1
00:00:07,007 --> 00:00:08,008
{\an8}SCUOLA SUPERIORE
JAMES EARL JONES
2
00:00:08,091 --> 00:00:09,134
{\an8}BALLI TIKTOK VIETATI
FINO ALLA RISOLUZIONE DEL CONTENZIOSO
3
00:00:09,217 --> 00:00:12,012
Sbrighiamoci,
o perderemo il Drew Barrymore Show.
4
00:00:12,137 --> 00:00:15,390
Drew farà una rimpatriata
con la bicicletta di E.T.
5
00:00:15,473 --> 00:00:17,475
Si è fatta di coca
la prima volta sul sellino.
6
00:00:17,559 --> 00:00:18,518
Non posso, Yum.
7
00:00:18,601 --> 00:00:20,353
Il team Call of Duty del mio ragazzo
8
00:00:20,437 --> 00:00:23,064
gioca contro
i New Brunswick Acid Lions oggi.
9
00:00:23,148 --> 00:00:24,649
Devo esserci per fare il tifo.
10
00:00:24,733 --> 00:00:25,734
Sei proprio un robot.
11
00:00:25,817 --> 00:00:28,486
Ti interessi di eSport
perché stai con un partner Twitch.
12
00:00:28,570 --> 00:00:31,281
Z'ash mi piaceva
da quando era solo un affiliato.
13
00:00:31,364 --> 00:00:34,075
E poi, ha giocato a tutti i DLC
di Horizon Zero Dawn,
14
00:00:34,159 --> 00:00:35,994
quindi sa rispettare le donne.
15
00:00:36,077 --> 00:00:38,163
Non uscivi col capitano di dibattito?
16
00:00:38,246 --> 00:00:40,331
E prima ancora, con quel coglione emo?
17
00:00:40,415 --> 00:00:42,584
Li usi come giocattoli e poi li butti via.
18
00:00:42,709 --> 00:00:44,753
Forse il problema sei tu, non loro.
19
00:00:46,504 --> 00:00:49,049
Bella, @Jesse. Z'ash è entrato in chat.
20
00:00:49,132 --> 00:00:52,052
Mi piace come sei online nella vita reale.
21
00:00:52,135 --> 00:00:54,846
La gente arriva all'Oasis
per via di ciò che può fare
22
00:00:54,929 --> 00:00:56,848
e ci resta per via di ciò che può essere.
23
00:00:56,931 --> 00:00:58,558
Cosa significa?
24
00:00:58,641 --> 00:01:01,519
Sbattimi sulla sedia da gioco!
25
00:01:01,603 --> 00:01:04,064
Che inizi la caccia
alle uova di Pasqua di Halliday.
26
00:01:04,147 --> 00:01:06,066
Divertiti a tornare a casa senza una sedia
27
00:01:06,149 --> 00:01:09,444
progettata ergonomicamente
per le subathon prolungate!
28
00:01:09,986 --> 00:01:11,988
Una realtà migliore ci aspetta!
29
00:01:13,198 --> 00:01:15,658
Il pianeta Shlorp era un'utopia perfetta,
30
00:01:15,742 --> 00:01:17,786
finché non fu colpito da un asteroide.
31
00:01:18,328 --> 00:01:20,914
Cento adulti e i loro replicanti
ricevettero un Pupa
32
00:01:20,997 --> 00:01:22,665
e fuggirono nello spazio
33
00:01:22,749 --> 00:01:25,335
alla ricerca di nuove dimore
in mondi disabitati.
34
00:01:25,418 --> 00:01:28,505
Ci schiantammo sulla Terra,
un pianeta già sovrappopolato.
35
00:01:28,630 --> 00:01:30,507
{\an8}Sì, sono io quello che sta parlando.
36
00:01:30,590 --> 00:01:31,800
{\an8}Ho in braccio Pupa.
37
00:01:31,883 --> 00:01:33,468
{\an8}Sono Korvo e questo è il mio show.
38
00:01:33,551 --> 00:01:34,761
{\an8}Cavolo! Ho fatto cadere Pupa.
39
00:01:34,844 --> 00:01:36,846
{\an8}È ridicolo. Odio la Terra.
40
00:01:36,930 --> 00:01:39,557
{\an8}È una casa orribile.
La gente è stupida e confusa.
41
00:01:39,641 --> 00:01:41,559
{\an8}Perché esistono tanti tipi di capezzoli?
42
00:01:41,643 --> 00:01:43,645
{\an8}Scegliete una dimensione e una forma
43
00:01:43,728 --> 00:01:45,647
{\an8}così riuscirò a superare
il corso di disegno.
44
00:01:54,280 --> 00:01:55,448
Pupa.
45
00:02:06,042 --> 00:02:07,252
Continua così, bello.
46
00:02:07,335 --> 00:02:10,004
Appena avrò gli yardbucks,
ripagherò i miei debiti
47
00:02:10,088 --> 00:02:12,632
e forse potrò persino comprarmi
una piccola fattoria
48
00:02:12,715 --> 00:02:16,636
vicino all'altalena dove Terry
si è cavato un occhio imitando Jackass.
49
00:02:18,471 --> 00:02:19,806
{\an8}Hai ragione.
50
00:02:20,682 --> 00:02:22,308
Aspetta, devo pisciare.
51
00:02:24,435 --> 00:02:25,895
Ah, bello.
52
00:02:27,814 --> 00:02:29,691
Cazzo, pensavo che fosse guarito.
53
00:02:33,444 --> 00:02:34,279
Cosa?
