1
00:00:07,007 --> 00:00:08,008
{\an8}JAMES EARL JONES -LUKIO
2
00:00:08,091 --> 00:00:09,134
{\an8}EI TIKTOK-TANSSEJA OIKEUSJUTUN AJAN
3
00:00:09,217 --> 00:00:12,012
Vauhtia, tai emme näe
uutta Drew Barrymore Show'ta.
4
00:00:12,137 --> 00:00:15,390
Drew tapaa taas E.T.-elokuvan polkupyörän.
5
00:00:15,473 --> 00:00:17,475
Hän veti ensi kerran kokaa sen satulasta.
6
00:00:17,559 --> 00:00:18,518
Ei onnistu, Yum.
7
00:00:18,601 --> 00:00:20,353
Uuden poikakaverini Call of Duty -tiimi
8
00:00:20,437 --> 00:00:23,064
kilpailee tänään
New Brunswickin happoleijonia vastaan.
9
00:00:23,148 --> 00:00:24,649
Minun on oltava kannustamassa.
10
00:00:24,733 --> 00:00:25,734
Olet oikea robotti.
11
00:00:25,817 --> 00:00:28,486
Pidät kilpapelaamisesta,
koska tapailet Twitch-kumppania.
12
00:00:28,570 --> 00:00:31,281
Pidin Z'ashista jo kun hän oli vain jäsen.
13
00:00:31,364 --> 00:00:34,075
Ja hän laittoi ladattavaksi
Horizon Zero Dawnin,
14
00:00:34,159 --> 00:00:35,994
joten hän osaa kunnioittaa naisia.
15
00:00:36,077 --> 00:00:38,163
Etkö tapaillut juuri väittelykapteenia?
16
00:00:38,246 --> 00:00:40,331
Ja ennen sitä tunteikasta tolloa?
17
00:00:40,415 --> 00:00:42,584
Jätät poikia nopeaan tahtiin, Jesse.
18
00:00:42,709 --> 00:00:44,753
Eikö pulma ole sinussa eikä heissä?
19
00:00:46,504 --> 00:00:49,049
Terve, @Jesse. Z'ash liittyi keskusteluun.
20
00:00:49,132 --> 00:00:52,052
Käytät upeasti nettikieltä tosielämässä.
21
00:00:52,135 --> 00:00:54,846
Oasikseen tullaan näyttämään kyvyt,
22
00:00:54,929 --> 00:00:56,848
mutta sinne jäädään
mahdollisuuksien takia.
23
00:00:56,931 --> 00:00:58,558
Mitä tuo edes tarkoittaa?
24
00:00:58,641 --> 00:01:01,519
Vie minut pois pelivaunuillani!
25
00:01:01,603 --> 00:01:04,064
Aloitetaan Hallidayn
pääsiäismunien metsästys.
26
00:01:04,147 --> 00:01:06,066
Mukavaa kotimatkaa ilman tuolia,
27
00:01:06,149 --> 00:01:09,444
joka on suunniteltu
pitkiä subathoneja varten, luuseri!
28
00:01:09,986 --> 00:01:11,988
Parempi todellisuus odottaa!
29
00:01:13,198 --> 00:01:15,658
Shlorp oli täydellinen utopia,
30
00:01:15,742 --> 00:01:17,786
kunnes asteroidi törmäsi.
31
00:01:18,328 --> 00:01:20,914
Sata aikuista ja heidän kopionsa
saivat Pupat
32
00:01:20,997 --> 00:01:22,665
ja pakenivat avaruuteen
33
00:01:22,749 --> 00:01:25,335
etsimään uusia koteja
asumattomilta planeetoilta.
34
00:01:25,418 --> 00:01:28,505
Päädyimme Maahan,
jumiin ylikansoitetulle planeetalle.
35
00:01:28,630 --> 00:01:30,507
{\an8}Minä tässä olen puhunut.
36
00:01:30,590 --> 00:01:31,800
{\an8}Minä pitelen Pupaa.
37
00:01:31,883 --> 00:01:33,468
{\an8}Nimeni on Korvo. Tämä on ohjelmani.
38
00:01:33,551 --> 00:01:34,761
{\an8}Pudotin Pupan.
39
00:01:34,844 --> 00:01:36,846
{\an8}Tämä on naurettavaa. Vihaan Maata.
40
00:01:36,930 --> 00:01:39,557
{\an8}Se on kamala koti.
Ihmiset ovat tyhmiä ja outoja.
41
00:01:39,641 --> 00:01:41,559
{\an8}Miksi nännejä on niin monenlaisia?
42
00:01:41,643 --> 00:01:43,645
{\an8}Pitää olla vain
yhdenkokoinen ja -muotoinen,
43
00:01:43,728 --> 00:01:45,647
{\an8}jotta läpäisen piirustuskurssini!
44
00:01:54,280 --> 00:01:55,448
Pupa.
45
00:02:06,042 --> 00:02:07,252
Jatka matkaa, vanha kuoma.
46
00:02:07,335 --> 00:02:10,004
Kun saamme pihataalat,
voin maksaa velkani,
47
00:02:10,088 --> 00:02:12,632
ja rahaa riittää ehkä pikku tilaan
48
00:02:12,715 --> 00:02:16,636
rengaskeinun luona, jossa Terryn silmä
irtosi Jackass-tempussa.
49
00:02:18,471 --> 00:02:19,806
{\an8}Näin on.
50
00:02:20,682 --> 00:02:22,308
Odotas. Pitää käydä lirillä.
51
00:02:24,435 --> 00:02:25,895
Hyvä.
52
00:02:27,814 --> 00:02:29,691
Hitto. Luulin parantaneeni tuon.
