1
00:00:07,007 --> 00:00:08,008
{\an8}JAMES EARL JONES VIDEREGÅENDE
2
00:00:08,091 --> 00:00:09,134
{\an8}TIKTOK-DANSER FORBUDT
TIL RETTSTVISTEN ER LØST
3
00:00:09,217 --> 00:00:12,012
Kom, ellers går vi glipp av
nye Drew Barrymore Show.
4
00:00:12,137 --> 00:00:15,390
Drew har en gjenforening
med sykkelen fra E.T.
5
00:00:15,473 --> 00:00:17,475
Første gang hun tok kokain
var rett fra setet.
6
00:00:17,559 --> 00:00:18,518
Kan ikke, Yum.
7
00:00:18,601 --> 00:00:20,353
Min nye kjærestes proffe Call of Duty- team
8
00:00:20,437 --> 00:00:23,064
spiller mot
New Brunswick Acid Lions i dag.
9
00:00:23,148 --> 00:00:24,649
Jeg må være der for å støtte.
10
00:00:24,733 --> 00:00:25,734
Du er så bot.
11
00:00:25,817 --> 00:00:28,486
Du liker bare e-sport
fordi du dater en Twitch-partner.
12
00:00:28,570 --> 00:00:31,281
Jeg likte Z'ash da han bare var medlem.
13
00:00:31,364 --> 00:00:34,075
Og han har lastet opp
hele Horizon Zero Dawn,
14
00:00:34,159 --> 00:00:35,994
så han vet å respektere kvinner.
15
00:00:36,077 --> 00:00:38,163
Var ikke du sammen med debattkapteinen?
16
00:00:38,246 --> 00:00:40,331
Og før det, den emo-drittsekken?
17
00:00:40,415 --> 00:00:42,584
Du bare kaster ut guttelekene dine, Jesse.
18
00:00:42,709 --> 00:00:44,753
Sikkert at dette ikke handler om deg?
19
00:00:46,504 --> 00:00:49,049
Går'e, Jesse? Z'ash ble med i chatten.
20
00:00:49,132 --> 00:00:52,052
Elsker at du er så online IRL.
21
00:00:52,135 --> 00:00:54,846
Folk kommer til Oasis
pga. alt de kan gjøre,
22
00:00:54,929 --> 00:00:56,848
men de blir pga. alt de kan bli.
23
00:00:56,931 --> 00:00:58,558
Hva i alle dager betyr det?
24
00:00:58,641 --> 00:01:01,519
Ta meg bort på gamingstolen min!
25
00:01:01,603 --> 00:01:04,064
La jakten på Hallidays påskeegg begynne.
26
00:01:04,147 --> 00:01:06,066
Ha det gøy med å gå hjem i en stol
27
00:01:06,149 --> 00:01:09,444
som ikke er ergonomisk
designet for subathoner.
28
00:01:09,986 --> 00:01:11,988
En bedre virkelighet venter!
29
00:01:13,198 --> 00:01:15,658
Planeten Shlorp var en perfekt utopi
30
00:01:15,742 --> 00:01:17,786
helt til asteroiden slo ned.
31
00:01:18,328 --> 00:01:20,914
Hundre voksne og deres replikanter
ble utstedt en pupa
32
00:01:20,997 --> 00:01:22,665
og rømte ut i rommet,
33
00:01:22,749 --> 00:01:25,335
på jakt etter nye hjem
på ubebodde planeter.
34
00:01:25,418 --> 00:01:28,505
Vi styrtet på jorden og ble strandet
på en alt overbefolket planet.
35
00:01:28,630 --> 00:01:30,507
{\an8}Ja, jeg har snakket hele tiden.
36
00:01:30,590 --> 00:01:31,800
{\an8}Det er jeg som holder pupaen.
37
00:01:31,883 --> 00:01:33,468
{\an8}Navnet er Korvo. Det er min serie.
38
00:01:33,551 --> 00:01:34,761
{\an8}Pokker, jeg mistet pupaen.
39
00:01:34,844 --> 00:01:36,846
{\an8}Dette er latterlig. Jeg hater jorda,
40
00:01:36,930 --> 00:01:39,557
{\an8}et forferdelig hjem!
Folk er dumme og forvirrende!
41
00:01:39,641 --> 00:01:41,559
{\an8}Hvorfor er det så mange ulike brystvorter?
42
00:01:41,643 --> 00:01:43,645
{\an8}Bestem deg bare for én størrelse og form,
43
00:01:43,728 --> 00:01:45,647
{\an8}så jeg kan bestå tegnekurset.
44
00:01:54,280 --> 00:01:55,448
Pupa.
45
00:02:06,042 --> 00:02:07,252
Fortsett, gamling.
46
00:02:07,335 --> 00:02:10,004
Når vi har fått alle yardbucksene,
kan jeg betale gjelden min
47
00:02:10,088 --> 00:02:12,632
og kanskje ha nok igjen
til å kjøpe en liten gård
48
00:02:12,715 --> 00:02:16,636
ved husken der Terry stakk ut øyet sitt
for å lage en Jackass- video.
49
00:02:18,471 --> 00:02:19,806
{\an8}Det har du rett i.
50
00:02:20,682 --> 00:02:22,308
Vent litt, jeg må pisse.
51
00:02:24,435 --> 00:02:25,895
Å, ja.
52
00:02:27,814 --> 00:02:29,691
Trodde jeg hadde kurert det.
53
00:02:33,444 --> 00:02:34,279
Hva?
54
00:02:35,572 --> 00:02:37,240
Hva i helvete gjør du her?