54
00:02:35,572 --> 00:02:37,240
Che cazzo ci fai qui?
55
00:02:37,323 --> 00:02:39,617
{\an8}Mi sorprende
che non ti sia accorto che ero nascosta.
56
00:02:39,701 --> 00:02:41,411
{\an8}Il riccio mi ha visto mentre sbirciavo.
57
00:02:41,494 --> 00:02:42,829
{\an8}Ah, sì?
58
00:02:43,580 --> 00:02:45,498
{\an8}Tanto vale sedersi davanti.
59
00:02:45,582 --> 00:02:47,375
{\an8}Non scoreggiare di meno perché ci sono io.
60
00:02:47,458 --> 00:02:49,252
{\an8}Tu non vai da nessuna parte.
61
00:02:49,335 --> 00:02:50,712
{\an8}Torna a Gutterville.
62
00:02:50,795 --> 00:02:52,922
{\an8}E per tua informazione, io non scoreggio.
63
00:02:53,006 --> 00:02:54,382
{\an8}È il sedile che fa quel rumore.
64
00:02:54,465 --> 00:02:55,508
Non capisci.
65
00:02:55,592 --> 00:02:57,302
Mio zio Oscar è stato ucciso!
66
00:02:57,385 --> 00:02:59,095
Ma che dici? L'ho visto poco fa.
67
00:02:59,179 --> 00:03:02,724
{\an8}Un cacciatore di taglie si è presentato
su una lucertola e l'ha ucciso!
68
00:03:02,807 --> 00:03:04,893
{\an8}Se torno indietro, ucciderà anche me.
69
00:03:04,976 --> 00:03:06,603
{\an8}Credo di conoscere quel tipo.
70
00:03:06,686 --> 00:03:09,564
{\an8}La lucertola si muoveva
come se le ossa fossero facoltative?
71
00:03:09,647 --> 00:03:11,524
Sì, era molto flessibile.
72
00:03:11,608 --> 00:03:13,151
Cazzo. È Little Richard.
73
00:03:13,234 --> 00:03:14,360
{\an8}- Il cantante?
- No.
74
00:03:14,444 --> 00:03:16,988
{\an8}Ma si chiama Richard e ora è piccolo.
75
00:03:17,071 --> 00:03:18,072
{\an8}Siamo tutti piccoli.
76
00:03:18,156 --> 00:03:20,033
{\an8}Devo soldi a un sacco di gente.
77
00:03:20,116 --> 00:03:21,868
{\an8}Qualcuno lo avrà ingaggiato per cercarmi.
78
00:03:21,951 --> 00:03:23,870
{\an8}Tuo zio è stata una vittima accidentale.
79
00:03:27,665 --> 00:03:30,627
{\an8}Ti consegno al villaggio
nel teschio del procione.
80
00:03:30,710 --> 00:03:33,463
{\an8}Puzza di procione morto,
ma sarai al sicuro, va bene?
81
00:03:33,546 --> 00:03:35,256
{\an8}Ti prometto che non ti rallenterò.
82
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
{\an8}L'hai già fatto.
83
00:03:36,507 --> 00:03:38,176
{\an8}Per fortuna conosco una scorciatoia.
84
00:03:40,511 --> 00:03:42,472
È vero, è il sedile!
85
00:03:42,555 --> 00:03:44,098
No, sono stato io.
86
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
{\an8}Attenzione, tutti quanti!
87
00:03:47,810 --> 00:03:50,438
{\an8}Ho ricevuto l'email
più fottutamente bella della mia vita.
88
00:03:50,521 --> 00:03:52,607
{\an8}Spero che quel principe italiano
non voglia soldi.
89
00:03:52,690 --> 00:03:54,400
{\an8}Inizio a pensare che non sarà mai re.
90
00:03:54,484 --> 00:03:56,027
{\an8}Korvo, non ci crederai mai,
91
00:03:56,110 --> 00:03:59,364
{\an8}ma finalmente siamo
i Power Bottom di MeUndies!
92
00:03:59,447 --> 00:04:01,950
{\an8}Suonate l'antico corno
e accendete i fuochi ancestrali!
93
00:04:02,033 --> 00:04:04,077
{\an8}Oggi siamo noi i principi.
94
00:04:04,160 --> 00:04:05,245
{\an8}Cos'è un Power Bottom?
95
00:04:05,328 --> 00:04:07,330
{\an8}Abbiamo comprato tante paia di MeUndies
96
00:04:07,413 --> 00:04:09,207
{\an8}e abbiamo avuto
lo status di Ultra Diamond!
97
00:04:09,290 --> 00:04:11,668
{\an8}Siamo gli abbonati di più alto livello!
98
00:04:11,751 --> 00:04:13,044
{\an8}Reggiti forte,
99
00:04:13,127 --> 00:04:15,296
{\an8}perché vogliono mandare
le nostre belle chiappe
100
00:04:15,380 --> 00:04:19,801
{\an8}in un viaggio tutto pagato
sull'isola tropicale di Palle Fresche!
101
00:04:19,884 --> 00:04:21,094
Sarà fantastico!
102
00:04:22,845 --> 00:04:24,180
Bello mio, tu non vieni.
103
00:04:24,264 --> 00:04:25,974
Perché non posso venire?
104
00:04:26,057 --> 00:04:28,893
Perché compri le mutande Hanes
nei pacchi da 20 unità!
105
00:04:28,977 --> 00:04:30,144
Non collaborano con Rihanna.
106
00:04:30,228 --> 00:04:34,148
Immagina uno che porta le Hanes
e pensa di andare sull'isola di MeUndies.
