 23 00:00:56,931 --> 00:00:58,558 ¿Qué significa eso? 24 00:00:58,641 --> 00:01:01,519 ¡Llévame en mi carroza de gamer! 25 00:01:01,603 --> 00:01:04,064 Que empiece la caza de tesoros ocultos de Halliday. 26 00:01:04,147 --> 00:01:06,066 ¡Diviértete volviendo a casa en una silla 27 00:01:06,149 --> 00:01:09,444 sin diseño ergonómico para subathons ampliados, pringado! 28 00:01:09,986 --> 00:01:11,988 ¡A por una realidad mejor! 29 00:01:13,198 --> 00:01:15,658 El planeta Shlorp era una utopía perfecta 30 00:01:15,742 --> 00:01:17,786 hasta que cayó el asteroide. 31 00:01:18,328 --> 00:01:20,914 Cien adultos y sus replicantes recibieron un Pupa 32 00:01:20,997 --> 00:01:22,665 y escaparon al espacio 33 00:01:22,749 --> 00:01:25,335 en busca de un nuevo hogar en mundos deshabitados. 34 00:01:25,418 --> 00:01:28,505 Nosotros nos estrellamos en la Tierra, un planeta ya superpoblado. 35 00:01:28,630 --> 00:01:30,507 {\an8}Sí, estoy hablando yo. 36 00:01:30,590 --> 00:01:31,800 {\an8}Soy el que sostiene el Pupa. 37 00:01:31,883 --> 00:01:33,468 {\an8}Me llamo Korvo. Esta es mi serie. 38 00:01:33,551 --> 00:01:34,761 {\an8}¡Mierda! Se me ha caído. 39 00:01:34,844 --> 00:01:36,846 {\an8}Es absurdo. Odio la Tierra. 40 00:01:36,930 --> 00:01:39,557 {\an8}Es un hogar pésimo. La gente es tonta y desconcertante. 41 00:01:39,641 --> 00:01:41,559 {\an8}¿Por qué hay tantos tipos de pezones? 42 00:01:41,643 --> 00:01:43,645 {\an8}¡Poneos de acuerdo en un tamaño y forma de pezón 43 00:01:43,728 --> 00:01:45,647 {\an8}para que apruebe mi clase de dibujo de figuras! 44 00:01:54,280 --> 00:01:55,448 Pupa. 45 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 Sigue así, viejo amigo. 46 00:02:07,335 --> 00:02:10,004 En cuanto consigamos esos jardindólares, pagaré mis deudas 47 00:02:10,088 --> 00:02:12,632 y quizá tenga suficiente para comprar una finca 48 00:02:12,715 --> 00:02:16,636 cerca del columpio donde Terry se sacó un ojo intentando imitar a los de Jackass. 49 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 {\an8}Lo has pillado. 50 00:02:20,682 --> 00:02:22,308 Un segundo, tengo que mear. 51 00:02:24,435 --> 00:02:25,895 Qué alivio. 52 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 Mierda, pensaba que me había curado. 53 00:02:33,444 --> 00:02:34,279 ¿Qué? 54 00:02:35,572 --> 00:02:37,240 ¿Qué coño haces aquí? 55 00:02:37,323 --> 00:02:39,617 {\an8}Me sorprende que no te hayas dado cuenta antes. 56 00:02:39,701 --> 00:02:41,411 {\an8}El erizo me ha visto varias veces. 57 00:02:41,494 --> 00:02:42,829 {\an8}Ah, ¿sí? 58 00:02:43,580 --> 00:02:45,498 {\an8}Bueno, ahora puedo ir delante. 59 00:02:45,582 --> 00:02:47,375 {\an8}Péete cuanto quieras. Por mí no te cortes. 60 00:02:47,458 --> 00:02:49,252 {\an8}Espera, tú no vas a ninguna parte. 61 00:02:49,335 --> 00:02:50,712 {\an8}Vas a volver a Villacloaca. 62 00:02:50,795 --> 00:02:52,922 {\an8}Y que conste que no son pedos. 63 00:02:53,006 --> 00:02:54,382 {\an8}Es el ruido del asiento. 64 00:02:54,465 --> 00:02:55,508 ¡No lo entiendes! 65 00:02:55,592 --> 00:02:57,302 ¡Han asesinado a mi tío Oscar! 66 00:02:57,385 --> 00:02:59,095 Pero ¿qué dices? Lo acabo de ver. 67 00:02:59,179 --> 00:03:02,724 {\an8}¡Un cazarrecompensas apareció montado en un lagarto y lo mató! 68 00:03:02,807 --> 00:03:04,893 {\an8}Si vuelvo, me matará a mí también. 69 00:03:04,976 --> 00:03:06,603 {\an8}Mierda, creo que sé quién es. 70 00:03:06,686 --> 00:03:09,564 {\an8}¿El lagarto se movía como si no tuviese huesos? 71 00:03:09,647 --> 00:03:11,524 Sí, era como de trapo. 72 00:03:11,608 --> 00:03:13,151 Joder. Es Little Richard. 73 00:03:13,234 --> 00:03:14,360 {\an8}- ¿El cantante? - No. 74 00:03:14,444 --> 00:03:16,988 {\an8}Lo llaman así porque se llama Richard y es pequeño. 75 00:03:17,071 --> 00:03:18,072 {\an8}Todos somos pequeños. 