1 00:00:07,007 --> 00:00:08,008 {\an8}JAMES EARL JONES -LUKIO 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,134 {\an8}EI TIKTOK-TANSSEJA OIKEUSJUTUN AJAN 3 00:00:09,217 --> 00:00:12,012 Vauhtia, tai emme näe uutta Drew Barrymore Show'ta. 4 00:00:12,137 --> 00:00:15,390 Drew tapaa taas E.T.-elokuvan polkupyörän. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,475 Hän veti ensi kerran kokaa sen satulasta. 6 00:00:17,559 --> 00:00:18,518 Ei onnistu, Yum. 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,353 Uuden poikakaverini Call of Duty -tiimi 8 00:00:20,437 --> 00:00:23,064 kilpailee tänään New Brunswickin happoleijonia vastaan. 9 00:00:23,148 --> 00:00:24,649 Minun on oltava kannustamassa. 10 00:00:24,733 --> 00:00:25,734 Olet oikea robotti. 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,486 Pidät kilpapelaamisesta, koska tapailet Twitch-kumppania. 12 00:00:28,570 --> 00:00:31,281 Pidin Z'ashista jo kun hän oli vain jäsen. 13 00:00:31,364 --> 00:00:34,075 Ja hän laittoi ladattavaksi Horizon Zero Dawnin, 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,994 joten hän osaa kunnioittaa naisia. 15 00:00:36,077 --> 00:00:38,163 Etkö tapaillut juuri väittelykapteenia? 16 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 Ja ennen sitä tunteikasta tolloa? 17 00:00:40,415 --> 00:00:42,584 Jätät poikia nopeaan tahtiin, Jesse. 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,753 Eikö pulma ole sinussa eikä heissä? 19 00:00:46,504 --> 00:00:49,049 Terve, @Jesse. Z'ash liittyi keskusteluun. 20 00:00:49,132 --> 00:00:52,052 Käytät upeasti nettikieltä tosielämässä. 21 00:00:52,135 --> 00:00:54,846 Oasikseen tullaan näyttämään kyvyt, 22 00:00:54,929 --> 00:00:56,848 mutta sinne jäädään mahdollisuuksien takia. 23 00:00:56,931 --> 00:00:58,558 Mitä tuo edes tarkoittaa? 24 00:00:58,641 --> 00:01:01,519 Vie minut pois pelivaunuillani! 25 00:01:01,603 --> 00:01:04,064 Aloitetaan Hallidayn pääsiäismunien metsästys. 26 00:01:04,147 --> 00:01:06,066 Mukavaa kotimatkaa ilman tuolia, 27 00:01:06,149 --> 00:01:09,444 joka on suunniteltu pitkiä subathoneja varten, luuseri! 28 00:01:09,986 --> 00:01:11,988 Parempi todellisuus odottaa! 29 00:01:13,198 --> 00:01:15,658 Shlorp oli täydellinen utopia, 30 00:01:15,742 --> 00:01:17,786 kunnes asteroidi törmäsi. 31 00:01:18,328 --> 00:01:20,914 Sata aikuista ja heidän kopionsa saivat Pupat 32 00:01:20,997 --> 00:01:22,665 ja pakenivat avaruuteen 33 00:01:22,749 --> 00:01:25,335 etsimään uusia koteja asumattomilta planeetoilta. 34 00:01:25,418 --> 00:01:28,505 Päädyimme Maahan, jumiin ylikansoitetulle planeetalle. 35 00:01:28,630 --> 00:01:30,507 {\an8}Minä tässä olen puhunut. 36 00:01:30,590 --> 00:01:31,800 {\an8}Minä pitelen Pupaa. 37 00:01:31,883 --> 00:01:33,468 {\an8}Nimeni on Korvo. Tämä on ohjelmani. 38 00:01:33,551 --> 00:01:34,761 {\an8}Pudotin Pupan. 39 00:01:34,844 --> 00:01:36,846 {\an8}Tämä on naurettavaa. Vihaan Maata. 40 00:01:36,930 --> 00:01:39,557 {\an8}Se on kamala koti. Ihmiset ovat tyhmiä ja outoja. 41 00:01:39,641 --> 00:01:41,559 {\an8}Miksi nännejä on niin monenlaisia? 42 00:01:41,643 --> 00:01:43,645 {\an8}Pitää olla vain yhdenkokoinen ja -muotoinen, 43 00:01:43,728 --> 00:01:45,647 {\an8}jotta läpäisen piirustuskurssini! 44 00:01:54,280 --> 00:01:55,448 Pupa. 45 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 Jatka matkaa, vanha kuoma. 46 00:02:07,335 --> 00:02:10,004 Kun saamme pihataalat, voin maksaa velkani, 47 00:02:10,088 --> 00:02:12,632 ja rahaa riittää ehkä pikku tilaan 48 00:02:12,715 --> 00:02:16,636 rengaskeinun luona, jossa Terryn silmä irtosi Jackass-tempussa. 49 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 {\an8}Näin on. 50 00:02:20,682 --> 00:02:22,308 Odotas. Pitää käydä lirillä. 51 00:02:24,435 --> 00:02:25,895 Hyvä. 52 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 Hitto. Luulin parantaneeni tuon. 53 00:02:33,444 --> 00:02:34,279 Mitä? 54 00:02:35,572 --> 00:02:37,240 Mitä hittoa teet täällä? 