1 00:00:07,007 --> 00:00:08,008 {\an8}JAMES EARL JONES VIDEREGÅENDE 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,134 {\an8}TIKTOK-DANSER FORBUDT TIL RETTSTVISTEN ER LØST 3 00:00:09,217 --> 00:00:12,012 Kom, ellers går vi glipp av nye Drew Barrymore Show. 4 00:00:12,137 --> 00:00:15,390 Drew har en gjenforening med sykkelen fra E.T. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,475 Første gang hun tok kokain var rett fra setet. 6 00:00:17,559 --> 00:00:18,518 Kan ikke, Yum. 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,353 Min nye kjærestes proffe Call of Duty- team 8 00:00:20,437 --> 00:00:23,064 spiller mot New Brunswick Acid Lions i dag. 9 00:00:23,148 --> 00:00:24,649 Jeg må være der for å støtte. 10 00:00:24,733 --> 00:00:25,734 Du er så bot. 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,486 Du liker bare e-sport fordi du dater en Twitch-partner. 12 00:00:28,570 --> 00:00:31,281 Jeg likte Z'ash da han bare var medlem. 13 00:00:31,364 --> 00:00:34,075 Og han har lastet opp hele Horizon Zero Dawn, 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,994 så han vet å respektere kvinner. 15 00:00:36,077 --> 00:00:38,163 Var ikke du sammen med debattkapteinen? 16 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 Og før det, den emo-drittsekken? 17 00:00:40,415 --> 00:00:42,584 Du bare kaster ut guttelekene dine, Jesse. 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,753 Sikkert at dette ikke handler om deg? 19 00:00:46,504 --> 00:00:49,049 Går'e, Jesse? Z'ash ble med i chatten. 20 00:00:49,132 --> 00:00:52,052 Elsker at du er så online IRL. 21 00:00:52,135 --> 00:00:54,846 Folk kommer til Oasis pga. alt de kan gjøre, 22 00:00:54,929 --> 00:00:56,848 men de blir pga. alt de kan bli. 23 00:00:56,931 --> 00:00:58,558 Hva i alle dager betyr det? 24 00:00:58,641 --> 00:01:01,519 Ta meg bort på gamingstolen min! 25 00:01:01,603 --> 00:01:04,064 La jakten på Hallidays påskeegg begynne. 26 00:01:04,147 --> 00:01:06,066 Ha det gøy med å gå hjem i en stol 27 00:01:06,149 --> 00:01:09,444 som ikke er ergonomisk designet for subathoner. 28 00:01:09,986 --> 00:01:11,988 En bedre virkelighet venter! 29 00:01:13,198 --> 00:01:15,658 Planeten Shlorp var en perfekt utopi 30 00:01:15,742 --> 00:01:17,786 helt til asteroiden slo ned. 31 00:01:18,328 --> 00:01:20,914 Hundre voksne og deres replikanter ble utstedt en pupa 32 00:01:20,997 --> 00:01:22,665 og rømte ut i rommet, 33 00:01:22,749 --> 00:01:25,335 på jakt etter nye hjem på ubebodde planeter. 34 00:01:25,418 --> 00:01:28,505 Vi styrtet på jorden og ble strandet på en alt overbefolket planet. 35 00:01:28,630 --> 00:01:30,507 {\an8}Ja, jeg har snakket hele tiden. 36 00:01:30,590 --> 00:01:31,800 {\an8}Det er jeg som holder pupaen. 37 00:01:31,883 --> 00:01:33,468 {\an8}Navnet er Korvo. Det er min serie. 38 00:01:33,551 --> 00:01:34,761 {\an8}Pokker, jeg mistet pupaen. 39 00:01:34,844 --> 00:01:36,846 {\an8}Dette er latterlig. Jeg hater jorda, 40 00:01:36,930 --> 00:01:39,557 {\an8}et forferdelig hjem! Folk er dumme og forvirrende! 41 00:01:39,641 --> 00:01:41,559 {\an8}Hvorfor er det så mange ulike brystvorter? 42 00:01:41,643 --> 00:01:43,645 {\an8}Bestem deg bare for én størrelse og form, 43 00:01:43,728 --> 00:01:45,647 {\an8}så jeg kan bestå tegnekurset. 44 00:01:54,280 --> 00:01:55,448 Pupa. 45 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 Fortsett, gamling. 46 00:02:07,335 --> 00:02:10,004 Når vi har fått alle yardbucksene, kan jeg betale gjelden min 47 00:02:10,088 --> 00:02:12,632 og kanskje ha nok igjen til å kjøpe en liten gård 48 00:02:12,715 --> 00:02:16,636 ved husken der Terry stakk ut øyet sitt for å lage en Jackass- video. 49 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 {\an8}Det har du rett i. 50 00:02:20,682 --> 00:02:22,308 Vent litt, jeg må pisse. 51 00:02:24,435 --> 00:02:25,895 Å, ja. 52 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 Trodde jeg hadde kurert det. 53 00:02:33,444 --> 00:02:34,279 Hva? 54 00:02:35,572 --> 00:02:37,240 Hva i helvete gjør du her? 55 00:02:37,323 --> 00:02:39,617 {\an8}Overraskende at du ikke merket at jeg gjemte meg der. 56 00:02:39,701 --> 00:02:41,411 {\an8}Pinnsvinet så meg sniktitte noen ganger. 