1 00:00:07,007 --> 00:00:08,008 {\an8}SCUOLA SUPERIORE JAMES EARL JONES 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,134 {\an8}BALLI TIKTOK VIETATI FINO ALLA RISOLUZIONE DEL CONTENZIOSO 3 00:00:09,217 --> 00:00:12,012 Sbrighiamoci, o perderemo il Drew Barrymore Show. 4 00:00:12,137 --> 00:00:15,390 Drew farà una rimpatriata con la bicicletta di E.T. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,475 Si è fatta di coca la prima volta sul sellino. 6 00:00:17,559 --> 00:00:18,518 Non posso, Yum. 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,353 Il team Call of Duty del mio ragazzo 8 00:00:20,437 --> 00:00:23,064 gioca contro i New Brunswick Acid Lions oggi. 9 00:00:23,148 --> 00:00:24,649 Devo esserci per fare il tifo. 10 00:00:24,733 --> 00:00:25,734 Sei proprio un robot. 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,486 Ti interessi di eSport perché stai con un partner Twitch. 12 00:00:28,570 --> 00:00:31,281 Z'ash mi piaceva da quando era solo un affiliato. 13 00:00:31,364 --> 00:00:34,075 E poi, ha giocato a tutti i DLC di Horizon Zero Dawn, 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,994 quindi sa rispettare le donne. 15 00:00:36,077 --> 00:00:38,163 Non uscivi col capitano di dibattito? 16 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 E prima ancora, con quel coglione emo? 17 00:00:40,415 --> 00:00:42,584 Li usi come giocattoli e poi li butti via. 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,753 Forse il problema sei tu, non loro. 19 00:00:46,504 --> 00:00:49,049 Bella, @Jesse. Z'ash è entrato in chat. 20 00:00:49,132 --> 00:00:52,052 Mi piace come sei online nella vita reale. 21 00:00:52,135 --> 00:00:54,846 La gente arriva all'Oasis per via di ciò che può fare 22 00:00:54,929 --> 00:00:56,848 e ci resta per via di ciò che può essere. 23 00:00:56,931 --> 00:00:58,558 Cosa significa? 24 00:00:58,641 --> 00:01:01,519 Sbattimi sulla sedia da gioco! 25 00:01:01,603 --> 00:01:04,064 Che inizi la caccia alle uova di Pasqua di Halliday. 26 00:01:04,147 --> 00:01:06,066 Divertiti a tornare a casa senza una sedia 27 00:01:06,149 --> 00:01:09,444 progettata ergonomicamente per le subathon prolungate! 28 00:01:09,986 --> 00:01:11,988 Una realtà migliore ci aspetta! 29 00:01:13,198 --> 00:01:15,658 Il pianeta Shlorp era un'utopia perfetta, 30 00:01:15,742 --> 00:01:17,786 finché non fu colpito da un asteroide. 31 00:01:18,328 --> 00:01:20,914 Cento adulti e i loro replicanti ricevettero un Pupa 32 00:01:20,997 --> 00:01:22,665 e fuggirono nello spazio 33 00:01:22,749 --> 00:01:25,335 alla ricerca di nuove dimore in mondi disabitati. 34 00:01:25,418 --> 00:01:28,505 Ci schiantammo sulla Terra, un pianeta già sovrappopolato. 35 00:01:28,630 --> 00:01:30,507 {\an8}Sì, sono io quello che sta parlando. 36 00:01:30,590 --> 00:01:31,800 {\an8}Ho in braccio Pupa. 37 00:01:31,883 --> 00:01:33,468 {\an8}Sono Korvo e questo è il mio show. 38 00:01:33,551 --> 00:01:34,761 {\an8}Cavolo! Ho fatto cadere Pupa. 39 00:01:34,844 --> 00:01:36,846 {\an8}È ridicolo. Odio la Terra. 40 00:01:36,930 --> 00:01:39,557 {\an8}È una casa orribile. La gente è stupida e confusa. 41 00:01:39,641 --> 00:01:41,559 {\an8}Perché esistono tanti tipi di capezzoli? 42 00:01:41,643 --> 00:01:43,645 {\an8}Scegliete una dimensione e una forma 43 00:01:43,728 --> 00:01:45,647 {\an8}così riuscirò a superare il corso di disegno. 44 00:01:54,280 --> 00:01:55,448 Pupa. 45 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 Continua così, bello. 46 00:02:07,335 --> 00:02:10,004 Appena avrò gli yardbucks, ripagherò i miei debiti 47 00:02:10,088 --> 00:02:12,632 e forse potrò persino comprarmi una piccola fattoria 48 00:02:12,715 --> 00:02:16,636 vicino all'altalena dove Terry si è cavato un occhio imitando Jackass. 49 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 {\an8}Hai ragione. 50 00:02:20,682 --> 00:02:22,308 Aspetta, devo pisciare. 51 00:02:24,435 --> 00:02:25,895 Ah, bello. 52 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 Cazzo, pensavo che fosse guarito. 