55 00:02:37,323 --> 00:02:39,617 {\an8}Yllättävää, että et huomannut minun piileskelevän. 56 00:02:39,701 --> 00:02:41,411 {\an8}Siili näki minun vilkuilevan. 57 00:02:41,494 --> 00:02:42,829 {\an8}Ai niinkö? 58 00:02:43,580 --> 00:02:45,498 {\an8}No, voin yhtä hyvin istua nyt edessä. 59 00:02:45,582 --> 00:02:47,375 {\an8}Ei tarvitse piereskellä vähemmän. 60 00:02:47,458 --> 00:02:49,252 {\an8}Et lähde minnekään. 61 00:02:49,335 --> 00:02:50,712 {\an8}Palaat Rännilään. 62 00:02:50,795 --> 00:02:52,922 {\an8}Ja tiedoksi, että en piereskele. 63 00:02:53,006 --> 00:02:54,382 {\an8}Ääni tulee vaunujen penkistä. 64 00:02:54,465 --> 00:02:55,508 Et tajua! 65 00:02:55,592 --> 00:02:57,302 Oscar-setäni murhattiin! 66 00:02:57,385 --> 00:02:59,095 Mitä höpiset? Näin hänet juuri. 67 00:02:59,179 --> 00:03:02,724 {\an8}Palkkionmetsästäjä tuli liskolla ja tappoi hänet! 68 00:03:02,807 --> 00:03:04,893 {\an8}Jos palaan, mies tappaa minutkin. 69 00:03:04,976 --> 00:03:06,603 {\an8}Voi räkä. Taidan tuntea sen tyypin. 70 00:03:06,686 --> 00:03:09,564 {\an8}Löntystikö se lisko kuin sillä ei olisi luita? 71 00:03:09,647 --> 00:03:11,524 Löntysti pahasti. 72 00:03:11,608 --> 00:03:13,151 Hitto. Se on Little Richard. 73 00:03:13,234 --> 00:03:14,360 {\an8}- Se laulajako? - Ei. 74 00:03:14,444 --> 00:03:16,988 {\an8}Hän sai sen nimen, koska on Richard ja nyt pieni. 75 00:03:17,071 --> 00:03:18,072 {\an8}Olemme kaikki pieniä. 76 00:03:18,156 --> 00:03:20,033 {\an8}Olen velkaa pihan joka puolella. 77 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 {\an8}Joku kai palkkasi hänet etsimään minut. 78 00:03:21,951 --> 00:03:23,870 {\an8}Setäsi oli sivullinen uhri. 79 00:03:27,665 --> 00:03:30,627 {\an8}Vien sinut kylään, joka perustettiin pesukarhun kalloon. 80 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 {\an8}Se haisee kuin pesukarhun raato, mutta olet turvassa. 81 00:03:33,546 --> 00:03:35,256 {\an8}Lupaan, etten hidasta matkaasi. 82 00:03:35,340 --> 00:03:36,424 {\an8}Olet jo hidastanut. 83 00:03:36,507 --> 00:03:38,176 {\an8}Onneksi tiedän oikotien. 84 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 Ääni tulee todellakin penkistä! 85 00:03:42,555 --> 00:03:44,098 Ei. Se olin minä. 86 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 {\an8}Hei! Huomio! 87 00:03:47,810 --> 00:03:50,438 {\an8}Sain elämäni mahtavimman meilin. 88 00:03:50,521 --> 00:03:52,607 {\an8}Tarvitseeko italialainen prinssi lisää rahaa? 89 00:03:52,690 --> 00:03:54,400 {\an8}Hänestä ei taida tulla kuningasta. 90 00:03:54,484 --> 00:03:56,027 {\an8}Korvo, et kyllä ikinä usko, 91 00:03:56,110 --> 00:03:59,364 {\an8}mutta meistä tuli vihdoinkin MeUndiesin alapuoliskoja! 92 00:03:59,447 --> 00:04:01,950 {\an8}Soittakaa muinaista torvea ja sytyttäkää ikivanhat tulet! 93 00:04:02,033 --> 00:04:04,077 {\an8}Olemme tänään prinssejä. 94 00:04:04,160 --> 00:04:05,245 {\an8}Mikä alapuolisko on? 95 00:04:05,328 --> 00:04:07,330 {\an8}Ostimme niin paljon MeUndies-alkkareita, 96 00:04:07,413 --> 00:04:09,207 {\an8}että saimme Ultratimantti-statuksen! 97 00:04:09,290 --> 00:04:11,668 {\an8}Olemme boksereiden tilaajien aatelia! 98 00:04:11,751 --> 00:04:13,044 {\an8}Ja kaiken lisäksi 99 00:04:13,127 --> 00:04:15,296 {\an8}he lähettävät meidät 100 00:04:15,380 --> 00:04:19,801 {\an8}täysihoitomatkalle siistille trooppiselle Pallit-saarelle! 101 00:04:19,884 --> 00:04:21,094 Tästä tulee mahtavaa! 102 00:04:22,845 --> 00:04:24,180 Mäntti, et lähde. 103 00:04:24,264 --> 00:04:25,974 Miksi tämä mäntti ei voi lähteä? 104 00:04:26,057 --> 00:04:28,893 Koska ostat 20 Hanesin kalsaria muovikassissa kuin hyypiö! 105 00:04:28,977 --> 00:04:30,144 Eikä Rihanna ole kumppanina. 106 00:04:30,228 --> 00:04:34,148 Kuvittele Hanes-pojun luulevan pääsevänsä MeUndiesin saarelle. 