57 00:02:41,494 --> 00:02:42,829 {\an8}Så det gjorde han? 58 00:02:43,580 --> 00:02:45,498 {\an8}Kan like gjerne sitte foran nå. 59 00:02:45,582 --> 00:02:47,375 {\an8}Ikke føl at du må prompe mindre. 60 00:02:47,458 --> 00:02:49,252 {\an8}Du går ingen steder. 61 00:02:49,335 --> 00:02:50,712 {\an8}Du skal tilbake til Gutterville. 62 00:02:50,795 --> 00:02:52,922 {\an8}Og til din informasjon, det er ikke promping. 63 00:02:53,006 --> 00:02:54,382 {\an8}Vognsetet lager den lyden. 64 00:02:54,465 --> 00:02:55,508 Du skjønner ikke! 65 00:02:55,592 --> 00:02:57,302 Onkel Oscar ble myrdet! 66 00:02:57,385 --> 00:02:59,095 Hva snakker du om? Jeg så ham nettopp. 67 00:02:59,179 --> 00:03:02,724 {\an8}En dusørjeger dukket opp på en øgle og drepte ham! 68 00:03:02,807 --> 00:03:04,893 {\an8}Hvis jeg drar tilbake, tar han meg også. 69 00:03:04,976 --> 00:03:06,603 {\an8}Faen, jeg tror jeg vet hvem det er. 70 00:03:06,686 --> 00:03:09,564 {\an8}Flakset øglen rundt som om beina var et tilvalg? 71 00:03:09,647 --> 00:03:11,524 Ja, superflaksende. 72 00:03:11,608 --> 00:03:13,151 Faen, det er Little Richard. 73 00:03:13,234 --> 00:03:14,360 {\an8}- Sangeren? - Nei. 74 00:03:14,444 --> 00:03:16,988 {\an8}Han kalles det fordi han heter Richard og er liten. 75 00:03:17,071 --> 00:03:18,072 {\an8}Men vi er alle små. 76 00:03:18,156 --> 00:03:20,033 {\an8}Jeg skylder penger i hele hagen. 77 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 {\an8}Noen må ha leid ham for å finne meg. 78 00:03:21,951 --> 00:03:23,870 {\an8}Onkelen din var et utilsiktet offer. 79 00:03:27,665 --> 00:03:30,627 {\an8}Jeg leverer deg til landsbyen som ble laget i vaskebjørnskallen. 80 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 {\an8}Det lukter død vaskebjørn, men der er du trygg, ok? 81 00:03:33,546 --> 00:03:35,256 {\an8}Jeg lover å ikke sinke deg. 82 00:03:35,340 --> 00:03:36,424 {\an8}Det gjør du allerede. 83 00:03:36,507 --> 00:03:38,176 {\an8}Heldigvis kan jeg en snarvei. 84 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 Det er virkelig setet! 85 00:03:42,555 --> 00:03:44,098 Nei, det var min. 86 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 {\an8}Hør etter, alle sammen! 87 00:03:47,810 --> 00:03:50,438 {\an8}Jeg fikk akkurat mitt livs beste jævla e-post. 88 00:03:50,521 --> 00:03:52,607 {\an8}Trenger den italienske prinsen mer penger? 89 00:03:52,690 --> 00:03:54,400 {\an8}Begynner å tro at han aldri blir konge. 90 00:03:54,484 --> 00:03:56,027 {\an8}Korvo, du vil aldri tro dette, 91 00:03:56,110 --> 00:03:59,364 {\an8}men vi har endelig blitt MeUndies-powertruser! 92 00:03:59,447 --> 00:04:01,950 {\an8}Blås i det gamle hornet og tenn forfedrenes bål! 93 00:04:02,033 --> 00:04:04,077 {\an8}I dag er vi fyrstene. 94 00:04:04,160 --> 00:04:05,245 {\an8}Hva er powertruser? 95 00:04:05,328 --> 00:04:07,330 {\an8}Det betyr at vi kjøpte så mange par MeUndies 96 00:04:07,413 --> 00:04:09,207 {\an8}at vi oppnådde ultradiamant-status! 97 00:04:09,290 --> 00:04:11,668 {\an8}Vi er indrefileten av boxershortsabonnenter! 98 00:04:11,751 --> 00:04:13,044 {\an8}Hold fast i puppestellet, 99 00:04:13,127 --> 00:04:15,296 {\an8}for de sender meg-trusen og deg-trusen 100 00:04:15,380 --> 00:04:19,801 {\an8}på en all inclusive-reise til Balls Fresh Tropi-cool-øya. 101 00:04:19,884 --> 00:04:21,094 Dette blir kjempekult! 102 00:04:21,177 --> 00:04:22,762 Velformet Dame 103 00:04:22,845 --> 00:04:24,180 Kjerring, du blir ikke med. 104 00:04:24,264 --> 00:04:25,974 Hvorfor kan jeg ikke dra? 105 00:04:26,057 --> 00:04:28,893 Fordi du kjøper Hanes-underbukser i tjuepakninger, gærning! 106 00:04:28,977 --> 00:04:30,144 De jobber ikke med Rihanna. 107 00:04:30,228 --> 00:04:34,148 Tenk deg en Hanes-gutt som tror han kan dra til Tropi-cool-øya til MeUndies. 