1
00:00:07,007 --> 00:00:08,008
{\an8}MIDDELBARE SCHOOL JAMES EARL JONES
2
00:00:08,091 --> 00:00:09,134
{\an8}TIKTOK-DANSJES VERBODEN
TOT HET PROCES AFGELOPEN IS
3
00:00:09,217 --> 00:00:12,012
Snel, anders missen we
de nieuwe Drew Barrymore Show.
4
00:00:12,137 --> 00:00:15,390
Drew heeft een reünie met ET's fiets.
5
00:00:15,473 --> 00:00:17,475
Ze snoof meteen coke van het zadel.
6
00:00:17,559 --> 00:00:18,518
Ik denk het niet, Yum.
7
00:00:18,601 --> 00:00:20,353
Mijn nieuwe vriends Call of Duty-team...
8
00:00:20,437 --> 00:00:23,064
...heeft een wedstrijd
tegen New Brunswick Acid Lions.
9
00:00:23,148 --> 00:00:24,649
Ik moet er zijn om hem te steunen.
10
00:00:24,733 --> 00:00:25,734
Je bent zo een bot.
11
00:00:25,817 --> 00:00:28,486
Je vindt eSports alleen leuk
omdat hij een Twitch Partner is.
12
00:00:28,570 --> 00:00:31,281
Ik vond Z'ash al leuk
toen hij een affiliate was.
13
00:00:31,364 --> 00:00:34,075
Hij speelt de Horizon Zero Dawn DLC...
14
00:00:34,159 --> 00:00:35,994
...dus hij weet
hoe je vrouwen respecteert.
15
00:00:36,077 --> 00:00:38,163
Datete je niet de debataanvoerder?
16
00:00:38,246 --> 00:00:40,331
En daarvoor een emo-lul?
17
00:00:40,415 --> 00:00:42,584
Je gooit echt de toyboys weg, Jesse.
18
00:00:42,709 --> 00:00:44,753
Gaat dit niet om jou en niet om hen?
19
00:00:46,504 --> 00:00:49,049
Alles kits @Jesse? Z'ash is in de chat.
20
00:00:49,132 --> 00:00:52,052
Ik vind het leuk
hoe online je bent in het echte leven.
21
00:00:52,135 --> 00:00:54,846
Mensen komen naar de Oasis
om alles te doen...
22
00:00:54,929 --> 00:00:56,848
...maar blijven voor wat ze kunnen zijn.
23
00:00:56,931 --> 00:00:58,558
Wat betekent dat überhaupt?
24
00:00:58,641 --> 00:01:01,519
Neem me mee in mijn gamingkoets.
25
00:01:01,603 --> 00:01:04,064
Laat de jacht
op Halliday's Easter Eggs beginnen.
26
00:01:04,147 --> 00:01:06,066
Veel plezier met rijden in een stoel...
27
00:01:06,149 --> 00:01:09,444
...die niet ergonomisch ontworpen is
voor lange subathons, loser.
28
00:01:09,986 --> 00:01:11,988
Een betere realiteit wacht op ons.
29
00:01:13,198 --> 00:01:15,658
Planeet Shlorp was een perfecte utopia.
30
00:01:15,742 --> 00:01:17,786
Tot de asteroïde insloeg.
31
00:01:18,328 --> 00:01:20,914
100 volwassenen kregen een Pupa...
32
00:01:20,997 --> 00:01:22,665
...en gingen op zoek...
33
00:01:22,749 --> 00:01:25,335
...naar een nieuwe thuisplaneet.
34
00:01:25,418 --> 00:01:28,505
Wij crashten op aarde,
een overbevolkte planeet.
35
00:01:28,630 --> 00:01:30,507
{\an8}Dat klopt. Ik heb de hele tijd gepraat.
36
00:01:30,590 --> 00:01:31,800
{\an8}Ik ben degene met die Pupa.
37
00:01:31,883 --> 00:01:33,468
{\an8}Ik ben Korvo. Dit is mijn show.
38
00:01:33,551 --> 00:01:34,761
{\an8}Nu laat ik de Pupa vallen.
39
00:01:34,844 --> 00:01:36,846
{\an8}Dit is belachelijk.