107
00:04:34,232 --> 00:04:35,692
Ma voglio venire anche io.
108
00:04:35,775 --> 00:04:37,360
Questo è lo scopo dello status.
109
00:04:37,443 --> 00:04:40,154
Il divertimento sta nel vantarsi,
quindi ti manderemo delle foto,
110
00:04:40,238 --> 00:04:41,489
così sarai invidioso di noi.
111
00:04:41,572 --> 00:04:44,075
Goditi la FOMO, stronzetto.
112
00:04:45,868 --> 00:04:48,913
Come se mi importasse
di una stupida isola di mutande.
113
00:04:49,914 --> 00:04:53,418
Cavolo! Non sono usciti dal vialetto
e sono già invidioso!
114
00:04:55,128 --> 00:04:57,964
Non capisco
perché non vuoi che venga con te.
115
00:04:58,047 --> 00:05:00,425
Ho sempre voluto vedere tutto il giardino.
116
00:05:00,508 --> 00:05:03,886
Il giardino è pericoloso.
Hai vissuto la tua breve vita al riparo.
117
00:05:03,970 --> 00:05:06,723
Non pensare di sapere
come sopravvivere qui fuori.
118
00:05:06,806 --> 00:05:08,683
Guarda che so badare a me stessa!
119
00:05:11,728 --> 00:05:12,979
Togliti quei cosi!
120
00:05:13,062 --> 00:05:14,022
Ma che fai?
121
00:05:14,105 --> 00:05:15,565
Gli orecchini! Sbarazzatene!
122
00:05:15,648 --> 00:05:16,649
No!
123
00:05:17,066 --> 00:05:18,776
Non innaffiano da settimane
124
00:05:18,860 --> 00:05:20,069
e gli animali sono disperati.
125
00:05:20,153 --> 00:05:20,987
Quindi?
126
00:05:21,070 --> 00:05:23,197
Gli scoiattoli sono attratti
dalla lucentezza.
127
00:05:23,281 --> 00:05:24,532
Come quella degli orecchini.
128
00:05:24,615 --> 00:05:26,993
Ok, non lo sapevo.
129
00:05:27,076 --> 00:05:28,578
Gli effetti del vivere al riparo.
130
00:05:28,661 --> 00:05:30,121
Imparo in fretta.
131
00:05:30,204 --> 00:05:33,541
Ho visto solo sei tutorial di make-up
per capire come fare gli occhi da gatto.
132
00:05:33,624 --> 00:05:36,002
Beh, cerca di non farci uccidere
da un gatto.
133
00:05:36,085 --> 00:05:38,046
Non ha senso.
134
00:05:40,548 --> 00:05:41,466
IN DIRETTA
135
00:05:41,549 --> 00:05:43,343
Aspiriamo i fantasmi.
136
00:05:43,426 --> 00:05:47,847
Grande, Z'ash.
È il Michael Jordan di Luigi's Mansion!
137
00:05:47,930 --> 00:05:50,558
Terry e Korvo continuano a mandarmi foto
138
00:05:50,641 --> 00:05:52,226
della loro stupida vacanza.
139
00:05:52,310 --> 00:05:53,269
Guarda, la loro stanza
140
00:05:53,353 --> 00:05:56,439
è costruita in una grotta
e hanno un maggiordomo goth.
141
00:05:56,522 --> 00:05:58,358
Perché ho indossato
la biancheria sbagliata?
142
00:05:58,441 --> 00:06:01,486
Quello è il mio ex ragazzo goth, Allister.
143
00:06:01,569 --> 00:06:02,612
Il suo vero nome è Carl,
144
00:06:02,695 --> 00:06:05,531
ma l'ha cambiato per adeguarsi
alla natura oscura dei suoi vestiti.
145
00:06:05,615 --> 00:06:09,369
È strano che Allister-Carl
lavori al resort MeUndies.
146
00:06:09,452 --> 00:06:11,704
Oh, no! Sono Harrison e Graham.
147
00:06:12,038 --> 00:06:14,707
Quella è Isla Chafa,
148
00:06:14,791 --> 00:06:18,002
un'isola disabitata dove scarico i miei ex
149
00:06:18,086 --> 00:06:19,712
quando diventano troppo appiccicosi.
150
00:06:19,796 --> 00:06:21,714
Wow, il personale ha dei fucili da paura.
151
00:06:21,798 --> 00:06:23,132
Mi ascolti?
152
00:06:23,216 --> 00:06:25,635
Terry e Korvo
sono stati rapiti dai miei ex
153
00:06:25,718 --> 00:06:27,512
e ora devo salvargli il culo!
154
00:06:27,595 --> 00:06:30,348
E forse affrontare
il mio passato straziante!
155
00:06:30,431 --> 00:06:33,518
È un'ottima scusa
per rovinargli la vacanza.
156
00:06:33,601 --> 00:06:36,729
Non è una vacanza.
Sei accecato dall'invidia!
157
00:06:36,813 --> 00:06:38,856
Ti prego, fammi venire con te.
Me lo merito!
158
00:06:38,940 --> 00:06:41,692
Non rovino la vita
di qualcuno da dieci ore.
159
00:06:41,776 --> 00:06:44,278
Ma quanto sei stupido. Ok, andiamo.
160
00:06:48,282 --> 00:06:50,326
Ecco Sandbox Town.
161
00:06:50,785 --> 00:06:53,246
Prima che la costruissero,
era solo una sabbiera.
162
00:06:53,329 --> 00:06:55,456
E prima ancora, ci cagavano i gatti.