108 00:04:34,232 --> 00:04:35,692 Kom igjen, jeg vil virkelig dra. 109 00:04:35,775 --> 00:04:37,360 Ja, det er poenget med status. 110 00:04:37,443 --> 00:04:40,154 Å gni det inn er halvparten av moroa. Derfor sender vi bilder 111 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 for å gjøre deg sjalu. 112 00:04:41,572 --> 00:04:44,075 Ha det gøy med FOMOen din, din lille dritt. 113 00:04:45,868 --> 00:04:48,913 Som om jeg bryr meg om en dum truseøy. 114 00:04:49,914 --> 00:04:53,418 Jeg er skikkelig sjalu, og de er ikke engang ute av oppkjørselen! 115 00:04:55,128 --> 00:04:57,964 Men hvorfor lar du meg ikke bli med på hele reisen? 116 00:04:58,047 --> 00:05:00,425 Jeg har alltid ønsket å se hele hagen. 117 00:05:00,508 --> 00:05:03,886 Hagen er et farlig sted. Du har vært beskyttet det meste av livet. 118 00:05:03,970 --> 00:05:06,723 Ikke tro at du vet hvordan du overlever her ute. 119 00:05:06,806 --> 00:05:08,683 Du, jeg kan ta vare på meg selv! 120 00:05:11,728 --> 00:05:12,979 Få de tingene av hodet ditt! 121 00:05:13,062 --> 00:05:14,022 Hvorfor gjorde du det? 122 00:05:14,105 --> 00:05:15,565 Ta av øredobbene dine! 123 00:05:15,648 --> 00:05:16,649 Nei! 124 00:05:17,066 --> 00:05:18,776 Plenen har ikke blitt vannet på uker, 125 00:05:18,860 --> 00:05:20,069 dyrene blir desperate. 126 00:05:20,153 --> 00:05:20,987 Hva så? 127 00:05:21,070 --> 00:05:23,197 Et sultent ekorn tiltrekkes av skinnende ting. 128 00:05:23,281 --> 00:05:24,532 Som de jævla øredobbene. 129 00:05:24,615 --> 00:05:26,993 Ok, det visste jeg ikke. 130 00:05:27,076 --> 00:05:28,578 Derfor sa jeg du levde "beskyttet". 131 00:05:28,661 --> 00:05:30,121 Jeg lærer raskt. 132 00:05:30,204 --> 00:05:33,541 Jeg måtte bare se seks youtube-filmer for å sminke et katteøye. 133 00:05:33,624 --> 00:05:36,002 Bare ikke få oss drept av en katt. 134 00:05:36,085 --> 00:05:38,046 Det gir ikke mening. 135 00:05:40,715 --> 00:05:43,343 Støvsuge. Støvsuge spøkelser. 136 00:05:43,426 --> 00:05:47,847 Se på Z'ash, han er som Michael Jordan i Luigi's Mansion! 137 00:05:47,930 --> 00:05:50,558 Terry og Korvo fortsetter å sende meg bilder 138 00:05:50,641 --> 00:05:52,226 fra den dumme og rå ferien. 139 00:05:52,310 --> 00:05:53,269 Se på rommet deres. 140 00:05:53,353 --> 00:05:56,439 Det er bygget inn i en hule og de har egen butler. 141 00:05:56,522 --> 00:05:58,358 Hvorfor måtte jeg bruke feil undertøy? 142 00:05:58,441 --> 00:06:01,486 Herregud, det er goth-ekskjæresten min, Allister. 143 00:06:01,569 --> 00:06:02,612 Han heter egentlig Carl, 144 00:06:02,695 --> 00:06:05,531 men han skiftet navn for å gjenspeile klærnes mørke natur. 145 00:06:05,615 --> 00:06:09,369 Rart at Allister-skråstrek-Carl jobber på feriestedet til MeUndies. 146 00:06:09,452 --> 00:06:11,704 Å nei, det der er Harrison og Graham. 147 00:06:12,038 --> 00:06:14,707 Hør her, det der er Isla Chafa, 148 00:06:14,791 --> 00:06:18,002 en ubebodd øy hvor jeg har dumpet alle ekskjærestene mine 149 00:06:18,086 --> 00:06:19,712 når de ble for klengete. 150 00:06:19,796 --> 00:06:21,714 Pokker, alle har sjuke rifler. 151 00:06:21,798 --> 00:06:23,132 Kan du høre etter? 152 00:06:23,216 --> 00:06:25,635 Terry og Korvo er blitt kidnappet av ekskjærestene mine, 153 00:06:25,718 --> 00:06:27,512 og nå må jeg redde dem! 154 00:06:27,595 --> 00:06:30,348 Og konfronteres med min fortid som hjerteknuser. 155 00:06:30,431 --> 00:06:33,518 Det er en god unnskyldning for å ødelegge ferien deres. 156 00:06:33,601 --> 00:06:36,729 Det er ingen ferie. Hvor FOMO-blind kan du være? 157 00:06:36,813 --> 00:06:38,856 Vær så snill, få bli med. Jeg fortjener det! 158 00:06:38,940 --> 00:06:41,692 Jeg har ikke ødelagt noens liv på ti timer. 159 00:06:41,776 --> 00:06:44,278 Herregud, du er så dum. Ok, nå stikker vi. 160 00:06:48,282 --> 00:06:50,326 Der er det, Sandkassebyen. 161 00:06:50,785 --> 00:06:53,246 Før de bygde den, var det bare en sandkasse. 162 00:06:53,329 --> 00:06:55,456 Og før det, et sted for katter å drite. 163 00:06:55,540 --> 00:06:57,583 Et av de seks underverkene i hagen! 