53 00:02:33,444 --> 00:02:34,279 Cosa? 54 00:02:35,572 --> 00:02:37,240 Che cazzo ci fai qui? 55 00:02:37,323 --> 00:02:39,617 {\an8}Mi sorprende che non ti sia accorto che ero nascosta. 56 00:02:39,701 --> 00:02:41,411 {\an8}Il riccio mi ha visto mentre sbirciavo. 57 00:02:41,494 --> 00:02:42,829 {\an8}Ah, sì? 58 00:02:43,580 --> 00:02:45,498 {\an8}Tanto vale sedersi davanti. 59 00:02:45,582 --> 00:02:47,375 {\an8}Non scoreggiare di meno perché ci sono io. 60 00:02:47,458 --> 00:02:49,252 {\an8}Tu non vai da nessuna parte. 61 00:02:49,335 --> 00:02:50,712 {\an8}Torna a Gutterville. 62 00:02:50,795 --> 00:02:52,922 {\an8}E per tua informazione, io non scoreggio. 63 00:02:53,006 --> 00:02:54,382 {\an8}È il sedile che fa quel rumore. 64 00:02:54,465 --> 00:02:55,508 Non capisci. 65 00:02:55,592 --> 00:02:57,302 Mio zio Oscar è stato ucciso! 66 00:02:57,385 --> 00:02:59,095 Ma che dici? L'ho visto poco fa. 67 00:02:59,179 --> 00:03:02,724 {\an8}Un cacciatore di taglie si è presentato su una lucertola e l'ha ucciso! 68 00:03:02,807 --> 00:03:04,893 {\an8}Se torno indietro, ucciderà anche me. 69 00:03:04,976 --> 00:03:06,603 {\an8}Credo di conoscere quel tipo. 70 00:03:06,686 --> 00:03:09,564 {\an8}La lucertola si muoveva come se le ossa fossero facoltative? 71 00:03:09,647 --> 00:03:11,524 Sì, era molto flessibile. 72 00:03:11,608 --> 00:03:13,151 Cazzo. È Little Richard. 73 00:03:13,234 --> 00:03:14,360 {\an8}- Il cantante? - No. 74 00:03:14,444 --> 00:03:16,988 {\an8}Ma si chiama Richard e ora è piccolo. 75 00:03:17,071 --> 00:03:18,072 {\an8}Siamo tutti piccoli. 76 00:03:18,156 --> 00:03:20,033 {\an8}Devo soldi a un sacco di gente. 77 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 {\an8}Qualcuno lo avrà ingaggiato per cercarmi. 78 00:03:21,951 --> 00:03:23,870 {\an8}Tuo zio è stata una vittima accidentale. 79 00:03:27,665 --> 00:03:30,627 {\an8}Ti consegno al villaggio nel teschio del procione. 80 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 {\an8}Puzza di procione morto, ma sarai al sicuro, va bene? 81 00:03:33,546 --> 00:03:35,256 {\an8}Ti prometto che non ti rallenterò. 82 00:03:35,340 --> 00:03:36,424 {\an8}L'hai già fatto. 83 00:03:36,507 --> 00:03:38,176 {\an8}Per fortuna conosco una scorciatoia. 84 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 È vero, è il sedile! 85 00:03:42,555 --> 00:03:44,098 No, sono stato io. 86 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 {\an8}Attenzione, tutti quanti! 87 00:03:47,810 --> 00:03:50,438 {\an8}Ho ricevuto l'email più fottutamente bella della mia vita. 88 00:03:50,521 --> 00:03:52,607 {\an8}Spero che quel principe italiano non voglia soldi. 89 00:03:52,690 --> 00:03:54,400 {\an8}Inizio a pensare che non sarà mai re. 90 00:03:54,484 --> 00:03:56,027 {\an8}Korvo, non ci crederai mai, 91 00:03:56,110 --> 00:03:59,364 {\an8}ma finalmente siamo i Power Bottom di MeUndies! 92 00:03:59,447 --> 00:04:01,950 {\an8}Suonate l'antico corno e accendete i fuochi ancestrali! 93 00:04:02,033 --> 00:04:04,077 {\an8}Oggi siamo noi i principi. 94 00:04:04,160 --> 00:04:05,245 {\an8}Cos'è un Power Bottom? 95 00:04:05,328 --> 00:04:07,330 {\an8}Abbiamo comprato tante paia di MeUndies 96 00:04:07,413 --> 00:04:09,207 {\an8}e abbiamo avuto lo status di Ultra Diamond! 97 00:04:09,290 --> 00:04:11,668 {\an8}Siamo gli abbonati di più alto livello! 98 00:04:11,751 --> 00:04:13,044 {\an8}Reggiti forte, 99 00:04:13,127 --> 00:04:15,296 {\an8}perché vogliono mandare le nostre belle chiappe 100 00:04:15,380 --> 00:04:19,801 {\an8}in un viaggio tutto pagato sull'isola tropicale di Palle Fresche! 101 00:04:19,884 --> 00:04:21,094 Sarà fantastico! 102 00:04:22,845 --> 00:04:24,180 Bello mio, tu non vieni. 103 00:04:24,264 --> 00:04:25,974 Perché non posso venire? 104 00:04:26,057 --> 00:04:28,893 Perché compri le mutande Hanes nei pacchi da 20 unità! 105 00:04:28,977 --> 00:04:30,144 Non collaborano con Rihanna. 106 00:04:30,228 --> 00:04:34,148 Immagina uno che porta le Hanes e pensa di andare sull'isola di MeUndies. 