1 00:00:07,007 --> 00:00:08,008 {\an8}MIDDELBARE SCHOOL JAMES EARL JONES 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,134 {\an8}TIKTOK-DANSJES VERBODEN TOT HET PROCES AFGELOPEN IS 3 00:00:09,217 --> 00:00:12,012 Snel, anders missen we de nieuwe Drew Barrymore Show. 4 00:00:12,137 --> 00:00:15,390 Drew heeft een reünie met ET's fiets. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,475 Ze snoof meteen coke van het zadel. 6 00:00:17,559 --> 00:00:18,518 Ik denk het niet, Yum. 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,353 Mijn nieuwe vriends Call of Duty-team... 8 00:00:20,437 --> 00:00:23,064 ...heeft een wedstrijd tegen New Brunswick Acid Lions. 9 00:00:23,148 --> 00:00:24,649 Ik moet er zijn om hem te steunen. 10 00:00:24,733 --> 00:00:25,734 Je bent zo een bot. 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,486 Je vindt eSports alleen leuk omdat hij een Twitch Partner is. 12 00:00:28,570 --> 00:00:31,281 Ik vond Z'ash al leuk toen hij een affiliate was. 13 00:00:31,364 --> 00:00:34,075 Hij speelt de Horizon Zero Dawn DLC... 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,994 ...dus hij weet hoe je vrouwen respecteert. 15 00:00:36,077 --> 00:00:38,163 Datete je niet de debataanvoerder? 16 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 En daarvoor een emo-lul? 17 00:00:40,415 --> 00:00:42,584 Je gooit echt de toyboys weg, Jesse. 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,753 Gaat dit niet om jou en niet om hen? 19 00:00:46,504 --> 00:00:49,049 Alles kits @Jesse? Z'ash is in de chat. 20 00:00:49,132 --> 00:00:52,052 Ik vind het leuk hoe online je bent in het echte leven. 21 00:00:52,135 --> 00:00:54,846 Mensen komen naar de Oasis om alles te doen... 22 00:00:54,929 --> 00:00:56,848 ...maar blijven voor wat ze kunnen zijn. 23 00:00:56,931 --> 00:00:58,558 Wat betekent dat überhaupt? 24 00:00:58,641 --> 00:01:01,519 Neem me mee in mijn gamingkoets. 25 00:01:01,603 --> 00:01:04,064 Laat de jacht op Halliday's Easter Eggs beginnen. 26 00:01:04,147 --> 00:01:06,066 Veel plezier met rijden in een stoel... 27 00:01:06,149 --> 00:01:09,444 ...die niet ergonomisch ontworpen is voor lange subathons, loser. 28 00:01:09,986 --> 00:01:11,988 Een betere realiteit wacht op ons. 29 00:01:13,198 --> 00:01:15,658 Planeet Shlorp was een perfecte utopia. 30 00:01:15,742 --> 00:01:17,786 Tot de asteroïde insloeg. 31 00:01:18,328 --> 00:01:20,914 100 volwassenen kregen een Pupa... 32 00:01:20,997 --> 00:01:22,665 ...en gingen op zoek... 33 00:01:22,749 --> 00:01:25,335 ...naar een nieuwe thuisplaneet. 34 00:01:25,418 --> 00:01:28,505 Wij crashten op aarde, een overbevolkte planeet. 35 00:01:28,630 --> 00:01:30,507 {\an8}Dat klopt. Ik heb de hele tijd gepraat. 36 00:01:30,590 --> 00:01:31,800 {\an8}Ik ben degene met die Pupa. 37 00:01:31,883 --> 00:01:33,468 {\an8}Ik ben Korvo. Dit is mijn show. 38 00:01:33,551 --> 00:01:34,761 {\an8}Nu laat ik de Pupa vallen. 39 00:01:34,844 --> 00:01:36,846 {\an8}Dit is belachelijk. 40 00:01:36,930 --> 00:01:39,557 {\an8}Ik haat aarde. Met die stomme mensen. 41 00:01:39,641 --> 00:01:41,559 {\an8}Waarom zijn er zo veel verschillende tepels? 42 00:01:41,643 --> 00:01:43,645 {\an8}Kies gewoon een maat en tepelvorm... 43 00:01:43,728 --> 00:01:45,647 {\an8}...zodat ik mijn tekenklas haal. 44 00:01:54,280 --> 00:01:55,448 Pupa. 45 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 Hou vol, ouwe jongen. 46 00:02:07,335 --> 00:02:10,004 Als we die Tuinders krijgen, kan ik mijn schuld afbetalen... 47 00:02:10,088 --> 00:02:12,632 ...en misschien kan ik nog een boerderijtje kopen... 48 00:02:12,715 --> 00:02:16,636 ...bij de schommel waar Terry zijn oog eruitplopte toen hij Jackass nadeed. 49 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 {\an8}Je hebt gelijk. 50 00:02:20,682 --> 00:02:22,308 Wacht even, ik moet pissen. 51 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 Shit, ik dacht dat dat genezen was. 52 00:02:33,444 --> 00:02:34,279 Wat? 53 00:02:35,572 --> 00:02:37,240 Wat doe je hier verdomme? 