164 00:07:06,968 --> 00:07:08,094 Hvor er alle sammen? 165 00:07:08,177 --> 00:07:09,262 Jeg vet ikke. 166 00:07:09,512 --> 00:07:10,763 Vær på vakt. 167 00:07:25,862 --> 00:07:27,572 {\an8}Løft! 168 00:07:28,239 --> 00:07:29,198 Løft! 169 00:07:29,282 --> 00:07:30,950 De vil virkelig ha den flasken. 170 00:07:31,033 --> 00:07:33,870 Du er modig som viser deg i Sandkassebyen, 171 00:07:33,953 --> 00:07:36,622 ditt omtrent en centimeter høye menneskesøppel. 172 00:07:36,706 --> 00:07:40,251 Anthony, jeg sverger på at jeg trodde papirflyet kunne bære oss. 173 00:07:42,837 --> 00:07:44,714 Jeg bare kødder med deg, mann! 174 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 Men nå spøker jeg ikke. 175 00:07:48,885 --> 00:07:50,511 Jeg bare spøkte igjen. 176 00:07:50,595 --> 00:07:52,263 Standup-regelen om vitser i par. 177 00:07:52,346 --> 00:07:53,931 Se så rått sverdet mitt er. 178 00:07:54,474 --> 00:07:56,893 Du trodde at jeg skulle spidde deg, bror. 179 00:07:56,976 --> 00:07:59,145 Ansiktet ditt sa: "Ikke spidd meg." 180 00:07:59,854 --> 00:08:01,189 Godt å se deg, Anthony. 181 00:08:01,272 --> 00:08:02,940 Velkommen til byen min. 182 00:08:03,024 --> 00:08:04,442 Det pleide å være sandkassen! 183 00:08:04,525 --> 00:08:05,943 Ja, det er ganske åpenbart. 184 00:08:06,027 --> 00:08:09,155 {\an8}Slutt å grave, begynn å feste, vi har gjester! 185 00:08:21,751 --> 00:08:24,921 Vi må passe på at vi ikke støter på ekskjærestene mine. 186 00:08:25,004 --> 00:08:29,300 De har vært etterlatt her så lenge at de sikkert har blitt litt småsprø. 187 00:08:30,635 --> 00:08:32,720 Jeg sendte en selfie til Terry og Korvo. 188 00:08:32,803 --> 00:08:35,181 De vil bli så sinte for at jeg ødela ferien deres. 189 00:08:35,264 --> 00:08:36,474 De er kidnappet! 190 00:08:36,557 --> 00:08:38,893 Du er den eneste som ikke skjønner hva som skjer. 191 00:08:42,855 --> 00:08:45,107 Den lille Hanes-dritten er på øya vår! 192 00:08:45,191 --> 00:08:46,067 spis ballene mine 193 00:08:46,150 --> 00:08:48,027 Hans FOMO vil forsvinne øyeblikkelig. 194 00:08:48,110 --> 00:08:49,362 Fort, bestill romservice! 195 00:08:49,445 --> 00:08:50,905 Kan vi få litt mat her borte? 196 00:08:50,988 --> 00:08:53,115 Se dette bildet av Terry og Korvos feriemat. 197 00:08:53,199 --> 00:08:55,117 De har fått gratis muggent brød! 198 00:08:55,201 --> 00:08:57,912 Jeg må finne en måte å gjøre dem like sjalu som meg på. 199 00:08:57,995 --> 00:08:59,080 Ser du noen gratis snacks? 200 00:08:59,163 --> 00:09:00,414 Hørte du det? 201 00:09:01,165 --> 00:09:02,500 Lommebokkjede! 202 00:09:08,005 --> 00:09:08,965 Det er Allister, 203 00:09:09,048 --> 00:09:12,510 å ha vært ute av morens kjeller så lenge, må ha gjort ham tullete. 204 00:09:12,593 --> 00:09:13,719 Vi må forbi ham. 205 00:09:13,803 --> 00:09:15,763 Terry sender selvgode selfier nå. 206 00:09:17,848 --> 00:09:19,850 Faen, pentagram-halskjede! 207 00:09:22,353 --> 00:09:24,605 Skynd deg, det distraherer ham bare litt! 208 00:09:24,689 --> 00:09:27,608 To kan spille dette spillet. Enmeknagg ingen filter. 209 00:09:27,692 --> 00:09:29,443 Emneknagg Hanes-gutt. 210 00:09:31,404 --> 00:09:32,905 Sett telefonen på lydløs, 211 00:09:32,989 --> 00:09:35,241 ellers varsler du flere ville kjærester! 212 00:09:35,324 --> 00:09:37,410 Hvor tror du de gjør feriefletter? 213 00:09:37,493 --> 00:09:41,330 Hvis Terry ser meg med feriefletter, vil han drite gooblers. 214 00:09:41,414 --> 00:09:44,292 Nei, det er Graham, min VSCO-ekskjæreste, 215 00:09:44,375 --> 00:09:46,544 og Harrison, leder av debattlaget. 216 00:09:46,627 --> 00:09:47,962 De har lært å jakte i flokk. 217 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 Vi må komme oss vekk herfra. 218 00:09:51,382 --> 00:09:54,218 Ja-siden begynner, og har seks minutter til å legge frem saken. 219 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Nei, løp! 220 00:10:03,811 --> 00:10:06,856 Kom, la oss gjemme oss bak den utrolig vakre fossen. 221 00:10:06,939 --> 00:10:09,025 Terry og Korvo har nok ikke sett denne. 