107 00:04:34,232 --> 00:04:35,692 Ma voglio venire anche io. 108 00:04:35,775 --> 00:04:37,360 Questo è lo scopo dello status. 109 00:04:37,443 --> 00:04:40,154 Il divertimento sta nel vantarsi, quindi ti manderemo delle foto, 110 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 così sarai invidioso di noi. 111 00:04:41,572 --> 00:04:44,075 Goditi la FOMO, stronzetto. 112 00:04:45,868 --> 00:04:48,913 Come se mi importasse di una stupida isola di mutande. 113 00:04:49,914 --> 00:04:53,418 Cavolo! Non sono usciti dal vialetto e sono già invidioso! 114 00:04:55,128 --> 00:04:57,964 Non capisco perché non vuoi che venga con te. 115 00:04:58,047 --> 00:05:00,425 Ho sempre voluto vedere tutto il giardino. 116 00:05:00,508 --> 00:05:03,886 Il giardino è pericoloso. Hai vissuto la tua breve vita al riparo. 117 00:05:03,970 --> 00:05:06,723 Non pensare di sapere come sopravvivere qui fuori. 118 00:05:06,806 --> 00:05:08,683 Guarda che so badare a me stessa! 119 00:05:11,728 --> 00:05:12,979 Togliti quei cosi! 120 00:05:13,062 --> 00:05:14,022 Ma che fai? 121 00:05:14,105 --> 00:05:15,565 Gli orecchini! Sbarazzatene! 122 00:05:15,648 --> 00:05:16,649 No! 123 00:05:17,066 --> 00:05:18,776 Non innaffiano da settimane 124 00:05:18,860 --> 00:05:20,069 e gli animali sono disperati. 125 00:05:20,153 --> 00:05:20,987 Quindi? 126 00:05:21,070 --> 00:05:23,197 Gli scoiattoli sono attratti dalla lucentezza. 127 00:05:23,281 --> 00:05:24,532 Come quella degli orecchini. 128 00:05:24,615 --> 00:05:26,993 Ok, non lo sapevo. 129 00:05:27,076 --> 00:05:28,578 Gli effetti del vivere al riparo. 130 00:05:28,661 --> 00:05:30,121 Imparo in fretta. 131 00:05:30,204 --> 00:05:33,541 Ho visto solo sei tutorial di make-up per capire come fare gli occhi da gatto. 132 00:05:33,624 --> 00:05:36,002 Beh, cerca di non farci uccidere da un gatto. 133 00:05:36,085 --> 00:05:38,046 Non ha senso. 134 00:05:40,548 --> 00:05:41,466 IN DIRETTA 135 00:05:41,549 --> 00:05:43,343 Aspiriamo i fantasmi. 136 00:05:43,426 --> 00:05:47,847 Grande, Z'ash. È il Michael Jordan di Luigi's Mansion! 137 00:05:47,930 --> 00:05:50,558 Terry e Korvo continuano a mandarmi foto 138 00:05:50,641 --> 00:05:52,226 della loro stupida vacanza. 139 00:05:52,310 --> 00:05:53,269 Guarda, la loro stanza 140 00:05:53,353 --> 00:05:56,439 è costruita in una grotta e hanno un maggiordomo goth. 141 00:05:56,522 --> 00:05:58,358 Perché ho indossato la biancheria sbagliata? 142 00:05:58,441 --> 00:06:01,486 Quello è il mio ex ragazzo goth, Allister. 143 00:06:01,569 --> 00:06:02,612 Il suo vero nome è Carl, 144 00:06:02,695 --> 00:06:05,531 ma l'ha cambiato per adeguarsi alla natura oscura dei suoi vestiti. 145 00:06:05,615 --> 00:06:09,369 È strano che Allister-Carl lavori al resort MeUndies. 146 00:06:09,452 --> 00:06:11,704 Oh, no! Sono Harrison e Graham. 147 00:06:12,038 --> 00:06:14,707 Quella è Isla Chafa, 148 00:06:14,791 --> 00:06:18,002 un'isola disabitata dove scarico i miei ex 149 00:06:18,086 --> 00:06:19,712 quando diventano troppo appiccicosi. 150 00:06:19,796 --> 00:06:21,714 Wow, il personale ha dei fucili da paura. 151 00:06:21,798 --> 00:06:23,132 Mi ascolti? 152 00:06:23,216 --> 00:06:25,635 Terry e Korvo sono stati rapiti dai miei ex 153 00:06:25,718 --> 00:06:27,512 e ora devo salvargli il culo! 154 00:06:27,595 --> 00:06:30,348 E forse affrontare il mio passato straziante! 155 00:06:30,431 --> 00:06:33,518 È un'ottima scusa per rovinargli la vacanza. 156 00:06:33,601 --> 00:06:36,729 Non è una vacanza. Sei accecato dall'invidia! 157 00:06:36,813 --> 00:06:38,856 Ti prego, fammi venire con te. Me lo merito! 158 00:06:38,940 --> 00:06:41,692 Non rovino la vita di qualcuno da dieci ore. 159 00:06:41,776 --> 00:06:44,278 Ma quanto sei stupido. Ok, andiamo. 160 00:06:48,282 --> 00:06:50,326 Ecco Sandbox Town. 161 00:06:50,785 --> 00:06:53,246 Prima che la costruissero, era solo una sabbiera. 162 00:06:53,329 --> 00:06:55,456 E prima ancora, ci cagavano i gatti. 163 00:06:55,540 --> 00:06:57,583 Una delle sei meraviglie del giardino! 164 00:07:06,968 --> 00:07:08,094 Dove sono tutti? 