54 00:02:37,323 --> 00:02:39,617 {\an8}Ik ben verrast dat je niet doorhad dat ik er was. 55 00:02:39,701 --> 00:02:41,411 {\an8}De egel zag me een paar keer kijken. 56 00:02:41,494 --> 00:02:42,829 {\an8}Is dat zo? 57 00:02:43,580 --> 00:02:45,498 {\an8}Ik kan net zo goed voorop zitten. 58 00:02:45,582 --> 00:02:47,375 {\an8}Je hoeft niet minder scheten te laten. 59 00:02:47,458 --> 00:02:49,252 {\an8}Jij gaat nergens heen. 60 00:02:49,335 --> 00:02:50,712 {\an8}Jij gaat terug naar Gootstad. 61 00:02:50,795 --> 00:02:52,922 {\an8}Ter informatie, dat zijn geen scheten. 62 00:02:53,006 --> 00:02:54,382 {\an8}De zitting maakt dat geluid. 63 00:02:54,465 --> 00:02:55,508 Je snapt het niet. 64 00:02:55,592 --> 00:02:57,302 Oom Oscar is vermoord. 65 00:02:57,385 --> 00:02:59,095 Waar heb je het over? Ik heb hem net gezien. 66 00:02:59,179 --> 00:03:02,724 {\an8}Deze premiejager kwam op een hagedis en vermoordde hem. 67 00:03:02,807 --> 00:03:04,893 {\an8}Als ik terugga, pakt hij me ook. 68 00:03:04,976 --> 00:03:06,603 {\an8}Klote, ik denk dat ik hem ken. 69 00:03:06,686 --> 00:03:09,564 {\an8}Liep de hagedis alsof botten optioneel zijn? 70 00:03:09,647 --> 00:03:11,524 Ja, superslap. 71 00:03:11,608 --> 00:03:13,151 Shit. Dat is Little Richard. 72 00:03:13,234 --> 00:03:14,360 {\an8}De zanger? 73 00:03:14,444 --> 00:03:16,988 {\an8}Ze noemen hem zo, omdat hij nu klein is. 74 00:03:17,071 --> 00:03:18,072 {\an8}Maar dat zijn we allemaal. 75 00:03:18,156 --> 00:03:20,033 {\an8}Luister, ik heb overal schulden in de tuin. 76 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 {\an8}Iemand moet hem hebben ingehuurd. 77 00:03:21,951 --> 00:03:23,870 {\an8}Je oom was nevenschade. 78 00:03:27,665 --> 00:03:30,627 {\an8}Ik zet je af in het dorpje in de wasbeerschedel. 79 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 {\an8}Het stinkt naar dode wasbeer, maar het is veilig, oké? 80 00:03:33,546 --> 00:03:35,256 {\an8}Ik beloof dat ik je niet ophoud. 81 00:03:35,340 --> 00:03:36,424 {\an8}Dat heb je al gedaan. 82 00:03:36,507 --> 00:03:38,176 {\an8}Gelukkig ken ik een afsnijroute. 83 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 Het is echt de zitting. 84 00:03:42,555 --> 00:03:44,098 Nee, dat was ik. 85 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 {\an8}Iedereen opletten. 86 00:03:47,810 --> 00:03:50,438 {\an8}Ik heb de beste fucking email in mijn leven gehad. 87 00:03:50,521 --> 00:03:52,607 {\an8}Heeft die Italiaanse prins meer geld nodig? 88 00:03:52,690 --> 00:03:54,400 {\an8}Hij zal nooit koning worden. 89 00:03:54,484 --> 00:03:56,027 {\an8}Korvo, je gaat dit nooit geloven... 90 00:03:56,110 --> 00:03:59,364 {\an8}...maar we zijn eindelijk MeUndies Powerbottoms. 91 00:03:59,447 --> 00:04:01,950 {\an8}Blaas de oude hoorn en ontsteek de voorouderlijke vuren. 92 00:04:02,033 --> 00:04:04,077 {\an8}Vandaag zijn we prinsen. 93 00:04:04,160 --> 00:04:05,245 {\an8}Wat is een Powerbottom? 94 00:04:05,328 --> 00:04:07,330 {\an8}We hebben zo veel MeUndies gekocht... 95 00:04:07,413 --> 00:04:09,207 {\an8}...dat we Ultradiamantstatus hebben. 96 00:04:09,290 --> 00:04:11,668 {\an8}Wij zijn het topje van de boxerslipabonnees. 97 00:04:11,751 --> 00:04:13,044 {\an8}Hou je melkers vast... 98 00:04:13,127 --> 00:04:15,296 {\an8}...want ze sturen mijn en jouw ondergoed... 99 00:04:15,380 --> 00:04:19,801 {\an8}...op een betaalde vakantie naar het Balverse Tropi-cool Eiland. 100 00:04:19,884 --> 00:04:21,094 Dit wordt fantastisch. 101 00:04:22,845 --> 00:04:24,180 Bitch, jij gaat niet. 102 00:04:24,264 --> 00:04:25,974 Waarom mag deze bitch niet gaan? 103 00:04:26,057 --> 00:04:28,893 Omdat je Hanes in plastic 20-packs koopt, als een freak. 104 00:04:28,977 --> 00:04:30,144 Ze doen niks met Rihanna. 105 00:04:30,228 --> 00:04:34,148 Stel je voor dat een Hanes-jongen denkt naar het MeUndies Eiland te gaan. 106 00:04:34,232 --> 00:04:35,692 Kom op, ik wil echt gaan. 107 00:04:35,775 --> 00:04:37,360 Dat is het punt van status. 