222 00:10:10,901 --> 00:10:13,279 Du kom for å redde meg, Z'ash. 223 00:10:13,362 --> 00:10:15,156 Du er tidenes beste kjæreste. 224 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 Spillet er over, Jesse. 225 00:10:17,033 --> 00:10:18,701 Basketballer? Jeg skjønner ikke. 226 00:10:18,784 --> 00:10:20,286 Er de fra NBA 2K? 227 00:10:34,759 --> 00:10:38,012 Folk begravde flasken med Maker's Mark med Little Buddy i fjor. 228 00:10:38,095 --> 00:10:39,847 Han hadde dårlig innflytelse. 229 00:10:39,930 --> 00:10:42,058 Du har fått deg et nytt liv her, Tony. 230 00:10:42,141 --> 00:10:43,643 Vi er alle bare sandkorn. 231 00:10:43,726 --> 00:10:45,978 Renner gjennom fingrene, kiler på tærne, 232 00:10:46,062 --> 00:10:48,773 et par korn setter seg fast på kjønnsleppene. 233 00:10:48,856 --> 00:10:52,401 Når man blir ett med sanden, finner man seg selv. 234 00:10:52,485 --> 00:10:55,237 Så, hva skal dere gjøre med flasken når dere får den ut? 235 00:10:55,446 --> 00:10:57,239 Nada. Det betyr "ikke noe" på meksikansk. 236 00:10:57,490 --> 00:10:59,200 Det er mye arbeid for ingenting. 237 00:10:59,283 --> 00:11:01,911 Vi har allerede fjernet plastspadene og godteripapiret, 238 00:11:01,994 --> 00:11:03,788 Når vi får ut den flasken, 239 00:11:03,871 --> 00:11:06,999 vil sanden endelig finne fred. 240 00:11:07,667 --> 00:11:09,752 Dette stedet er topp. 241 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 Og maten er fantastisk! 242 00:11:11,879 --> 00:11:15,383 Ja, alle virker litt for opptatt av den. 243 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Du, det foregår noe rart her, ikke sant? 244 00:11:20,471 --> 00:11:24,392 Ja. Hippier pleier å stupe inn i en orgie kjappere enn dette. 245 00:11:24,475 --> 00:11:25,643 De er ufarlige. 246 00:11:25,726 --> 00:11:26,936 Så du elsker sand? 247 00:11:27,019 --> 00:11:29,438 Ja, jeg kan snakke mye om det nå. 248 00:11:30,064 --> 00:11:31,315 Gjør det. 249 00:11:33,359 --> 00:11:34,360 Hvor er vi? 250 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 Se, gutter. Prinsessen er våken! 251 00:11:37,530 --> 00:11:39,699 Jeg fatter ikke at du gjør dette mot meg, Z'ash. 252 00:11:39,782 --> 00:11:42,284 Jeg som skiftet bleiene dine under Destiny- raidene. 253 00:11:42,368 --> 00:11:44,245 Betydde Crota ikke noe for deg? 254 00:11:44,328 --> 00:11:48,207 E-sportkjæresten du kjente som Z'ash var oppdiktet, 255 00:11:48,290 --> 00:11:51,293 et knep for å distrahere deg til passivitet. 256 00:11:51,377 --> 00:11:54,213 I virkeligheten er jeg, og har alltid vært, 257 00:11:55,047 --> 00:11:58,509 Splash Mondoon, kjæresten din som liker vanlige sporter. 258 00:11:58,592 --> 00:12:01,345 Jeg liker basketball, hockey og så videre! 259 00:12:01,429 --> 00:12:03,514 Ikke rart du sugde på Destiny 2. 260 00:12:03,597 --> 00:12:06,600 Jeg planla dette for å hevne deg for å ha forlatt meg 261 00:12:06,684 --> 00:12:08,561 og dine dumme ekser på denne fordømte øya. 262 00:12:08,644 --> 00:12:10,396 Jeg rodde for å rømme, 263 00:12:10,479 --> 00:12:13,065 og lokket deg hit med min generelle sportskarisma. 264 00:12:13,149 --> 00:12:16,193 Nå vet du hvordan det er å være fanget av en elsker. 265 00:12:16,277 --> 00:12:18,821 Hva i helvete er det som skjer, Jesse? 266 00:12:18,904 --> 00:12:21,157 Jeg har forklart det, og han også. 267 00:12:21,240 --> 00:12:22,825 Selv om jeg får med bare halvparten, 268 00:12:22,908 --> 00:12:25,578 hvorfor er eksene så intense og spesifikke? 269 00:12:25,661 --> 00:12:28,664 Fordi de ikke er normale ekskjærester. 270 00:12:29,498 --> 00:12:32,752 På skolen hadde jeg problemer med å finne identiteten min. 271 00:12:32,835 --> 00:12:35,254 Alle jentene i klassen har særskilte personligheter, 272 00:12:35,337 --> 00:12:37,882 og jeg er bare et kjedelig romvesen. 273 00:12:38,007 --> 00:12:41,427 Så jeg brukte en enhet på skipet for å 3D-printe kjekkaser 274 00:12:41,510 --> 00:12:43,637 kodet med hyperspesifikke interesser, 275 00:12:43,721 --> 00:12:46,098 så datet jeg dem, for å adoptere personlighetene deres. 