53
00:02:33,444 --> 00:02:34,279
Mitä?
54
00:02:35,572 --> 00:02:37,240
Mitä hittoa teet täällä?
55
00:02:37,323 --> 00:02:39,617
{\an8}Yllättävää, että et huomannut
minun piileskelevän.
56
00:02:39,701 --> 00:02:41,411
{\an8}Siili näki minun vilkuilevan.
57
00:02:41,494 --> 00:02:42,829
{\an8}Ai niinkö?
58
00:02:43,580 --> 00:02:45,498
{\an8}No, voin yhtä hyvin istua nyt edessä.
59
00:02:45,582 --> 00:02:47,375
{\an8}Ei tarvitse piereskellä vähemmän.
60
00:02:47,458 --> 00:02:49,252
{\an8}Et lähde minnekään.
61
00:02:49,335 --> 00:02:50,712
{\an8}Palaat Rännilään.
62
00:02:50,795 --> 00:02:52,922
{\an8}Ja tiedoksi, että en piereskele.
63
00:02:53,006 --> 00:02:54,382
{\an8}Ääni tulee vaunujen penkistä.
64
00:02:54,465 --> 00:02:55,508
Et tajua!
65
00:02:55,592 --> 00:02:57,302
Oscar-setäni murhattiin!
66
00:02:57,385 --> 00:02:59,095
Mitä höpiset? Näin hänet juuri.
67
00:02:59,179 --> 00:03:02,724
{\an8}Palkkionmetsästäjä tuli liskolla
ja tappoi hänet!
68
00:03:02,807 --> 00:03:04,893
{\an8}Jos palaan, mies tappaa minutkin.
69
00:03:04,976 --> 00:03:06,603
{\an8}Voi räkä. Taidan tuntea sen tyypin.
70
00:03:06,686 --> 00:03:09,564
{\an8}Löntystikö se lisko
kuin sillä ei olisi luita?
71
00:03:09,647 --> 00:03:11,524
Löntysti pahasti.
72
00:03:11,608 --> 00:03:13,151
Hitto. Se on Little Richard.
73
00:03:13,234 --> 00:03:14,360
{\an8}- Se laulajako?
- Ei.
74
00:03:14,444 --> 00:03:16,988
{\an8}Hän sai sen nimen,
koska on Richard ja nyt pieni.
75
00:03:17,071 --> 00:03:18,072
{\an8}Olemme kaikki pieniä.
76
00:03:18,156 --> 00:03:20,033
{\an8}Olen velkaa pihan joka puolella.
77
00:03:20,116 --> 00:03:21,868
{\an8}Joku kai palkkasi hänet etsimään minut.
78
00:03:21,951 --> 00:03:23,870
{\an8}Setäsi oli sivullinen uhri.
79
00:03:27,665 --> 00:03:30,627
{\an8}Vien sinut kylään,
joka perustettiin pesukarhun kalloon.
80
00:03:30,710 --> 00:03:33,463
{\an8}Se haisee kuin pesukarhun raato,
mutta olet turvassa.
81
00:03:33,546 --> 00:03:35,256
{\an8}Lupaan, etten hidasta matkaasi.
82
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
{\an8}Olet jo hidastanut.
83
00:03:36,507 --> 00:03:38,176
{\an8}Onneksi tiedän oikotien.
84
00:03:40,511 --> 00:03:42,472
Ääni tulee todellakin penkistä!
85
00:03:42,555 --> 00:03:44,098
Ei. Se olin minä.
86
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
{\an8}Hei! Huomio!
87
00:03:47,810 --> 00:03:50,438
{\an8}Sain elämäni mahtavimman meilin.
88
00:03:50,521 --> 00:03:52,607
{\an8}Tarvitseeko italialainen prinssi
lisää rahaa?
89
00:03:52,690 --> 00:03:54,400
{\an8}Hänestä ei taida tulla kuningasta.
90
00:03:54,484 --> 00:03:56,027
{\an8}Korvo, et kyllä ikinä usko,
91
00:03:56,110 --> 00:03:59,364
{\an8}mutta meistä tuli vihdoinkin
MeUndiesin alapuoliskoja!
92
00:03:59,447 --> 00:04:01,950
{\an8}Soittakaa muinaista torvea
ja sytyttäkää ikivanhat tulet!
93
00:04:02,033 --> 00:04:04,077
{\an8}Olemme tänään prinssejä.
94
00:04:04,160 --> 00:04:05,245
{\an8}Mikä alapuolisko on?
95
00:04:05,328 --> 00:04:07,330
{\an8}Ostimme niin paljon MeUndies-alkkareita,
96
00:04:07,413 --> 00:04:09,207
{\an8}että saimme Ultratimantti-statuksen!
97
00:04:09,290 --> 00:04:11,668
{\an8}Olemme boksereiden tilaajien aatelia!
98
00:04:11,751 --> 00:04:13,044
{\an8}Ja kaiken lisäksi
99
00:04:13,127 --> 00:04:15,296
{\an8}he lähettävät meidät
100
00:04:15,380 --> 00:04:19,801
{\an8}täysihoitomatkalle
siistille trooppiselle Pallit-saarelle!
101
00:04:19,884 --> 00:04:21,094
Tästä tulee mahtavaa!
102
00:04:22,845 --> 00:04:24,180
Mäntti, et lähde.
103
00:04:24,264 --> 00:04:25,974
Miksi tämä mäntti ei voi lähteä?
104
00:04:26,057 --> 00:04:28,893
Koska ostat 20 Hanesin kalsaria
muovikassissa kuin hyypiö!
105
00:04:28,977 --> 00:04:30,144
Eikä Rihanna ole kumppanina.