55
00:02:37,323 --> 00:02:39,617
{\an8}Overraskende at du ikke merket
at jeg gjemte meg der.
56
00:02:39,701 --> 00:02:41,411
{\an8}Pinnsvinet så meg sniktitte noen ganger.
57
00:02:41,494 --> 00:02:42,829
{\an8}Så det gjorde han?
58
00:02:43,580 --> 00:02:45,498
{\an8}Kan like gjerne sitte foran nå.
59
00:02:45,582 --> 00:02:47,375
{\an8}Ikke føl at du må prompe mindre.
60
00:02:47,458 --> 00:02:49,252
{\an8}Du går ingen steder.
61
00:02:49,335 --> 00:02:50,712
{\an8}Du skal tilbake til Gutterville.
62
00:02:50,795 --> 00:02:52,922
{\an8}Og til din informasjon,
det er ikke promping.
63
00:02:53,006 --> 00:02:54,382
{\an8}Vognsetet lager den lyden.
64
00:02:54,465 --> 00:02:55,508
Du skjønner ikke!
65
00:02:55,592 --> 00:02:57,302
Onkel Oscar ble myrdet!
66
00:02:57,385 --> 00:02:59,095
Hva snakker du om? Jeg så ham nettopp.
67
00:02:59,179 --> 00:03:02,724
{\an8}En dusørjeger dukket opp på en øgle
og drepte ham!
68
00:03:02,807 --> 00:03:04,893
{\an8}Hvis jeg drar tilbake, tar han meg også.
69
00:03:04,976 --> 00:03:06,603
{\an8}Faen, jeg tror jeg vet hvem det er.
70
00:03:06,686 --> 00:03:09,564
{\an8}Flakset øglen rundt
som om beina var et tilvalg?
71
00:03:09,647 --> 00:03:11,524
Ja, superflaksende.
72
00:03:11,608 --> 00:03:13,151
Faen, det er Little Richard.
73
00:03:13,234 --> 00:03:14,360
{\an8}- Sangeren?
- Nei.
74
00:03:14,444 --> 00:03:16,988
{\an8}Han kalles det fordi han heter Richard
og er liten.
75
00:03:17,071 --> 00:03:18,072
{\an8}Men vi er alle små.
76
00:03:18,156 --> 00:03:20,033
{\an8}Jeg skylder penger i hele hagen.
77
00:03:20,116 --> 00:03:21,868
{\an8}Noen må ha leid ham for å finne meg.
78
00:03:21,951 --> 00:03:23,870
{\an8}Onkelen din var et utilsiktet offer.
79
00:03:27,665 --> 00:03:30,627
{\an8}Jeg leverer deg til landsbyen
som ble laget i vaskebjørnskallen.
80
00:03:30,710 --> 00:03:33,463
{\an8}Det lukter død vaskebjørn,
men der er du trygg, ok?
81
00:03:33,546 --> 00:03:35,256
{\an8}Jeg lover å ikke sinke deg.
82
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
{\an8}Det gjør du allerede.
83
00:03:36,507 --> 00:03:38,176
{\an8}Heldigvis kan jeg en snarvei.
84
00:03:40,511 --> 00:03:42,472
Det er virkelig setet!
85
00:03:42,555 --> 00:03:44,098
Nei, det var min.
86
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
{\an8}Hør etter, alle sammen!
87
00:03:47,810 --> 00:03:50,438
{\an8}Jeg fikk akkurat
mitt livs beste jævla e-post.
88
00:03:50,521 --> 00:03:52,607
{\an8}Trenger den italienske prinsen mer penger?
89
00:03:52,690 --> 00:03:54,400
{\an8}Begynner å tro at han aldri blir konge.
90
00:03:54,484 --> 00:03:56,027
{\an8}Korvo, du vil aldri tro dette,
91
00:03:56,110 --> 00:03:59,364
{\an8}men vi har endelig blitt
MeUndies-powertruser!
92
00:03:59,447 --> 00:04:01,950
{\an8}Blås i det gamle hornet
og tenn forfedrenes bål!
93
00:04:02,033 --> 00:04:04,077
{\an8}I dag er vi fyrstene.
94
00:04:04,160 --> 00:04:05,245
{\an8}Hva er powertruser?
95
00:04:05,328 --> 00:04:07,330
{\an8}Det betyr at vi kjøpte
så mange par MeUndies
96
00:04:07,413 --> 00:04:09,207
{\an8}at vi oppnådde ultradiamant-status!
97
00:04:09,290 --> 00:04:11,668
{\an8}Vi er indrefileten
av boxershortsabonnenter!
98
00:04:11,751 --> 00:04:13,044
{\an8}Hold fast i puppestellet,
99
00:04:13,127 --> 00:04:15,296
{\an8}for de sender meg-trusen og deg-trusen
100
00:04:15,380 --> 00:04:19,801
{\an8}på en all inclusive-reise
til Balls Fresh Tropi-cool-øya.
101
00:04:19,884 --> 00:04:21,094
Dette blir kjempekult!
102
00:04:21,177 --> 00:04:22,762
Velformet Dame
103
00:04:22,845 --> 00:04:24,180
Kjerring, du blir ikke med.
104
00:04:24,264 --> 00:04:25,974
Hvorfor kan jeg ikke dra?
105
00:04:26,057 --> 00:04:28,893
Fordi du kjøper Hanes-underbukser
i tjuepakninger, gærning!
106
00:04:28,977 --> 00:04:30,144
De jobber ikke med Rihanna.
107
00:04:30,228 --> 00:04:34,148
Tenk deg en Hanes-gutt som tror han kan
dra til Tropi-cool-øya til MeUndies.