40
00:01:36,930 --> 00:01:39,557
{\an8}Ik haat aarde. Met die stomme mensen.
41
00:01:39,641 --> 00:01:41,559
{\an8}Waarom zijn er
zo veel verschillende tepels?
42
00:01:41,643 --> 00:01:43,645
{\an8}Kies gewoon een maat en tepelvorm...
43
00:01:43,728 --> 00:01:45,647
{\an8}...zodat ik mijn tekenklas haal.
44
00:01:54,280 --> 00:01:55,448
Pupa.
45
00:02:06,042 --> 00:02:07,252
Hou vol, ouwe jongen.
46
00:02:07,335 --> 00:02:10,004
Als we die Tuinders krijgen,
kan ik mijn schuld afbetalen...
47
00:02:10,088 --> 00:02:12,632
...en misschien kan ik
nog een boerderijtje kopen...
48
00:02:12,715 --> 00:02:16,636
...bij de schommel waar Terry zijn oog
eruitplopte toen hij Jackass nadeed.
49
00:02:18,471 --> 00:02:19,806
{\an8}Je hebt gelijk.
50
00:02:20,682 --> 00:02:22,308
Wacht even, ik moet pissen.
51
00:02:27,814 --> 00:02:29,691
Shit, ik dacht dat dat genezen was.
52
00:02:33,444 --> 00:02:34,279
Wat?
53
00:02:35,572 --> 00:02:37,240
Wat doe je hier verdomme?
54
00:02:37,323 --> 00:02:39,617
{\an8}Ik ben verrast dat je niet doorhad
dat ik er was.
55
00:02:39,701 --> 00:02:41,411
{\an8}De egel zag me een paar keer kijken.
56
00:02:41,494 --> 00:02:42,829
{\an8}Is dat zo?
57
00:02:43,580 --> 00:02:45,498
{\an8}Ik kan net zo goed voorop zitten.
58
00:02:45,582 --> 00:02:47,375
{\an8}Je hoeft niet minder scheten te laten.
59
00:02:47,458 --> 00:02:49,252
{\an8}Jij gaat nergens heen.
60
00:02:49,335 --> 00:02:50,712
{\an8}Jij gaat terug naar Gootstad.
61
00:02:50,795 --> 00:02:52,922
{\an8}Ter informatie, dat zijn geen scheten.
62
00:02:53,006 --> 00:02:54,382
{\an8}De zitting maakt dat geluid.
63
00:02:54,465 --> 00:02:55,508
Je snapt het niet.
64
00:02:55,592 --> 00:02:57,302
Oom Oscar is vermoord.
65
00:02:57,385 --> 00:02:59,095
Waar heb je het over?
Ik heb hem net gezien.
66
00:02:59,179 --> 00:03:02,724
{\an8}Deze premiejager kwam op een hagedis
en vermoordde hem.
67
00:03:02,807 --> 00:03:04,893
{\an8}Als ik terugga, pakt hij me ook.
68
00:03:04,976 --> 00:03:06,603
{\an8}Klote, ik denk dat ik hem ken.
69
00:03:06,686 --> 00:03:09,564
{\an8}Liep de hagedis alsof
botten optioneel zijn?
70
00:03:09,647 --> 00:03:11,524
Ja, superslap.
71
00:03:11,608 --> 00:03:13,151
Shit. Dat is Little Richard.
72
00:03:13,234 --> 00:03:14,360
{\an8}De zanger?
73
00:03:14,444 --> 00:03:16,988
{\an8}Ze noemen hem zo, omdat hij nu klein is.
74
00:03:17,071 --> 00:03:18,072
{\an8}Maar dat zijn we allemaal.
75
00:03:18,156 --> 00:03:20,033
{\an8}Luister, ik heb overal
schulden in de tuin.
76
00:03:20,116 --> 00:03:21,868
{\an8}Iemand moet hem hebben ingehuurd.
77
00:03:21,951 --> 00:03:23,870
{\an8}Je oom was nevenschade.
78
00:03:27,665 --> 00:03:30,627
{\an8}Ik zet je af in het dorpje
in de wasbeerschedel.