106
00:04:30,228 --> 00:04:34,148
Kuvittele Hanes-pojun luulevan
pääsevänsä MeUndiesin saarelle.
107
00:04:34,232 --> 00:04:35,692
Älkää nyt. Haluan lähteä.
108
00:04:35,775 --> 00:04:37,360
Siinä statuksessa on kyse.
109
00:04:37,443 --> 00:04:40,154
Leveily on puolet hauskuudesta.
Siksi lähetämme kuvia,
110
00:04:40,238 --> 00:04:41,489
jotta kadehdit koko ajan.
111
00:04:41,572 --> 00:04:44,075
Pidä hauskaa kotona, paskiainen.
112
00:04:45,868 --> 00:04:48,913
Ihan kuin alkkarisaari kiinnostaisi.
113
00:04:49,914 --> 00:04:53,418
Juku! Olen hiton kateellinen,
vaikka he lähtivät vasta!
114
00:04:55,128 --> 00:04:57,964
En tajua, miksi en saa
olla mukanasi perille asti.
115
00:04:58,047 --> 00:05:00,425
Olen aina halunnut nähdä takapihan.
116
00:05:00,508 --> 00:05:03,886
Piha on vaarallinen.
Olet elänyt suojattua elämää.
117
00:05:03,970 --> 00:05:06,723
Älä kuvittele tietäväsi,
miten täällä selviytyy.
118
00:05:06,806 --> 00:05:08,683
Kuulehan, osaan huolehtia itsestäni.
119
00:05:11,728 --> 00:05:12,979
Ota nuo pois!
120
00:05:13,062 --> 00:05:14,022
Miksi teit noin?
121
00:05:14,105 --> 00:05:15,565
Ota korvakorusi pois!
122
00:05:15,648 --> 00:05:16,649
En!
123
00:05:17,066 --> 00:05:18,776
Nurmikkoa ei ole kasteltu aikoihin.
124
00:05:18,860 --> 00:05:20,069
Eläimet ovat epätoivoisia.
125
00:05:20,153 --> 00:05:20,987
Entä sitten?
126
00:05:21,070 --> 00:05:23,197
Nälkäinen orava
pitää kiiltävistä esineistä,
127
00:05:23,281 --> 00:05:24,532
kuten korvakoruistasi.
128
00:05:24,615 --> 00:05:26,993
En tiennyt sitä.
129
00:05:27,076 --> 00:05:28,578
Siksi puhuin suojatusta elämästä.
130
00:05:28,661 --> 00:05:30,121
Opin nopeasti.
131
00:05:30,204 --> 00:05:33,541
Opin tekemään kissansilmärajauksen
kuuden YouTube-videon avulla.
132
00:05:33,624 --> 00:05:36,002
Älä saa kissaa tappamaan meitä.
133
00:05:36,085 --> 00:05:38,046
Tuossa ei ole edes järkeä.
134
00:05:40,548 --> 00:05:41,466
SUORANA - Z'ASH
135
00:05:41,549 --> 00:05:43,343
Imuroi. Imuroi aaveet.
136
00:05:43,426 --> 00:05:47,847
Z'ash on vauhdissa,
kuin Luigi's Mansionin Michael Jordan!
137
00:05:47,930 --> 00:05:50,558
Terry ja Korvo lähettelevät kuvia
138
00:05:50,641 --> 00:05:52,226
mahtavalta lomaltaan.
139
00:05:52,310 --> 00:05:53,269
Heidän huoneensa
140
00:05:53,353 --> 00:05:56,439
on luolassa, ja heillä on hovimestari.
141
00:05:56,522 --> 00:05:58,358
Miksi käytin vääriä alkkareita?
142
00:05:58,441 --> 00:06:01,486
Voi luoja.
Gootti ex-poikakaverini Allister.
143
00:06:01,569 --> 00:06:02,612
Oikea nimi on Carl,
144
00:06:02,695 --> 00:06:05,531
mutta hän muutti sen
tummiin asuihin sopivammaksi.
145
00:06:05,615 --> 00:06:09,369
Outoa, että Allister-Carl
on töissä MeUndies-lomakohteessa.
146
00:06:09,452 --> 00:06:11,704
Voi ei. Harrison ja Graham.
147
00:06:12,038 --> 00:06:14,707
Kuule, tuo on Isla Chafa,
148
00:06:14,791 --> 00:06:18,002
autiosaari, jonne olen lempannut
kaikki ex-poikakaverini,
149
00:06:18,086 --> 00:06:19,712
kun he takertuvat liikaa.
150
00:06:19,796 --> 00:06:21,714
Hitto. Henkilökunnan kiväärit
ovat mahtavia.
151
00:06:21,798 --> 00:06:23,132
Kuuntele minua.
152
00:06:23,216 --> 00:06:25,635
Ex-poikakaverini sieppasivat
Terryn ja Korvon.
153
00:06:25,718 --> 00:06:27,512
Minun on pelastettava heidät.
154
00:06:27,595 --> 00:06:30,348
Ja ehkä kohdattava
menneisyyteni sydänten särkijänä.
155
00:06:30,431 --> 00:06:33,518
Se on hyvä tekosyy
tunkea heidän lomalleen.
156
00:06:33,601 --> 00:06:36,729
Se ei ole loma. Etkö tajua tilannetta?
157
00:06:36,813 --> 00:06:38,856
Päästä mukaan. Ansaitsen jotain kivaa!
158
00:06:38,940 --> 00:06:41,692
En ole pilannut kenenkään elämää
kymmeneen tuntiin.
159
00:06:41,776 --> 00:06:44,278
Luoja, että olet tyhmä.
Hyvä on. Lähdetään.
160
00:06:48,282 --> 00:06:50,326
Siinä se on. Hiekkalaatikkokaupunki.