107 00:04:34,232 --> 00:04:35,692 Älkää nyt. Haluan lähteä. 108 00:04:35,775 --> 00:04:37,360 Siinä statuksessa on kyse. 109 00:04:37,443 --> 00:04:40,154 Leveily on puolet hauskuudesta. Siksi lähetämme kuvia, 110 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 jotta kadehdit koko ajan. 111 00:04:41,572 --> 00:04:44,075 Pidä hauskaa kotona, paskiainen. 112 00:04:45,868 --> 00:04:48,913 Ihan kuin alkkarisaari kiinnostaisi. 113 00:04:49,914 --> 00:04:53,418 Juku! Olen hiton kateellinen, vaikka he lähtivät vasta! 114 00:04:55,128 --> 00:04:57,964 En tajua, miksi en saa olla mukanasi perille asti. 115 00:04:58,047 --> 00:05:00,425 Olen aina halunnut nähdä takapihan. 116 00:05:00,508 --> 00:05:03,886 Piha on vaarallinen. Olet elänyt suojattua elämää. 117 00:05:03,970 --> 00:05:06,723 Älä kuvittele tietäväsi, miten täällä selviytyy. 118 00:05:06,806 --> 00:05:08,683 Kuulehan, osaan huolehtia itsestäni. 119 00:05:11,728 --> 00:05:12,979 Ota nuo pois! 120 00:05:13,062 --> 00:05:14,022 Miksi teit noin? 121 00:05:14,105 --> 00:05:15,565 Ota korvakorusi pois! 122 00:05:15,648 --> 00:05:16,649 En! 123 00:05:17,066 --> 00:05:18,776 Nurmikkoa ei ole kasteltu aikoihin. 124 00:05:18,860 --> 00:05:20,069 Eläimet ovat epätoivoisia. 125 00:05:20,153 --> 00:05:20,987 Entä sitten? 126 00:05:21,070 --> 00:05:23,197 Nälkäinen orava pitää kiiltävistä esineistä, 127 00:05:23,281 --> 00:05:24,532 kuten korvakoruistasi. 128 00:05:24,615 --> 00:05:26,993 En tiennyt sitä. 129 00:05:27,076 --> 00:05:28,578 Siksi puhuin suojatusta elämästä. 130 00:05:28,661 --> 00:05:30,121 Opin nopeasti. 131 00:05:30,204 --> 00:05:33,541 Opin tekemään kissansilmärajauksen kuuden YouTube-videon avulla. 132 00:05:33,624 --> 00:05:36,002 Älä saa kissaa tappamaan meitä. 133 00:05:36,085 --> 00:05:38,046 Tuossa ei ole edes järkeä. 134 00:05:40,548 --> 00:05:41,466 SUORANA - Z'ASH 135 00:05:41,549 --> 00:05:43,343 Imuroi. Imuroi aaveet. 136 00:05:43,426 --> 00:05:47,847 Z'ash on vauhdissa, kuin Luigi's Mansionin Michael Jordan! 137 00:05:47,930 --> 00:05:50,558 Terry ja Korvo lähettelevät kuvia 138 00:05:50,641 --> 00:05:52,226 mahtavalta lomaltaan. 139 00:05:52,310 --> 00:05:53,269 Heidän huoneensa 140 00:05:53,353 --> 00:05:56,439 on luolassa, ja heillä on hovimestari. 141 00:05:56,522 --> 00:05:58,358 Miksi käytin vääriä alkkareita? 142 00:05:58,441 --> 00:06:01,486 Voi luoja. Gootti ex-poikakaverini Allister. 143 00:06:01,569 --> 00:06:02,612 Oikea nimi on Carl, 144 00:06:02,695 --> 00:06:05,531 mutta hän muutti sen tummiin asuihin sopivammaksi. 145 00:06:05,615 --> 00:06:09,369 Outoa, että Allister-Carl on töissä MeUndies-lomakohteessa. 146 00:06:09,452 --> 00:06:11,704 Voi ei. Harrison ja Graham. 147 00:06:12,038 --> 00:06:14,707 Kuule, tuo on Isla Chafa, 148 00:06:14,791 --> 00:06:18,002 autiosaari, jonne olen lempannut kaikki ex-poikakaverini, 149 00:06:18,086 --> 00:06:19,712 kun he takertuvat liikaa. 150 00:06:19,796 --> 00:06:21,714 Hitto. Henkilökunnan kiväärit ovat mahtavia. 151 00:06:21,798 --> 00:06:23,132 Kuuntele minua. 152 00:06:23,216 --> 00:06:25,635 Ex-poikakaverini sieppasivat Terryn ja Korvon. 153 00:06:25,718 --> 00:06:27,512 Minun on pelastettava heidät. 154 00:06:27,595 --> 00:06:30,348 Ja ehkä kohdattava menneisyyteni sydänten särkijänä. 155 00:06:30,431 --> 00:06:33,518 Se on hyvä tekosyy tunkea heidän lomalleen. 156 00:06:33,601 --> 00:06:36,729 Se ei ole loma. Etkö tajua tilannetta? 157 00:06:36,813 --> 00:06:38,856 Päästä mukaan. Ansaitsen jotain kivaa! 158 00:06:38,940 --> 00:06:41,692 En ole pilannut kenenkään elämää kymmeneen tuntiin. 159 00:06:41,776 --> 00:06:44,278 Luoja, että olet tyhmä. Hyvä on. Lähdetään. 160 00:06:48,282 --> 00:06:50,326 Siinä se on. Hiekkalaatikkokaupunki. 161 00:06:50,785 --> 00:06:53,246 Ennen tuo oli vain hiekkalaatikko. 162 00:06:53,329 --> 00:06:55,456 Ja ennen sitä paikka, jonne kissat sontivat. 