163
00:06:55,540 --> 00:06:57,583
Una delle sei meraviglie del giardino!
164
00:07:06,968 --> 00:07:08,094
Dove sono tutti?
165
00:07:08,177 --> 00:07:09,262
Non lo so.
166
00:07:09,512 --> 00:07:10,763
Tieni gli occhi aperti.
167
00:07:25,862 --> 00:07:27,572
{\an8}Tira, tira, tira.
168
00:07:28,239 --> 00:07:29,198
Tira, tira, tira.
169
00:07:29,282 --> 00:07:30,950
Quella bottiglia sembra importante.
170
00:07:31,033 --> 00:07:33,870
E così hai le palle di farti vedere
a Sandbox Town,
171
00:07:33,953 --> 00:07:36,622
pezzo di feccia umana
alto circa un centimetro.
172
00:07:36,706 --> 00:07:40,251
Anthony! Devi credermi, pensavo
che quell'aereo di carta potesse portarci.
173
00:07:42,837 --> 00:07:44,714
Ti sto prendendo in giro!
174
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
Ma adesso non sto scherzando.
175
00:07:48,885 --> 00:07:50,511
Scherzavo di nuovo.
176
00:07:50,595 --> 00:07:52,263
È la cosiddetta "regola dei due".
177
00:07:52,346 --> 00:07:53,931
Guarda che spada fantastica.
178
00:07:54,474 --> 00:07:56,893
Pensavi davvero che ti avrei pugnalato.
179
00:07:56,976 --> 00:07:59,145
La tua faccia diceva: "Non pugnalarmi."
180
00:07:59,854 --> 00:08:01,189
È bello vederti, Anthony.
181
00:08:01,272 --> 00:08:02,940
Benvenuto nella mia città.
182
00:08:03,024 --> 00:08:04,442
Era una sabbiera.
183
00:08:04,525 --> 00:08:05,943
Sì, è chiaro.
184
00:08:06,027 --> 00:08:09,155
{\an8}Smettete di scavare e rilassatevi,
abbiamo ospiti!
185
00:08:21,751 --> 00:08:24,921
Dobbiamo stare attenti
a non incontrare nessuno dei miei ex.
186
00:08:25,004 --> 00:08:29,300
Sono stati abbandonati qui a lungo,
saranno un po' fuori di testa.
187
00:08:30,635 --> 00:08:32,720
Ho mandato un selfie a Terry e Korvo.
188
00:08:32,803 --> 00:08:35,181
Saranno così incazzati
che gli ho rovinato la vacanza.
189
00:08:35,264 --> 00:08:36,474
Sono stati rapiti!
190
00:08:36,557 --> 00:08:38,893
Solo tu non hai capito
cosa sta succedendo.
191
00:08:42,855 --> 00:08:45,107
Lo stronzo con le Hanes
è sulla nostra isola!
192
00:08:45,191 --> 00:08:46,067
succhiamelo
193
00:08:46,150 --> 00:08:48,027
La sua FOMO si esaurirà in un attimo!
194
00:08:48,110 --> 00:08:49,362
Ordina il servizio in camera!
195
00:08:49,445 --> 00:08:50,905
Possiamo avere del cibo?
196
00:08:50,988 --> 00:08:53,115
Guarda questa foto
del cibo del loro resort.
197
00:08:53,199 --> 00:08:55,117
Hanno il pane ammuffito in omaggio!
198
00:08:55,201 --> 00:08:57,912
Devo trovare un modo
per renderli invidiosi.
199
00:08:57,995 --> 00:08:59,080
Vedi degli snack gratis?
200
00:08:59,163 --> 00:09:00,414
Hai sentito?
201
00:09:01,165 --> 00:09:02,500
È una catena da tasca!
202
00:09:08,005 --> 00:09:08,965
È Allister.
203
00:09:09,048 --> 00:09:12,510
Non vivere nel seminterrato di sua madre
lo sta facendo impazzire.
204
00:09:12,593 --> 00:09:13,719
Dobbiamo superarlo.
205
00:09:13,803 --> 00:09:15,763
Terry sta mandando dei selfie.
206
00:09:17,848 --> 00:09:19,850
Cazzo! Tieni, un pentacolo!
207
00:09:22,353 --> 00:09:24,605
Presto, lo distrarrà solo per un momento!
208
00:09:24,689 --> 00:09:27,608
Si gioca in due. #senzafiltri.
209
00:09:27,692 --> 00:09:29,443
#hanesboy.
210
00:09:31,404 --> 00:09:32,905
Metti il silenzioso, idiota,
211
00:09:32,989 --> 00:09:35,241
o attirerai gli altri miei ex selvaggi!
212
00:09:35,324 --> 00:09:37,410
Dove faranno le treccine qui?
213
00:09:37,493 --> 00:09:41,330
Se Terry mi vede con le treccine,
cagherà Goobler.
214
00:09:41,414 --> 00:09:44,292
Oh, no! C'è Graham, il mio ex fan di VSCO,
215
00:09:44,375 --> 00:09:46,544
e Harrison,
leader del gruppo di dibattito.
216
00:09:46,627 --> 00:09:47,962
Sanno cacciare come un branco.
217
00:09:48,045 --> 00:09:49,672
Dobbiamo andarcene.
218
00:09:51,382 --> 00:09:54,218
Dopo l'affermazione,
hanno sei minuti per esporre la tesi.
219
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
Oh, no. Corri!
220
00:10:03,811 --> 00:10:06,856
Nascondiamoci dietro
quella splendida cascata.