276 00:12:46,182 --> 00:12:47,725 Men det fungerte ikke? 277 00:12:47,808 --> 00:12:51,896 Jeg kjedet meg og skammet meg over å posere med de typene, 278 00:12:51,979 --> 00:12:53,564 så i stedet for å slå opp, 279 00:12:53,647 --> 00:12:56,484 kastet jeg dem på øya og begynte på nytt. 280 00:12:56,567 --> 00:12:57,401 Herregud, Jesse. 281 00:12:57,485 --> 00:13:00,446 Jeg elsker dem, forlater dem og tar dem aldri tilbake. 282 00:13:00,529 --> 00:13:04,116 Hulen vår er dobbelt så stor som Terry og Korvos. Det er bare så kult. 283 00:13:04,241 --> 00:13:08,120 Yum, ADHD-en din har gått fra søt til urovekkende veldig fort. 284 00:13:08,204 --> 00:13:10,664 Jeg er glad du endelig kan innrømme hva du gjorde Jesse. 285 00:13:10,748 --> 00:13:12,750 Du var ond som brukte oss og mistet oss. 286 00:13:12,833 --> 00:13:14,543 Ja, og jeg beklager. 287 00:13:14,627 --> 00:13:17,505 Bare slipp ut familien min, Splash. De fortjener ikke dette. 288 00:13:17,588 --> 00:13:20,174 Jeg blir nødt til å gi deg rødt kort for den, sjef. 289 00:13:20,257 --> 00:13:22,802 Vi lar deg og familien din råtne i denne hulen. 290 00:13:22,885 --> 00:13:24,720 Deretter flytter vi inn i huset deres, 291 00:13:24,804 --> 00:13:26,305 så vi kan drite på et ordentlig bad. 292 00:13:27,515 --> 00:13:28,724 Yumyulacks rom er større. 293 00:13:28,808 --> 00:13:30,851 Den sytende lille fitta må ha blitt oppgradert! 294 00:13:30,935 --> 00:13:33,437 Selvfølgelig. Men har han flaggermus som oss? 295 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 Send et bilde av dem. 296 00:13:39,819 --> 00:13:42,071 Gavin, våkne opp. Hva er planen? 297 00:13:42,404 --> 00:13:45,783 Eric Bana, jeg skal på T-Bell, vil du ha et nytt ansikt? 298 00:13:45,908 --> 00:13:47,701 Er du høy? 299 00:14:12,142 --> 00:14:13,102 Jeg visste det. 300 00:14:13,185 --> 00:14:14,395 Hva gjør du her? 301 00:14:14,478 --> 00:14:18,983 Du bruker soppene for å dope folkene dine til avsindige hippier. 302 00:14:19,066 --> 00:14:20,985 Nei, dette er shiitake. 303 00:14:21,068 --> 00:14:24,738 Jeg vet at fleinsopp vokser i et dritt-positivt miljø, 304 00:14:24,822 --> 00:14:26,866 derfor lukter dette hølet ræv. 305 00:14:26,949 --> 00:14:28,576 Greit, du har rett. 306 00:14:28,659 --> 00:14:30,786 Hagen er et skremmende sted å bo, 307 00:14:30,870 --> 00:14:34,206 og psilocybinen hjelper oss til å bli ett med sanden. 308 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 Vi har også knalle orgier. 309 00:14:36,333 --> 00:14:39,545 Tullpreik! Hvis alt var bra, hadde du ikke sneket deg ut. 310 00:14:39,628 --> 00:14:41,881 Jeg skal avsløre sannheten, og la folket avgjøre 311 00:14:41,964 --> 00:14:43,799 om de liker å hallusinere hele dagen. 312 00:14:44,592 --> 00:14:45,593 Liker du sannheten? 313 00:14:45,676 --> 00:14:49,096 Jeg trenger at disse folkene er høye, så de graver videre. 314 00:14:49,263 --> 00:14:50,639 Alt dette for sand? 315 00:14:50,764 --> 00:14:53,183 Jeg blåser i den dumme sanden. 316 00:14:53,267 --> 00:14:55,144 Jeg vil ha flasken. 317 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 Når jeg får whiskyen, 318 00:14:56,854 --> 00:14:59,648 styrer jeg hele spritmarkedet i hagen. 319 00:14:59,732 --> 00:15:01,400 Jeg vil bli så rik på yardbucks 320 00:15:01,483 --> 00:15:04,528 at jeg kan etterlate alle idiotene og flytte til Basketballburgh 321 00:15:04,612 --> 00:15:06,572 hvor jeg kan kjøpe meg inn i eliten. 322 00:15:06,655 --> 00:15:08,782 Så du skal bare forlate disse folkene? 323 00:15:08,866 --> 00:15:11,577 Selvsagt gjør jeg det, rikinger kan gjøre hva de vil. 324 00:15:11,660 --> 00:15:13,412 Ikke hvis jeg sier hva du planlegger. 325 00:15:13,495 --> 00:15:16,332 Apropos det. Husker du sverdet mitt? 326 00:15:16,415 --> 00:15:18,459 Jeg skal drepe deg med det. 327 00:15:21,837 --> 00:15:26,133 Du kastet dritt i øynene mine. Faen, det kom under kontaktlinsene. 