161
00:06:50,785 --> 00:06:53,246
Ennen tuo oli vain hiekkalaatikko.
162
00:06:53,329 --> 00:06:55,456
Ja ennen sitä paikka,
jonne kissat sontivat.
163
00:06:55,540 --> 00:06:57,583
Yksi takapihan kuudesta ihmeestä.
164
00:07:06,968 --> 00:07:08,094
Missä kaikki ovat?
165
00:07:08,177 --> 00:07:09,262
En tiedä.
166
00:07:09,512 --> 00:07:10,763
Ole varuillasi.
167
00:07:25,862 --> 00:07:27,572
{\an8}Nostakaa, nostakaa.
168
00:07:28,239 --> 00:07:29,198
Nostakaa, nostakaa.
169
00:07:29,282 --> 00:07:30,950
He haluavat pullon kovasti.
170
00:07:31,033 --> 00:07:33,870
Onpa sinulla otsaa
tulla Hiekkalaatikkokaupunkiin,
171
00:07:33,953 --> 00:07:36,622
senkin sentin pituinen saasta.
172
00:07:36,706 --> 00:07:40,251
Anthony! Vannon sen.
Luulin paperilennokin kestävän.
173
00:07:42,837 --> 00:07:44,714
Pelleilen vain!
174
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
Mutta nyt en pelleile.
175
00:07:48,885 --> 00:07:50,511
Pelleilin taas.
176
00:07:50,595 --> 00:07:52,263
Komiikan sääntö kahdesta.
177
00:07:52,346 --> 00:07:53,931
Katso, miten mahtava miekkani on.
178
00:07:54,474 --> 00:07:56,893
Luulit minun iskevän sillä.
179
00:07:56,976 --> 00:07:59,145
Näytit sanovan: "Älä iske sillä."
180
00:07:59,854 --> 00:08:01,189
Mukava nähdä.
181
00:08:01,272 --> 00:08:02,940
Tervetuloa kaupunkiini.
182
00:08:03,024 --> 00:08:04,442
Se oli ennen hiekkalaatikko.
183
00:08:04,525 --> 00:08:05,943
Se on aika selvää.
184
00:08:06,027 --> 00:08:09,155
{\an8}Älkää kaivako vaan hengailkaa.
Saimme vieraita!
185
00:08:21,751 --> 00:08:24,921
Varotaan, ettemme törmää
ex-poikakavereihini.
186
00:08:25,004 --> 00:08:29,300
He ovat olleet täällä niin kauan,
että ovat varmaan seonneet.
187
00:08:30,635 --> 00:08:32,720
Lähetin selfien Terrylle ja Korvolle.
188
00:08:32,803 --> 00:08:35,181
He raivostuvat siitä,
että tungin heidän lomalleen.
189
00:08:35,264 --> 00:08:36,474
Heidät on siepattu!
190
00:08:36,557 --> 00:08:38,893
Olet ainoa, joka ei tajua, mitä tapahtuu.
191
00:08:42,855 --> 00:08:45,107
Se Haneseja käyttävä paskiainen
on saarellamme!
192
00:08:45,191 --> 00:08:46,067
HAISTAKAA PASKA
193
00:08:46,150 --> 00:08:48,027
Hän lakkaa kohta kadehtimasta.
194
00:08:48,110 --> 00:08:49,362
Tilaa äkkiä huonepalvelusta!
195
00:08:49,445 --> 00:08:50,905
Saammeko ruokaa?
196
00:08:50,988 --> 00:08:53,115
Katso Terryn ja Korvon lomaruokia.
197
00:08:53,199 --> 00:08:55,117
He saivat homeista leipää ilmaiseksi.
198
00:08:55,201 --> 00:08:57,912
Heidät on saatava yhtä kateelliseksi.
199
00:08:57,995 --> 00:08:59,080
Onko ilmaisia makupaloja?
200
00:08:59,163 --> 00:09:00,414
Kuulitko tuon?
201
00:09:01,165 --> 00:09:02,500
Lompakkoketju!
202
00:09:08,005 --> 00:09:08,965
Se on Allister.
203
00:09:09,048 --> 00:09:12,510
Hän on kai seonnut
oltuaan kauan poissa äitinsä kellarista.
204
00:09:12,593 --> 00:09:13,719
On päästävä ohi.
205
00:09:13,803 --> 00:09:15,763
Terry lähettää pröystäileviä sefieitä.
206
00:09:17,848 --> 00:09:19,850
Hitto! Viisikantakaulakoru!
207
00:09:22,353 --> 00:09:24,605
Tule äkkiä!
Se harhauttaa häntä vain hetken.
208
00:09:24,689 --> 00:09:27,608
Muutkin osaavat tämän pelin. #eifiltteriä.
209
00:09:27,692 --> 00:09:29,443
#hanespoju.
210
00:09:31,404 --> 00:09:32,905
Hiljennä puhelimesi, tollo,
211
00:09:32,989 --> 00:09:35,241
tai saat tänne
muita villejä poikakavereita!
212
00:09:35,324 --> 00:09:37,410
Missä täällä saa lomaletit?
213
00:09:37,493 --> 00:09:41,330
Jos Terry näkee minulla lomaletit,
hän paskoo housuunsa.
214
00:09:41,414 --> 00:09:44,292
Voi ei. Graham, VSCO-eksäni,
215
00:09:44,375 --> 00:09:46,544
ja Harrison, väittelytiimin johtaja.
216
00:09:46,627 --> 00:09:47,962
He oppivat metsästämään yhdessä.
217
00:09:48,045 --> 00:09:49,672
Meidän on häivyttävä täältä.