221
00:10:06,939 --> 00:10:09,025
Scommetto che Terry e Korvo
non l'hanno vista.
222
00:10:10,901 --> 00:10:13,279
Oddio, Z'ash! Sei venuto a salvarmi.
223
00:10:13,362 --> 00:10:15,156
Sei il miglior fidanzato di tutti.
224
00:10:15,239 --> 00:10:16,949
Game over, Jesse.
225
00:10:17,033 --> 00:10:18,701
Palle da basket? Non capisco.
226
00:10:18,784 --> 00:10:20,286
Sono quelle di NBA 2K?
227
00:10:34,759 --> 00:10:38,012
Un anno fa hanno sepolto Little Buddy
con quella bottiglia di Maker's Mark.
228
00:10:38,095 --> 00:10:39,847
Quel tipo aveva una pessima reputazione.
229
00:10:39,930 --> 00:10:42,058
Hai trovato la tua nuova vita qui, Tony.
230
00:10:42,141 --> 00:10:43,643
Siamo solo granelli di sabbia.
231
00:10:43,726 --> 00:10:45,978
Passi tra le mani,
stuzzichi le dita dei piedi.
232
00:10:46,062 --> 00:10:48,773
Qualche granello
s'incastra tra le grandi labbra.
233
00:10:48,856 --> 00:10:52,401
Diventando tutt'uno
con la sabbia, ritrovi te stesso.
234
00:10:52,485 --> 00:10:55,237
Cosa farete con la bottiglia,
una volta tirata fuori?
235
00:10:55,446 --> 00:10:57,239
Nada. Vuol dire "niente" in messicano.
236
00:10:57,490 --> 00:10:59,200
È molto lavoro per niente.
237
00:10:59,283 --> 00:11:01,911
Abbiamo rimosso le pale di plastica
e le carte di caramelle.
238
00:11:01,994 --> 00:11:03,788
Una volta tolta quella bottiglia,
239
00:11:03,871 --> 00:11:06,999
la sabbia sarà finalmente in pace.
240
00:11:07,667 --> 00:11:09,752
Questo posto è fantastico.
241
00:11:09,835 --> 00:11:11,796
E il cibo è squisito!
242
00:11:11,879 --> 00:11:15,383
Sì, tutti sembrano un po' troppo presi.
243
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
C'è qualcosa di strano, vero?
244
00:11:20,471 --> 00:11:24,392
Sì, di solito gli hippy iniziano un'orgia
molto più in fretta di così.
245
00:11:24,475 --> 00:11:25,643
Sono innocui.
246
00:11:25,726 --> 00:11:26,936
Quindi ti piace la sabbia?
247
00:11:27,019 --> 00:11:29,438
Oh, sì. Potrei parlarne a lungo.
248
00:11:30,064 --> 00:11:31,315
Parlane pure.
249
00:11:33,359 --> 00:11:34,360
Dove siamo?
250
00:11:34,443 --> 00:11:36,779
Guardate, la principessa è sveglia!
251
00:11:37,530 --> 00:11:39,699
Z'ash, perché mi hai fatto questo?
252
00:11:39,782 --> 00:11:42,284
Ti ho cambiato i pannolini
durante i raid di Destiny.
253
00:11:42,368 --> 00:11:44,245
"Crota" non ti dice niente?
254
00:11:44,328 --> 00:11:48,207
Il ragazzo degli eSport
che conoscevi come Z'ash era una finzione,
255
00:11:48,290 --> 00:11:51,293
uno stratagemma
per indurti all'autocompiacimento.
256
00:11:51,377 --> 00:11:54,213
In realtà io sono, e sono sempre stato,
257
00:11:55,047 --> 00:11:58,509
Splash Mondoon,
un normale fidanzato sportivo.
258
00:11:58,592 --> 00:12:01,345
Mi piace il basket, l'hockey, eccetera!
259
00:12:01,429 --> 00:12:03,514
Ecco perché eri pessimo a Destiny 2.
260
00:12:03,597 --> 00:12:06,600
Ho pianificato tutto per vendicarmi,
dopo che hai abbandonato me
261
00:12:06,684 --> 00:12:08,561
e gli altri tuoi stupidi ex
su quest'isola.
262
00:12:08,644 --> 00:12:10,396
Ho usato
la tecnica da vogatore per fuggire
263
00:12:10,479 --> 00:12:13,065
e ti ho attirato qui
col mio generico carisma sportivo.
264
00:12:13,149 --> 00:12:16,193
Ora sai come ci si sente
a essere intrappolati da un partner.
265
00:12:16,277 --> 00:12:18,821
Jesse, che diavolo succede?
266
00:12:18,904 --> 00:12:21,157
Te l'ho già spiegato,
e l'ha fatto anche lui.
267
00:12:21,240 --> 00:12:22,825
Anche prestando attenzione a metà,
268
00:12:22,908 --> 00:12:25,578
perché questi ex sono
così esagerati e specifici?
269
00:12:25,661 --> 00:12:28,664
Perché non sono ex normali.
270
00:12:29,498 --> 00:12:32,752
A scuola non riuscivo
a trovare la mia identità.
271
00:12:32,835 --> 00:12:35,254
Le ragazze della mia classe
hanno personalità distinte
272
00:12:35,337 --> 00:12:37,882
e io sono solo una noiosa aliena.
273
00:12:38,007 --> 00:12:41,427
Quindi ho usato un dispositivo
per stampare in 3D dei bei figoni,
274
00:12:41,510 --> 00:12:43,637
codificati con interessi ultra-specifici,
275
00:12:43,721 --> 00:12:46,098
poi li ho frequentati
per adottare le loro personalità.