108 00:04:37,443 --> 00:04:40,154 Het erin wrijven is de halve lol, daarom sturen we foto's... 109 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 ...om je jaloers te maken. 110 00:04:41,572 --> 00:04:44,075 Veel plezier met je FOMO, ettertje. 111 00:04:45,868 --> 00:04:48,913 Alsof ik iets geef om een stom ondergoedeiland. 112 00:04:49,914 --> 00:04:53,418 Ik ben verdomde jaloers en ze zijn niet eens de oprit af. 113 00:04:55,128 --> 00:04:57,964 Ik snap niet waarom je me niet mee laat komen op deze reis. 114 00:04:58,047 --> 00:05:00,425 Ik heb altijd de tuin willen zien. 115 00:05:00,508 --> 00:05:03,886 De tuin is gevaarlijk. Jij bent vooral beschermd opgegroeid. 116 00:05:03,970 --> 00:05:06,723 Denk niet dat je weet hoe je hier moet overleven. 117 00:05:06,806 --> 00:05:08,683 Gast, ik kan voor mezelf zorgen. 118 00:05:11,728 --> 00:05:12,979 Haal die dingen eruit. 119 00:05:13,062 --> 00:05:14,022 Waarom deed je dat? 120 00:05:14,105 --> 00:05:15,565 Je oorbellen. Gooi ze weg. 121 00:05:17,066 --> 00:05:18,776 Er is al weken geen water gegeven... 122 00:05:18,860 --> 00:05:20,069 ...de dieren worden wanhopig. 123 00:05:20,153 --> 00:05:20,987 Dus? 124 00:05:21,070 --> 00:05:23,197 Hongerige eekhoorns komen op glimmende dingen af. 125 00:05:23,281 --> 00:05:24,532 Zoals die verdomde oorbellen. 126 00:05:24,615 --> 00:05:26,993 Oké, dat wist ik niet. 127 00:05:27,076 --> 00:05:28,578 Dat bedoel ik met beschermd. 128 00:05:28,661 --> 00:05:30,121 Ik leer snel. 129 00:05:30,204 --> 00:05:33,541 Ik had maar zes Youtube-video's nodig om een kattenoog te tekenen. 130 00:05:33,624 --> 00:05:36,002 Probeer ons niet door een kat te laten doden. 131 00:05:36,085 --> 00:05:38,046 Dat klinkt niet logisch. 132 00:05:40,673 --> 00:05:43,343 Geesten opzuigen. 133 00:05:43,426 --> 00:05:47,847 Wauw, zie Z'ash gaan. Hij is de Michael Jordan van Luigi's Mansion. 134 00:05:47,930 --> 00:05:50,558 Ze blijven me foto's sturen... 135 00:05:50,641 --> 00:05:52,226 ...van hun stomme, geweldige vakantie. 136 00:05:52,310 --> 00:05:53,269 Zie hun kamer... 137 00:05:53,353 --> 00:05:56,439 ...gebouwd in een grot met een eigen gothbutler. 138 00:05:56,522 --> 00:05:58,358 Waarom draag ik het verkeerde ondergoed? 139 00:05:58,441 --> 00:06:01,486 Mijn god, dat is mijn goth-exvriendje, Allister. 140 00:06:01,569 --> 00:06:02,612 Hij heet Carl... 141 00:06:02,695 --> 00:06:05,531 ...maar hij heeft zijn naam veranderd, zodat het beter past. 142 00:06:05,615 --> 00:06:09,369 Raar dat Allister/Carl nu in het MeUndies-resort werkt. 143 00:06:09,452 --> 00:06:11,704 Dat zijn Harrison en Graham. 144 00:06:12,038 --> 00:06:14,707 Dat lijkt op Isla Chafa... 145 00:06:14,791 --> 00:06:18,002 ...een onbewoond eiland waar ik al mijn ex-vriendjes heb gedumpt... 146 00:06:18,086 --> 00:06:19,712 ...als ze te aanhankelijk worden. 147 00:06:19,796 --> 00:06:21,714 Verdomme, de staf heeft zieke geweren. 148 00:06:21,798 --> 00:06:23,132 Luister je naar me? 149 00:06:23,216 --> 00:06:25,635 Ze zijn gekidnapt door mijn ex-vriendjes... 150 00:06:25,718 --> 00:06:27,512 ...en nu moet ik ze redden. 151 00:06:27,595 --> 00:06:30,348 En waarschijnlijk mijn hartenbrekerverleden confronteren. 152 00:06:30,431 --> 00:06:33,518 Dat is een geweldig excuus om hun vakantie te verpesten. 153 00:06:33,601 --> 00:06:36,729 Het is geen vakantie. Hoe FOMO-blind ben je? 154 00:06:36,813 --> 00:06:38,856 Laat me met je meegaan. Ik verdien het. 155 00:06:38,940 --> 00:06:41,692 Ik heb niemands leven verpest, de laatste 10 uur. 156 00:06:41,776 --> 00:06:44,278 God, je bent zo stom. Prima, laten we gaan. 157 00:06:48,282 --> 00:06:50,326 Daar is het, Zandbakdorp. 158 00:06:50,785 --> 00:06:53,246 Voordat ze het bouwden, was het een gewone zandbak. 159 00:06:53,329 --> 00:06:55,456 En daarvoor een plek waar de katten scheten. 160 00:06:55,540 --> 00:06:57,583 Een van de zes wonderen van de tuin. 161 00:07:06,968 --> 00:07:08,094 Waar is iedereen? 162 00:07:08,177 --> 00:07:09,262 Geen idee. 163 00:07:09,512 --> 00:07:10,763 Wees op je hoede. 