218
00:09:51,382 --> 00:09:54,218
Myönteisen kannan jälkeen
on perusteltava kuudessa minuutissa.
219
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
Voi ei. Juokse!
220
00:10:03,811 --> 00:10:06,856
Piiloudutaan upean vesiputouksen taakse.
221
00:10:06,939 --> 00:10:09,025
Terry ja Korvo eivät ole nähneet tätä.
222
00:10:10,901 --> 00:10:13,279
Voi luoja. Z'ash! Tulit pelastamaan minut.
223
00:10:13,362 --> 00:10:15,156
Olet paras poikakaveri ikinä.
224
00:10:15,239 --> 00:10:16,949
Peli on ohi, Jesse.
225
00:10:17,033 --> 00:10:18,701
Koripalloja? En tajua.
226
00:10:18,784 --> 00:10:20,286
Ovatko nuo NBA 2K -pelistä?
227
00:10:34,759 --> 00:10:38,012
Pikku Buddy haudattiin viime vuonna
Maker's Mark -pullon kanssa.
228
00:10:38,095 --> 00:10:39,847
Se heppu oli huonoa seuraa.
229
00:10:39,930 --> 00:10:42,058
Olet löytänyt täällä uuden elämän, Tony.
230
00:10:42,141 --> 00:10:43,643
Olemme vain hiekanjyviä.
231
00:10:43,726 --> 00:10:45,978
Valumme sormien läpi, kutitamme varpaita.
232
00:10:46,062 --> 00:10:48,773
Pari hiekanjyvää takertuu häpyhuuliin.
233
00:10:48,856 --> 00:10:52,401
Kun on yhtä hiekan kanssa, löytää itsensä.
234
00:10:52,485 --> 00:10:55,237
Mitä teet pullolle, kun saat sen irti?
235
00:10:55,446 --> 00:10:57,239
Nada. Meksikoksi "en mitään".
236
00:10:57,490 --> 00:10:59,200
Teette paljon töitä turhaan.
237
00:10:59,283 --> 00:11:01,911
Olemme jo poistaneet
muovilapiot ja karkkipaperit.
238
00:11:01,994 --> 00:11:03,788
Kun saamme pullon pois,
239
00:11:03,871 --> 00:11:06,999
hiekka saa vihdoinkin rauhan.
240
00:11:07,667 --> 00:11:09,752
Tämä paikka on loistava.
241
00:11:09,835 --> 00:11:11,796
Ja ruoka on mahtavaa.
242
00:11:11,879 --> 00:11:15,383
Kaikki näyttävät intoilevan siitä.
243
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Täällä tapahtuu jotain outoa, niinhän?
244
00:11:20,471 --> 00:11:24,392
Niin. Hipit aloittavat orgiat
yleensä paljon nopeammin.
245
00:11:24,475 --> 00:11:25,643
He ovat vaarattomia.
246
00:11:25,726 --> 00:11:26,936
Pidät siis hiekasta?
247
00:11:27,019 --> 00:11:29,438
Niin. Voisin puhua siitä kauan.
248
00:11:30,064 --> 00:11:31,315
Puhu toki.
249
00:11:33,359 --> 00:11:34,360
Missä olemme?
250
00:11:34,443 --> 00:11:36,779
Katsokaa. Prinsessa heräsi.
251
00:11:37,530 --> 00:11:39,699
Z'ash, uskomatonta,
että teit minulle näin.
252
00:11:39,782 --> 00:11:42,284
Vaihdoin vaippasi, kun pelasit Destinyä.
253
00:11:42,368 --> 00:11:44,245
Eikö Crota merkinnyt sinulle mitään?
254
00:11:44,328 --> 00:11:48,207
Kilpapelaajapoikakaverisi Z'ash
oli valetta,
255
00:11:48,290 --> 00:11:51,293
jotta lakkaisit varomasta.
256
00:11:51,377 --> 00:11:54,213
Olen oikeasti ollut aina
257
00:11:55,047 --> 00:11:58,509
Splash Mondoon,
tavallinen urheileva poikakaveri.
258
00:11:58,592 --> 00:12:01,345
Pidän koripallosta, maahockeysta
ja muusta!
259
00:12:01,429 --> 00:12:03,514
Siksi olit niin huono Destiny 2:ssa.
260
00:12:03,597 --> 00:12:06,600
Suunnittelin tämän kostaakseni sen,
että jätit minut
261
00:12:06,684 --> 00:12:08,561
ja muut eksäsi tälle kirotulle saarelle.
262
00:12:08,644 --> 00:12:10,396
Soututaitojeni ansiosta pääsin pakoon.
263
00:12:10,479 --> 00:12:13,065
Houkuttelin sinut tänne
urheilullisen karismani avulla.
264
00:12:13,149 --> 00:12:16,193
Nyt tiedät, miltä tuntuu,
kun rakastettu sai vangiksi.
265
00:12:16,277 --> 00:12:18,821
Jesse, mitä hittoa tapahtuu?
266
00:12:18,904 --> 00:12:21,157
Selitin jo sen, samoin hän.
267
00:12:21,240 --> 00:12:22,825
Mutta vaikka kuuntelin hieman,
268
00:12:22,908 --> 00:12:25,578
miksi eksät ovat
niin tarkasti omanlaisiaan?
269
00:12:25,661 --> 00:12:28,664
He eivät ole tavallisia ex-poikakavereita.
270
00:12:29,498 --> 00:12:32,752
Koulussa oli vaikeaa
löytää oma identiteettini.
271
00:12:32,835 --> 00:12:35,254
Luokkani tytöillä
on selkeä persoonallisuus.
272
00:12:35,337 --> 00:12:37,882
Olen vain tylsä alien.