76 00:03:18,156 --> 00:03:20,033 {\an8}Mira, tengo deudas por todo el jardín. 77 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 {\an8}Le habrán pagado para cazarme. 78 00:03:21,951 --> 00:03:23,870 {\an8}Tu tío ha sido un daño colateral. 79 00:03:27,665 --> 00:03:30,627 {\an8}Te dejaré en la aldea de la calavera del mapache. 80 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 {\an8}Huele a mapache muerto, pero estarás a salvo, ¿vale? 81 00:03:33,546 --> 00:03:35,256 {\an8}Prometo que no te retrasaré. 82 00:03:35,340 --> 00:03:36,424 {\an8}Ya lo has hecho. 83 00:03:36,507 --> 00:03:38,176 {\an8}Menos mal que conozco un atajo. 84 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 ¡Vaya, pues sí que es el asiento! 85 00:03:42,555 --> 00:03:44,098 No, ahora he sido yo. 86 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 {\an8}¡A ver! ¡Hacedme caso! 87 00:03:47,810 --> 00:03:50,438 {\an8}Acabo de recibir el mejor correo electrónico de mi vida. 88 00:03:50,521 --> 00:03:52,607 {\an8}¿El príncipe italiano necesita más dinero? 89 00:03:52,690 --> 00:03:54,400 {\an8}Empiezo a pensar que nunca será rey. 90 00:03:54,484 --> 00:03:56,027 {\an8}Korvo, no te lo vas a creer, 91 00:03:56,110 --> 00:03:59,364 {\an8}¡pero por fin somos Superpasivos en MisCalzones! 92 00:03:59,447 --> 00:04:01,950 {\an8}¡Toca el cuerno y enciende los fuegos ancestrales! 93 00:04:02,033 --> 00:04:04,077 {\an8}¡Hoy los príncipes somos nosotros! 94 00:04:04,160 --> 00:04:05,245 {\an8}¿Qué es un Superpasivo? 95 00:04:05,328 --> 00:04:07,330 {\an8}¡Hemos comprado tanto en MisCalzones 96 00:04:07,413 --> 00:04:09,207 {\an8}que ya tenemos el estatus de Ultradiamante! 97 00:04:09,290 --> 00:04:11,668 {\an8}¡El estatus más alto de suscriptores de bóxeres! 98 00:04:11,751 --> 00:04:13,044 {\an8}¡Agárrate los machos 99 00:04:13,127 --> 00:04:15,296 {\an8}porque nos van a mandar 100 00:04:15,380 --> 00:04:19,801 {\an8}a un viaje con todos los gastos pagados a la isla de Pelotas Frescas Tropiguays! 101 00:04:19,884 --> 00:04:21,094 ¡Va a ser alucinante! 102 00:04:21,177 --> 00:04:22,762 Reina voluptuosa 103 00:04:22,845 --> 00:04:24,180 Tú no vas a ir, capullo. 104 00:04:24,264 --> 00:04:25,974 ¿Por qué no? 105 00:04:26,057 --> 00:04:28,893 ¡Porque compras lotes de calzoncillos de marcas baratas! 106 00:04:28,977 --> 00:04:30,144 Y no colaboran con Rihanna. 107 00:04:30,228 --> 00:04:34,148 Se cree que puede venir a Tropiguays de MisCalzones con eso. 108 00:04:34,232 --> 00:04:35,692 Porfa, quiero ir. 109 00:04:35,775 --> 00:04:37,360 Ya, es lo bueno del estatus. 110 00:04:37,443 --> 00:04:40,154 Restregarlo es parte de la gracia. Por eso te enviaremos fotos 111 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 para darte envidia. 112 00:04:41,572 --> 00:04:44,075 Disfruta de tu ausencia, mierdecilla. 113 00:04:45,868 --> 00:04:48,913 Como si me importara una estúpida isla de calzoncillos. 114 00:04:49,914 --> 00:04:53,418 ¡Joder! ¡Me muero de envidia y ni siquiera han salido todavía! 115 00:04:55,128 --> 00:04:57,964 No entiendo por qué no me dejas acompañarte todo el viaje. 116 00:04:58,047 --> 00:05:00,425 Siempre he querido ver todo el jardín. 117 00:05:00,508 --> 00:05:03,886 El jardín es un lugar peligroso. Siempre has estado protegida. 118 00:05:03,970 --> 00:05:06,723 No creas que podrías sobrevivir aquí. 119 00:05:06,806 --> 00:05:08,683 ¡Oye, tú! ¡Sé cuidar de mí misma! 120 00:05:11,728 --> 00:05:12,979 ¡Quítatelos! 121 00:05:13,062 --> 00:05:14,022 ¿Por qué has hecho eso? 122 00:05:14,105 --> 00:05:15,565 ¡Quítate los pendientes! 123 00:05:15,648 --> 00:05:16,649 ¡No! 124 00:05:17,066 --> 00:05:18,776 Llevan semanas sin regar el césped, 125 00:05:18,860 --> 00:05:20,069 y los animales se desesperan. 126 00:05:20,153 --> 00:05:20,987 ¿Y qué? 127 00:05:21,070 --> 00:05:23,197 El brillo puede atraer a una ardilla hambrienta. 