108
00:04:34,232 --> 00:04:35,692
Kom igjen, jeg vil virkelig dra.
109
00:04:35,775 --> 00:04:37,360
Ja, det er poenget med status.
110
00:04:37,443 --> 00:04:40,154
Å gni det inn er halvparten av moroa.
Derfor sender vi bilder
111
00:04:40,238 --> 00:04:41,489
for å gjøre deg sjalu.
112
00:04:41,572 --> 00:04:44,075
Ha det gøy med FOMOen din,
din lille dritt.
113
00:04:45,868 --> 00:04:48,913
Som om jeg bryr meg om en dum truseøy.
114
00:04:49,914 --> 00:04:53,418
Jeg er skikkelig sjalu,
og de er ikke engang ute av oppkjørselen!
115
00:04:55,128 --> 00:04:57,964
Men hvorfor lar du meg ikke
bli med på hele reisen?
116
00:04:58,047 --> 00:05:00,425
Jeg har alltid ønsket å se hele hagen.
117
00:05:00,508 --> 00:05:03,886
Hagen er et farlig sted.
Du har vært beskyttet det meste av livet.
118
00:05:03,970 --> 00:05:06,723
Ikke tro at du vet
hvordan du overlever her ute.
119
00:05:06,806 --> 00:05:08,683
Du, jeg kan ta vare på meg selv!
120
00:05:11,728 --> 00:05:12,979
Få de tingene av hodet ditt!
121
00:05:13,062 --> 00:05:14,022
Hvorfor gjorde du det?
122
00:05:14,105 --> 00:05:15,565
Ta av øredobbene dine!
123
00:05:15,648 --> 00:05:16,649
Nei!
124
00:05:17,066 --> 00:05:18,776
Plenen har ikke blitt vannet på uker,
125
00:05:18,860 --> 00:05:20,069
dyrene blir desperate.
126
00:05:20,153 --> 00:05:20,987
Hva så?
127
00:05:21,070 --> 00:05:23,197
Et sultent ekorn tiltrekkes
av skinnende ting.
128
00:05:23,281 --> 00:05:24,532
Som de jævla øredobbene.
129
00:05:24,615 --> 00:05:26,993
Ok, det visste jeg ikke.
130
00:05:27,076 --> 00:05:28,578
Derfor sa jeg du levde "beskyttet".
131
00:05:28,661 --> 00:05:30,121
Jeg lærer raskt.
132
00:05:30,204 --> 00:05:33,541
Jeg måtte bare se seks youtube-filmer
for å sminke et katteøye.
133
00:05:33,624 --> 00:05:36,002
Bare ikke få oss drept av en katt.
134
00:05:36,085 --> 00:05:38,046
Det gir ikke mening.
135
00:05:40,715 --> 00:05:43,343
Støvsuge. Støvsuge spøkelser.
136
00:05:43,426 --> 00:05:47,847
Se på Z'ash, han er som Michael Jordan
i Luigi's Mansion!
137
00:05:47,930 --> 00:05:50,558
Terry og Korvo fortsetter
å sende meg bilder
138
00:05:50,641 --> 00:05:52,226
fra den dumme og rå ferien.
139
00:05:52,310 --> 00:05:53,269
Se på rommet deres.
140
00:05:53,353 --> 00:05:56,439
Det er bygget inn i en hule
og de har egen butler.
141
00:05:56,522 --> 00:05:58,358
Hvorfor måtte jeg bruke feil undertøy?
142
00:05:58,441 --> 00:06:01,486
Herregud,
det er goth-ekskjæresten min, Allister.
143
00:06:01,569 --> 00:06:02,612
Han heter egentlig Carl,
144
00:06:02,695 --> 00:06:05,531
men han skiftet navn
for å gjenspeile klærnes mørke natur.
145
00:06:05,615 --> 00:06:09,369
Rart at Allister-skråstrek-Carl jobber
på feriestedet til MeUndies.
146
00:06:09,452 --> 00:06:11,704
Å nei, det der er Harrison og Graham.
147
00:06:12,038 --> 00:06:14,707
Hør her, det der er Isla Chafa,
148
00:06:14,791 --> 00:06:18,002
en ubebodd øy hvor jeg har dumpet
alle ekskjærestene mine
149
00:06:18,086 --> 00:06:19,712
når de ble for klengete.
150
00:06:19,796 --> 00:06:21,714
Pokker, alle har sjuke rifler.
151
00:06:21,798 --> 00:06:23,132
Kan du høre etter?
152
00:06:23,216 --> 00:06:25,635
Terry og Korvo er blitt kidnappet
av ekskjærestene mine,
153
00:06:25,718 --> 00:06:27,512
og nå må jeg redde dem!
154
00:06:27,595 --> 00:06:30,348
Og konfronteres med min fortid
som hjerteknuser.
155
00:06:30,431 --> 00:06:33,518
Det er en god unnskyldning
for å ødelegge ferien deres.
156
00:06:33,601 --> 00:06:36,729
Det er ingen ferie.
Hvor FOMO-blind kan du være?
157
00:06:36,813 --> 00:06:38,856
Vær så snill, få bli med.
Jeg fortjener det!
158
00:06:38,940 --> 00:06:41,692
Jeg har ikke ødelagt noens liv
på ti timer.
159
00:06:41,776 --> 00:06:44,278
Herregud, du er så dum. Ok, nå stikker vi.
160
00:06:48,282 --> 00:06:50,326
Der er det, Sandkassebyen.