273
00:12:38,007 --> 00:12:41,427
Tein aluksessa 3D-tulostimella
komeita kundeja,
274
00:12:41,510 --> 00:12:43,637
koodasin heille tarkat harrastukset
275
00:12:43,721 --> 00:12:46,098
ja tapailin heitä
ollakseni samanlainen kuin he.
276
00:12:46,182 --> 00:12:47,725
Mutta se ei onnistunut.
277
00:12:47,808 --> 00:12:51,896
Ei niin. Pitkästyin
ja häpesin teeskentelyäni.
278
00:12:51,979 --> 00:12:53,564
En eronnut heistä,
279
00:12:53,647 --> 00:12:56,484
vaan lemppasin heidät tälle saarelle
ja aloitin alusta.
280
00:12:56,567 --> 00:12:57,401
Voi luoja.
281
00:12:57,485 --> 00:13:00,446
Tiedetään! Rakastin, jätin heidät
enkä hakenut takaisin.
282
00:13:00,529 --> 00:13:04,116
Luolamme on tuplasti suurempi
kuin Terryn ja Korvon. Mahtavaa!
283
00:13:04,241 --> 00:13:08,120
Yum, ADHD:si muuttui nopeasti
söpöstä huolestuttavaksi.
284
00:13:08,204 --> 00:13:10,664
Hyvä, että myönnät vihdoin, mitä teit.
285
00:13:10,748 --> 00:13:12,750
Käytit meitä ja hylkäsit meidät julmasti.
286
00:13:12,833 --> 00:13:14,543
Tiedän sen. Olen pahoillani.
287
00:13:14,627 --> 00:13:17,505
Vapauttakaa perheeni, Splash.
He eivät ansaitse tätä.
288
00:13:17,588 --> 00:13:20,174
Se ei käy.
289
00:13:20,257 --> 00:13:22,802
Jätämme sinut ja perheesi
luolaan loppuiäksenne.
290
00:13:22,885 --> 00:13:24,720
Sitten muutamme taloonne.
291
00:13:24,804 --> 00:13:26,305
Saamme sontia oikeassa vessassa.
292
00:13:27,515 --> 00:13:28,724
Yumyulackin huone on isompi.
293
00:13:28,808 --> 00:13:30,851
Se ruikku kai sai paremman huoneen!
294
00:13:30,935 --> 00:13:33,437
Niin, mutta onko hänellä lepakoita?
295
00:13:33,521 --> 00:13:35,064
Lähetä kuva niistä.
296
00:13:39,819 --> 00:13:42,071
Hei, Gavin. Herää. Mistä on kyse?
297
00:13:42,404 --> 00:13:45,783
Söpö Eric Bana. Menen Taco Belliin.
Haluatko uuden naaman?
298
00:13:45,908 --> 00:13:47,701
Oletko pilvessä?
299
00:14:12,142 --> 00:14:13,102
Tiesin sen.
300
00:14:13,185 --> 00:14:14,395
Mitä teet täällä?
301
00:14:14,478 --> 00:14:18,983
Huumaat väkesi sienillä
ja teet heistä pöhnäisiä hippejä.
302
00:14:19,066 --> 00:14:20,985
Mitä? En. Nämä ovat siitakesieniä.
303
00:14:21,068 --> 00:14:24,738
Taikasienet kasvavat
sontaisessa ympäristössä.
304
00:14:24,822 --> 00:14:26,866
Siksi tämä luola haisee paskalta.
305
00:14:26,949 --> 00:14:28,576
Hyvä on. Olet oikeassa.
306
00:14:28,659 --> 00:14:30,786
Takapiha on pelottava.
307
00:14:30,870 --> 00:14:34,206
Psilosybiini auttaa meitä
tulemaan yhdeksi hiekan kanssa.
308
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
Ja meillä on mahtavia orgioita.
309
00:14:36,333 --> 00:14:39,545
Puppua! Jos kaikki olisi hyvin,
et hiipisi salaa pois.
310
00:14:39,628 --> 00:14:41,881
Kerron totuuden ja annan väkesi päättää,
311
00:14:41,964 --> 00:14:43,799
haluavatko he olla aina tripillä.
312
00:14:44,592 --> 00:14:45,593
Pidät siis totuudesta?
313
00:14:45,676 --> 00:14:49,096
Porukan on oltava pöhnässä,
jotta he kaivavat.
314
00:14:49,263 --> 00:14:50,639
Onko kyse hiekasta?
315
00:14:50,764 --> 00:14:53,183
En välitä hiekasta.
316
00:14:53,267 --> 00:14:55,144
Haluan sen pullon!
317
00:14:55,394 --> 00:14:56,770
Kun saan sen viskin,
318
00:14:56,854 --> 00:14:59,648
hallitsen takapihan viinanmyyntiä.
319
00:14:59,732 --> 00:15:01,400
Rikastun niin,
320
00:15:01,483 --> 00:15:04,528
että voin jättää ne tollot
ja muuttaa Koripallokaupunkiin,
321
00:15:04,612 --> 00:15:06,572
jossa voin ostaa tieni eliittiin.
322
00:15:06,655 --> 00:15:08,782
Aiot siis hylätä heidät?
323
00:15:08,866 --> 00:15:11,577
Tietysti. Rikkaat voivat tehdä,
mitä haluavat.
324
00:15:11,660 --> 00:15:13,412
Et voi, jos paljastan aikeesi heille.
325
00:15:13,495 --> 00:15:16,332
Siitä puheen ollen.
Muistatko mahtavan miekkani?
326
00:15:16,415 --> 00:15:18,459
Tapan sinut sillä!
327
00:15:21,837 --> 00:15:26,133
Heitit sontaa silmiini.
Hitto. Sitä meni piilolinssien alle.