164 00:07:25,862 --> 00:07:27,572 {\an8}Til. 165 00:07:29,282 --> 00:07:30,950 Wauw, ze willen die fles echt. 166 00:07:31,033 --> 00:07:33,870 Je hebt ballen om je gezicht in Zandbakdorp te laten zien. 167 00:07:33,953 --> 00:07:36,622 Jij centimeterlang stuk menselijk vuilnis. 168 00:07:36,706 --> 00:07:40,251 Anthony, ik zweer dat ik dacht dat het papieren vliegtuig ons kon dragen. 169 00:07:42,837 --> 00:07:44,714 Ik licht je pootje, man. 170 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 Maar nu niet. 171 00:07:48,885 --> 00:07:50,511 Ik deed het weer. 172 00:07:50,595 --> 00:07:52,263 Komedieregel van tweeën. 173 00:07:52,346 --> 00:07:53,931 Kijk hoe vet mijn zwaard is. 174 00:07:54,474 --> 00:07:56,893 Je dacht dat ik je zou neersteken. 175 00:07:56,976 --> 00:07:59,145 Je keek als: steek me niet. 176 00:07:59,854 --> 00:08:01,189 Goed je te zien, Anthony. 177 00:08:01,272 --> 00:08:02,940 Welkom in mijn dorp. 178 00:08:03,024 --> 00:08:04,442 Het was een zandbak. 179 00:08:04,525 --> 00:08:05,943 Dat was best duidelijk. 180 00:08:06,027 --> 00:08:09,155 {\an8}Stop met graven, start met feesten. We hebben gasten. 181 00:08:21,751 --> 00:08:24,921 We moeten voorzichtig zijn om geen ex-vriendje tegen te komen. 182 00:08:25,004 --> 00:08:29,300 Ze zijn zo lang achtergelaten dat ze waarschijnlijk een beetje koekoek zijn. 183 00:08:30,635 --> 00:08:32,720 Ik stuur een selfie aan Terry en Korvo... 184 00:08:32,803 --> 00:08:35,181 ...ze zullen zo kwaad zijn dat ik hun vakantie verpest. 185 00:08:35,264 --> 00:08:36,474 Ze zijn gekidnapt. 186 00:08:36,557 --> 00:08:38,893 Je bent de enige die niet snapt wat er gebeurt. 187 00:08:42,855 --> 00:08:45,107 Die kleine Hanes-dragende lul op ons eiland. 188 00:08:45,191 --> 00:08:46,067 eet mijn ballen 189 00:08:46,150 --> 00:08:48,027 Zijn FOMO zal elke seconde minder worden. 190 00:08:48,110 --> 00:08:49,362 Snel, bestel roomservice. 191 00:08:49,445 --> 00:08:50,905 Kunnen we wat eten krijgen? 192 00:08:50,988 --> 00:08:53,115 Kijk naar Korvo en Terry's resort-eten. 193 00:08:53,199 --> 00:08:55,117 Ze hebben gratis schimmelbrood. 194 00:08:55,201 --> 00:08:57,912 Ik moet iets verzinnen om ze net zo jaloers te maken. 195 00:08:57,995 --> 00:08:59,080 Zie je gratis snacks? 196 00:08:59,163 --> 00:09:00,414 Heb je dat gehoord? 197 00:09:01,165 --> 00:09:02,500 Portemonneeketting. 198 00:09:08,005 --> 00:09:08,965 Het is Allister. 199 00:09:09,048 --> 00:09:12,510 Zolang uit zijn moeders kelder zijn moet hem gek maken. 200 00:09:12,593 --> 00:09:13,719 We moeten hem voorbij. 201 00:09:13,803 --> 00:09:15,763 Terry stuurt zelfgenoegzame selfies. 202 00:09:17,848 --> 00:09:19,850 Shit, pentagramketting. 203 00:09:22,353 --> 00:09:24,605 Snel, dat leidt hem maar even af. 204 00:09:24,689 --> 00:09:27,608 Twee kunnen dit spel spelen. #geenfilter. 205 00:09:27,692 --> 00:09:29,443 #hanesjongen. 206 00:09:31,404 --> 00:09:32,905 Zet hem stil, idioot... 207 00:09:32,989 --> 00:09:35,241 ...of je alarmeert meer wilde vriendjes. 208 00:09:35,324 --> 00:09:37,410 Waar denk je dat ze vakantievlechten doen? 209 00:09:37,493 --> 00:09:41,330 Als Terry me met vlechten ziet, schijt hij gooblers. 210 00:09:41,414 --> 00:09:44,292 Het is Graham, mijn VSCO ex-vriendje... 211 00:09:44,375 --> 00:09:46,544 ...en Harrison, de debatteamaanvoerder. 212 00:09:46,627 --> 00:09:47,962 Ze jagen als een roedel. 213 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 We moeten weg hier. 214 00:09:51,382 --> 00:09:54,218 Het affirmatief begint en ze hebben zes minuten de tijd. 215 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 O, nee. Rennen. 216 00:10:03,811 --> 00:10:06,856 Kom, we verstoppen ons achter die prachtige waterval. 217 00:10:06,939 --> 00:10:09,025 Korvo en Terry hebben dit vast niet gezien. 218 00:10:10,901 --> 00:10:13,279 Mijn god, Z'ash. Je bent gekomen om te redden. 219 00:10:13,362 --> 00:10:15,156 Je bent het beste vriendje ooit. 220 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 Game over, Jesse. 