161
00:06:50,785 --> 00:06:53,246
Før de bygde den,
var det bare en sandkasse.
162
00:06:53,329 --> 00:06:55,456
Og før det, et sted for katter å drite.
163
00:06:55,540 --> 00:06:57,583
Et av de seks underverkene i hagen!
164
00:07:06,968 --> 00:07:08,094
Hvor er alle sammen?
165
00:07:08,177 --> 00:07:09,262
Jeg vet ikke.
166
00:07:09,512 --> 00:07:10,763
Vær på vakt.
167
00:07:25,862 --> 00:07:27,572
{\an8}Løft!
168
00:07:28,239 --> 00:07:29,198
Løft!
169
00:07:29,282 --> 00:07:30,950
De vil virkelig ha den flasken.
170
00:07:31,033 --> 00:07:33,870
Du er modig som viser deg i Sandkassebyen,
171
00:07:33,953 --> 00:07:36,622
ditt omtrent en centimeter
høye menneskesøppel.
172
00:07:36,706 --> 00:07:40,251
Anthony, jeg sverger på at jeg trodde
papirflyet kunne bære oss.
173
00:07:42,837 --> 00:07:44,714
Jeg bare kødder med deg, mann!
174
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
Men nå spøker jeg ikke.
175
00:07:48,885 --> 00:07:50,511
Jeg bare spøkte igjen.
176
00:07:50,595 --> 00:07:52,263
Standup-regelen om vitser i par.
177
00:07:52,346 --> 00:07:53,931
Se så rått sverdet mitt er.
178
00:07:54,474 --> 00:07:56,893
Du trodde at jeg skulle spidde deg, bror.
179
00:07:56,976 --> 00:07:59,145
Ansiktet ditt sa: "Ikke spidd meg."
180
00:07:59,854 --> 00:08:01,189
Godt å se deg, Anthony.
181
00:08:01,272 --> 00:08:02,940
Velkommen til byen min.
182
00:08:03,024 --> 00:08:04,442
Det pleide å være sandkassen!
183
00:08:04,525 --> 00:08:05,943
Ja, det er ganske åpenbart.
184
00:08:06,027 --> 00:08:09,155
{\an8}Slutt å grave,
begynn å feste, vi har gjester!
185
00:08:21,751 --> 00:08:24,921
Vi må passe på at vi ikke
støter på ekskjærestene mine.
186
00:08:25,004 --> 00:08:29,300
De har vært etterlatt her så lenge
at de sikkert har blitt litt småsprø.
187
00:08:30,635 --> 00:08:32,720
Jeg sendte en selfie til Terry og Korvo.
188
00:08:32,803 --> 00:08:35,181
De vil bli så sinte
for at jeg ødela ferien deres.
189
00:08:35,264 --> 00:08:36,474
De er kidnappet!
190
00:08:36,557 --> 00:08:38,893
Du er den eneste
som ikke skjønner hva som skjer.
191
00:08:42,855 --> 00:08:45,107
Den lille Hanes-dritten er på øya vår!
192
00:08:45,191 --> 00:08:46,067
spis ballene mine
193
00:08:46,150 --> 00:08:48,027
Hans FOMO vil forsvinne øyeblikkelig.
194
00:08:48,110 --> 00:08:49,362
Fort, bestill romservice!
195
00:08:49,445 --> 00:08:50,905
Kan vi få litt mat her borte?
196
00:08:50,988 --> 00:08:53,115
Se dette bildet
av Terry og Korvos feriemat.
197
00:08:53,199 --> 00:08:55,117
De har fått gratis muggent brød!
198
00:08:55,201 --> 00:08:57,912
Jeg må finne en måte
å gjøre dem like sjalu som meg på.
199
00:08:57,995 --> 00:08:59,080
Ser du noen gratis snacks?
200
00:08:59,163 --> 00:09:00,414
Hørte du det?
201
00:09:01,165 --> 00:09:02,500
Lommebokkjede!
202
00:09:08,005 --> 00:09:08,965
Det er Allister,
203
00:09:09,048 --> 00:09:12,510
å ha vært ute av morens kjeller så lenge,
må ha gjort ham tullete.
204
00:09:12,593 --> 00:09:13,719
Vi må forbi ham.
205
00:09:13,803 --> 00:09:15,763
Terry sender selvgode selfier nå.
206
00:09:17,848 --> 00:09:19,850
Faen, pentagram-halskjede!
207
00:09:22,353 --> 00:09:24,605
Skynd deg, det distraherer ham bare litt!
208
00:09:24,689 --> 00:09:27,608
To kan spille dette spillet.
Enmeknagg ingen filter.
209
00:09:27,692 --> 00:09:29,443
Emneknagg Hanes-gutt.
210
00:09:31,404 --> 00:09:32,905
Sett telefonen på lydløs,
211
00:09:32,989 --> 00:09:35,241
ellers varsler du flere ville kjærester!
212
00:09:35,324 --> 00:09:37,410
Hvor tror du de gjør feriefletter?
213
00:09:37,493 --> 00:09:41,330
Hvis Terry ser meg med feriefletter,
vil han drite gooblers.
214
00:09:41,414 --> 00:09:44,292
Nei, det er Graham, min VSCO-ekskjæreste,
215
00:09:44,375 --> 00:09:46,544
og Harrison, leder av debattlaget.
216
00:09:46,627 --> 00:09:47,962
De har lært å jakte i flokk.
217
00:09:48,045 --> 00:09:49,672
Vi må komme oss vekk herfra.
218
00:09:51,382 --> 00:09:54,218
Ja-siden begynner, og har
seks minutter til å legge frem saken.