165 00:07:08,177 --> 00:07:09,262 Non lo so. 166 00:07:09,512 --> 00:07:10,763 Tieni gli occhi aperti. 167 00:07:25,862 --> 00:07:27,572 {\an8}Tira, tira, tira. 168 00:07:28,239 --> 00:07:29,198 Tira, tira, tira. 169 00:07:29,282 --> 00:07:30,950 Quella bottiglia sembra importante. 170 00:07:31,033 --> 00:07:33,870 E così hai le palle di farti vedere a Sandbox Town, 171 00:07:33,953 --> 00:07:36,622 pezzo di feccia umana alto circa un centimetro. 172 00:07:36,706 --> 00:07:40,251 Anthony! Devi credermi, pensavo che quell'aereo di carta potesse portarci. 173 00:07:42,837 --> 00:07:44,714 Ti sto prendendo in giro! 174 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 Ma adesso non sto scherzando. 175 00:07:48,885 --> 00:07:50,511 Scherzavo di nuovo. 176 00:07:50,595 --> 00:07:52,263 È la cosiddetta "regola dei due". 177 00:07:52,346 --> 00:07:53,931 Guarda che spada fantastica. 178 00:07:54,474 --> 00:07:56,893 Pensavi davvero che ti avrei pugnalato. 179 00:07:56,976 --> 00:07:59,145 La tua faccia diceva: "Non pugnalarmi." 180 00:07:59,854 --> 00:08:01,189 È bello vederti, Anthony. 181 00:08:01,272 --> 00:08:02,940 Benvenuto nella mia città. 182 00:08:03,024 --> 00:08:04,442 Era una sabbiera. 183 00:08:04,525 --> 00:08:05,943 Sì, è chiaro. 184 00:08:06,027 --> 00:08:09,155 {\an8}Smettete di scavare e rilassatevi, abbiamo ospiti! 185 00:08:21,751 --> 00:08:24,921 Dobbiamo stare attenti a non incontrare nessuno dei miei ex. 186 00:08:25,004 --> 00:08:29,300 Sono stati abbandonati qui a lungo, saranno un po' fuori di testa. 187 00:08:30,635 --> 00:08:32,720 Ho mandato un selfie a Terry e Korvo. 188 00:08:32,803 --> 00:08:35,181 Saranno così incazzati che gli ho rovinato la vacanza. 189 00:08:35,264 --> 00:08:36,474 Sono stati rapiti! 190 00:08:36,557 --> 00:08:38,893 Solo tu non hai capito cosa sta succedendo. 191 00:08:42,855 --> 00:08:45,107 Lo stronzo con le Hanes è sulla nostra isola! 192 00:08:45,191 --> 00:08:46,067 succhiamelo 193 00:08:46,150 --> 00:08:48,027 La sua FOMO si esaurirà in un attimo! 194 00:08:48,110 --> 00:08:49,362 Ordina il servizio in camera! 195 00:08:49,445 --> 00:08:50,905 Possiamo avere del cibo? 196 00:08:50,988 --> 00:08:53,115 Guarda questa foto del cibo del loro resort. 197 00:08:53,199 --> 00:08:55,117 Hanno il pane ammuffito in omaggio! 198 00:08:55,201 --> 00:08:57,912 Devo trovare un modo per renderli invidiosi. 199 00:08:57,995 --> 00:08:59,080 Vedi degli snack gratis? 200 00:08:59,163 --> 00:09:00,414 Hai sentito? 201 00:09:01,165 --> 00:09:02,500 È una catena da tasca! 202 00:09:08,005 --> 00:09:08,965 È Allister. 203 00:09:09,048 --> 00:09:12,510 Non vivere nel seminterrato di sua madre lo sta facendo impazzire. 204 00:09:12,593 --> 00:09:13,719 Dobbiamo superarlo. 205 00:09:13,803 --> 00:09:15,763 Terry sta mandando dei selfie. 206 00:09:17,848 --> 00:09:19,850 Cazzo! Tieni, un pentacolo! 207 00:09:22,353 --> 00:09:24,605 Presto, lo distrarrà solo per un momento! 208 00:09:24,689 --> 00:09:27,608 Si gioca in due. #senzafiltri. 209 00:09:27,692 --> 00:09:29,443 #hanesboy. 210 00:09:31,404 --> 00:09:32,905 Metti il silenzioso, idiota, 211 00:09:32,989 --> 00:09:35,241 o attirerai gli altri miei ex selvaggi! 212 00:09:35,324 --> 00:09:37,410 Dove faranno le treccine qui? 213 00:09:37,493 --> 00:09:41,330 Se Terry mi vede con le treccine, cagherà Goobler. 214 00:09:41,414 --> 00:09:44,292 Oh, no! C'è Graham, il mio ex fan di VSCO, 215 00:09:44,375 --> 00:09:46,544 e Harrison, leader del gruppo di dibattito. 216 00:09:46,627 --> 00:09:47,962 Sanno cacciare come un branco. 217 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 Dobbiamo andarcene. 218 00:09:51,382 --> 00:09:54,218 Dopo l'affermazione, hanno sei minuti per esporre la tesi. 219 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Oh, no. Corri! 220 00:10:03,811 --> 00:10:06,856 Nascondiamoci dietro quella splendida cascata. 221 00:10:06,939 --> 00:10:09,025 Scommetto che Terry e Korvo non l'hanno vista. 222 00:10:10,901 --> 00:10:13,279 Oddio, Z'ash! Sei venuto a salvarmi. 223 00:10:13,362 --> 00:10:15,156 Sei il miglior fidanzato di tutti. 