128 00:05:23,281 --> 00:05:24,532 Como el de esos pendientes. 129 00:05:24,615 --> 00:05:26,993 Vale, no lo sabía. 130 00:05:27,076 --> 00:05:28,578 A eso me refería con "protegida". 131 00:05:28,661 --> 00:05:30,121 Aprendo rápido. 132 00:05:30,204 --> 00:05:33,541 Solo tuve que ver seis tutoriales para aprender el delineado de ojo de gato. 133 00:05:33,624 --> 00:05:36,002 Bueno, intenta que no nos mate uno. 134 00:05:36,085 --> 00:05:38,046 Eso no tiene sentido. 135 00:05:40,548 --> 00:05:41,466 EN DIRECTO Z'ash 136 00:05:41,549 --> 00:05:43,343 Fantasmas. Aspiro fantasmas. 137 00:05:43,426 --> 00:05:47,847 Hala, mira a Z'ash. ¡Es el Michael Jordan de Luigi's Mansion! 138 00:05:47,930 --> 00:05:50,558 Terry y Korvo no paran de mandarme fotos 139 00:05:50,641 --> 00:05:52,226 de sus estúpidas supervacaciones. 140 00:05:52,310 --> 00:05:53,269 Mira su habitación. 141 00:05:53,353 --> 00:05:56,439 Está dentro de una cueva y tienen su propio mayordomo gótico. 142 00:05:56,522 --> 00:05:58,358 ¿Por qué llevo los calzoncillos equivocados? 143 00:05:58,441 --> 00:06:01,486 Ostras, es mi exnovio gótico, Allister. 144 00:06:01,569 --> 00:06:02,612 Se llama Carl, 145 00:06:02,695 --> 00:06:05,531 pero se lo cambió para reflejar mejor su estilo oscuro. 146 00:06:05,615 --> 00:06:09,369 Qué raro que Allister-barra-Carl ahora trabaje en el resort de MisCalzones. 147 00:06:09,452 --> 00:06:11,704 ¡Ay, no! ¡Son Harrison y Graham! 148 00:06:12,038 --> 00:06:14,707 Porras. Mira, es isla Chafa, 149 00:06:14,791 --> 00:06:18,002 una isla inhabitada donde dejo a todos mis exnovios 150 00:06:18,086 --> 00:06:19,712 en cuanto se ponen pesados. 151 00:06:19,796 --> 00:06:21,714 Joder, el personal tiene unos rifles flipantes. 152 00:06:21,798 --> 00:06:23,132 ¿Me quieres escuchar? 153 00:06:23,216 --> 00:06:25,635 ¡Mis exnovios han secuestrado a Terry y Korvo! 154 00:06:25,718 --> 00:06:27,512 ¡Tengo que salvarlos 155 00:06:27,595 --> 00:06:30,348 y seguramente enfrentarme a mi pasado como rompecorazones! 156 00:06:30,431 --> 00:06:33,518 Buena excusa para chafarles las vacaciones. 157 00:06:33,601 --> 00:06:36,729 No son vacaciones. ¡Te ciega el no haber podido ir! 158 00:06:36,813 --> 00:06:38,856 Déjame ir contigo. ¡Me lo merezco! 159 00:06:38,940 --> 00:06:41,692 Llevo diez horas sin jorobarle la vida a nadie. 160 00:06:41,776 --> 00:06:44,278 Mira que eres tonto. Vale, vámonos. 161 00:06:48,282 --> 00:06:50,326 Ahí está el pueblo de Arenero. 162 00:06:50,785 --> 00:06:53,246 Antes de que lo construyeran, solo era un arenero. 163 00:06:53,329 --> 00:06:55,456 Y, antes, un cagadero para gatos. 164 00:06:55,540 --> 00:06:57,583 ¡Una de las seis maravillas del jardín! 165 00:07:06,968 --> 00:07:08,094 ¿Dónde está la gente? 166 00:07:08,177 --> 00:07:09,262 No lo sé. 167 00:07:09,512 --> 00:07:10,763 No bajes la guardia. 168 00:07:25,862 --> 00:07:27,572 {\an8}¡Tirad! 169 00:07:28,239 --> 00:07:29,198 ¡Arriba! 170 00:07:29,282 --> 00:07:30,950 Sí que quieren esa botella. 171 00:07:31,033 --> 00:07:33,870 Tienes muchos huevos para venir a Arenero, 172 00:07:33,953 --> 00:07:36,622 escoria humana de un centímetro. 173 00:07:36,706 --> 00:07:40,251 ¡Anthony! Te juro que pensaba que ese avión de papel podría llevarnos. 174 00:07:42,837 --> 00:07:44,714 ¡Es broma, colega! 175 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 Bueno, ¡ya no! 176 00:07:48,885 --> 00:07:50,511 ¡Otra broma! 177 00:07:50,595 --> 00:07:52,263 La regla de dos del humor. 178 00:07:52,346 --> 00:07:53,931 Fíjate, mi espada es la leche. 179 00:07:54,474 --> 00:07:56,893 Pensabas que te iba a apuñalar. 180 00:07:56,976 --> 00:07:59,145 Tu cara decía: "No me apuñales". 181 00:07:59,854 --> 00:08:01,189 Me alegro de verte, Anthony. 182 00:08:01,272 --> 00:08:02,940 Bienvenidos a mi pueblo. 183 00:08:03,024 --> 00:08:04,442 ¡Antes era el arenero! 