219
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
Nei, løp!
220
00:10:03,811 --> 00:10:06,856
Kom, la oss gjemme oss
bak den utrolig vakre fossen.
221
00:10:06,939 --> 00:10:09,025
Terry og Korvo har nok ikke sett denne.
222
00:10:10,901 --> 00:10:13,279
Du kom for å redde meg, Z'ash.
223
00:10:13,362 --> 00:10:15,156
Du er tidenes beste kjæreste.
224
00:10:15,239 --> 00:10:16,949
Spillet er over, Jesse.
225
00:10:17,033 --> 00:10:18,701
Basketballer? Jeg skjønner ikke.
226
00:10:18,784 --> 00:10:20,286
Er de fra NBA 2K?
227
00:10:34,759 --> 00:10:38,012
Folk begravde flasken med
Maker's Mark med Little Buddy i fjor.
228
00:10:38,095 --> 00:10:39,847
Han hadde dårlig innflytelse.
229
00:10:39,930 --> 00:10:42,058
Du har fått deg et nytt liv her, Tony.
230
00:10:42,141 --> 00:10:43,643
Vi er alle bare sandkorn.
231
00:10:43,726 --> 00:10:45,978
Renner gjennom fingrene, kiler på tærne,
232
00:10:46,062 --> 00:10:48,773
et par korn setter seg fast
på kjønnsleppene.
233
00:10:48,856 --> 00:10:52,401
Når man blir ett med sanden,
finner man seg selv.
234
00:10:52,485 --> 00:10:55,237
Så, hva skal dere gjøre med flasken
når dere får den ut?
235
00:10:55,446 --> 00:10:57,239
Nada. Det betyr "ikke noe" på meksikansk.
236
00:10:57,490 --> 00:10:59,200
Det er mye arbeid for ingenting.
237
00:10:59,283 --> 00:11:01,911
Vi har allerede fjernet plastspadene
og godteripapiret,
238
00:11:01,994 --> 00:11:03,788
Når vi får ut den flasken,
239
00:11:03,871 --> 00:11:06,999
vil sanden endelig finne fred.
240
00:11:07,667 --> 00:11:09,752
Dette stedet er topp.
241
00:11:09,835 --> 00:11:11,796
Og maten er fantastisk!
242
00:11:11,879 --> 00:11:15,383
Ja, alle virker litt for opptatt av den.
243
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Du, det foregår noe rart her, ikke sant?
244
00:11:20,471 --> 00:11:24,392
Ja. Hippier pleier å stupe inn
i en orgie kjappere enn dette.
245
00:11:24,475 --> 00:11:25,643
De er ufarlige.
246
00:11:25,726 --> 00:11:26,936
Så du elsker sand?
247
00:11:27,019 --> 00:11:29,438
Ja, jeg kan snakke mye om det nå.
248
00:11:30,064 --> 00:11:31,315
Gjør det.
249
00:11:33,359 --> 00:11:34,360
Hvor er vi?
250
00:11:34,443 --> 00:11:36,779
Se, gutter. Prinsessen er våken!
251
00:11:37,530 --> 00:11:39,699
Jeg fatter ikke
at du gjør dette mot meg, Z'ash.
252
00:11:39,782 --> 00:11:42,284
Jeg som skiftet bleiene dine
under Destiny- raidene.
253
00:11:42,368 --> 00:11:44,245
Betydde Crota ikke noe for deg?
254
00:11:44,328 --> 00:11:48,207
E-sportkjæresten du kjente som Z'ash
var oppdiktet,
255
00:11:48,290 --> 00:11:51,293
et knep for å distrahere deg
til passivitet.
256
00:11:51,377 --> 00:11:54,213
I virkeligheten er jeg,
og har alltid vært,
257
00:11:55,047 --> 00:11:58,509
Splash Mondoon,
kjæresten din som liker vanlige sporter.
258
00:11:58,592 --> 00:12:01,345
Jeg liker basketball, hockey og så videre!
259
00:12:01,429 --> 00:12:03,514
Ikke rart du sugde på Destiny 2.
260
00:12:03,597 --> 00:12:06,600
Jeg planla dette for å hevne deg
for å ha forlatt meg
261
00:12:06,684 --> 00:12:08,561
og dine dumme ekser på denne fordømte øya.
262
00:12:08,644 --> 00:12:10,396
Jeg rodde for å rømme,
263
00:12:10,479 --> 00:12:13,065
og lokket deg hit
med min generelle sportskarisma.
264
00:12:13,149 --> 00:12:16,193
Nå vet du hvordan det er
å være fanget av en elsker.
265
00:12:16,277 --> 00:12:18,821
Hva i helvete er det som skjer, Jesse?
266
00:12:18,904 --> 00:12:21,157
Jeg har forklart det, og han også.
267
00:12:21,240 --> 00:12:22,825
Selv om jeg får med bare halvparten,
268
00:12:22,908 --> 00:12:25,578
hvorfor er eksene
så intense og spesifikke?
269
00:12:25,661 --> 00:12:28,664
Fordi de ikke er normale ekskjærester.
270
00:12:29,498 --> 00:12:32,752
På skolen hadde jeg problemer
med å finne identiteten min.
271
00:12:32,835 --> 00:12:35,254
Alle jentene i klassen
har særskilte personligheter,
272
00:12:35,337 --> 00:12:37,882
og jeg er bare et kjedelig romvesen.
273
00:12:38,007 --> 00:12:41,427
Så jeg brukte en enhet på skipet
for å 3D-printe kjekkaser
274
00:12:41,510 --> 00:12:43,637
kodet med hyperspesifikke interesser,
275
00:12:43,721 --> 00:12:46,098
så datet jeg dem,
for å adoptere personlighetene deres.