328 00:15:26,550 --> 00:15:29,303 Hvis jeg bare hadde hatt tro på meg selv, 329 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 hadde jeg ikke trengt å lage falske kjærester, 330 00:15:31,764 --> 00:15:33,307 og da hadde ikke dette skjedd. 331 00:15:33,390 --> 00:15:34,600 Vi har nesten havutsikt. 332 00:15:34,683 --> 00:15:37,728 Jeg trenger ikke å få en identitet fra kjærester jeg har laget. 333 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 Jeg må bare være meg selv, 334 00:15:39,313 --> 00:15:42,358 og da vil min sanne personlighet overvinne disse kjærestene 335 00:15:42,441 --> 00:15:43,567 og de vil løslate meg. 336 00:15:43,651 --> 00:15:44,777 Hei, Splash. 337 00:15:44,860 --> 00:15:45,903 Hva vil du? 338 00:15:46,362 --> 00:15:50,115 Dette er mitt virkelige jeg. Jeg liker familien min. Jeg liker å sove lenge. 339 00:15:50,199 --> 00:15:52,952 En gang ga jeg tilbake Cheetos Flaming Hot Wings hos Applebee's 340 00:15:53,035 --> 00:15:56,372 og sa det var fordi de var kalde, men jeg angret på at jeg bestilte dem. 341 00:15:56,455 --> 00:15:59,249 Det er den virkelige Jesse. Nå vet du. 342 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 Godt forsøk. Det var bare en liste over kjedelige egenskaper. 343 00:16:04,296 --> 00:16:08,550 Tenåringer utvikler ikke ekte personligheter før de er i 20-årene. 344 00:16:08,634 --> 00:16:11,720 Å nei. Så det virket ikke å være meg selv? 345 00:16:11,804 --> 00:16:15,224 Nei, du er like smakløs som pommes fritesen på Wendy's. 346 00:16:15,307 --> 00:16:17,643 Skal vi være fanget her til jeg er 20? 347 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 Vil Hulu eksistere da? 348 00:16:19,561 --> 00:16:21,563 Vent, Harrison, debattkjæreste! 349 00:16:21,647 --> 00:16:24,733 Yumyulack sa bare at han ville bruke et ad hominem-angrep. 350 00:16:24,858 --> 00:16:26,568 Hva? Det kan man ikke gjøre. 351 00:16:31,407 --> 00:16:34,743 Vent, vil du ikke høre meg underbygge påstanden med bevis og logikk? 352 00:16:35,452 --> 00:16:36,662 Stopp dem! 353 00:16:43,794 --> 00:16:44,628 Gavin, 354 00:16:44,712 --> 00:16:45,838 vi må dra. 355 00:16:45,921 --> 00:16:48,549 Bare pommes frites, takk. Nøkkelen har jeg i armhulen. 356 00:16:48,632 --> 00:16:50,009 Kom igjen, du våkne. 357 00:16:53,887 --> 00:16:55,931 Du må bli nykter, mann. Kom igjen. 358 00:17:08,360 --> 00:17:10,029 Hva? Hvor er vi? 359 00:17:10,112 --> 00:17:12,781 Du må få hodet ditt på rett kjøl. Anthony er... 360 00:17:20,998 --> 00:17:21,999 Hva skjer? 361 00:17:22,082 --> 00:17:24,877 Denne flasken tilhører sandfolket. 362 00:17:24,960 --> 00:17:26,879 Den kan endre livene deres. 363 00:17:29,131 --> 00:17:32,092 Med slike tanker vil du aldri overleve i hagen. 364 00:17:33,510 --> 00:17:35,763 Oi, det sverdet er virkelig kult. 365 00:17:35,846 --> 00:17:37,014 Hvor har du kjøpt det? 366 00:17:37,431 --> 00:17:40,059 Jeg har laget det selv. 367 00:17:40,142 --> 00:17:44,813 I motsetning til deg har jeg måttet klore meg gjennom denne gudsforlatte hagen. 368 00:17:44,897 --> 00:17:46,648 Fortell mer. 369 00:17:46,732 --> 00:17:49,401 Jeg laget den av neglefilen på noen tåklippere, 370 00:17:49,485 --> 00:17:51,403 og håndtaket er et klistremerke. 371 00:17:51,528 --> 00:17:56,533 Jeg hørte en gang at det å ha noe som skinner i hagen er en dårlig idé. 372 00:17:59,703 --> 00:18:00,579 Nei. 373 00:18:27,564 --> 00:18:31,068 Sånn er det! Jeg hersker over sanden! 374 00:18:34,655 --> 00:18:35,572 Kom deg ut! 375 00:18:35,656 --> 00:18:37,616 Nei, jeg takler det! 376 00:18:39,952 --> 00:18:42,579 Jeg er sandens hersker! 377 00:18:46,208 --> 00:18:48,502 La oss komme oss vekk før han tyter frem igjen. 378 00:18:48,585 --> 00:18:50,629 Jeg har sett for mange sånne filmer. 379 00:18:57,010 --> 00:18:58,470 Emneknagg kardiotrening. 380 00:18:58,554 --> 00:19:01,431 Jeg slår aldri disse guttene uten en ekte personlighet. 381 00:19:01,515 --> 00:19:03,350 Jeg trenger livserfaring fort. 382 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 Kanskje jeg kan date en veganer, 383 00:19:04,852 --> 00:19:07,938 eller reise til Belize og gjøre det til min greie. 