184 00:08:04,525 --> 00:08:05,943 Ya, es evidente. 185 00:08:06,027 --> 00:08:09,155 {\an8}Dejad de cavar y empezad a disfrutar. ¡Tenemos invitados! 186 00:08:21,751 --> 00:08:24,921 Debemos tener cuidado para no cruzarnos con mis exnovios. 187 00:08:25,004 --> 00:08:29,300 Llevan tanto tiempo aquí que seguro que están como una regadera. 188 00:08:30,635 --> 00:08:32,720 Acabo de mandarles un selfi a Terry y Korvo. 189 00:08:32,803 --> 00:08:35,181 Qué cabreo se van a pillar por chafarles las vacaciones. 190 00:08:35,264 --> 00:08:36,474 ¡Los han secuestrado! 191 00:08:36,557 --> 00:08:38,893 Eres el único que no ve lo que está pasando. 192 00:08:42,855 --> 00:08:45,107 ¡Ese capullo de los calzones baratos está aquí! 193 00:08:45,191 --> 00:08:46,067 que os jodan 194 00:08:46,150 --> 00:08:48,027 ¡Se va a arrepentir de haber venido! 195 00:08:48,110 --> 00:08:49,362 ¡Servicio de habitaciones! 196 00:08:49,445 --> 00:08:50,905 Traednos algo de comer, por favor. 197 00:08:50,988 --> 00:08:53,115 Mira esta foto de Terry y Korvo comiendo. 198 00:08:53,199 --> 00:08:55,117 ¡Tienen pan mohoso gratis! 199 00:08:55,201 --> 00:08:57,912 Tengo que conseguir que sientan tanta envidia como yo. 200 00:08:57,995 --> 00:08:59,080 ¿Ves algún tentempié? 201 00:08:59,163 --> 00:09:00,414 ¿Has oído eso? 202 00:09:01,165 --> 00:09:02,500 ¡La cadena de una cartera! 203 00:09:08,005 --> 00:09:08,965 Es Allister. 204 00:09:09,048 --> 00:09:12,510 Se habrá vuelto loco por estar tanto tiempo fuera del sótano de su madre. 205 00:09:12,593 --> 00:09:13,719 Debemos evitarlo. 206 00:09:13,803 --> 00:09:15,763 Terry me está mandando selfis fardando. 207 00:09:17,848 --> 00:09:19,850 ¡Mierda, collar de pentagrama! 208 00:09:22,353 --> 00:09:24,605 ¡Corre! ¡Eso solo lo distraerá un momento! 209 00:09:24,689 --> 00:09:27,608 Dos pueden jugar a este juego. #sinfiltro. 210 00:09:27,692 --> 00:09:29,443 #calzonesbaratos. 211 00:09:31,404 --> 00:09:32,905 ¡Silencia el móvil, imbécil, 212 00:09:32,989 --> 00:09:35,241 o atraerás a más novios salvajes! 213 00:09:35,324 --> 00:09:37,410 ¿Dónde crees que hacen las trenzas aquí? 214 00:09:37,493 --> 00:09:41,330 Si Terry me ve con trenzas, va a cagar gooblers. 215 00:09:41,414 --> 00:09:44,292 Ay, no, son Graham, mi exnovio de VSCO, 216 00:09:44,375 --> 00:09:46,544 y Harrison, el capitán del equipo de debate. 217 00:09:46,627 --> 00:09:47,962 Han aprendido a cazar en manada. 218 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 Tenemos que salir de aquí. 219 00:09:51,382 --> 00:09:54,218 Empieza el debate y tienen seis minutos para argumentar. 220 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Ay, no. ¡Corre! 221 00:10:03,811 --> 00:10:06,856 Venga, vamos a escondernos detrás de esa preciosa cascada. 222 00:10:06,939 --> 00:10:09,025 Seguro que Terry y Korvo no la han visto. 223 00:10:10,901 --> 00:10:13,279 ¡Ostras, Z'ash! Has venido a salvarme. 224 00:10:13,362 --> 00:10:15,156 Eres el mejor novio del mundo. 225 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 Se acabó el juego, Jesse. 226 00:10:17,033 --> 00:10:18,701 ¿Balones de baloncesto? No lo pillo. 227 00:10:18,784 --> 00:10:20,286 ¿Son de NBA 2K? 228 00:10:34,759 --> 00:10:38,012 La gente enterró esa botella de whisky con Coleguilla el año pasado. 229 00:10:38,095 --> 00:10:39,847 Ese tío era una mala influencia. 230 00:10:39,930 --> 00:10:42,058 Veo que has encontrado una nueva vida aquí, Tony. 231 00:10:42,141 --> 00:10:43,643 Todos somos granos de arena. 232 00:10:43,726 --> 00:10:45,978 Pasando entre los dedos, cosquilleando los pies... 233 00:10:46,062 --> 00:10:48,773 Algunos se atascan en los labios del chichi. 234 00:10:48,856 --> 00:10:52,401 Cuando te fusionas con la arena, te encuentras a ti mismo. 235 00:10:52,485 --> 00:10:55,237 ¿Qué vais a hacer con la botella cuando la saquéis? 