276
00:12:46,182 --> 00:12:47,725
Men det fungerte ikke?
277
00:12:47,808 --> 00:12:51,896
Jeg kjedet meg og skammet meg over
å posere med de typene,
278
00:12:51,979 --> 00:12:53,564
så i stedet for å slå opp,
279
00:12:53,647 --> 00:12:56,484
kastet jeg dem på øya og begynte på nytt.
280
00:12:56,567 --> 00:12:57,401
Herregud, Jesse.
281
00:12:57,485 --> 00:13:00,446
Jeg elsker dem, forlater dem
og tar dem aldri tilbake.
282
00:13:00,529 --> 00:13:04,116
Hulen vår er dobbelt så stor
som Terry og Korvos. Det er bare så kult.
283
00:13:04,241 --> 00:13:08,120
Yum, ADHD-en din har gått
fra søt til urovekkende veldig fort.
284
00:13:08,204 --> 00:13:10,664
Jeg er glad du endelig kan innrømme
hva du gjorde Jesse.
285
00:13:10,748 --> 00:13:12,750
Du var ond som brukte oss og mistet oss.
286
00:13:12,833 --> 00:13:14,543
Ja, og jeg beklager.
287
00:13:14,627 --> 00:13:17,505
Bare slipp ut familien min, Splash.
De fortjener ikke dette.
288
00:13:17,588 --> 00:13:20,174
Jeg blir nødt til å gi deg
rødt kort for den, sjef.
289
00:13:20,257 --> 00:13:22,802
Vi lar deg og familien din
råtne i denne hulen.
290
00:13:22,885 --> 00:13:24,720
Deretter flytter vi inn i huset deres,
291
00:13:24,804 --> 00:13:26,305
så vi kan drite på et ordentlig bad.
292
00:13:27,515 --> 00:13:28,724
Yumyulacks rom er større.
293
00:13:28,808 --> 00:13:30,851
Den sytende lille fitta
må ha blitt oppgradert!
294
00:13:30,935 --> 00:13:33,437
Selvfølgelig.
Men har han flaggermus som oss?
295
00:13:33,521 --> 00:13:35,064
Send et bilde av dem.
296
00:13:39,819 --> 00:13:42,071
Gavin, våkne opp. Hva er planen?
297
00:13:42,404 --> 00:13:45,783
Eric Bana, jeg skal på T-Bell,
vil du ha et nytt ansikt?
298
00:13:45,908 --> 00:13:47,701
Er du høy?
299
00:14:12,142 --> 00:14:13,102
Jeg visste det.
300
00:14:13,185 --> 00:14:14,395
Hva gjør du her?
301
00:14:14,478 --> 00:14:18,983
Du bruker soppene for å dope folkene dine
til avsindige hippier.
302
00:14:19,066 --> 00:14:20,985
Nei, dette er shiitake.
303
00:14:21,068 --> 00:14:24,738
Jeg vet at fleinsopp
vokser i et dritt-positivt miljø,
304
00:14:24,822 --> 00:14:26,866
derfor lukter dette hølet ræv.
305
00:14:26,949 --> 00:14:28,576
Greit, du har rett.
306
00:14:28,659 --> 00:14:30,786
Hagen er et skremmende sted å bo,
307
00:14:30,870 --> 00:14:34,206
og psilocybinen hjelper oss
til å bli ett med sanden.
308
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
Vi har også knalle orgier.
309
00:14:36,333 --> 00:14:39,545
Tullpreik! Hvis alt var bra,
hadde du ikke sneket deg ut.
310
00:14:39,628 --> 00:14:41,881
Jeg skal avsløre sannheten,
og la folket avgjøre
311
00:14:41,964 --> 00:14:43,799
om de liker å hallusinere hele dagen.
312
00:14:44,592 --> 00:14:45,593
Liker du sannheten?
313
00:14:45,676 --> 00:14:49,096
Jeg trenger at disse folkene er høye,
så de graver videre.
314
00:14:49,263 --> 00:14:50,639
Alt dette for sand?
315
00:14:50,764 --> 00:14:53,183
Jeg blåser i den dumme sanden.
316
00:14:53,267 --> 00:14:55,144
Jeg vil ha flasken.
317
00:14:55,394 --> 00:14:56,770
Når jeg får whiskyen,
318
00:14:56,854 --> 00:14:59,648
styrer jeg hele spritmarkedet i hagen.
319
00:14:59,732 --> 00:15:01,400
Jeg vil bli så rik på yardbucks
320
00:15:01,483 --> 00:15:04,528
at jeg kan etterlate alle idiotene
og flytte til Basketballburgh
321
00:15:04,612 --> 00:15:06,572
hvor jeg kan kjøpe meg inn i eliten.
322
00:15:06,655 --> 00:15:08,782
Så du skal bare forlate disse folkene?
323
00:15:08,866 --> 00:15:11,577
Selvsagt gjør jeg det,
rikinger kan gjøre hva de vil.
324
00:15:11,660 --> 00:15:13,412
Ikke hvis jeg sier hva du planlegger.
325
00:15:13,495 --> 00:15:16,332
Apropos det. Husker du sverdet mitt?
326
00:15:16,415 --> 00:15:18,459
Jeg skal drepe deg med det.
327
00:15:21,837 --> 00:15:26,133
Du kastet dritt i øynene mine.
Faen, det kom under kontaktlinsene.