384 00:19:08,021 --> 00:19:09,606 Men det er så enkelt. 385 00:19:09,690 --> 00:19:11,942 Flott, nå laster den bilannonser først. 386 00:19:12,025 --> 00:19:14,278 Hvorfor gjør den det? Bare legg det ut. 387 00:19:14,361 --> 00:19:16,530 Der har vi det, Yumyulack! 388 00:19:16,613 --> 00:19:18,323 Hva i helvete er det som skjer? 389 00:19:18,407 --> 00:19:20,200 Når kom vi på klippen? Hvilken dag er det? 390 00:19:21,285 --> 00:19:25,038 Jeg kaster deg ut fra fjellet og dreper den ikke-karismatiske ræva di. 391 00:19:25,122 --> 00:19:27,457 Jeg er kanskje enkel, men nå er jeg så enkel! 392 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 SOLGT 393 00:19:28,458 --> 00:19:29,334 Har du kjøpt bil? 394 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 Det er det som simulerer identiteten til tenåringer! 395 00:19:33,046 --> 00:19:37,384 Det stemmer! En 2009 Saturn Vue i klinisk blått. 396 00:19:37,551 --> 00:19:39,720 Lånereisen min starter i dag. 397 00:19:39,803 --> 00:19:42,264 Du har mer personlighet enn noen andre i klassen! 398 00:19:42,347 --> 00:19:43,849 Hvorfor skjer dette med meg? 399 00:19:43,932 --> 00:19:46,935 Jo mer interessant jeg blir, jo svakere blir du. 400 00:19:47,019 --> 00:19:51,273 Jeg kjøper et klistremerke der det står "sameksistens" og blir den som kjører. 401 00:19:51,356 --> 00:19:52,941 Da vil alle være sammen med meg. 402 00:19:53,025 --> 00:19:54,026 SAMEKSISTENS 403 00:20:05,287 --> 00:20:07,372 Hvor lang tid vil dette ta? 404 00:20:07,456 --> 00:20:08,957 Vi begynner å bli edru. 405 00:20:09,041 --> 00:20:12,711 Dette tar bare et øyeblikk, Stacis. Så kan vi bli populære igjen. 406 00:20:12,794 --> 00:20:14,588 {\an8}Sniff lattergass mens jeg gjør meg klar. 407 00:20:14,796 --> 00:20:17,049 {\an8}Gjør meg glad, du. 408 00:20:18,634 --> 00:20:20,928 Kom igjen, du kan gjøre det. 409 00:20:22,512 --> 00:20:24,890 Du er trygg her. Dette er ditt folk. 410 00:20:29,353 --> 00:20:32,606 Slapp av, jeg skal få dere til deres naturlige habitat. 411 00:20:32,689 --> 00:20:34,942 Fordi jeg har bil. 412 00:20:36,318 --> 00:20:37,569 Jesse er sjefen! 413 00:20:37,653 --> 00:20:41,031 La oss bli fulle på rusbrus og skuffe stefedrene våre. 414 00:20:44,284 --> 00:20:45,410 Jøss, for en dag. 415 00:20:45,494 --> 00:20:47,955 Vi reddet kjærestene, konfronterte fortiden min 416 00:20:48,038 --> 00:20:49,748 og reddet Terry og Korvo. 417 00:20:49,831 --> 00:20:52,876 Jeg fatter ikke at de trodde de var på ferie hele tiden. 418 00:20:52,960 --> 00:20:54,294 For noen idioter. 419 00:20:54,378 --> 00:20:56,964 Vent litt, reddet vi Terry og Korvo? 420 00:20:57,047 --> 00:20:58,966 Ja, jeg trodde vi gjorde det? 421 00:20:59,049 --> 00:21:01,551 Laget ikke Terry Skittles frittatas til brunsj? 422 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 Jeg laget dem. 423 00:21:02,803 --> 00:21:03,845 Herregud... 424 00:21:04,763 --> 00:21:08,100 Jeg har aldri følt meg så avslappet før. 425 00:21:08,183 --> 00:21:11,186 Beste feriestedet noensinne. 426 00:21:12,479 --> 00:21:17,234 Pokker, Korv, du er så avslappet. Yum kommer til å bli sjalu. 427 00:21:20,988 --> 00:21:22,114 Hvordan føler du deg? 428 00:21:22,197 --> 00:21:23,365 For jævlig. 429 00:21:24,616 --> 00:21:28,287 Fint at du stolte på magefølelsen din, ellers hadde vi gravd i sand nå. 430 00:21:29,830 --> 00:21:32,124 Kanskje du har det som trengs for å klare deg her. 431 00:21:32,207 --> 00:21:33,625 Jeg har fortsatt mye å lære. 432 00:21:33,709 --> 00:21:37,212 Utrolig at selv da vi fortalte alle om Anthonys plan, 433 00:21:37,296 --> 00:21:40,716 ville de fortsette å spise sopp og tilbe sanden. 434 00:21:40,799 --> 00:21:44,177 Vi må alle finne en måte å være lykkelig på. 435 00:21:49,266 --> 00:21:51,018 Fortell meg hvor de ble av! 436 00:21:51,101 --> 00:21:52,644 Jeg sa at jeg ikke vet det. 437 00:21:52,728 --> 00:21:54,062 Akkurat som resten av dem. 438 00:21:55,230 --> 00:21:57,065 Du er ubrukelig. 439 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 Oversatt av: Erich Kruse