79
00:03:30,710 --> 00:03:33,463
{\an8}Het stinkt naar dode wasbeer,
maar het is veilig, oké?
80
00:03:33,546 --> 00:03:35,256
{\an8}Ik beloof dat ik je niet ophoud.
81
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
{\an8}Dat heb je al gedaan.
82
00:03:36,507 --> 00:03:38,176
{\an8}Gelukkig ken ik een afsnijroute.
83
00:03:40,511 --> 00:03:42,472
Het is echt de zitting.
84
00:03:42,555 --> 00:03:44,098
Nee, dat was ik.
85
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
{\an8}Iedereen opletten.
86
00:03:47,810 --> 00:03:50,438
{\an8}Ik heb de beste fucking email
in mijn leven gehad.
87
00:03:50,521 --> 00:03:52,607
{\an8}Heeft die Italiaanse prins
meer geld nodig?
88
00:03:52,690 --> 00:03:54,400
{\an8}Hij zal nooit koning worden.
89
00:03:54,484 --> 00:03:56,027
{\an8}Korvo, je gaat dit nooit geloven...
90
00:03:56,110 --> 00:03:59,364
{\an8}...maar we zijn eindelijk
MeUndies Powerbottoms.
91
00:03:59,447 --> 00:04:01,950
{\an8}Blaas de oude hoorn
en ontsteek de voorouderlijke vuren.
92
00:04:02,033 --> 00:04:04,077
{\an8}Vandaag zijn we prinsen.
93
00:04:04,160 --> 00:04:05,245
{\an8}Wat is een Powerbottom?
94
00:04:05,328 --> 00:04:07,330
{\an8}We hebben zo veel MeUndies gekocht...
95
00:04:07,413 --> 00:04:09,207
{\an8}...dat we Ultradiamantstatus hebben.
96
00:04:09,290 --> 00:04:11,668
{\an8}Wij zijn het topje
van de boxerslipabonnees.
97
00:04:11,751 --> 00:04:13,044
{\an8}Hou je melkers vast...
98
00:04:13,127 --> 00:04:15,296
{\an8}...want ze sturen mijn
en jouw ondergoed...
99
00:04:15,380 --> 00:04:19,801
{\an8}...op een betaalde vakantie
naar het Balverse Tropi-cool Eiland.
100
00:04:19,884 --> 00:04:21,094
Dit wordt fantastisch.
101
00:04:22,845 --> 00:04:24,180
Bitch, jij gaat niet.
102
00:04:24,264 --> 00:04:25,974
Waarom mag deze bitch niet gaan?
103
00:04:26,057 --> 00:04:28,893
Omdat je Hanes
in plastic 20-packs koopt, als een freak.
104
00:04:28,977 --> 00:04:30,144
Ze doen niks met Rihanna.
105
00:04:30,228 --> 00:04:34,148
Stel je voor dat een Hanes-jongen denkt
naar het MeUndies Eiland te gaan.
106
00:04:34,232 --> 00:04:35,692
Kom op, ik wil echt gaan.
107
00:04:35,775 --> 00:04:37,360
Dat is het punt van status.
108
00:04:37,443 --> 00:04:40,154
Het erin wrijven is de halve lol,
daarom sturen we foto's...
109
00:04:40,238 --> 00:04:41,489
...om je jaloers te maken.
110
00:04:41,572 --> 00:04:44,075
Veel plezier met je FOMO, ettertje.
111
00:04:45,868 --> 00:04:48,913
Alsof ik iets geef
om een stom ondergoedeiland.
112
00:04:49,914 --> 00:04:53,418
Ik ben verdomde jaloers
en ze zijn niet eens de oprit af.
113
00:04:55,128 --> 00:04:57,964
Ik snap niet waarom je me niet
mee laat komen op deze reis.
114
00:04:58,047 --> 00:05:00,425
Ik heb altijd de tuin willen zien.
115
00:05:00,508 --> 00:05:03,886
De tuin is gevaarlijk.
Jij bent vooral beschermd opgegroeid.
116
00:05:03,970 --> 00:05:06,723
Denk niet dat je weet
hoe je hier moet overleven.