276
00:12:46,182 --> 00:12:47,725
Ma non ha funzionato, vero?
277
00:12:47,808 --> 00:12:51,896
No, continuavo a annoiarmi e a vergognarmi
di essere una boriosa con ogni ragazzo,
278
00:12:51,979 --> 00:12:53,564
quindi invece di lasciarli,
279
00:12:53,647 --> 00:12:56,484
li ho scaricati su quest'isola
e ho ricominciato da zero.
280
00:12:56,567 --> 00:12:57,401
Jesse, è assurdo.
281
00:12:57,485 --> 00:13:00,446
Lo so!
Li amo, li lascio e non li recupero più.
282
00:13:00,529 --> 00:13:04,116
La nostra grotta è il doppio di quella
di Terry e Korvo. È pazzesco.
283
00:13:04,241 --> 00:13:08,120
Il tuo ADHD è passato
da carino a fastidioso in un attimo.
284
00:13:08,204 --> 00:13:10,664
Finalmente hai ammesso
quello che hai fatto, Jesse.
285
00:13:10,748 --> 00:13:12,750
Sei stata crudele,
ci hai usati e abbandonati.
286
00:13:12,833 --> 00:13:14,543
Lo so e mi dispiace.
287
00:13:14,627 --> 00:13:17,505
Libera la mia famiglia, Splash.
Non se lo meritano.
288
00:13:17,588 --> 00:13:20,174
Dovrò darti un cartellino rosso.
289
00:13:20,257 --> 00:13:22,802
Tu e la tua famiglia marcirete
in questa grotta.
290
00:13:22,885 --> 00:13:24,720
Poi ce ne andremo a casa vostra
291
00:13:24,804 --> 00:13:26,305
per cagare in un vero bagno.
292
00:13:27,515 --> 00:13:28,724
La sua stanza è più grande.
293
00:13:28,808 --> 00:13:30,851
Quel frignone avrà ricevuto un upgrade!
294
00:13:30,935 --> 00:13:33,437
Ok, ma da lui
ci sono tutti questi pipistrelli?
295
00:13:33,521 --> 00:13:35,064
Mandagli una foto.
296
00:13:39,819 --> 00:13:42,071
Gavin, svegliati. Che fai?
297
00:13:42,404 --> 00:13:45,783
Eric Bana, sei bello.
Vado da Taco Bell, volete un volto nuovo?
298
00:13:45,908 --> 00:13:47,701
Sei fatto?
299
00:14:12,142 --> 00:14:13,102
Lo sapevo.
300
00:14:13,185 --> 00:14:14,395
Che ci fai qui?
301
00:14:14,478 --> 00:14:18,983
Usi questi funghi per ridurre la tua gente
a un mucchio di hippy strafatti.
302
00:14:19,066 --> 00:14:20,985
Cosa? No, sono shiitake.
303
00:14:21,068 --> 00:14:24,738
So che i funghi magici crescono
in ambienti pieni di merda.
304
00:14:24,822 --> 00:14:26,866
Ecco perché questa fogna puzza di culo.
305
00:14:26,949 --> 00:14:28,576
Ok, va bene, hai ragione.
306
00:14:28,659 --> 00:14:30,786
Il giardino è un posto terrificante
in cui vivere
307
00:14:30,870 --> 00:14:34,206
e la psilocibina ci aiuta a diventare
tutt'uno con la sabbia.
308
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
E poi facciamo delle orge stupende.
309
00:14:36,333 --> 00:14:39,545
Stronzate! Se fosse tutto a posto,
non verresti di nascosto.
310
00:14:39,628 --> 00:14:41,881
Dirò la verità
e lascerò che la tua gente decida
311
00:14:41,964 --> 00:14:43,799
se gli piace vivere con le allucinazioni.
312
00:14:44,592 --> 00:14:45,593
Ti piace la verità, eh?
313
00:14:45,676 --> 00:14:49,096
Ho bisogno che siano fatti,
così continuano a scavare.
314
00:14:49,263 --> 00:14:50,639
Tutto questo per la sabbia?
315
00:14:50,764 --> 00:14:53,183
Non mi importa della stupida sabbia.
316
00:14:53,267 --> 00:14:55,144
Voglio solo quella bottiglia.
317
00:14:55,394 --> 00:14:56,770
Quando avrò quel whisky,
318
00:14:56,854 --> 00:14:59,648
monopolizzerò
il mercato dell'alcol nel giardino.
319
00:14:59,732 --> 00:15:01,400
Avrò così tanti yardbucks
320
00:15:01,483 --> 00:15:04,528
da poter lasciare questi idioti qui
e trasferirmi a Basketballburgh,
321
00:15:04,612 --> 00:15:06,572
dove vivrò tra l'élite.
322
00:15:06,655 --> 00:15:08,782
Quindi abbandonerai queste persone?
323
00:15:08,866 --> 00:15:11,577
Certo. I ricchi possono fare
quello che vogliono.
324
00:15:11,660 --> 00:15:13,412
Non se dico loro cosa stai tramando.
325
00:15:13,495 --> 00:15:16,332
Sì, giusto.
Ricordi la mia fantastica spada?
326
00:15:16,415 --> 00:15:18,459
La userò per ucciderti.
327
00:15:21,837 --> 00:15:26,133
Ho la merda negli occhi.
Cazzo, è sotto la lente a contatto.