328
00:15:26,550 --> 00:15:29,303
Anteeksi. Jos olisin luottanut itseeni,
329
00:15:29,386 --> 00:15:31,680
en olisi luonut poikakavereita,
330
00:15:31,764 --> 00:15:33,307
eikä olisi tapahtunut näin.
331
00:15:33,390 --> 00:15:34,600
On melkein merinäköala.
332
00:15:34,683 --> 00:15:37,728
En tarvitse tulostettujen
poikakavereiden identiteettiä.
333
00:15:37,811 --> 00:15:39,229
Minun on oltava oma itseni.
334
00:15:39,313 --> 00:15:42,358
Sitten aito persoonallisuuteni
päihittää poikakaverit,
335
00:15:42,441 --> 00:15:43,567
ja he vapauttavat minut.
336
00:15:43,651 --> 00:15:44,777
Hei, Splash.
337
00:15:44,860 --> 00:15:45,903
Mitä asiaa?
338
00:15:46,362 --> 00:15:50,115
Olen oikeasti tällainen.
Pidän perheestäni. Nukun myöhään.
339
00:15:50,199 --> 00:15:52,952
Kerran palautin Applebee'sissä
tuliset Cheetos-kanansiivet
340
00:15:53,035 --> 00:15:56,372
väittäen niitä kylmiksi,
vaikka vain kaduin niiden tilaamista.
341
00:15:56,455 --> 00:15:59,249
Olen oikeasti sellainen. Nyt tiedät.
342
00:16:01,251 --> 00:16:04,213
Hyvä yritys!
Luettelit vain tylsiä piirteitä.
343
00:16:04,296 --> 00:16:08,550
Teinien persoonallisuus
kehittyy parikymppisenä.
344
00:16:08,634 --> 00:16:11,720
Voi ei! Eikö aidosta itsestäni ollut apua?
345
00:16:11,804 --> 00:16:15,224
Ei. Olet pliisu kuin Wendy'sin ranskikset.
346
00:16:15,307 --> 00:16:17,643
Jäämmekö tänne, kunnes olen parikymppinen?
347
00:16:17,726 --> 00:16:19,478
Onko Hulua sitten enää olemassa?
348
00:16:19,561 --> 00:16:21,563
Hetkinen. Harrison, väittelypoikakaveri,
349
00:16:21,647 --> 00:16:24,733
Yumyulack haluaa käyttää
ad hominem -hyökkäystä.
350
00:16:24,858 --> 00:16:26,568
Mitä? Ei niin voi tehdä.
351
00:16:31,407 --> 00:16:34,743
Ettekö halua minun
esittävän kantaani ja todisteita?
352
00:16:35,452 --> 00:16:36,662
Pysäyttäkää heidät!
353
00:16:43,794 --> 00:16:44,628
Gavin!
354
00:16:44,712 --> 00:16:45,838
Meidän on lähdettävä.
355
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
Diskoranskiksia. Avain on kainalossani.
356
00:16:48,632 --> 00:16:50,009
Herää, korsto.
357
00:16:53,887 --> 00:16:55,931
Sinun on selvittävä. Äkkiä nyt.
358
00:17:08,360 --> 00:17:10,029
Mitä? Missä olemme?
359
00:17:10,112 --> 00:17:12,781
Tule järkiisi. Anthony on...
360
00:17:20,998 --> 00:17:21,999
Mitä tapahtuu?
361
00:17:22,082 --> 00:17:24,877
Tämä pullo kuuluu koko hiekkakansalle.
362
00:17:24,960 --> 00:17:26,879
Se voi muuttaa heidän elämänsä.
363
00:17:29,131 --> 00:17:32,092
Jos ajattelet noin,
et selviydy takapihalla.
364
00:17:33,510 --> 00:17:35,763
Tuo miekka on tosi siisti.
365
00:17:35,846 --> 00:17:37,014
Mistä ostit sen?
366
00:17:37,431 --> 00:17:40,059
Ostin? Tein sen itse.
367
00:17:40,142 --> 00:17:44,813
Toisin kuin sinä,
jouduin taistelemaan täällä pihalla.
368
00:17:44,897 --> 00:17:46,648
Kerro lisää.
369
00:17:46,732 --> 00:17:49,401
Tein sen kynsisaksien viilaosasta.
370
00:17:49,485 --> 00:17:51,403
Kahva on tehty tarrasta.
371
00:17:51,528 --> 00:17:56,533
Kuulin, että kiiltävä esine takapihalla
on tosi huono idea.
372
00:17:59,703 --> 00:18:00,579
Voi ei.
373
00:18:27,564 --> 00:18:31,068
Sillä lailla! Hallitsen hiekkaa!
374
00:18:34,655 --> 00:18:35,572
Tule pois sieltä!
375
00:18:35,656 --> 00:18:37,616
Ei! Pärjään kyllä.
376
00:18:39,952 --> 00:18:42,579
Olen hiekan herra!
377
00:18:46,208 --> 00:18:48,502
Häivytään, ennen kuin hän hyppää hiekasta.
378
00:18:48,585 --> 00:18:50,629
Olen nähnyt liikaa sellaisia elokuvia.
379
00:18:57,010 --> 00:18:58,470
#kardioelämä.
380
00:18:58,554 --> 00:19:01,431
En päihitä noita poikia
ilman oikeaa persoonallisuutta.
381
00:19:01,515 --> 00:19:03,350
Tarvitsen äkkiä elämänkokemusta.
382
00:19:03,433 --> 00:19:04,768
Ehkä voin tapailla vegaania
383
00:19:04,852 --> 00:19:07,938
tai matkustaa Belizeen ja intoilla siitä.
384
00:19:08,021 --> 00:19:09,606
Mutta sekin on tylsää.