163 00:06:55,540 --> 00:06:57,583 Yksi takapihan kuudesta ihmeestä. 164 00:07:06,968 --> 00:07:08,094 Missä kaikki ovat? 165 00:07:08,177 --> 00:07:09,262 En tiedä. 166 00:07:09,512 --> 00:07:10,763 Ole varuillasi. 167 00:07:25,862 --> 00:07:27,572 {\an8}Nostakaa, nostakaa. 168 00:07:28,239 --> 00:07:29,198 Nostakaa, nostakaa. 169 00:07:29,282 --> 00:07:30,950 He haluavat pullon kovasti. 170 00:07:31,033 --> 00:07:33,870 Onpa sinulla otsaa tulla Hiekkalaatikkokaupunkiin, 171 00:07:33,953 --> 00:07:36,622 senkin sentin pituinen saasta. 172 00:07:36,706 --> 00:07:40,251 Anthony! Vannon sen. Luulin paperilennokin kestävän. 173 00:07:42,837 --> 00:07:44,714 Pelleilen vain! 174 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 Mutta nyt en pelleile. 175 00:07:48,885 --> 00:07:50,511 Pelleilin taas. 176 00:07:50,595 --> 00:07:52,263 Komiikan sääntö kahdesta. 177 00:07:52,346 --> 00:07:53,931 Katso, miten mahtava miekkani on. 178 00:07:54,474 --> 00:07:56,893 Luulit minun iskevän sillä. 179 00:07:56,976 --> 00:07:59,145 Näytit sanovan: "Älä iske sillä." 180 00:07:59,854 --> 00:08:01,189 Mukava nähdä. 181 00:08:01,272 --> 00:08:02,940 Tervetuloa kaupunkiini. 182 00:08:03,024 --> 00:08:04,442 Se oli ennen hiekkalaatikko. 183 00:08:04,525 --> 00:08:05,943 Se on aika selvää. 184 00:08:06,027 --> 00:08:09,155 {\an8}Älkää kaivako vaan hengailkaa. Saimme vieraita! 185 00:08:21,751 --> 00:08:24,921 Varotaan, ettemme törmää ex-poikakavereihini. 186 00:08:25,004 --> 00:08:29,300 He ovat olleet täällä niin kauan, että ovat varmaan seonneet. 187 00:08:30,635 --> 00:08:32,720 Lähetin selfien Terrylle ja Korvolle. 188 00:08:32,803 --> 00:08:35,181 He raivostuvat siitä, että tungin heidän lomalleen. 189 00:08:35,264 --> 00:08:36,474 Heidät on siepattu! 190 00:08:36,557 --> 00:08:38,893 Olet ainoa, joka ei tajua, mitä tapahtuu. 191 00:08:42,855 --> 00:08:45,107 Se Haneseja käyttävä paskiainen on saarellamme! 192 00:08:45,191 --> 00:08:46,067 HAISTAKAA PASKA 193 00:08:46,150 --> 00:08:48,027 Hän lakkaa kohta kadehtimasta. 194 00:08:48,110 --> 00:08:49,362 Tilaa äkkiä huonepalvelusta! 195 00:08:49,445 --> 00:08:50,905 Saammeko ruokaa? 196 00:08:50,988 --> 00:08:53,115 Katso Terryn ja Korvon lomaruokia. 197 00:08:53,199 --> 00:08:55,117 He saivat homeista leipää ilmaiseksi. 198 00:08:55,201 --> 00:08:57,912 Heidät on saatava yhtä kateelliseksi. 199 00:08:57,995 --> 00:08:59,080 Onko ilmaisia makupaloja? 200 00:08:59,163 --> 00:09:00,414 Kuulitko tuon? 201 00:09:01,165 --> 00:09:02,500 Lompakkoketju! 202 00:09:08,005 --> 00:09:08,965 Se on Allister. 203 00:09:09,048 --> 00:09:12,510 Hän on kai seonnut oltuaan kauan poissa äitinsä kellarista. 204 00:09:12,593 --> 00:09:13,719 On päästävä ohi. 205 00:09:13,803 --> 00:09:15,763 Terry lähettää pröystäileviä sefieitä. 206 00:09:17,848 --> 00:09:19,850 Hitto! Viisikantakaulakoru! 207 00:09:22,353 --> 00:09:24,605 Tule äkkiä! Se harhauttaa häntä vain hetken. 208 00:09:24,689 --> 00:09:27,608 Muutkin osaavat tämän pelin. #eifiltteriä. 209 00:09:27,692 --> 00:09:29,443 #hanespoju. 210 00:09:31,404 --> 00:09:32,905 Hiljennä puhelimesi, tollo, 211 00:09:32,989 --> 00:09:35,241 tai saat tänne muita villejä poikakavereita! 212 00:09:35,324 --> 00:09:37,410 Missä täällä saa lomaletit? 213 00:09:37,493 --> 00:09:41,330 Jos Terry näkee minulla lomaletit, hän paskoo housuunsa. 214 00:09:41,414 --> 00:09:44,292 Voi ei. Graham, VSCO-eksäni, 215 00:09:44,375 --> 00:09:46,544 ja Harrison, väittelytiimin johtaja. 216 00:09:46,627 --> 00:09:47,962 He oppivat metsästämään yhdessä. 217 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 Meidän on häivyttävä täältä. 218 00:09:51,382 --> 00:09:54,218 Myönteisen kannan jälkeen on perusteltava kuudessa minuutissa. 219 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Voi ei. Juokse! 