236 00:10:55,446 --> 00:10:57,239 Nothing. Significa "nada" en inglés. 237 00:10:57,490 --> 00:10:59,200 Es mucho trabajo para nada. 238 00:10:59,283 --> 00:11:01,911 Ya hemos sacado las palas y los papeles de los caramelos. 239 00:11:01,994 --> 00:11:03,788 Cuando saquemos esa botella, 240 00:11:03,871 --> 00:11:06,999 la arena por fin estará en paz. 241 00:11:07,667 --> 00:11:09,752 Este lugar es genial. 242 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 ¡Y la comida es increíble! 243 00:11:11,879 --> 00:11:15,383 Sí, a todo el mundo parece gustarle demasiado. 244 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Aquí pasa algo raro, ¿no? 245 00:11:20,471 --> 00:11:24,392 Sí. Normalmente los jipis montan orgías mucho más rápido. 246 00:11:24,475 --> 00:11:25,643 Son inofensivos. 247 00:11:25,726 --> 00:11:26,936 Así que te gusta la arena. 248 00:11:27,019 --> 00:11:29,438 Sí. Podría pasarme todo el día hablando de ella. 249 00:11:30,064 --> 00:11:31,315 Hazlo, por favor. 250 00:11:33,359 --> 00:11:34,360 ¿Dónde estamos? 251 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 ¡Mirad, chicos, la princesita está despierta! 252 00:11:37,530 --> 00:11:39,699 Z'ash, no me creo que me hagas esto. 253 00:11:39,782 --> 00:11:42,284 Te cambiaba los pañales durante tus incursiones en Destiny. 254 00:11:42,368 --> 00:11:44,245 ¿Crota no significa nada para ti? 255 00:11:44,328 --> 00:11:48,207 El novio de los eSports que conocías como Z'ash era una ilusión, 256 00:11:48,290 --> 00:11:51,293 una trampa para distraerte y hacerte caer en la complacencia. 257 00:11:51,377 --> 00:11:54,213 En realidad, soy, y siempre he sido, 258 00:11:55,047 --> 00:11:58,509 Splash Mondoon, tu novio deportista. 259 00:11:58,592 --> 00:12:01,345 ¡Me gustan el baloncesto, el hockey y demás! 260 00:12:01,429 --> 00:12:03,514 No me extraña que fueras tan malo en Destiny 2. 261 00:12:03,597 --> 00:12:06,600 Planeé todo esto para vengarme de ti por abandonarme a mí 262 00:12:06,684 --> 00:12:08,561 y a tus otros ex en esta isla maldita. 263 00:12:08,644 --> 00:12:10,396 Usé mis técnicas de remo para escapar 264 00:12:10,479 --> 00:12:13,065 y luego te atraje aquí con mi carisma deportivo. 265 00:12:13,149 --> 00:12:16,193 Ahora sabes lo que se siente al estar pillada por un amante. 266 00:12:16,277 --> 00:12:18,821 Jesse, ¿qué coño está pasando? 267 00:12:18,904 --> 00:12:21,157 Ya te lo he explicado, y él también. 268 00:12:21,240 --> 00:12:22,825 Ya, pero, aun sin prestar atención, 269 00:12:22,908 --> 00:12:25,578 ¿por qué tus ex son tan intensos y específicos? 270 00:12:25,661 --> 00:12:28,664 Porque no son exnovios normales. 271 00:12:29,498 --> 00:12:32,752 En el instituto me costaba encontrar mi propia identidad. 272 00:12:32,835 --> 00:12:35,254 Las demás chicas tenían su propia personalidad, 273 00:12:35,337 --> 00:12:37,882 y yo solo era una alienígena aburrida, 274 00:12:38,007 --> 00:12:41,427 así que utilicé un dispositivo de la nave para imprimir chicos en 3D 275 00:12:41,510 --> 00:12:43,637 codificados con intereses hiperespecíficos 276 00:12:43,721 --> 00:12:46,098 y salí con ellos para adoptar su personalidad. 277 00:12:46,182 --> 00:12:47,725 Pero no resultó, ¿verdad? 278 00:12:47,808 --> 00:12:51,896 No. Me aburría y me avergonzaba de ser tan falsa con cada uno de ellos, 279 00:12:51,979 --> 00:12:53,564 así que, en vez de dejarlos, 280 00:12:53,647 --> 00:12:56,484 los dejaba en esta isla y volvía a empezar. 281 00:12:56,567 --> 00:12:57,401 Joder, Jesse. 282 00:12:57,485 --> 00:13:00,446 ¡Lo sé! Los quiero, los abandono y nunca los saco de aquí. 283 00:13:00,529 --> 00:13:04,116 Nuestra cueva es el doble de grande que la de Terry y Korvo. ¡Cómo mola! 284 00:13:04,241 --> 00:13:08,120 Yum, tu TDAH ha pasado de ser bonito a problemático en nada de tiempo. 