328
00:15:26,550 --> 00:15:29,303
Scusa, Yum.
Se avessi avuto fiducia in me stessa,
329
00:15:29,386 --> 00:15:31,680
non avrei dovuto creare
quei finti fidanzati
330
00:15:31,764 --> 00:15:33,307
e questo non sarebbe successo.
331
00:15:33,390 --> 00:15:34,600
Quasi si vede l'oceano.
332
00:15:34,683 --> 00:15:37,728
Non devo trovare la mia identità
tramite fidanzati stampati in 3D.
333
00:15:37,811 --> 00:15:39,229
Devo solo essere me stessa.
334
00:15:39,313 --> 00:15:42,358
Il potere della mia vera personalità
farà ricredere i miei fidanzati
335
00:15:42,441 --> 00:15:43,567
e loro mi libereranno.
336
00:15:43,651 --> 00:15:44,777
Ehi, Splash.
337
00:15:44,860 --> 00:15:45,903
Cosa vuoi?
338
00:15:46,362 --> 00:15:50,115
Questa è la vera me. Mi piace
la mia famiglia e dormire fino a tardi.
339
00:15:50,199 --> 00:15:52,952
Una volta ho mandato indietro
le alette piccanti di Applebee
340
00:15:53,035 --> 00:15:56,372
dicendo che erano fredde,
ma in realtà ci avevo solo ripensato.
341
00:15:56,455 --> 00:15:59,249
Questa è la vera Jesse. Ora lo sai.
342
00:16:01,251 --> 00:16:04,213
Bel tentativo! Era solo
una lista di caratteristiche noiose.
343
00:16:04,296 --> 00:16:08,550
Gli adolescenti sviluppano la loro vera
personalità quando diventano ventenni.
344
00:16:08,634 --> 00:16:11,720
Quindi essere me stessa non ha funzionato?
345
00:16:11,804 --> 00:16:15,224
No! Sei insipida
come le patatine fritte di Wendy's.
346
00:16:15,307 --> 00:16:17,643
Resteremo intrappolati
finché non avrò 20 anni?
347
00:16:17,726 --> 00:16:19,478
Hulu esisterà ancora?
348
00:16:19,561 --> 00:16:21,563
Aspetta! Harrison,
del gruppo di dibattito,
349
00:16:21,647 --> 00:16:24,733
Yumyulack vorrebbe usare
un argomento ad hominem.
350
00:16:24,858 --> 00:16:26,568
No, non puoi farlo.
351
00:16:31,407 --> 00:16:34,743
Non vuoi sentirmi sostenere la mia tesi
con prove e logica?
352
00:16:35,452 --> 00:16:36,662
Fermateli!
353
00:16:43,794 --> 00:16:44,628
Gavin,
354
00:16:44,712 --> 00:16:45,838
dobbiamo andare.
355
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
Solo patatine disco, grazie.
La chiave è sotto la mia ascella.
356
00:16:48,632 --> 00:16:50,009
Andiamo, svegliati.
357
00:16:53,887 --> 00:16:55,931
Devi riprenderti, forza.
358
00:17:08,360 --> 00:17:10,029
Cosa? Dove siamo?
359
00:17:10,112 --> 00:17:12,781
Devi rimetterti in sesto. Anthony è...
360
00:17:20,998 --> 00:17:21,999
Che succede?
361
00:17:22,082 --> 00:17:24,877
Questa bottiglia appartiene
alla gente della sabbia.
362
00:17:24,960 --> 00:17:26,879
Potrebbe cambiare la loro vita.
363
00:17:29,131 --> 00:17:32,092
Con questo atteggiamento,
non sopravvivrai nel giardino.
364
00:17:33,510 --> 00:17:35,763
Wow, questa spada è davvero bella.
365
00:17:35,846 --> 00:17:37,014
Dove l'hai comprata?
366
00:17:37,431 --> 00:17:40,059
Comprata? L'ho fatta a mano.
367
00:17:40,142 --> 00:17:44,813
A differenza tua, ho dovuto lottare
in questo giardino dimenticato da Dio.
368
00:17:44,897 --> 00:17:46,648
Wow, raccontami di più.
369
00:17:46,732 --> 00:17:49,401
L'ho fatta con la lima
di un set di forbicine
370
00:17:49,485 --> 00:17:51,403
e il manico è un pezzo di adesivo.
371
00:17:51,528 --> 00:17:56,533
Ho sentito che avere oggetti luccicanti
in giardino è una pessima idea.
372
00:17:59,703 --> 00:18:00,579
No.
373
00:18:27,564 --> 00:18:31,068
Proprio così! Io controllo la sabbia!
374
00:18:34,655 --> 00:18:35,572
Esci di lì!
375
00:18:35,656 --> 00:18:37,616
No, ci penso io!
376
00:18:39,952 --> 00:18:42,579
Sono il padrone della sabbia!
377
00:18:46,208 --> 00:18:48,502
Andiamocene prima che esca dalla sabbia.
378
00:18:48,585 --> 00:18:50,629
Ho visto troppi film di questo tipo.
379
00:18:57,010 --> 00:18:58,470
#cardiolife.
380
00:18:58,554 --> 00:19:01,431
Non li batterò mai
senza una vera personalità.
381
00:19:01,515 --> 00:19:03,350
Mi serve subito un'esperienza di vita.
382
00:19:03,433 --> 00:19:04,768
Potrei uscire con un vegano
383
00:19:04,852 --> 00:19:07,938
o andare in Belize per un mese
e non parlare più di nient'altro.
384
00:19:08,021 --> 00:19:09,606
Ma è comunque banale.