221 00:10:17,033 --> 00:10:18,701 Basketballen? Ik snap het niet. 222 00:10:18,784 --> 00:10:20,286 Zijn die van NBA 2K? 223 00:10:34,759 --> 00:10:38,012 Mensen hebben die fles Maker's Mark met Little Buddy begraven. 224 00:10:38,095 --> 00:10:39,847 Die gast was een slechte invloed. 225 00:10:39,930 --> 00:10:42,058 Je hebt echt een nieuw leven gevonden hier. 226 00:10:42,141 --> 00:10:43,643 We zijn allemaal zandkorrels. 227 00:10:43,726 --> 00:10:45,978 Vallend door vingers, tenen kietelend... 228 00:10:46,062 --> 00:10:48,773 ...een paar korrels die vastzitten rond de labiaflapjes. 229 00:10:48,856 --> 00:10:52,401 Als je één wordt met het zand vind je echt jezelf. 230 00:10:52,485 --> 00:10:55,237 Wat ga je doen met de fles als je hem eruitkrijgt? 231 00:10:55,446 --> 00:10:57,239 Nada. Dat betekent niets in Mexicaans. 232 00:10:57,490 --> 00:10:59,200 Dat is veel werk voor niets. 233 00:10:59,283 --> 00:11:01,911 We hebben al de plastic schepjes en snoeppapiertjes. 234 00:11:01,994 --> 00:11:03,788 Als we die fles eruitkrijgen... 235 00:11:03,871 --> 00:11:06,999 ...zal het zand eindelijk vrede kennen. 236 00:11:07,667 --> 00:11:09,752 Deze plek is geweldig. 237 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 En het eten is geweldig. 238 00:11:11,879 --> 00:11:15,383 Iedereen lijkt het net iets te lekker te vinden. 239 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Er is hier iets raars aan de hand, nietwaar? 240 00:11:20,471 --> 00:11:24,392 Klopt, meestal duiken hippies sneller in een orgie. 241 00:11:24,475 --> 00:11:25,643 Ze zijn ongevaarlijk. 242 00:11:25,726 --> 00:11:26,936 Houd je van zand? 243 00:11:27,019 --> 00:11:29,438 Ja, ik kan er oeverloos over praten. 244 00:11:30,064 --> 00:11:31,315 Alsjeblieft. 245 00:11:33,359 --> 00:11:34,360 Waar zijn we? 246 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 Kijk, jongens, de prinses is wakker. 247 00:11:37,530 --> 00:11:39,699 Ik kan niet geloven dat je me dit aandoet. 248 00:11:39,782 --> 00:11:42,284 Ik heb je luier verschoont tijdens je Destiny- raids. 249 00:11:42,368 --> 00:11:44,245 Betekende Crota niks voor je? 250 00:11:44,328 --> 00:11:48,207 Je eSports-vriendje Z'ash was fictie... 251 00:11:48,290 --> 00:11:51,293 ...een truc om je zelfgenoegzaam te maken. 252 00:11:51,377 --> 00:11:54,213 Ik ben en altijd was... 253 00:11:55,047 --> 00:11:58,509 ...Splash Mondoon, je normale sportvriendje. 254 00:11:58,592 --> 00:12:01,345 Ik hou van basketbal, hockey, etc. 255 00:12:01,429 --> 00:12:03,514 Daarom was je zo slecht in Destiny 2. 256 00:12:03,597 --> 00:12:06,600 Ik heb dit allemaal gepland om wraak te nemen, omdat je mij... 257 00:12:06,684 --> 00:12:08,561 ...en je andere domme exen hebt gedumpt. 258 00:12:08,644 --> 00:12:10,396 Ik gebruikte mijn roeitechnieken om te ontsnappen... 259 00:12:10,479 --> 00:12:13,065 ...lokte je hierheen met mijn sportcharisma. 260 00:12:13,149 --> 00:12:16,193 Nu weet je hoe het voelt om door je lief gestrikt te zijn. 261 00:12:16,277 --> 00:12:18,821 Wat is er aan de hand hier? 262 00:12:18,904 --> 00:12:21,157 Ik heb het al uitgelegd en hij ook. 263 00:12:21,240 --> 00:12:22,825 Ik let niet echt op... 264 00:12:22,908 --> 00:12:25,578 ...maar waarom zijn deze exen zo stereotypisch? 265 00:12:25,661 --> 00:12:28,664 Omdat het geen normale ex-vriendjes zijn. 266 00:12:29,498 --> 00:12:32,752 Ik had moeite op school mijn eigen identiteit te vinden. 267 00:12:32,835 --> 00:12:35,254 Alle andere meisjes hadden persoonlijkheden... 268 00:12:35,337 --> 00:12:37,882 ...en ik was een saaie, oude alien. 269 00:12:38,007 --> 00:12:41,427 Dus ik gebruikte een apparaat op het schip om 3D-hunks te printen... 270 00:12:41,510 --> 00:12:43,637 ...met hyperspecifieke interesses... 271 00:12:43,721 --> 00:12:46,098 ...toen datete ik ze om hun persoonlijkheden. 272 00:12:46,182 --> 00:12:47,725 Dat werkte niet echt, of wel? 273 00:12:47,808 --> 00:12:51,896 Nee, ik verveelde en schaamde me, omdat ik zo nep was met elke jongen. 