285 00:13:08,204 --> 00:13:10,664 Me alegro de que por fin admitas lo que hiciste, Jesse. 286 00:13:10,748 --> 00:13:12,750 Usarnos y tirarnos fue muy cruel de tu parte. 287 00:13:12,833 --> 00:13:14,543 Lo sé, y lo siento. 288 00:13:14,627 --> 00:13:17,505 Deja que mi familia se vaya, Splash. Ellos no se merecen esto. 289 00:13:17,588 --> 00:13:20,174 La tarjeta roja te la llevas, campeona. 290 00:13:20,257 --> 00:13:22,802 Vamos a dejar que os pudráis en esta cueva. 291 00:13:22,885 --> 00:13:24,720 Después nos mudaremos a vuestra casa 292 00:13:24,804 --> 00:13:26,305 para cagar en un baño de verdad. 293 00:13:27,515 --> 00:13:28,724 Su habitación es más grande. 294 00:13:28,808 --> 00:13:30,851 ¡Le habrán dado una mejor por quejica! 295 00:13:30,935 --> 00:13:33,437 Vale, pero ¿tiene tantos murciélagos? 296 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 Mándale una foto. 297 00:13:39,819 --> 00:13:42,071 Gavin. Despierta. ¿De qué vas? 298 00:13:42,404 --> 00:13:45,783 Qué gustirrinín, Eric Bana. Voy a Taco Bell. ¿Quieres una cara nueva? 299 00:13:45,908 --> 00:13:47,701 ¿Estás colocado? 300 00:14:12,142 --> 00:14:13,102 Lo sabía. 301 00:14:13,185 --> 00:14:14,395 ¿Qué haces aquí? 302 00:14:14,478 --> 00:14:18,983 Usas esas setas para convertir a tu gente en jipis colocados. 303 00:14:19,066 --> 00:14:20,985 ¿Qué? No. Son setas shiitake. 304 00:14:21,068 --> 00:14:24,738 Sé que las setas mágicas crecen en un ambiente positivo de mierda, 305 00:14:24,822 --> 00:14:26,866 por eso este agujero huele a culo. 306 00:14:26,949 --> 00:14:28,576 Vale, tienes razón. 307 00:14:28,659 --> 00:14:30,786 El jardín es un lugar aterrador para vivir, 308 00:14:30,870 --> 00:14:34,206 y la psilocibina nos ayuda a fusionarnos con la arena. 309 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 Y, además, hacemos unas orgías de la hostia. 310 00:14:36,333 --> 00:14:39,545 ¡Mentira! Si todo fuera tan bonito, no te escabullirías. 311 00:14:39,628 --> 00:14:41,881 Voy a contar la verdad y dejar que tu gente decida 312 00:14:41,964 --> 00:14:43,799 si le gusta ir puesta todo el día. 313 00:14:44,592 --> 00:14:45,593 ¿Te gusta la verdad? 314 00:14:45,676 --> 00:14:49,096 Bien, necesito que estén drogados para que no dejen de cavar. 315 00:14:49,263 --> 00:14:50,639 ¿Todo esto por la arena? 316 00:14:50,764 --> 00:14:53,183 Me la suda esa estúpida arena. 317 00:14:53,267 --> 00:14:55,144 ¡Lo que quiero es la botella! 318 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 Cuando consiga ese whisky, 319 00:14:56,854 --> 00:14:59,648 controlaré el mercado del alcohol en el jardín. 320 00:14:59,732 --> 00:15:01,400 Ganaré tantos jardindólares 321 00:15:01,483 --> 00:15:04,528 que podré abandonar a estos imbéciles y mudarme a Baloncesburgo 322 00:15:04,612 --> 00:15:06,572 para llegar a la élite. 323 00:15:06,655 --> 00:15:08,782 ¿Vas a dejar tirada a toda esta gente? 324 00:15:08,866 --> 00:15:11,577 Pues claro. Los ricos pueden hacer lo que quieran. 325 00:15:11,660 --> 00:15:13,412 No si les digo lo que estás tramando. 326 00:15:13,495 --> 00:15:16,332 Sí. En cuanto a eso... ¿Te acuerdas de mi superespada? 327 00:15:16,415 --> 00:15:18,459 ¡Te voy a matar con ella! 328 00:15:21,837 --> 00:15:26,133 ¡Me has tirado mierda a los ojos! Joder, ¡mis lentillas! 329 00:15:26,550 --> 00:15:29,303 Lo siento, Yum. Si hubiera estado segura de mí misma, 330 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 no habría tenido que crear a todos esos novios falsos 331 00:15:31,764 --> 00:15:33,307 y nada de esto habría pasado. 332 00:15:33,390 --> 00:15:34,600 Casi tenemos vistas al mar. 333 00:15:34,683 --> 00:15:37,728 No necesito copiar la identidad de novios impresos. 334 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 Solo tengo que ser yo misma, 335 00:15:39,313 --> 00:15:42,358 y el poder de mi verdadera personalidad convencerá a esos novios 336 00:15:42,441 --> 00:15:43,567 para que me liberen. 