224 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 Game over, Jesse. 225 00:10:17,033 --> 00:10:18,701 Palle da basket? Non capisco. 226 00:10:18,784 --> 00:10:20,286 Sono quelle di NBA 2K? 227 00:10:34,759 --> 00:10:38,012 Un anno fa hanno sepolto Little Buddy con quella bottiglia di Maker's Mark. 228 00:10:38,095 --> 00:10:39,847 Quel tipo aveva una pessima reputazione. 229 00:10:39,930 --> 00:10:42,058 Hai trovato la tua nuova vita qui, Tony. 230 00:10:42,141 --> 00:10:43,643 Siamo solo granelli di sabbia. 231 00:10:43,726 --> 00:10:45,978 Passi tra le mani, stuzzichi le dita dei piedi. 232 00:10:46,062 --> 00:10:48,773 Qualche granello s'incastra tra le grandi labbra. 233 00:10:48,856 --> 00:10:52,401 Diventando tutt'uno con la sabbia, ritrovi te stesso. 234 00:10:52,485 --> 00:10:55,237 Cosa farete con la bottiglia, una volta tirata fuori? 235 00:10:55,446 --> 00:10:57,239 Nada. Vuol dire "niente" in messicano. 236 00:10:57,490 --> 00:10:59,200 È molto lavoro per niente. 237 00:10:59,283 --> 00:11:01,911 Abbiamo rimosso le pale di plastica e le carte di caramelle. 238 00:11:01,994 --> 00:11:03,788 Una volta tolta quella bottiglia, 239 00:11:03,871 --> 00:11:06,999 la sabbia sarà finalmente in pace. 240 00:11:07,667 --> 00:11:09,752 Questo posto è fantastico. 241 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 E il cibo è squisito! 242 00:11:11,879 --> 00:11:15,383 Sì, tutti sembrano un po' troppo presi. 243 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 C'è qualcosa di strano, vero? 244 00:11:20,471 --> 00:11:24,392 Sì, di solito gli hippy iniziano un'orgia molto più in fretta di così. 245 00:11:24,475 --> 00:11:25,643 Sono innocui. 246 00:11:25,726 --> 00:11:26,936 Quindi ti piace la sabbia? 247 00:11:27,019 --> 00:11:29,438 Oh, sì. Potrei parlarne a lungo. 248 00:11:30,064 --> 00:11:31,315 Parlane pure. 249 00:11:33,359 --> 00:11:34,360 Dove siamo? 250 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 Guardate, la principessa è sveglia! 251 00:11:37,530 --> 00:11:39,699 Z'ash, perché mi hai fatto questo? 252 00:11:39,782 --> 00:11:42,284 Ti ho cambiato i pannolini durante i raid di Destiny. 253 00:11:42,368 --> 00:11:44,245 "Crota" non ti dice niente? 254 00:11:44,328 --> 00:11:48,207 Il ragazzo degli eSport che conoscevi come Z'ash era una finzione, 255 00:11:48,290 --> 00:11:51,293 uno stratagemma per indurti all'autocompiacimento. 256 00:11:51,377 --> 00:11:54,213 In realtà io sono, e sono sempre stato, 257 00:11:55,047 --> 00:11:58,509 Splash Mondoon, un normale fidanzato sportivo. 258 00:11:58,592 --> 00:12:01,345 Mi piace il basket, l'hockey, eccetera! 259 00:12:01,429 --> 00:12:03,514 Ecco perché eri pessimo a Destiny 2. 260 00:12:03,597 --> 00:12:06,600 Ho pianificato tutto per vendicarmi, dopo che hai abbandonato me 261 00:12:06,684 --> 00:12:08,561 e gli altri tuoi stupidi ex su quest'isola. 262 00:12:08,644 --> 00:12:10,396 Ho usato la tecnica da vogatore per fuggire 263 00:12:10,479 --> 00:12:13,065 e ti ho attirato qui col mio generico carisma sportivo. 264 00:12:13,149 --> 00:12:16,193 Ora sai come ci si sente a essere intrappolati da un partner. 265 00:12:16,277 --> 00:12:18,821 Jesse, che diavolo succede? 266 00:12:18,904 --> 00:12:21,157 Te l'ho già spiegato, e l'ha fatto anche lui. 267 00:12:21,240 --> 00:12:22,825 Anche prestando attenzione a metà, 268 00:12:22,908 --> 00:12:25,578 perché questi ex sono così esagerati e specifici? 269 00:12:25,661 --> 00:12:28,664 Perché non sono ex normali. 270 00:12:29,498 --> 00:12:32,752 A scuola non riuscivo a trovare la mia identità. 271 00:12:32,835 --> 00:12:35,254 Le ragazze della mia classe hanno personalità distinte 272 00:12:35,337 --> 00:12:37,882 e io sono solo una noiosa aliena. 273 00:12:38,007 --> 00:12:41,427 Quindi ho usato un dispositivo per stampare in 3D dei bei figoni, 274 00:12:41,510 --> 00:12:43,637 codificati con interessi ultra-specifici, 275 00:12:43,721 --> 00:12:46,098 poi li ho frequentati per adottare le loro personalità. 