328
00:15:26,550 --> 00:15:29,303
Hvis jeg bare hadde hatt tro på meg selv,
329
00:15:29,386 --> 00:15:31,680
hadde jeg ikke trengt
å lage falske kjærester,
330
00:15:31,764 --> 00:15:33,307
og da hadde ikke dette skjedd.
331
00:15:33,390 --> 00:15:34,600
Vi har nesten havutsikt.
332
00:15:34,683 --> 00:15:37,728
Jeg trenger ikke å få en identitet
fra kjærester jeg har laget.
333
00:15:37,811 --> 00:15:39,229
Jeg må bare være meg selv,
334
00:15:39,313 --> 00:15:42,358
og da vil min sanne personlighet
overvinne disse kjærestene
335
00:15:42,441 --> 00:15:43,567
og de vil løslate meg.
336
00:15:43,651 --> 00:15:44,777
Hei, Splash.
337
00:15:44,860 --> 00:15:45,903
Hva vil du?
338
00:15:46,362 --> 00:15:50,115
Dette er mitt virkelige jeg. Jeg liker
familien min. Jeg liker å sove lenge.
339
00:15:50,199 --> 00:15:52,952
En gang ga jeg tilbake
Cheetos Flaming Hot Wings hos Applebee's
340
00:15:53,035 --> 00:15:56,372
og sa det var fordi de var kalde,
men jeg angret på at jeg bestilte dem.
341
00:15:56,455 --> 00:15:59,249
Det er den virkelige Jesse. Nå vet du.
342
00:16:01,251 --> 00:16:04,213
Godt forsøk. Det var bare en liste
over kjedelige egenskaper.
343
00:16:04,296 --> 00:16:08,550
Tenåringer utvikler ikke ekte
personligheter før de er i 20-årene.
344
00:16:08,634 --> 00:16:11,720
Å nei. Så det virket ikke å være meg selv?
345
00:16:11,804 --> 00:16:15,224
Nei, du er like smakløs
som pommes fritesen på Wendy's.
346
00:16:15,307 --> 00:16:17,643
Skal vi være fanget her til jeg er 20?
347
00:16:17,726 --> 00:16:19,478
Vil Hulu eksistere da?
348
00:16:19,561 --> 00:16:21,563
Vent, Harrison, debattkjæreste!
349
00:16:21,647 --> 00:16:24,733
Yumyulack sa bare at han ville bruke
et ad hominem-angrep.
350
00:16:24,858 --> 00:16:26,568
Hva? Det kan man ikke gjøre.
351
00:16:31,407 --> 00:16:34,743
Vent, vil du ikke høre meg underbygge
påstanden med bevis og logikk?
352
00:16:35,452 --> 00:16:36,662
Stopp dem!
353
00:16:43,794 --> 00:16:44,628
Gavin,
354
00:16:44,712 --> 00:16:45,838
vi må dra.
355
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
Bare pommes frites, takk.
Nøkkelen har jeg i armhulen.
356
00:16:48,632 --> 00:16:50,009
Kom igjen, du våkne.
357
00:16:53,887 --> 00:16:55,931
Du må bli nykter, mann. Kom igjen.
358
00:17:08,360 --> 00:17:10,029
Hva? Hvor er vi?
359
00:17:10,112 --> 00:17:12,781
Du må få hodet ditt på rett kjøl.
Anthony er...
360
00:17:20,998 --> 00:17:21,999
Hva skjer?
361
00:17:22,082 --> 00:17:24,877
Denne flasken tilhører sandfolket.
362
00:17:24,960 --> 00:17:26,879
Den kan endre livene deres.
363
00:17:29,131 --> 00:17:32,092
Med slike tanker
vil du aldri overleve i hagen.
364
00:17:33,510 --> 00:17:35,763
Oi, det sverdet er virkelig kult.
365
00:17:35,846 --> 00:17:37,014
Hvor har du kjøpt det?
366
00:17:37,431 --> 00:17:40,059
Jeg har laget det selv.
367
00:17:40,142 --> 00:17:44,813
I motsetning til deg har jeg måttet klore
meg gjennom denne gudsforlatte hagen.
368
00:17:44,897 --> 00:17:46,648
Fortell mer.
369
00:17:46,732 --> 00:17:49,401
Jeg laget den av neglefilen
på noen tåklippere,
370
00:17:49,485 --> 00:17:51,403
og håndtaket er et klistremerke.
371
00:17:51,528 --> 00:17:56,533
Jeg hørte en gang at det å ha noe
som skinner i hagen er en dårlig idé.
372
00:17:59,703 --> 00:18:00,579
Nei.
373
00:18:27,564 --> 00:18:31,068
Sånn er det! Jeg hersker over sanden!
374
00:18:34,655 --> 00:18:35,572
Kom deg ut!
375
00:18:35,656 --> 00:18:37,616
Nei, jeg takler det!
376
00:18:39,952 --> 00:18:42,579
Jeg er sandens hersker!
377
00:18:46,208 --> 00:18:48,502
La oss komme oss vekk
før han tyter frem igjen.
378
00:18:48,585 --> 00:18:50,629
Jeg har sett for mange sånne filmer.
379
00:18:57,010 --> 00:18:58,470
Emneknagg kardiotrening.
380
00:18:58,554 --> 00:19:01,431
Jeg slår aldri disse guttene
uten en ekte personlighet.
381
00:19:01,515 --> 00:19:03,350
Jeg trenger livserfaring fort.
382
00:19:03,433 --> 00:19:04,768
Kanskje jeg kan date en veganer,
383
00:19:04,852 --> 00:19:07,938
eller reise til Belize
og gjøre det til min greie.