117
00:05:06,806 --> 00:05:08,683
Gast, ik kan voor mezelf zorgen.
118
00:05:11,728 --> 00:05:12,979
Haal die dingen eruit.
119
00:05:13,062 --> 00:05:14,022
Waarom deed je dat?
120
00:05:14,105 --> 00:05:15,565
Je oorbellen. Gooi ze weg.
121
00:05:17,066 --> 00:05:18,776
Er is al weken geen water gegeven...
122
00:05:18,860 --> 00:05:20,069
...de dieren worden wanhopig.
123
00:05:20,153 --> 00:05:20,987
Dus?
124
00:05:21,070 --> 00:05:23,197
Hongerige eekhoorns komen
op glimmende dingen af.
125
00:05:23,281 --> 00:05:24,532
Zoals die verdomde oorbellen.
126
00:05:24,615 --> 00:05:26,993
Oké, dat wist ik niet.
127
00:05:27,076 --> 00:05:28,578
Dat bedoel ik met beschermd.
128
00:05:28,661 --> 00:05:30,121
Ik leer snel.
129
00:05:30,204 --> 00:05:33,541
Ik had maar zes Youtube-video's nodig
om een kattenoog te tekenen.
130
00:05:33,624 --> 00:05:36,002
Probeer ons niet
door een kat te laten doden.
131
00:05:36,085 --> 00:05:38,046
Dat klinkt niet logisch.
132
00:05:40,673 --> 00:05:43,343
Geesten opzuigen.
133
00:05:43,426 --> 00:05:47,847
Wauw, zie Z'ash gaan. Hij is
de Michael Jordan van Luigi's Mansion.
134
00:05:47,930 --> 00:05:50,558
Ze blijven me foto's sturen...
135
00:05:50,641 --> 00:05:52,226
...van hun stomme, geweldige vakantie.
136
00:05:52,310 --> 00:05:53,269
Zie hun kamer...
137
00:05:53,353 --> 00:05:56,439
...gebouwd in een grot
met een eigen gothbutler.
138
00:05:56,522 --> 00:05:58,358
Waarom draag ik het verkeerde ondergoed?
139
00:05:58,441 --> 00:06:01,486
Mijn god, dat is
mijn goth-exvriendje, Allister.
140
00:06:01,569 --> 00:06:02,612
Hij heet Carl...
141
00:06:02,695 --> 00:06:05,531
...maar hij heeft zijn naam veranderd,
zodat het beter past.
142
00:06:05,615 --> 00:06:09,369
Raar dat Allister/Carl nu
in het MeUndies-resort werkt.
143
00:06:09,452 --> 00:06:11,704
Dat zijn Harrison en Graham.
144
00:06:12,038 --> 00:06:14,707
Dat lijkt op Isla Chafa...
145
00:06:14,791 --> 00:06:18,002
...een onbewoond eiland waar ik
al mijn ex-vriendjes heb gedumpt...
146
00:06:18,086 --> 00:06:19,712
...als ze te aanhankelijk worden.
147
00:06:19,796 --> 00:06:21,714
Verdomme, de staf heeft zieke geweren.
148
00:06:21,798 --> 00:06:23,132
Luister je naar me?
149
00:06:23,216 --> 00:06:25,635
Ze zijn gekidnapt
door mijn ex-vriendjes...
150
00:06:25,718 --> 00:06:27,512
...en nu moet ik ze redden.
151
00:06:27,595 --> 00:06:30,348
En waarschijnlijk
mijn hartenbrekerverleden confronteren.
152
00:06:30,431 --> 00:06:33,518
Dat is een geweldig excuus
om hun vakantie te verpesten.
153
00:06:33,601 --> 00:06:36,729
Het is geen vakantie.
Hoe FOMO-blind ben je?
154
00:06:36,813 --> 00:06:38,856
Laat me met je meegaan. Ik verdien het.
155
00:06:38,940 --> 00:06:41,692
Ik heb niemands leven verpest,
de laatste 10 uur.
156
00:06:41,776 --> 00:06:44,278
God, je bent zo stom.
Prima, laten we gaan.
157
00:06:48,282 --> 00:06:50,326
Daar is het, Zandbakdorp.