385
00:19:09,690 --> 00:19:11,942
Uffa, sta caricando
prima le pubblicità di auto.
386
00:19:12,025 --> 00:19:14,278
Perché fa così? Pubblica e basta.
387
00:19:14,361 --> 00:19:16,530
Aspetta! Yumyulack, ci sono!
388
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
Che succede?
389
00:19:18,407 --> 00:19:20,200
Siamo finiti su un dirupo? Che giorno è?
390
00:19:21,285 --> 00:19:25,038
Ti getterò giù da questa montagna
e ucciderò il tuo culo senza carisma.
391
00:19:25,122 --> 00:19:27,457
Sarò anche banale, ma ora lo sono così.
392
00:19:27,541 --> 00:19:28,375
VENDUTA
393
00:19:28,458 --> 00:19:29,334
Hai comprato un'auto?
394
00:19:29,418 --> 00:19:32,254
È l'unica cosa
che simula un'identità negli adolescenti!
395
00:19:33,046 --> 00:19:37,384
Esatto! Una Vue del 2009 di colore blu.
396
00:19:37,551 --> 00:19:39,720
Il finanziamento inizia oggi.
397
00:19:39,803 --> 00:19:42,264
Hai più personalità
di tutti gli altri della tua età!
398
00:19:42,347 --> 00:19:43,849
Cosa mi sta succedendo?
399
00:19:43,932 --> 00:19:46,935
Più divento interessante,
più ti indebolisci.
400
00:19:47,019 --> 00:19:51,273
Comprerò un adesivo con scritto "Coexist"
e sarò una guidatrice designata.
401
00:19:51,356 --> 00:19:52,941
Tutti vorranno uscire con me.
402
00:19:53,025 --> 00:19:54,026
Adesivo per paraurti Coexist
403
00:20:05,287 --> 00:20:07,372
Quanto ci vorrà?
404
00:20:07,456 --> 00:20:08,957
Stiamo iniziando a smaltire.
405
00:20:09,041 --> 00:20:12,711
Ci vorrà solo un minuto, Stacis.
Poi potremo tornare a essere popolari.
406
00:20:12,794 --> 00:20:14,671
{\an8}Nel frattempo fatti una spruzzata.
407
00:20:14,838 --> 00:20:17,049
{\an8}Così mi fai eccitare, tesoro.
408
00:20:18,634 --> 00:20:20,928
Dai, va tutto bene. Puoi farcela.
409
00:20:22,512 --> 00:20:24,890
Qui sarai al sicuro.
Questa è la tua gente.
410
00:20:29,353 --> 00:20:32,606
Non preoccupatevi,
vi porterò nel vostro habitat naturale.
411
00:20:32,689 --> 00:20:34,942
Perché ho una macchina.
412
00:20:36,318 --> 00:20:37,569
Jesse, sei la migliore!
413
00:20:37,653 --> 00:20:41,031
Sballiamoci di brutto
e deludiamo i nostri patrigni.
414
00:20:44,284 --> 00:20:45,410
Che giornata.
415
00:20:45,494 --> 00:20:47,955
Abbiamo salvato i miei ex,
ho affrontato il passato
416
00:20:48,038 --> 00:20:49,748
e abbiamo salvato Terry e Korvo.
417
00:20:49,831 --> 00:20:52,876
E loro che pensavano
di essere in vacanza, è incredibile.
418
00:20:52,960 --> 00:20:54,294
Che coppia di idioti.
419
00:20:54,378 --> 00:20:56,964
Siamo sicuri
che abbiamo salvato Terry e Korvo?
420
00:20:57,047 --> 00:20:58,966
Sì! No? Pensavo di sì.
421
00:20:59,049 --> 00:21:01,551
Terry ci ha preparato
le frittate con le caramelle, no?
422
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
Le ho fatte io.
423
00:21:02,803 --> 00:21:03,845
Cavolo.
424
00:21:04,763 --> 00:21:08,100
Non mi sono mai sentito
così rilassato in vita mia.
425
00:21:08,183 --> 00:21:11,186
Il miglior ritiro benessere di sempre.
426
00:21:12,479 --> 00:21:17,234
Korv, sei così rilassato.
Yum sarà tanto invidioso.
427
00:21:20,988 --> 00:21:22,114
Come ti senti?
428
00:21:22,197 --> 00:21:23,365
Di merda.
429
00:21:24,616 --> 00:21:28,287
Per fortuna ti sei fidata del tuo istinto,
altrimenti saremmo a scavare nella sabbia.
430
00:21:29,830 --> 00:21:32,124
Forse, in fin dei conti,
hai ciò che serve per farcela.
431
00:21:32,207 --> 00:21:33,625
Ho ancora molto da imparare.
432
00:21:33,709 --> 00:21:37,212
Non posso credere che, anche dopo
avergli parlato del piano di Anthony,
433
00:21:37,296 --> 00:21:40,716
abbiano voluto continuare
a farsi di funghi e venerare la sabbia.
434
00:21:40,799 --> 00:21:44,177
Dobbiamo tutti trovare
un modo per essere felici.
435
00:21:49,266 --> 00:21:51,018
Dimmi dove sono andati!
436
00:21:51,101 --> 00:21:52,644
Ti ho detto che non lo so.
437
00:21:52,728 --> 00:21:54,062
Proprio come gli altri.
438
00:21:55,230 --> 00:21:57,065
Non mi servi a niente.
439
00:22:59,086 --> 00:23:01,088
Sottotitoli: Giulia Checchi