274 00:12:51,979 --> 00:12:53,564 In plaats van te stoppen... 275 00:12:53,647 --> 00:12:56,484 ...dumpte ik ze op dit eiland en begon opnieuw. 276 00:12:56,567 --> 00:12:57,401 Mijn god. 277 00:12:57,485 --> 00:13:00,446 Ik weet het. Ik hou van ze, laat ze achter en haal ze nooit op. 278 00:13:00,529 --> 00:13:04,116 Onze grot is twee keer zo groot als die van hen. Dat is zo cool. 279 00:13:04,241 --> 00:13:08,120 Je ADHD is van schattig naar verontrustend geschoten. 280 00:13:08,204 --> 00:13:10,664 Ik ben blij dat je het eindelijk hebt toegegeven. 281 00:13:10,748 --> 00:13:12,750 Het was wreed ons te gebruiken en te dumpen. 282 00:13:12,833 --> 00:13:14,543 Ik weet het en het spijt me. 283 00:13:14,627 --> 00:13:17,505 Laat mijn familie gaan. Zij verdienen dit niet. 284 00:13:17,588 --> 00:13:20,174 Ik ga je een rode kaart geven daarvoor, chef. 285 00:13:20,257 --> 00:13:22,802 We laten jou en je familie in deze grot wegrotten. 286 00:13:22,885 --> 00:13:24,720 Daarna gaan we in je huis wonen... 287 00:13:24,804 --> 00:13:26,305 ...en schijten op een echt toilet. 288 00:13:27,515 --> 00:13:28,724 Yumyulacks kamer is groter. 289 00:13:28,808 --> 00:13:30,851 Dat watje moet geüpgraded zijn. 290 00:13:30,935 --> 00:13:33,437 Natuurlijk, maar heeft hij deze vleermuizen. 291 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 Stuur hem een foto ervan. 292 00:13:39,819 --> 00:13:42,071 Gavin, word wakker. Wat is er aan de hand? 293 00:13:42,404 --> 00:13:45,783 Heerlijke Eric Bana. Ik ga naar T-Bell, wil je een nieuw gezicht? 294 00:13:45,908 --> 00:13:47,701 Ben je stoned? 295 00:14:12,142 --> 00:14:13,102 Ik wist het. 296 00:14:13,185 --> 00:14:14,395 Wat doe jij hier? 297 00:14:14,478 --> 00:14:18,983 Je gebruikt deze paddenstoelen om je mensen, stonede hippies te maken. 298 00:14:19,066 --> 00:14:20,985 Wat? Nee. Dit zijn shiitake. 299 00:14:21,068 --> 00:14:24,738 Ik weet dat paddo's in een schijtpositieve omgeving groeien... 300 00:14:24,822 --> 00:14:26,866 ...daarom stinkt het hier naar kont. 301 00:14:26,949 --> 00:14:28,576 Oké, prima. Je hebt gelijk. 302 00:14:28,659 --> 00:14:30,786 De tuin is een enge plek om te leven... 303 00:14:30,870 --> 00:14:34,206 ...en de psilocybine helpt ons één te worden met het zand. 304 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 En om vette orgies te hebben. 305 00:14:36,333 --> 00:14:39,545 Onzin. Als het allemaal in orde was, zou je niet wegsluipen. 306 00:14:39,628 --> 00:14:41,881 Ik vertel de waarheid en laat je mensen beslissen... 307 00:14:41,964 --> 00:14:43,799 ...of ze de hele dag willen trippen. 308 00:14:44,592 --> 00:14:45,593 Hou je van de waarheid? 309 00:14:45,676 --> 00:14:49,096 Prima, ze moeten stoned blijven, zodat ze blijven graven. 310 00:14:49,263 --> 00:14:50,639 Dit alles gaat om zand? 311 00:14:50,764 --> 00:14:53,183 Ik geef niks om dat stomme zand. 312 00:14:53,267 --> 00:14:55,144 Ik wil die fles. 313 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 Als ik die whiskey heb... 314 00:14:56,854 --> 00:14:59,648 ...neem ik de drankverkoop in de tuin over. 315 00:14:59,732 --> 00:15:01,400 Ik zal zoveel Tuinders verdienen... 316 00:15:01,483 --> 00:15:04,528 ...zodat ik deze idioten achterlaat en verhuis naar Basketbalburg... 317 00:15:04,612 --> 00:15:06,572 ...waar ik mezelf in de elite in kan kopen. 318 00:15:06,655 --> 00:15:08,782 Ga je deze mensen gewoon in de steek laten? 319 00:15:08,866 --> 00:15:11,577 Natuurlijk. Rijke mensen doen wat ze willen. 320 00:15:11,660 --> 00:15:13,412 Niet als ik ze vertel wat je wilt doen. 321 00:15:13,495 --> 00:15:16,332 Daarover gesproken. Herinner je je mijn coole zwaard? 322 00:15:16,415 --> 00:15:18,459 Ik ga je ermee vermoorden. 323 00:15:21,837 --> 00:15:26,133 Nu heb ik stront in mijn ogen. Fuck, het zit onder mijn contactlens. 324 00:15:26,550 --> 00:15:29,303 Sorry, als ik gewoon zelfvertrouwen had in wie ik was... 325 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 ...zou ik ze niet hebben gemaakt... 