276 00:12:46,182 --> 00:12:47,725 Ma non ha funzionato, vero? 277 00:12:47,808 --> 00:12:51,896 No, continuavo a annoiarmi e a vergognarmi di essere una boriosa con ogni ragazzo, 278 00:12:51,979 --> 00:12:53,564 quindi invece di lasciarli, 279 00:12:53,647 --> 00:12:56,484 li ho scaricati su quest'isola e ho ricominciato da zero. 280 00:12:56,567 --> 00:12:57,401 Jesse, è assurdo. 281 00:12:57,485 --> 00:13:00,446 Lo so! Li amo, li lascio e non li recupero più. 282 00:13:00,529 --> 00:13:04,116 La nostra grotta è il doppio di quella di Terry e Korvo. È pazzesco. 283 00:13:04,241 --> 00:13:08,120 Il tuo ADHD è passato da carino a fastidioso in un attimo. 284 00:13:08,204 --> 00:13:10,664 Finalmente hai ammesso quello che hai fatto, Jesse. 285 00:13:10,748 --> 00:13:12,750 Sei stata crudele, ci hai usati e abbandonati. 286 00:13:12,833 --> 00:13:14,543 Lo so e mi dispiace. 287 00:13:14,627 --> 00:13:17,505 Libera la mia famiglia, Splash. Non se lo meritano. 288 00:13:17,588 --> 00:13:20,174 Dovrò darti un cartellino rosso. 289 00:13:20,257 --> 00:13:22,802 Tu e la tua famiglia marcirete in questa grotta. 290 00:13:22,885 --> 00:13:24,720 Poi ce ne andremo a casa vostra 291 00:13:24,804 --> 00:13:26,305 per cagare in un vero bagno. 292 00:13:27,515 --> 00:13:28,724 La sua stanza è più grande. 293 00:13:28,808 --> 00:13:30,851 Quel frignone avrà ricevuto un upgrade! 294 00:13:30,935 --> 00:13:33,437 Ok, ma da lui ci sono tutti questi pipistrelli? 295 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 Mandagli una foto. 296 00:13:39,819 --> 00:13:42,071 Gavin, svegliati. Che fai? 297 00:13:42,404 --> 00:13:45,783 Eric Bana, sei bello. Vado da Taco Bell, volete un volto nuovo? 298 00:13:45,908 --> 00:13:47,701 Sei fatto? 299 00:14:12,142 --> 00:14:13,102 Lo sapevo. 300 00:14:13,185 --> 00:14:14,395 Che ci fai qui? 301 00:14:14,478 --> 00:14:18,983 Usi questi funghi per ridurre la tua gente a un mucchio di hippy strafatti. 302 00:14:19,066 --> 00:14:20,985 Cosa? No, sono shiitake. 303 00:14:21,068 --> 00:14:24,738 So che i funghi magici crescono in ambienti pieni di merda. 304 00:14:24,822 --> 00:14:26,866 Ecco perché questa fogna puzza di culo. 305 00:14:26,949 --> 00:14:28,576 Ok, va bene, hai ragione. 306 00:14:28,659 --> 00:14:30,786 Il giardino è un posto terrificante in cui vivere 307 00:14:30,870 --> 00:14:34,206 e la psilocibina ci aiuta a diventare tutt'uno con la sabbia. 308 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 E poi facciamo delle orge stupende. 309 00:14:36,333 --> 00:14:39,545 Stronzate! Se fosse tutto a posto, non verresti di nascosto. 310 00:14:39,628 --> 00:14:41,881 Dirò la verità e lascerò che la tua gente decida 311 00:14:41,964 --> 00:14:43,799 se gli piace vivere con le allucinazioni. 312 00:14:44,592 --> 00:14:45,593 Ti piace la verità, eh? 313 00:14:45,676 --> 00:14:49,096 Ho bisogno che siano fatti, così continuano a scavare. 314 00:14:49,263 --> 00:14:50,639 Tutto questo per la sabbia? 315 00:14:50,764 --> 00:14:53,183 Non mi importa della stupida sabbia. 316 00:14:53,267 --> 00:14:55,144 Voglio solo quella bottiglia. 317 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 Quando avrò quel whisky, 318 00:14:56,854 --> 00:14:59,648 monopolizzerò il mercato dell'alcol nel giardino. 319 00:14:59,732 --> 00:15:01,400 Avrò così tanti yardbucks 320 00:15:01,483 --> 00:15:04,528 da poter lasciare questi idioti qui e trasferirmi a Basketballburgh, 321 00:15:04,612 --> 00:15:06,572 dove vivrò tra l'élite. 322 00:15:06,655 --> 00:15:08,782 Quindi abbandonerai queste persone? 323 00:15:08,866 --> 00:15:11,577 Certo. I ricchi possono fare quello che vogliono. 324 00:15:11,660 --> 00:15:13,412 Non se dico loro cosa stai tramando. 325 00:15:13,495 --> 00:15:16,332 Sì, giusto. Ricordi la mia fantastica spada? 326 00:15:16,415 --> 00:15:18,459 La userò per ucciderti. 327 00:15:21,837 --> 00:15:26,133 Ho la merda negli occhi. Cazzo, è sotto la lente a contatto. 328 00:15:26,550 --> 00:15:29,303 Scusa, Yum. Se avessi avuto fiducia in me stessa, 329 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 non avrei dovuto creare quei finti fidanzati 330 00:15:31,764 --> 00:15:33,307 e questo non sarebbe successo. 