158
00:06:50,785 --> 00:06:53,246
Voordat ze het bouwden,
was het een gewone zandbak.
159
00:06:53,329 --> 00:06:55,456
En daarvoor een plek
waar de katten scheten.
160
00:06:55,540 --> 00:06:57,583
Een van de zes wonderen van de tuin.
161
00:07:06,968 --> 00:07:08,094
Waar is iedereen?
162
00:07:08,177 --> 00:07:09,262
Geen idee.
163
00:07:09,512 --> 00:07:10,763
Wees op je hoede.
164
00:07:25,862 --> 00:07:27,572
{\an8}Til.
165
00:07:29,282 --> 00:07:30,950
Wauw, ze willen die fles echt.
166
00:07:31,033 --> 00:07:33,870
Je hebt ballen om je gezicht
in Zandbakdorp te laten zien.
167
00:07:33,953 --> 00:07:36,622
Jij centimeterlang stuk menselijk vuilnis.
168
00:07:36,706 --> 00:07:40,251
Anthony, ik zweer dat ik dacht
dat het papieren vliegtuig ons kon dragen.
169
00:07:42,837 --> 00:07:44,714
Ik licht je pootje, man.
170
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
Maar nu niet.
171
00:07:48,885 --> 00:07:50,511
Ik deed het weer.
172
00:07:50,595 --> 00:07:52,263
Komedieregel van tweeën.
173
00:07:52,346 --> 00:07:53,931
Kijk hoe vet mijn zwaard is.
174
00:07:54,474 --> 00:07:56,893
Je dacht dat ik je zou neersteken.
175
00:07:56,976 --> 00:07:59,145
Je keek als: steek me niet.
176
00:07:59,854 --> 00:08:01,189
Goed je te zien, Anthony.
177
00:08:01,272 --> 00:08:02,940
Welkom in mijn dorp.
178
00:08:03,024 --> 00:08:04,442
Het was een zandbak.
179
00:08:04,525 --> 00:08:05,943
Dat was best duidelijk.
180
00:08:06,027 --> 00:08:09,155
{\an8}Stop met graven, start met feesten.
We hebben gasten.
181
00:08:21,751 --> 00:08:24,921
We moeten voorzichtig zijn
om geen ex-vriendje tegen te komen.
182
00:08:25,004 --> 00:08:29,300
Ze zijn zo lang achtergelaten dat ze
waarschijnlijk een beetje koekoek zijn.
183
00:08:30,635 --> 00:08:32,720
Ik stuur een selfie aan Terry en Korvo...
184
00:08:32,803 --> 00:08:35,181
...ze zullen zo kwaad zijn
dat ik hun vakantie verpest.
185
00:08:35,264 --> 00:08:36,474
Ze zijn gekidnapt.
186
00:08:36,557 --> 00:08:38,893
Je bent de enige
die niet snapt wat er gebeurt.
187
00:08:42,855 --> 00:08:45,107
Die kleine Hanes-dragende lul
op ons eiland.
188
00:08:45,191 --> 00:08:46,067
eet mijn ballen
189
00:08:46,150 --> 00:08:48,027
Zijn FOMO zal elke seconde minder worden.
190
00:08:48,110 --> 00:08:49,362
Snel, bestel roomservice.
191
00:08:49,445 --> 00:08:50,905
Kunnen we wat eten krijgen?
192
00:08:50,988 --> 00:08:53,115
Kijk naar Korvo en Terry's resort-eten.
193
00:08:53,199 --> 00:08:55,117
Ze hebben gratis schimmelbrood.
194
00:08:55,201 --> 00:08:57,912
Ik moet iets verzinnen
om ze net zo jaloers te maken.
195
00:08:57,995 --> 00:08:59,080
Zie je gratis snacks?
196
00:08:59,163 --> 00:09:00,414
Heb je dat gehoord?
197
00:09:01,165 --> 00:09:02,500
Portemonneeketting.
198
00:09:08,005 --> 00:09:08,965
Het is Allister.
199
00:09:09,048 --> 00:09:12,510
Zolang uit zijn moeders kelder zijn
moet hem gek maken.