326 00:15:31,764 --> 00:15:33,307 ...en zou dit niet gebeurd zijn. 327 00:15:33,390 --> 00:15:34,600 We kunnen bijna de zee zien. 328 00:15:34,683 --> 00:15:37,728 Ik hoef geen identiteit te krijgen van schipgeprinte vriendjes. 329 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 Ik moet gewoon mezelf zijn... 330 00:15:39,313 --> 00:15:42,358 ...en dan zal mijn echte persoonlijkheid deze vriendjes verslaan... 331 00:15:42,441 --> 00:15:43,567 ...en zullen ze me vrijlaten. 332 00:15:43,651 --> 00:15:44,777 Splash. 333 00:15:44,860 --> 00:15:45,903 Wat wil je? 334 00:15:46,362 --> 00:15:50,115 Dit is de echte ik. Ik vind mijn familie leuk. Ik hou van uitslapen. 335 00:15:50,199 --> 00:15:52,952 Een keer stuurde ik Cheetos Flaming Hot Wings terug... 336 00:15:53,035 --> 00:15:56,372 ...en zei dat ze koud waren, maar ik had spijt dat ik ze besteld had. 337 00:15:56,455 --> 00:15:59,249 Dat is de echte Jesse. Nu weet je het. 338 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 Leuk geprobeerd. Dat was gewoon een lijst saaie dingen. 339 00:16:04,296 --> 00:16:08,550 Tieners ontwikkelen geen persoonlijkheid tot in hun twintiger jaren. 340 00:16:08,634 --> 00:16:11,720 Dus mezelf zijn heeft niet gewerkt? 341 00:16:11,804 --> 00:16:15,224 Nee, net als Wendy's frietjes, ben je smakeloos. 342 00:16:15,307 --> 00:16:17,643 Zitten we gevangen tot ik 20 ben? 343 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 Zal Hulu dan nog bestaan? 344 00:16:19,561 --> 00:16:21,563 Wacht, Harisson, debatvriendje... 345 00:16:21,647 --> 00:16:24,733 Yumyulack zei net dat hij een ad hominem wil gebruiken. 346 00:16:24,858 --> 00:16:26,568 Wat? Echt niet, dat mag je niet doen. 347 00:16:31,407 --> 00:16:34,743 Wil je niet horen hoe ik mijn bewering onderbouw met bewijs en logica? 348 00:16:35,452 --> 00:16:36,662 Stop ze. 349 00:16:43,794 --> 00:16:44,628 Gavin... 350 00:16:44,712 --> 00:16:45,838 ...we moeten gaan. 351 00:16:45,921 --> 00:16:48,549 Disco-frieten. Ik verstop de sleutel in mijn oksel. 352 00:16:48,632 --> 00:16:50,009 Kom op, word wakker. 353 00:16:53,887 --> 00:16:55,931 Je moet sober worden. Kom op. 354 00:17:08,360 --> 00:17:10,029 Wat? Waar zijn we? 355 00:17:10,112 --> 00:17:12,781 Je moet weer helder worden. Anthony is... 356 00:17:20,998 --> 00:17:21,999 Wat is er? 357 00:17:22,082 --> 00:17:24,877 Deze fles behoort toe aan alle zandmensen. 358 00:17:24,960 --> 00:17:26,879 Het kan hun levens veranderen. 359 00:17:29,131 --> 00:17:32,092 Als je zo denkt, zal je nooit overleven in de tuin. 360 00:17:33,510 --> 00:17:35,763 Wauw, dat zwaard is echt cool. 361 00:17:35,846 --> 00:17:37,014 Waar heb je het gekocht? 362 00:17:37,431 --> 00:17:40,059 Gekocht? Ik hem hem zelf gemaakt. 363 00:17:40,142 --> 00:17:44,813 In tegenstelling tot jou heb ik me door deze godvergeten plek moeten vechten. 364 00:17:44,897 --> 00:17:46,648 Wauw, vertel me meer. 365 00:17:46,732 --> 00:17:49,401 Hij is gemaakt van een nagelvijl van een knipper... 366 00:17:49,485 --> 00:17:51,403 ...en het handvat is een sticker. 367 00:17:51,528 --> 00:17:56,533 Ik heb ooit gehoord dat glimmende dingen in de tuin een erg slecht idee zijn. 368 00:18:27,564 --> 00:18:31,068 Dat klopt. Ik beheers het zand. 369 00:18:34,655 --> 00:18:35,572 Ga weg daar. 370 00:18:35,656 --> 00:18:37,616 Nee, het gaat me lukken. 371 00:18:39,952 --> 00:18:42,579 Ik ben de meester van het zand. 372 00:18:46,208 --> 00:18:48,502 Laten we verdomme gaan, voordat hij eruit springt. 373 00:18:48,585 --> 00:18:50,629 Ik heb te veel van dat soort films gezien. 374 00:18:57,010 --> 00:18:58,470 #cardiolife. 375 00:18:58,554 --> 00:19:01,431 Ik versla ze nooit zonder een echte persoonlijkheid. 376 00:19:01,515 --> 00:19:03,350 Ik moet snel levenservaring opdoen. 377 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 Misschien een vegan daten... 378 00:19:04,852 --> 00:19:07,938 ...of een maand in Belize reizen en het mijn ding maken. 379 00:19:08,021 --> 00:19:09,606 Maar dat is nog zo gewoontjes. 380 00:19:09,690 --> 00:19:11,942 Geweldig, nu laadt hij eerst auto-advertenties. 