220 00:10:03,811 --> 00:10:06,856 Piiloudutaan upean vesiputouksen taakse. 221 00:10:06,939 --> 00:10:09,025 Terry ja Korvo eivät ole nähneet tätä. 222 00:10:10,901 --> 00:10:13,279 Voi luoja. Z'ash! Tulit pelastamaan minut. 223 00:10:13,362 --> 00:10:15,156 Olet paras poikakaveri ikinä. 224 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 Peli on ohi, Jesse. 225 00:10:17,033 --> 00:10:18,701 Koripalloja? En tajua. 226 00:10:18,784 --> 00:10:20,286 Ovatko nuo NBA 2K -pelistä? 227 00:10:34,759 --> 00:10:38,012 Pikku Buddy haudattiin viime vuonna Maker's Mark -pullon kanssa. 228 00:10:38,095 --> 00:10:39,847 Se heppu oli huonoa seuraa. 229 00:10:39,930 --> 00:10:42,058 Olet löytänyt täällä uuden elämän, Tony. 230 00:10:42,141 --> 00:10:43,643 Olemme vain hiekanjyviä. 231 00:10:43,726 --> 00:10:45,978 Valumme sormien läpi, kutitamme varpaita. 232 00:10:46,062 --> 00:10:48,773 Pari hiekanjyvää takertuu häpyhuuliin. 233 00:10:48,856 --> 00:10:52,401 Kun on yhtä hiekan kanssa, löytää itsensä. 234 00:10:52,485 --> 00:10:55,237 Mitä teet pullolle, kun saat sen irti? 235 00:10:55,446 --> 00:10:57,239 Nada. Meksikoksi "en mitään". 236 00:10:57,490 --> 00:10:59,200 Teette paljon töitä turhaan. 237 00:10:59,283 --> 00:11:01,911 Olemme jo poistaneet muovilapiot ja karkkipaperit. 238 00:11:01,994 --> 00:11:03,788 Kun saamme pullon pois, 239 00:11:03,871 --> 00:11:06,999 hiekka saa vihdoinkin rauhan. 240 00:11:07,667 --> 00:11:09,752 Tämä paikka on loistava. 241 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 Ja ruoka on mahtavaa. 242 00:11:11,879 --> 00:11:15,383 Kaikki näyttävät intoilevan siitä. 243 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Täällä tapahtuu jotain outoa, niinhän? 244 00:11:20,471 --> 00:11:24,392 Niin. Hipit aloittavat orgiat yleensä paljon nopeammin. 245 00:11:24,475 --> 00:11:25,643 He ovat vaarattomia. 246 00:11:25,726 --> 00:11:26,936 Pidät siis hiekasta? 247 00:11:27,019 --> 00:11:29,438 Niin. Voisin puhua siitä kauan. 248 00:11:30,064 --> 00:11:31,315 Puhu toki. 249 00:11:33,359 --> 00:11:34,360 Missä olemme? 250 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 Katsokaa. Prinsessa heräsi. 251 00:11:37,530 --> 00:11:39,699 Z'ash, uskomatonta, että teit minulle näin. 252 00:11:39,782 --> 00:11:42,284 Vaihdoin vaippasi, kun pelasit Destinyä. 253 00:11:42,368 --> 00:11:44,245 Eikö Crota merkinnyt sinulle mitään? 254 00:11:44,328 --> 00:11:48,207 Kilpapelaajapoikakaverisi Z'ash oli valetta, 255 00:11:48,290 --> 00:11:51,293 jotta lakkaisit varomasta. 256 00:11:51,377 --> 00:11:54,213 Olen oikeasti ollut aina 257 00:11:55,047 --> 00:11:58,509 Splash Mondoon, tavallinen urheileva poikakaveri. 258 00:11:58,592 --> 00:12:01,345 Pidän koripallosta, maahockeysta ja muusta! 259 00:12:01,429 --> 00:12:03,514 Siksi olit niin huono Destiny 2:ssa. 260 00:12:03,597 --> 00:12:06,600 Suunnittelin tämän kostaakseni sen, että jätit minut 261 00:12:06,684 --> 00:12:08,561 ja muut eksäsi tälle kirotulle saarelle. 262 00:12:08,644 --> 00:12:10,396 Soututaitojeni ansiosta pääsin pakoon. 263 00:12:10,479 --> 00:12:13,065 Houkuttelin sinut tänne urheilullisen karismani avulla. 264 00:12:13,149 --> 00:12:16,193 Nyt tiedät, miltä tuntuu, kun rakastettu sai vangiksi. 265 00:12:16,277 --> 00:12:18,821 Jesse, mitä hittoa tapahtuu? 266 00:12:18,904 --> 00:12:21,157 Selitin jo sen, samoin hän. 267 00:12:21,240 --> 00:12:22,825 Mutta vaikka kuuntelin hieman, 268 00:12:22,908 --> 00:12:25,578 miksi eksät ovat niin tarkasti omanlaisiaan? 269 00:12:25,661 --> 00:12:28,664 He eivät ole tavallisia ex-poikakavereita. 270 00:12:29,498 --> 00:12:32,752 Koulussa oli vaikeaa löytää oma identiteettini. 271 00:12:32,835 --> 00:12:35,254 Luokkani tytöillä on selkeä persoonallisuus. 272 00:12:35,337 --> 00:12:37,882 Olen vain tylsä alien. 