200
00:09:12,593 --> 00:09:13,719
We moeten hem voorbij.
201
00:09:13,803 --> 00:09:15,763
Terry stuurt zelfgenoegzame selfies.
202
00:09:17,848 --> 00:09:19,850
Shit, pentagramketting.
203
00:09:22,353 --> 00:09:24,605
Snel, dat leidt hem maar even af.
204
00:09:24,689 --> 00:09:27,608
Twee kunnen dit spel spelen. #geenfilter.
205
00:09:27,692 --> 00:09:29,443
#hanesjongen.
206
00:09:31,404 --> 00:09:32,905
Zet hem stil, idioot...
207
00:09:32,989 --> 00:09:35,241
...of je alarmeert meer wilde vriendjes.
208
00:09:35,324 --> 00:09:37,410
Waar denk je dat ze vakantievlechten doen?
209
00:09:37,493 --> 00:09:41,330
Als Terry me met vlechten ziet,
schijt hij gooblers.
210
00:09:41,414 --> 00:09:44,292
Het is Graham, mijn VSCO ex-vriendje...
211
00:09:44,375 --> 00:09:46,544
...en Harrison, de debatteamaanvoerder.
212
00:09:46,627 --> 00:09:47,962
Ze jagen als een roedel.
213
00:09:48,045 --> 00:09:49,672
We moeten weg hier.
214
00:09:51,382 --> 00:09:54,218
Het affirmatief begint
en ze hebben zes minuten de tijd.
215
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
O, nee. Rennen.
216
00:10:03,811 --> 00:10:06,856
Kom, we verstoppen ons
achter die prachtige waterval.
217
00:10:06,939 --> 00:10:09,025
Korvo en Terry hebben
dit vast niet gezien.
218
00:10:10,901 --> 00:10:13,279
Mijn god, Z'ash.
Je bent gekomen om te redden.
219
00:10:13,362 --> 00:10:15,156
Je bent het beste vriendje ooit.
220
00:10:15,239 --> 00:10:16,949
Game over, Jesse.
221
00:10:17,033 --> 00:10:18,701
Basketballen? Ik snap het niet.
222
00:10:18,784 --> 00:10:20,286
Zijn die van NBA 2K?
223
00:10:34,759 --> 00:10:38,012
Mensen hebben die fles Maker's Mark
met Little Buddy begraven.
224
00:10:38,095 --> 00:10:39,847
Die gast was een slechte invloed.
225
00:10:39,930 --> 00:10:42,058
Je hebt echt
een nieuw leven gevonden hier.
226
00:10:42,141 --> 00:10:43,643
We zijn allemaal zandkorrels.
227
00:10:43,726 --> 00:10:45,978
Vallend door vingers, tenen kietelend...
228
00:10:46,062 --> 00:10:48,773
...een paar korrels
die vastzitten rond de labiaflapjes.
229
00:10:48,856 --> 00:10:52,401
Als je één wordt met het zand
vind je echt jezelf.
230
00:10:52,485 --> 00:10:55,237
Wat ga je doen met de fles
als je hem eruitkrijgt?
231
00:10:55,446 --> 00:10:57,239
Nada. Dat betekent niets in Mexicaans.
232
00:10:57,490 --> 00:10:59,200
Dat is veel werk voor niets.
233
00:10:59,283 --> 00:11:01,911
We hebben al de plastic schepjes
en snoeppapiertjes.
234
00:11:01,994 --> 00:11:03,788
Als we die fles eruitkrijgen...
235
00:11:03,871 --> 00:11:06,999
...zal het zand eindelijk vrede kennen.
236
00:11:07,667 --> 00:11:09,752
Deze plek is geweldig.
237
00:11:09,835 --> 00:11:11,796
En het eten is geweldig.
238
00:11:11,879 --> 00:11:15,383
Iedereen lijkt het net
iets te lekker te vinden.
239
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Er is hier iets raars
aan de hand, nietwaar?
240
00:11:20,471 --> 00:11:24,392
Klopt, meestal duiken hippies
sneller in een orgie.
241
00:11:24,475 --> 00:11:25,643
Ze zijn ongevaarlijk.