381 00:19:12,025 --> 00:19:14,278 Waarom doet hij dat? Post gewoon. 382 00:19:14,361 --> 00:19:16,530 Wacht, dat is het. 383 00:19:16,613 --> 00:19:18,323 Wat is er verdomme aan de hand? 384 00:19:18,407 --> 00:19:20,200 Hoe zijn we hier beland? Welke dag is het? 385 00:19:21,285 --> 00:19:25,038 Ik gooi je van deze berg en vermoord je niet charismatische reet. 386 00:19:25,122 --> 00:19:27,457 Ik mag gewoon zijn, maar nu ben ik dat met dit. 387 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 VERKOCHT 388 00:19:28,458 --> 00:19:29,334 Heb je een auto gekocht? 389 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 Dat is het enige dat een persoonlijkheid simuleert met tieners. 390 00:19:33,046 --> 00:19:37,384 Dat klopt. Een 2009 Saturn Vue in klinisch blauw. 391 00:19:37,551 --> 00:19:39,720 Mijn kredietreis begint vandaag. 392 00:19:39,803 --> 00:19:42,264 Je hebt meer persoonlijkheid dan de rest in je klas. 393 00:19:42,347 --> 00:19:43,849 Waarom gebeurt dit met mij? 394 00:19:43,932 --> 00:19:46,935 Hoe interessanter ik word, hoe zwakker jij wordt. 395 00:19:47,019 --> 00:19:51,273 Ik ga een 'samenleven'-sticker kopen en de BOB zijn, bitch. 396 00:19:51,356 --> 00:19:52,941 Iedereen zal bij me willen zijn. 397 00:19:53,025 --> 00:19:54,026 Samenleven bumpersticker 398 00:20:05,287 --> 00:20:07,372 Hoelang gaat dit duren? 399 00:20:07,456 --> 00:20:08,957 We beginnen sober te raken. 400 00:20:09,041 --> 00:20:12,711 Een minuutje, Stacis. Daarna kunnen we weer populair zijn. 401 00:20:12,794 --> 00:20:14,463 {\an8}Neem wat lachgas. Ik handel wat af. 402 00:20:14,588 --> 00:20:17,049 {\an8}Geweldig, meid. 403 00:20:18,634 --> 00:20:20,928 Kom op, het is in orde. Je kan het. 404 00:20:22,512 --> 00:20:24,890 Je zal hier veilig zijn. Dit zijn jouw mensen. 405 00:20:29,353 --> 00:20:32,606 Geen zorgen, ik breng jullie naar je natuurlijke leefomgeving. 406 00:20:32,689 --> 00:20:34,942 Want ik heb een auto. 407 00:20:36,318 --> 00:20:37,569 Jesse is te gek. 408 00:20:37,653 --> 00:20:41,031 Laten we hard seltzer zuipen en onze stiefvaders teleurstellen. 409 00:20:44,284 --> 00:20:45,410 Wauw, wat een dag. 410 00:20:45,494 --> 00:20:47,955 Vriendjes gered, mijn verleden geconfronteerd... 411 00:20:48,038 --> 00:20:49,748 ...en zelfs Korvo en Terry gered. 412 00:20:49,831 --> 00:20:52,876 Ik kan niet geloven dat ze dachten dat ze op vakantie waren. 413 00:20:52,960 --> 00:20:54,294 Wat een stelletje idioten. 414 00:20:54,378 --> 00:20:56,964 Wacht eens even, hebben we Korvo en Terry gered? 415 00:20:57,047 --> 00:20:58,966 Ja, toch? Dat hebben we toch gedaan? 416 00:20:59,049 --> 00:21:01,551 Heeft Terry geen Skittle-frittatas gemaakt? 417 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 Die heb ik gemaakt. 418 00:21:02,803 --> 00:21:03,845 Jeetje. 419 00:21:04,763 --> 00:21:08,100 Ik heb me nog nooit zo relaxed gevoeld. 420 00:21:08,183 --> 00:21:11,186 Beste welnessretreat ooit. 421 00:21:12,479 --> 00:21:17,234 Verdomme, je bent zo relaxed. Yum zal zo jaloers zijn. 422 00:21:20,988 --> 00:21:22,114 Hoe voel je je? 423 00:21:22,197 --> 00:21:23,365 Klote. 424 00:21:24,616 --> 00:21:28,287 Ik ben blij dat je je intuïtie vertrouwde, anders groeven we nu in zand. 425 00:21:29,830 --> 00:21:32,124 Misschien ben je uit het juiste hout gesneden. 426 00:21:32,207 --> 00:21:33,625 Ik moet nog veel leren. 427 00:21:33,709 --> 00:21:37,212 Ik kan niet geloven nadat we iedereen over Anthony's plan hebben verteld... 428 00:21:37,296 --> 00:21:40,716 ...dat ze nog steeds paddo's slikken en het zand vereren. 429 00:21:40,799 --> 00:21:44,177 We moeten allemaal een manier vinden om gelukkig te zijn. 430 00:21:49,266 --> 00:21:51,018 Vertel me waar ze heen gingen. 431 00:21:51,101 --> 00:21:52,644 Ik zei al dat ik dat niet weet. 432 00:21:52,728 --> 00:21:54,062 Net zoals de rest. 433 00:21:55,230 --> 00:21:57,065 Ik heb niets aan je. 434 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 Vertaling: Ronald van der Linden