337 00:15:43,651 --> 00:15:44,777 ¡Oye, Splash! 338 00:15:44,860 --> 00:15:45,903 ¿Qué quieres? 339 00:15:46,362 --> 00:15:50,115 Este es mi verdadero yo. Me gusta mi familia. Me encanta dormir. 340 00:15:50,199 --> 00:15:52,952 Una vez devolví unas alitas de pollo picantes 341 00:15:53,035 --> 00:15:56,372 y dije que era porque estaban frías, pero solo me arrepentía de haberlas pedido. 342 00:15:56,455 --> 00:15:59,249 Así es la verdadera Jesse. ¡Ahora lo sabes! 343 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 ¡Pues no cuela! Solo es una lista de rasgos aburridos. 344 00:16:04,296 --> 00:16:08,550 Los adolescentes no desarrollan su personalidad hasta los 20. 345 00:16:08,634 --> 00:16:11,720 ¡No! Entonces, ¿ser yo misma no ha funcionado? 346 00:16:11,804 --> 00:16:15,224 Eres como las patatas fritas congeladas. ¡Una desaborida! 347 00:16:15,307 --> 00:16:17,643 ¿Estaremos aquí hasta que cumpla los 20? 348 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 ¿Existirá Hulu? 349 00:16:19,561 --> 00:16:21,563 Espera, Harrison, novio del debate, 350 00:16:21,647 --> 00:16:24,733 Yumyulack decía que quería usar un argumento ad hominem. 351 00:16:24,858 --> 00:16:26,568 ¿Qué? No puedes hacer eso. 352 00:16:31,407 --> 00:16:34,743 Espera, ¿no quieres oírme establecer mi argumento con pruebas y lógica? 353 00:16:35,452 --> 00:16:36,662 ¡Detenedlos! 354 00:16:43,794 --> 00:16:44,628 Gavin, 355 00:16:44,712 --> 00:16:45,838 tenemos que irnos. 356 00:16:45,921 --> 00:16:48,549 Patatas fritas disco, por favor. Tengo la llave en el sobaco. 357 00:16:48,632 --> 00:16:50,009 Despierta, grandullón. 358 00:16:53,887 --> 00:16:55,931 Despéjate. Venga. 359 00:17:08,360 --> 00:17:10,029 ¿Qué? ¿Dónde estamos? 360 00:17:10,112 --> 00:17:12,781 Tienes que reaccionar. Anthony es... 361 00:17:20,998 --> 00:17:21,999 ¿Qué pasa aquí? 362 00:17:22,082 --> 00:17:24,877 Esta botella pertenece a todos los habitantes de Arenero. 363 00:17:24,960 --> 00:17:26,879 Podría cambiarles la vida. 364 00:17:29,131 --> 00:17:32,092 Si piensas así, nunca sobrevivirás en el jardín. 365 00:17:33,510 --> 00:17:35,763 Vaya, tenías razón con la espada. 366 00:17:35,846 --> 00:17:37,014 ¿Dónde la compraste? 367 00:17:37,431 --> 00:17:40,059 ¿Comprarla? La hice a mano. 368 00:17:40,142 --> 00:17:44,813 A diferencia de ti, he tenido que labrarme mi camino en este jardín olvidado. 369 00:17:44,897 --> 00:17:46,648 ¡Hala, sigue! 370 00:17:46,732 --> 00:17:49,401 La hice con la lima de uñas de un cortaúñas, 371 00:17:49,485 --> 00:17:51,403 y el mango es el trozo de una pegatina. 372 00:17:51,528 --> 00:17:56,533 Alguien me dijo que tener algo brillante en el jardín no era una buena idea. 373 00:17:59,703 --> 00:18:00,579 ¡No! 374 00:18:27,564 --> 00:18:31,068 ¡Sí! ¡Soy el dueño de la arena! 375 00:18:34,655 --> 00:18:35,572 ¡Sal de ahí! 376 00:18:35,656 --> 00:18:37,616 ¡No! ¡Lo tengo controlado! 377 00:18:39,952 --> 00:18:42,579 ¡Soy el amo de la arena! 378 00:18:46,208 --> 00:18:48,502 Vámonos de aquí antes de que salga de la arena. 379 00:18:48,585 --> 00:18:50,629 He visto demasiadas películas así. 380 00:18:57,010 --> 00:18:58,470 #cardiovida. 381 00:18:58,554 --> 00:19:01,431 Nunca los venceré sin una verdadera personalidad. 382 00:19:01,515 --> 00:19:03,350 ¡Necesito experiencias vitales ya! 383 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 Como salir con un vegano 384 00:19:04,852 --> 00:19:07,938 o viajar a Belice un mes y no parar de dar la chapa con eso, 385 00:19:08,021 --> 00:19:09,606 pero sigue siendo muy básico. 386 00:19:09,690 --> 00:19:11,942 Genial, ahora me salen anuncios de coches. 387 00:19:12,025 --> 00:19:14,278 ¿Por qué hace eso? Sube la foto, jolines. 388 00:19:14,361 --> 00:19:16,530 ¡Un momento! ¡Eso es, Yumyulack! 