273 00:12:38,007 --> 00:12:41,427 Tein aluksessa 3D-tulostimella komeita kundeja, 274 00:12:41,510 --> 00:12:43,637 koodasin heille tarkat harrastukset 275 00:12:43,721 --> 00:12:46,098 ja tapailin heitä ollakseni samanlainen kuin he. 276 00:12:46,182 --> 00:12:47,725 Mutta se ei onnistunut. 277 00:12:47,808 --> 00:12:51,896 Ei niin. Pitkästyin ja häpesin teeskentelyäni. 278 00:12:51,979 --> 00:12:53,564 En eronnut heistä, 279 00:12:53,647 --> 00:12:56,484 vaan lemppasin heidät tälle saarelle ja aloitin alusta. 280 00:12:56,567 --> 00:12:57,401 Voi luoja. 281 00:12:57,485 --> 00:13:00,446 Tiedetään! Rakastin, jätin heidät enkä hakenut takaisin. 282 00:13:00,529 --> 00:13:04,116 Luolamme on tuplasti suurempi kuin Terryn ja Korvon. Mahtavaa! 283 00:13:04,241 --> 00:13:08,120 Yum, ADHD:si muuttui nopeasti söpöstä huolestuttavaksi. 284 00:13:08,204 --> 00:13:10,664 Hyvä, että myönnät vihdoin, mitä teit. 285 00:13:10,748 --> 00:13:12,750 Käytit meitä ja hylkäsit meidät julmasti. 286 00:13:12,833 --> 00:13:14,543 Tiedän sen. Olen pahoillani. 287 00:13:14,627 --> 00:13:17,505 Vapauttakaa perheeni, Splash. He eivät ansaitse tätä. 288 00:13:17,588 --> 00:13:20,174 Se ei käy. 289 00:13:20,257 --> 00:13:22,802 Jätämme sinut ja perheesi luolaan loppuiäksenne. 290 00:13:22,885 --> 00:13:24,720 Sitten muutamme taloonne. 291 00:13:24,804 --> 00:13:26,305 Saamme sontia oikeassa vessassa. 292 00:13:27,515 --> 00:13:28,724 Yumyulackin huone on isompi. 293 00:13:28,808 --> 00:13:30,851 Se ruikku kai sai paremman huoneen! 294 00:13:30,935 --> 00:13:33,437 Niin, mutta onko hänellä lepakoita? 295 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 Lähetä kuva niistä. 296 00:13:39,819 --> 00:13:42,071 Hei, Gavin. Herää. Mistä on kyse? 297 00:13:42,404 --> 00:13:45,783 Söpö Eric Bana. Menen Taco Belliin. Haluatko uuden naaman? 298 00:13:45,908 --> 00:13:47,701 Oletko pilvessä? 299 00:14:12,142 --> 00:14:13,102 Tiesin sen. 300 00:14:13,185 --> 00:14:14,395 Mitä teet täällä? 301 00:14:14,478 --> 00:14:18,983 Huumaat väkesi sienillä ja teet heistä pöhnäisiä hippejä. 302 00:14:19,066 --> 00:14:20,985 Mitä? En. Nämä ovat siitakesieniä. 303 00:14:21,068 --> 00:14:24,738 Taikasienet kasvavat sontaisessa ympäristössä. 304 00:14:24,822 --> 00:14:26,866 Siksi tämä luola haisee paskalta. 305 00:14:26,949 --> 00:14:28,576 Hyvä on. Olet oikeassa. 306 00:14:28,659 --> 00:14:30,786 Takapiha on pelottava. 307 00:14:30,870 --> 00:14:34,206 Psilosybiini auttaa meitä tulemaan yhdeksi hiekan kanssa. 308 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 Ja meillä on mahtavia orgioita. 309 00:14:36,333 --> 00:14:39,545 Puppua! Jos kaikki olisi hyvin, et hiipisi salaa pois. 310 00:14:39,628 --> 00:14:41,881 Kerron totuuden ja annan väkesi päättää, 311 00:14:41,964 --> 00:14:43,799 haluavatko he olla aina tripillä. 312 00:14:44,592 --> 00:14:45,593 Pidät siis totuudesta? 313 00:14:45,676 --> 00:14:49,096 Porukan on oltava pöhnässä, jotta he kaivavat. 314 00:14:49,263 --> 00:14:50,639 Onko kyse hiekasta? 315 00:14:50,764 --> 00:14:53,183 En välitä hiekasta. 316 00:14:53,267 --> 00:14:55,144 Haluan sen pullon! 317 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 Kun saan sen viskin, 318 00:14:56,854 --> 00:14:59,648 hallitsen takapihan viinanmyyntiä. 319 00:14:59,732 --> 00:15:01,400 Rikastun niin, 320 00:15:01,483 --> 00:15:04,528 että voin jättää ne tollot ja muuttaa Koripallokaupunkiin, 321 00:15:04,612 --> 00:15:06,572 jossa voin ostaa tieni eliittiin. 322 00:15:06,655 --> 00:15:08,782 Aiot siis hylätä heidät? 323 00:15:08,866 --> 00:15:11,577 Tietysti. Rikkaat voivat tehdä, mitä haluavat. 324 00:15:11,660 --> 00:15:13,412 Et voi, jos paljastan aikeesi heille. 325 00:15:13,495 --> 00:15:16,332 Siitä puheen ollen. Muistatko mahtavan miekkani? 326 00:15:16,415 --> 00:15:18,459 Tapan sinut sillä! 