384
00:19:08,021 --> 00:19:09,606
Men det er så enkelt.
385
00:19:09,690 --> 00:19:11,942
Flott, nå laster den bilannonser først.
386
00:19:12,025 --> 00:19:14,278
Hvorfor gjør den det? Bare legg det ut.
387
00:19:14,361 --> 00:19:16,530
Der har vi det, Yumyulack!
388
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
Hva i helvete er det som skjer?
389
00:19:18,407 --> 00:19:20,200
Når kom vi på klippen? Hvilken dag er det?
390
00:19:21,285 --> 00:19:25,038
Jeg kaster deg ut fra fjellet
og dreper den ikke-karismatiske ræva di.
391
00:19:25,122 --> 00:19:27,457
Jeg er kanskje enkel,
men nå er jeg så enkel!
392
00:19:27,541 --> 00:19:28,375
SOLGT
393
00:19:28,458 --> 00:19:29,334
Har du kjøpt bil?
394
00:19:29,418 --> 00:19:32,254
Det er det som simulerer
identiteten til tenåringer!
395
00:19:33,046 --> 00:19:37,384
Det stemmer!
En 2009 Saturn Vue i klinisk blått.
396
00:19:37,551 --> 00:19:39,720
Lånereisen min starter i dag.
397
00:19:39,803 --> 00:19:42,264
Du har mer personlighet
enn noen andre i klassen!
398
00:19:42,347 --> 00:19:43,849
Hvorfor skjer dette med meg?
399
00:19:43,932 --> 00:19:46,935
Jo mer interessant jeg blir,
jo svakere blir du.
400
00:19:47,019 --> 00:19:51,273
Jeg kjøper et klistremerke der det står
"sameksistens" og blir den som kjører.
401
00:19:51,356 --> 00:19:52,941
Da vil alle være sammen med meg.
402
00:19:53,025 --> 00:19:54,026
SAMEKSISTENS
403
00:20:05,287 --> 00:20:07,372
Hvor lang tid vil dette ta?
404
00:20:07,456 --> 00:20:08,957
Vi begynner å bli edru.
405
00:20:09,041 --> 00:20:12,711
Dette tar bare et øyeblikk, Stacis.
Så kan vi bli populære igjen.
406
00:20:12,794 --> 00:20:14,588
{\an8}Sniff lattergass mens jeg gjør meg klar.
407
00:20:14,796 --> 00:20:17,049
{\an8}Gjør meg glad, du.
408
00:20:18,634 --> 00:20:20,928
Kom igjen, du kan gjøre det.
409
00:20:22,512 --> 00:20:24,890
Du er trygg her. Dette er ditt folk.
410
00:20:29,353 --> 00:20:32,606
Slapp av, jeg skal få dere
til deres naturlige habitat.
411
00:20:32,689 --> 00:20:34,942
Fordi jeg har bil.
412
00:20:36,318 --> 00:20:37,569
Jesse er sjefen!
413
00:20:37,653 --> 00:20:41,031
La oss bli fulle på rusbrus
og skuffe stefedrene våre.
414
00:20:44,284 --> 00:20:45,410
Jøss, for en dag.
415
00:20:45,494 --> 00:20:47,955
Vi reddet kjærestene,
konfronterte fortiden min
416
00:20:48,038 --> 00:20:49,748
og reddet Terry og Korvo.
417
00:20:49,831 --> 00:20:52,876
Jeg fatter ikke at de trodde
de var på ferie hele tiden.
418
00:20:52,960 --> 00:20:54,294
For noen idioter.
419
00:20:54,378 --> 00:20:56,964
Vent litt, reddet vi Terry og Korvo?
420
00:20:57,047 --> 00:20:58,966
Ja, jeg trodde vi gjorde det?
421
00:20:59,049 --> 00:21:01,551
Laget ikke Terry Skittles frittatas
til brunsj?
422
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
Jeg laget dem.
423
00:21:02,803 --> 00:21:03,845
Herregud...
424
00:21:04,763 --> 00:21:08,100
Jeg har aldri følt meg så avslappet før.
425
00:21:08,183 --> 00:21:11,186
Beste feriestedet noensinne.
426
00:21:12,479 --> 00:21:17,234
Pokker, Korv, du er så avslappet.
Yum kommer til å bli sjalu.
427
00:21:20,988 --> 00:21:22,114
Hvordan føler du deg?
428
00:21:22,197 --> 00:21:23,365
For jævlig.
429
00:21:24,616 --> 00:21:28,287
Fint at du stolte på magefølelsen din,
ellers hadde vi gravd i sand nå.
430
00:21:29,830 --> 00:21:32,124
Kanskje du har det som trengs
for å klare deg her.
431
00:21:32,207 --> 00:21:33,625
Jeg har fortsatt mye å lære.
432
00:21:33,709 --> 00:21:37,212
Utrolig at selv
da vi fortalte alle om Anthonys plan,
433
00:21:37,296 --> 00:21:40,716
ville de fortsette å spise sopp
og tilbe sanden.
434
00:21:40,799 --> 00:21:44,177
Vi må alle finne en måte
å være lykkelig på.
435
00:21:49,266 --> 00:21:51,018
Fortell meg hvor de ble av!
436
00:21:51,101 --> 00:21:52,644
Jeg sa at jeg ikke vet det.
437
00:21:52,728 --> 00:21:54,062
Akkurat som resten av dem.
438
00:21:55,230 --> 00:21:57,065
Du er ubrukelig.
439
00:22:59,086 --> 00:23:01,088
Oversatt av: Erich Kruse