389 00:19:16,613 --> 00:19:18,323 ¿Se puede saber qué pasa? 390 00:19:18,407 --> 00:19:20,200 ¿Cómo hemos acabado aquí? ¿Qué día es hoy? 391 00:19:21,285 --> 00:19:25,038 Voy a despeñarte y acabar con tu vida falta de carisma. 392 00:19:25,122 --> 00:19:27,457 Puede que sea básica, pero ¡ahora lo soy con esto! 393 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 VENDIDO 394 00:19:28,458 --> 00:19:29,334 ¿Tienes coche? 395 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 ¡Lo único que simula una identidad en los adolescentes! 396 00:19:33,046 --> 00:19:37,384 ¡Así es! Un Saturn Vue azul eléctrico del 2009. 397 00:19:37,551 --> 00:19:39,720 ¡Ya sé lo que es pedir un crédito! 398 00:19:39,803 --> 00:19:42,264 ¡Tienes más personalidad que cualquiera de tu curso! 399 00:19:42,347 --> 00:19:43,849 ¿Qué me está pasando? 400 00:19:43,932 --> 00:19:46,935 Cuanto más interesante soy, más débil te haces. 401 00:19:47,019 --> 00:19:51,273 Seré una conductora designada con una pegatina que diga "Coexist". 402 00:19:51,356 --> 00:19:52,941 Todos querrán ser amigos míos. 403 00:19:53,025 --> 00:19:54,026 Pegatina de Coexist 404 00:20:05,287 --> 00:20:07,372 ¿Cuánto vamos a tardar? 405 00:20:07,456 --> 00:20:08,957 Se nos está pasando el pedo. 406 00:20:09,041 --> 00:20:12,711 Solo un minuto, Stacis. Y luego podremos volver a ser populares. 407 00:20:12,794 --> 00:20:14,463 {\an8}Toma un poco de óxido nitroso. 408 00:20:14,546 --> 00:20:15,380 {\an8}Nata montada 409 00:20:15,464 --> 00:20:17,049 Dilo, tata. 410 00:20:18,634 --> 00:20:20,928 Venga, tranqui. Tú puedes. 411 00:20:22,512 --> 00:20:24,890 Aquí estarás a salvo. Esta es tu gente. 412 00:20:29,353 --> 00:20:32,606 No os preocupéis, os llevaré a vuestros hábitats naturales... 413 00:20:32,689 --> 00:20:34,942 ¡porque tengo coche! 414 00:20:36,318 --> 00:20:37,569 ¡Jesse mola! 415 00:20:37,653 --> 00:20:41,031 Vamos a emborracharnos y a decepcionar a nuestros padrastros. 416 00:20:44,284 --> 00:20:45,410 Madre mía, menudo día. 417 00:20:45,494 --> 00:20:47,955 Hemos salvado a mis ex, nos hemos enfrentado a mi pasado 418 00:20:48,038 --> 00:20:49,748 y hemos rescatado a Terry y Korvo. 419 00:20:49,831 --> 00:20:52,876 No me puedo creer que se pensaran que estaban de vacaciones. 420 00:20:52,960 --> 00:20:54,294 Serán idiotas. 421 00:20:54,378 --> 00:20:56,964 Un momento. ¿Hemos rescatado a Terry y Korvo? 422 00:20:57,047 --> 00:20:58,966 Sí, ¿no? Pensaba que sí. 423 00:20:59,049 --> 00:21:01,551 Terry nos ha hecho la frittata de caramelos, ¿no? 424 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 He sido yo. 425 00:21:02,803 --> 00:21:03,845 Mecachis. 426 00:21:04,763 --> 00:21:08,100 Nunca me había sentido tan relajado. 427 00:21:08,183 --> 00:21:11,186 Las mejores vacaciones de la historia. 428 00:21:12,479 --> 00:21:17,234 Ostras, Korv, qué relajado estás. Yum se va a morir de envidia. 429 00:21:20,988 --> 00:21:22,114 ¿Cómo te sientes? 430 00:21:22,197 --> 00:21:23,365 Como el culo. 431 00:21:24,616 --> 00:21:28,287 Me alegro de que confiaras en tu instinto, o estaríamos drogados cavando en la arena. 432 00:21:29,830 --> 00:21:32,124 Quizá tengas lo que hay que tener para salir de aquí. 433 00:21:32,207 --> 00:21:33,625 Tengo mucho que aprender. 434 00:21:33,709 --> 00:21:37,212 No me creo que, incluso después de contarles a todos el plan de Anthony, 435 00:21:37,296 --> 00:21:40,716 sigan queriendo comer setas y adorar la arena. 436 00:21:40,799 --> 00:21:44,177 Todos tenemos que encontrar alguna manera de ser felices. 437 00:21:49,266 --> 00:21:51,018 ¡Dime adónde han ido! 438 00:21:51,101 --> 00:21:52,644 Ya te he dicho que no lo sé. 439 00:21:52,728 --> 00:21:54,062 Igual que los demás. 440 00:21:55,230 --> 00:21:57,065 No me sirves para nada. 441 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 Subtítulos: Pilar Hernández