327 00:15:21,837 --> 00:15:26,133 Heitit sontaa silmiini. Hitto. Sitä meni piilolinssien alle. 328 00:15:26,550 --> 00:15:29,303 Anteeksi. Jos olisin luottanut itseeni, 329 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 en olisi luonut poikakavereita, 330 00:15:31,764 --> 00:15:33,307 eikä olisi tapahtunut näin. 331 00:15:33,390 --> 00:15:34,600 On melkein merinäköala. 332 00:15:34,683 --> 00:15:37,728 En tarvitse tulostettujen poikakavereiden identiteettiä. 333 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 Minun on oltava oma itseni. 334 00:15:39,313 --> 00:15:42,358 Sitten aito persoonallisuuteni päihittää poikakaverit, 335 00:15:42,441 --> 00:15:43,567 ja he vapauttavat minut. 336 00:15:43,651 --> 00:15:44,777 Hei, Splash. 337 00:15:44,860 --> 00:15:45,903 Mitä asiaa? 338 00:15:46,362 --> 00:15:50,115 Olen oikeasti tällainen. Pidän perheestäni. Nukun myöhään. 339 00:15:50,199 --> 00:15:52,952 Kerran palautin Applebee'sissä tuliset Cheetos-kanansiivet 340 00:15:53,035 --> 00:15:56,372 väittäen niitä kylmiksi, vaikka vain kaduin niiden tilaamista. 341 00:15:56,455 --> 00:15:59,249 Olen oikeasti sellainen. Nyt tiedät. 342 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 Hyvä yritys! Luettelit vain tylsiä piirteitä. 343 00:16:04,296 --> 00:16:08,550 Teinien persoonallisuus kehittyy parikymppisenä. 344 00:16:08,634 --> 00:16:11,720 Voi ei! Eikö aidosta itsestäni ollut apua? 345 00:16:11,804 --> 00:16:15,224 Ei. Olet pliisu kuin Wendy'sin ranskikset. 346 00:16:15,307 --> 00:16:17,643 Jäämmekö tänne, kunnes olen parikymppinen? 347 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 Onko Hulua sitten enää olemassa? 348 00:16:19,561 --> 00:16:21,563 Hetkinen. Harrison, väittelypoikakaveri, 349 00:16:21,647 --> 00:16:24,733 Yumyulack haluaa käyttää ad hominem -hyökkäystä. 350 00:16:24,858 --> 00:16:26,568 Mitä? Ei niin voi tehdä. 351 00:16:31,407 --> 00:16:34,743 Ettekö halua minun esittävän kantaani ja todisteita? 352 00:16:35,452 --> 00:16:36,662 Pysäyttäkää heidät! 353 00:16:43,794 --> 00:16:44,628 Gavin! 354 00:16:44,712 --> 00:16:45,838 Meidän on lähdettävä. 355 00:16:45,921 --> 00:16:48,549 Diskoranskiksia. Avain on kainalossani. 356 00:16:48,632 --> 00:16:50,009 Herää, korsto. 357 00:16:53,887 --> 00:16:55,931 Sinun on selvittävä. Äkkiä nyt. 358 00:17:08,360 --> 00:17:10,029 Mitä? Missä olemme? 359 00:17:10,112 --> 00:17:12,781 Tule järkiisi. Anthony on... 360 00:17:20,998 --> 00:17:21,999 Mitä tapahtuu? 361 00:17:22,082 --> 00:17:24,877 Tämä pullo kuuluu koko hiekkakansalle. 362 00:17:24,960 --> 00:17:26,879 Se voi muuttaa heidän elämänsä. 363 00:17:29,131 --> 00:17:32,092 Jos ajattelet noin, et selviydy takapihalla. 364 00:17:33,510 --> 00:17:35,763 Tuo miekka on tosi siisti. 365 00:17:35,846 --> 00:17:37,014 Mistä ostit sen? 366 00:17:37,431 --> 00:17:40,059 Ostin? Tein sen itse. 367 00:17:40,142 --> 00:17:44,813 Toisin kuin sinä, jouduin taistelemaan täällä pihalla. 368 00:17:44,897 --> 00:17:46,648 Kerro lisää. 369 00:17:46,732 --> 00:17:49,401 Tein sen kynsisaksien viilaosasta. 370 00:17:49,485 --> 00:17:51,403 Kahva on tehty tarrasta. 371 00:17:51,528 --> 00:17:56,533 Kuulin, että kiiltävä esine takapihalla on tosi huono idea. 372 00:17:59,703 --> 00:18:00,579 Voi ei. 373 00:18:27,564 --> 00:18:31,068 Sillä lailla! Hallitsen hiekkaa! 374 00:18:34,655 --> 00:18:35,572 Tule pois sieltä! 375 00:18:35,656 --> 00:18:37,616 Ei! Pärjään kyllä. 376 00:18:39,952 --> 00:18:42,579 Olen hiekan herra! 377 00:18:46,208 --> 00:18:48,502 Häivytään, ennen kuin hän hyppää hiekasta. 378 00:18:48,585 --> 00:18:50,629 Olen nähnyt liikaa sellaisia elokuvia. 379 00:18:57,010 --> 00:18:58,470 #kardioelämä. 380 00:18:58,554 --> 00:19:01,431 En päihitä noita poikia ilman oikeaa persoonallisuutta. 381 00:19:01,515 --> 00:19:03,350 Tarvitsen äkkiä elämänkokemusta. 382 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 Ehkä voin tapailla vegaania 383 00:19:04,852 --> 00:19:07,938 tai matkustaa Belizeen ja intoilla siitä. 384 00:19:08,021 --> 00:19:09,606 Mutta sekin on tylsää. 