331 00:15:33,390 --> 00:15:34,600 Quasi si vede l'oceano. 332 00:15:34,683 --> 00:15:37,728 Non devo trovare la mia identità tramite fidanzati stampati in 3D. 333 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 Devo solo essere me stessa. 334 00:15:39,313 --> 00:15:42,358 Il potere della mia vera personalità farà ricredere i miei fidanzati 335 00:15:42,441 --> 00:15:43,567 e loro mi libereranno. 336 00:15:43,651 --> 00:15:44,777 Ehi, Splash. 337 00:15:44,860 --> 00:15:45,903 Cosa vuoi? 338 00:15:46,362 --> 00:15:50,115 Questa è la vera me. Mi piace la mia famiglia e dormire fino a tardi. 339 00:15:50,199 --> 00:15:52,952 Una volta ho mandato indietro le alette piccanti di Applebee 340 00:15:53,035 --> 00:15:56,372 dicendo che erano fredde, ma in realtà ci avevo solo ripensato. 341 00:15:56,455 --> 00:15:59,249 Questa è la vera Jesse. Ora lo sai. 342 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 Bel tentativo! Era solo una lista di caratteristiche noiose. 343 00:16:04,296 --> 00:16:08,550 Gli adolescenti sviluppano la loro vera personalità quando diventano ventenni. 344 00:16:08,634 --> 00:16:11,720 Quindi essere me stessa non ha funzionato? 345 00:16:11,804 --> 00:16:15,224 No! Sei insipida come le patatine fritte di Wendy's. 346 00:16:15,307 --> 00:16:17,643 Resteremo intrappolati finché non avrò 20 anni? 347 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 Hulu esisterà ancora? 348 00:16:19,561 --> 00:16:21,563 Aspetta! Harrison, del gruppo di dibattito, 349 00:16:21,647 --> 00:16:24,733 Yumyulack vorrebbe usare un argomento ad hominem. 350 00:16:24,858 --> 00:16:26,568 No, non puoi farlo. 351 00:16:31,407 --> 00:16:34,743 Non vuoi sentirmi sostenere la mia tesi con prove e logica? 352 00:16:35,452 --> 00:16:36,662 Fermateli! 353 00:16:43,794 --> 00:16:44,628 Gavin, 354 00:16:44,712 --> 00:16:45,838 dobbiamo andare. 355 00:16:45,921 --> 00:16:48,549 Solo patatine disco, grazie. La chiave è sotto la mia ascella. 356 00:16:48,632 --> 00:16:50,009 Andiamo, svegliati. 357 00:16:53,887 --> 00:16:55,931 Devi riprenderti, forza. 358 00:17:08,360 --> 00:17:10,029 Cosa? Dove siamo? 359 00:17:10,112 --> 00:17:12,781 Devi rimetterti in sesto. Anthony è... 360 00:17:20,998 --> 00:17:21,999 Che succede? 361 00:17:22,082 --> 00:17:24,877 Questa bottiglia appartiene alla gente della sabbia. 362 00:17:24,960 --> 00:17:26,879 Potrebbe cambiare la loro vita. 363 00:17:29,131 --> 00:17:32,092 Con questo atteggiamento, non sopravvivrai nel giardino. 364 00:17:33,510 --> 00:17:35,763 Wow, questa spada è davvero bella. 365 00:17:35,846 --> 00:17:37,014 Dove l'hai comprata? 366 00:17:37,431 --> 00:17:40,059 Comprata? L'ho fatta a mano. 367 00:17:40,142 --> 00:17:44,813 A differenza tua, ho dovuto lottare in questo giardino dimenticato da Dio. 368 00:17:44,897 --> 00:17:46,648 Wow, raccontami di più. 369 00:17:46,732 --> 00:17:49,401 L'ho fatta con la lima di un set di forbicine 370 00:17:49,485 --> 00:17:51,403 e il manico è un pezzo di adesivo. 371 00:17:51,528 --> 00:17:56,533 Ho sentito che avere oggetti luccicanti in giardino è una pessima idea. 372 00:17:59,703 --> 00:18:00,579 No. 373 00:18:27,564 --> 00:18:31,068 Proprio così! Io controllo la sabbia! 374 00:18:34,655 --> 00:18:35,572 Esci di lì! 375 00:18:35,656 --> 00:18:37,616 No, ci penso io! 376 00:18:39,952 --> 00:18:42,579 Sono il padrone della sabbia! 377 00:18:46,208 --> 00:18:48,502 Andiamocene prima che esca dalla sabbia. 378 00:18:48,585 --> 00:18:50,629 Ho visto troppi film di questo tipo. 379 00:18:57,010 --> 00:18:58,470 #cardiolife. 380 00:18:58,554 --> 00:19:01,431 Non li batterò mai senza una vera personalità. 381 00:19:01,515 --> 00:19:03,350 Mi serve subito un'esperienza di vita. 382 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 Potrei uscire con un vegano 383 00:19:04,852 --> 00:19:07,938 o andare in Belize per un mese e non parlare più di nient'altro. 384 00:19:08,021 --> 00:19:09,606 Ma è comunque banale. 