385
00:19:09,690 --> 00:19:11,942
Loistavaa. Nyt se lataa automainoksia.
386
00:19:12,025 --> 00:19:14,278
Miksi se tekee niin? Julkaise jo.
387
00:19:14,361 --> 00:19:16,530
Hetkinen! Tosiaan!
388
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
Mitä hittoa tapahtuu?
389
00:19:18,407 --> 00:19:20,200
Miksi olemme jyrkänteellä? Mikä päivä on?
390
00:19:21,285 --> 00:19:25,038
Pudotan sinut tältä vuorelta,
niin sinä epäkarismaattinen kuolet.
391
00:19:25,122 --> 00:19:27,457
Jos olen tylsä, olen sitä tämän kanssa.
392
00:19:27,541 --> 00:19:28,375
MYYTY
393
00:19:28,458 --> 00:19:29,334
Ostitko auton?
394
00:19:29,418 --> 00:19:32,254
Teinit luovat identiteettiä sen avulla.
395
00:19:33,046 --> 00:19:37,384
Niin. Vuoden 2009 Saturn Vue
on kliinisen sininen.
396
00:19:37,551 --> 00:19:39,720
Matkani arvokkuuteen alkaa tänään.
397
00:19:39,803 --> 00:19:42,264
Sinulla on personallisuutta
enemmän kuin ikäisilläsi!
398
00:19:42,347 --> 00:19:43,849
Miksi minulle käy näin?
399
00:19:43,932 --> 00:19:46,935
Mitä kiinnostavampi olen,
sitä heikommaksi tulet.
400
00:19:47,019 --> 00:19:51,273
Hankin "yhteiselämä"-autotarran
ja olen kuskina, mäntti.
401
00:19:51,356 --> 00:19:52,941
Kaikki haluavat hengailla kanssani.
402
00:19:53,025 --> 00:19:54,026
YHTEISELÄMÄ-TARRA
403
00:20:05,287 --> 00:20:07,372
Miten kauan tämä vie?
404
00:20:07,456 --> 00:20:08,957
Alamme selvitä.
405
00:20:09,041 --> 00:20:12,711
Tämä vie vain hetken, Stacit.
Sitten voimme olla taas suosittuja.
406
00:20:12,794 --> 00:20:14,463
{\an8}Ottakaa odottaessanne sauhut.
407
00:20:14,588 --> 00:20:17,049
{\an8}Jännää, valtiatar.
408
00:20:18,634 --> 00:20:20,928
Tule. Ei hätää. Pystyt siihen.
409
00:20:22,512 --> 00:20:24,890
Olet turvassa täällä. Nämä ovat väkeäsi.
410
00:20:29,353 --> 00:20:32,606
Älkää huoliko.
Vien teidät omaan ympäristöönne.
411
00:20:32,689 --> 00:20:34,942
Koska minulla on auto.
412
00:20:36,318 --> 00:20:37,569
Jesse on mahtava!
413
00:20:37,653 --> 00:20:41,031
Ryypätään hard seltzereitä
ja ärsytetään isäpuoliamme.
414
00:20:44,284 --> 00:20:45,410
Mikä päivä.
415
00:20:45,494 --> 00:20:47,955
Pelastimme poikakaverit,
kohtasin menneisyyteni,
416
00:20:48,038 --> 00:20:49,748
ja pelastimme jopa Terryn ja Korvon.
417
00:20:49,831 --> 00:20:52,876
Uskomatonta, että he luulivat
olevansa lomalla.
418
00:20:52,960 --> 00:20:54,294
Mitä idiootteja.
419
00:20:54,378 --> 00:20:56,964
Hetkinen. Pelastimmeko Terryn ja Korvon?
420
00:20:57,047 --> 00:20:58,966
Kyllä kai. Luulin niin.
421
00:20:59,049 --> 00:21:01,551
Eikö Terry
tehnyt brunssilla Skittles-frittatoja?
422
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
Tein ne.
423
00:21:02,803 --> 00:21:03,845
Voi jukra.
424
00:21:04,763 --> 00:21:08,100
Juku. Olen rennompi kuin koskaan.
425
00:21:08,183 --> 00:21:11,186
Tämä on paras hyvinvointiloma ikinä.
426
00:21:12,479 --> 00:21:17,234
Hitto. Olet tosi rento.
Yum halkeaa kateudesta.
427
00:21:20,988 --> 00:21:22,114
Mikä on olo?
428
00:21:22,197 --> 00:21:23,365
Tosi kurja.
429
00:21:24,616 --> 00:21:28,287
Onneksi luotit vaistoosi.
Muuten olisimme kaivamassa hiekkaa.
430
00:21:29,830 --> 00:21:32,124
Ehkä pystyt selviytymään täällä.
431
00:21:32,207 --> 00:21:33,625
On vielä paljon opittavaa.
432
00:21:33,709 --> 00:21:37,212
Uskomatonta, että vaikka kerroimme
Anthonyn suunnitelmasta muille,
433
00:21:37,296 --> 00:21:40,716
he päättivät jatkaa sienien syöntiä
ja hiekan palvomista.
434
00:21:40,799 --> 00:21:44,177
Meidän kaikkien on löydettävä
keino olla onnellinen.
435
00:21:49,266 --> 00:21:51,018
Kerro, minne he lähtivät.
436
00:21:51,101 --> 00:21:52,644
Sanoin jo, etten tiedä.
437
00:21:52,728 --> 00:21:54,062
Niin kuin muut.
438
00:21:55,230 --> 00:21:57,065
Sinusta ei ole hyötyä.
439
00:22:59,086 --> 00:23:01,088
Käännös: Meri Myrskysalmi