385 00:19:09,690 --> 00:19:11,942 Loistavaa. Nyt se lataa automainoksia. 386 00:19:12,025 --> 00:19:14,278 Miksi se tekee niin? Julkaise jo. 387 00:19:14,361 --> 00:19:16,530 Hetkinen! Tosiaan! 388 00:19:16,613 --> 00:19:18,323 Mitä hittoa tapahtuu? 389 00:19:18,407 --> 00:19:20,200 Miksi olemme jyrkänteellä? Mikä päivä on? 390 00:19:21,285 --> 00:19:25,038 Pudotan sinut tältä vuorelta, niin sinä epäkarismaattinen kuolet. 391 00:19:25,122 --> 00:19:27,457 Jos olen tylsä, olen sitä tämän kanssa. 392 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 MYYTY 393 00:19:28,458 --> 00:19:29,334 Ostitko auton? 394 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 Teinit luovat identiteettiä sen avulla. 395 00:19:33,046 --> 00:19:37,384 Niin. Vuoden 2009 Saturn Vue on kliinisen sininen. 396 00:19:37,551 --> 00:19:39,720 Matkani arvokkuuteen alkaa tänään. 397 00:19:39,803 --> 00:19:42,264 Sinulla on personallisuutta enemmän kuin ikäisilläsi! 398 00:19:42,347 --> 00:19:43,849 Miksi minulle käy näin? 399 00:19:43,932 --> 00:19:46,935 Mitä kiinnostavampi olen, sitä heikommaksi tulet. 400 00:19:47,019 --> 00:19:51,273 Hankin "yhteiselämä"-autotarran ja olen kuskina, mäntti. 401 00:19:51,356 --> 00:19:52,941 Kaikki haluavat hengailla kanssani. 402 00:19:53,025 --> 00:19:54,026 YHTEISELÄMÄ-TARRA 403 00:20:05,287 --> 00:20:07,372 Miten kauan tämä vie? 404 00:20:07,456 --> 00:20:08,957 Alamme selvitä. 405 00:20:09,041 --> 00:20:12,711 Tämä vie vain hetken, Stacit. Sitten voimme olla taas suosittuja. 406 00:20:12,794 --> 00:20:14,463 {\an8}Ottakaa odottaessanne sauhut. 407 00:20:14,588 --> 00:20:17,049 {\an8}Jännää, valtiatar. 408 00:20:18,634 --> 00:20:20,928 Tule. Ei hätää. Pystyt siihen. 409 00:20:22,512 --> 00:20:24,890 Olet turvassa täällä. Nämä ovat väkeäsi. 410 00:20:29,353 --> 00:20:32,606 Älkää huoliko. Vien teidät omaan ympäristöönne. 411 00:20:32,689 --> 00:20:34,942 Koska minulla on auto. 412 00:20:36,318 --> 00:20:37,569 Jesse on mahtava! 413 00:20:37,653 --> 00:20:41,031 Ryypätään hard seltzereitä ja ärsytetään isäpuoliamme. 414 00:20:44,284 --> 00:20:45,410 Mikä päivä. 415 00:20:45,494 --> 00:20:47,955 Pelastimme poikakaverit, kohtasin menneisyyteni, 416 00:20:48,038 --> 00:20:49,748 ja pelastimme jopa Terryn ja Korvon. 417 00:20:49,831 --> 00:20:52,876 Uskomatonta, että he luulivat olevansa lomalla. 418 00:20:52,960 --> 00:20:54,294 Mitä idiootteja. 419 00:20:54,378 --> 00:20:56,964 Hetkinen. Pelastimmeko Terryn ja Korvon? 420 00:20:57,047 --> 00:20:58,966 Kyllä kai. Luulin niin. 421 00:20:59,049 --> 00:21:01,551 Eikö Terry tehnyt brunssilla Skittles-frittatoja? 422 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 Tein ne. 423 00:21:02,803 --> 00:21:03,845 Voi jukra. 424 00:21:04,763 --> 00:21:08,100 Juku. Olen rennompi kuin koskaan. 425 00:21:08,183 --> 00:21:11,186 Tämä on paras hyvinvointiloma ikinä. 426 00:21:12,479 --> 00:21:17,234 Hitto. Olet tosi rento. Yum halkeaa kateudesta. 427 00:21:20,988 --> 00:21:22,114 Mikä on olo? 428 00:21:22,197 --> 00:21:23,365 Tosi kurja. 429 00:21:24,616 --> 00:21:28,287 Onneksi luotit vaistoosi. Muuten olisimme kaivamassa hiekkaa. 430 00:21:29,830 --> 00:21:32,124 Ehkä pystyt selviytymään täällä. 431 00:21:32,207 --> 00:21:33,625 On vielä paljon opittavaa. 432 00:21:33,709 --> 00:21:37,212 Uskomatonta, että vaikka kerroimme Anthonyn suunnitelmasta muille, 433 00:21:37,296 --> 00:21:40,716 he päättivät jatkaa sienien syöntiä ja hiekan palvomista. 434 00:21:40,799 --> 00:21:44,177 Meidän kaikkien on löydettävä keino olla onnellinen. 435 00:21:49,266 --> 00:21:51,018 Kerro, minne he lähtivät. 436 00:21:51,101 --> 00:21:52,644 Sanoin jo, etten tiedä. 437 00:21:52,728 --> 00:21:54,062 Niin kuin muut. 438 00:21:55,230 --> 00:21:57,065 Sinusta ei ole hyötyä. 439 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 Käännös: Meri Myrskysalmi