385 00:19:09,690 --> 00:19:11,942 Uffa, sta caricando prima le pubblicità di auto. 386 00:19:12,025 --> 00:19:14,278 Perché fa così? Pubblica e basta. 387 00:19:14,361 --> 00:19:16,530 Aspetta! Yumyulack, ci sono! 388 00:19:16,613 --> 00:19:18,323 Che succede? 389 00:19:18,407 --> 00:19:20,200 Siamo finiti su un dirupo? Che giorno è? 390 00:19:21,285 --> 00:19:25,038 Ti getterò giù da questa montagna e ucciderò il tuo culo senza carisma. 391 00:19:25,122 --> 00:19:27,457 Sarò anche banale, ma ora lo sono così. 392 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 VENDUTA 393 00:19:28,458 --> 00:19:29,334 Hai comprato un'auto? 394 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 È l'unica cosa che simula un'identità negli adolescenti! 395 00:19:33,046 --> 00:19:37,384 Esatto! Una Vue del 2009 di colore blu. 396 00:19:37,551 --> 00:19:39,720 Il finanziamento inizia oggi. 397 00:19:39,803 --> 00:19:42,264 Hai più personalità di tutti gli altri della tua età! 398 00:19:42,347 --> 00:19:43,849 Cosa mi sta succedendo? 399 00:19:43,932 --> 00:19:46,935 Più divento interessante, più ti indebolisci. 400 00:19:47,019 --> 00:19:51,273 Comprerò un adesivo con scritto "Coexist" e sarò una guidatrice designata. 401 00:19:51,356 --> 00:19:52,941 Tutti vorranno uscire con me. 402 00:19:53,025 --> 00:19:54,026 Adesivo per paraurti Coexist 403 00:20:05,287 --> 00:20:07,372 Quanto ci vorrà? 404 00:20:07,456 --> 00:20:08,957 Stiamo iniziando a smaltire. 405 00:20:09,041 --> 00:20:12,711 Ci vorrà solo un minuto, Stacis. Poi potremo tornare a essere popolari. 406 00:20:12,794 --> 00:20:14,671 {\an8}Nel frattempo fatti una spruzzata. 407 00:20:14,838 --> 00:20:17,049 {\an8}Così mi fai eccitare, tesoro. 408 00:20:18,634 --> 00:20:20,928 Dai, va tutto bene. Puoi farcela. 409 00:20:22,512 --> 00:20:24,890 Qui sarai al sicuro. Questa è la tua gente. 410 00:20:29,353 --> 00:20:32,606 Non preoccupatevi, vi porterò nel vostro habitat naturale. 411 00:20:32,689 --> 00:20:34,942 Perché ho una macchina. 412 00:20:36,318 --> 00:20:37,569 Jesse, sei la migliore! 413 00:20:37,653 --> 00:20:41,031 Sballiamoci di brutto e deludiamo i nostri patrigni. 414 00:20:44,284 --> 00:20:45,410 Che giornata. 415 00:20:45,494 --> 00:20:47,955 Abbiamo salvato i miei ex, ho affrontato il passato 416 00:20:48,038 --> 00:20:49,748 e abbiamo salvato Terry e Korvo. 417 00:20:49,831 --> 00:20:52,876 E loro che pensavano di essere in vacanza, è incredibile. 418 00:20:52,960 --> 00:20:54,294 Che coppia di idioti. 419 00:20:54,378 --> 00:20:56,964 Siamo sicuri che abbiamo salvato Terry e Korvo? 420 00:20:57,047 --> 00:20:58,966 Sì! No? Pensavo di sì. 421 00:20:59,049 --> 00:21:01,551 Terry ci ha preparato le frittate con le caramelle, no? 422 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 Le ho fatte io. 423 00:21:02,803 --> 00:21:03,845 Cavolo. 424 00:21:04,763 --> 00:21:08,100 Non mi sono mai sentito così rilassato in vita mia. 425 00:21:08,183 --> 00:21:11,186 Il miglior ritiro benessere di sempre. 426 00:21:12,479 --> 00:21:17,234 Korv, sei così rilassato. Yum sarà tanto invidioso. 427 00:21:20,988 --> 00:21:22,114 Come ti senti? 428 00:21:22,197 --> 00:21:23,365 Di merda. 429 00:21:24,616 --> 00:21:28,287 Per fortuna ti sei fidata del tuo istinto, altrimenti saremmo a scavare nella sabbia. 430 00:21:29,830 --> 00:21:32,124 Forse, in fin dei conti, hai ciò che serve per farcela. 431 00:21:32,207 --> 00:21:33,625 Ho ancora molto da imparare. 432 00:21:33,709 --> 00:21:37,212 Non posso credere che, anche dopo avergli parlato del piano di Anthony, 433 00:21:37,296 --> 00:21:40,716 abbiano voluto continuare a farsi di funghi e venerare la sabbia. 434 00:21:40,799 --> 00:21:44,177 Dobbiamo tutti trovare un modo per essere felici. 435 00:21:49,266 --> 00:21:51,018 Dimmi dove sono andati! 436 00:21:51,101 --> 00:21:52,644 Ti ho detto che non lo so. 437 00:21:52,728 --> 00:21:54,062 Proprio come gli altri. 438 00:21:55,230 --> 00:21:57,065 Non mi servi a niente. 439 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 Sottotitoli: Giulia Checchi