242
00:11:25,726 --> 00:11:26,936
Houd je van zand?
243
00:11:27,019 --> 00:11:29,438
Ja, ik kan er oeverloos over praten.
244
00:11:30,064 --> 00:11:31,315
Alsjeblieft.
245
00:11:33,359 --> 00:11:34,360
Waar zijn we?
246
00:11:34,443 --> 00:11:36,779
Kijk, jongens, de prinses is wakker.
247
00:11:37,530 --> 00:11:39,699
Ik kan niet geloven dat je me dit aandoet.
248
00:11:39,782 --> 00:11:42,284
Ik heb je luier verschoont
tijdens je Destiny- raids.
249
00:11:42,368 --> 00:11:44,245
Betekende Crota niks voor je?
250
00:11:44,328 --> 00:11:48,207
Je eSports-vriendje Z'ash was fictie...
251
00:11:48,290 --> 00:11:51,293
...een truc om je zelfgenoegzaam te maken.
252
00:11:51,377 --> 00:11:54,213
Ik ben en altijd was...
253
00:11:55,047 --> 00:11:58,509
...Splash Mondoon,
je normale sportvriendje.
254
00:11:58,592 --> 00:12:01,345
Ik hou van basketbal, hockey, etc.
255
00:12:01,429 --> 00:12:03,514
Daarom was je zo slecht in Destiny 2.
256
00:12:03,597 --> 00:12:06,600
Ik heb dit allemaal gepland
om wraak te nemen, omdat je mij...
257
00:12:06,684 --> 00:12:08,561
...en je andere domme exen hebt gedumpt.
258
00:12:08,644 --> 00:12:10,396
Ik gebruikte mijn roeitechnieken
om te ontsnappen...
259
00:12:10,479 --> 00:12:13,065
...lokte je hierheen
met mijn sportcharisma.
260
00:12:13,149 --> 00:12:16,193
Nu weet je hoe het voelt
om door je lief gestrikt te zijn.
261
00:12:16,277 --> 00:12:18,821
Wat is er aan de hand hier?
262
00:12:18,904 --> 00:12:21,157
Ik heb het al uitgelegd en hij ook.
263
00:12:21,240 --> 00:12:22,825
Ik let niet echt op...
264
00:12:22,908 --> 00:12:25,578
...maar waarom zijn deze exen
zo stereotypisch?
265
00:12:25,661 --> 00:12:28,664
Omdat het geen normale ex-vriendjes zijn.
266
00:12:29,498 --> 00:12:32,752
Ik had moeite op school
mijn eigen identiteit te vinden.
267
00:12:32,835 --> 00:12:35,254
Alle andere meisjes
hadden persoonlijkheden...
268
00:12:35,337 --> 00:12:37,882
...en ik was een saaie, oude alien.
269
00:12:38,007 --> 00:12:41,427
Dus ik gebruikte een apparaat
op het schip om 3D-hunks te printen...
270
00:12:41,510 --> 00:12:43,637
...met hyperspecifieke interesses...
271
00:12:43,721 --> 00:12:46,098
...toen datete ik ze
om hun persoonlijkheden.
272
00:12:46,182 --> 00:12:47,725
Dat werkte niet echt, of wel?
273
00:12:47,808 --> 00:12:51,896
Nee, ik verveelde en schaamde me,
omdat ik zo nep was met elke jongen.
274
00:12:51,979 --> 00:12:53,564
In plaats van te stoppen...
275
00:12:53,647 --> 00:12:56,484
...dumpte ik ze op dit eiland
en begon opnieuw.
276
00:12:56,567 --> 00:12:57,401
Mijn god.
277
00:12:57,485 --> 00:13:00,446
Ik weet het. Ik hou van ze,
laat ze achter en haal ze nooit op.
278
00:13:00,529 --> 00:13:04,116
Onze grot is twee keer zo groot
als die van hen. Dat is zo cool.
279
00:13:04,241 --> 00:13:08,120
Je ADHD is van schattig
naar verontrustend geschoten.
280
00:13:08,204 --> 00:13:10,664
Ik ben blij dat je
het eindelijk hebt toegegeven.
281
00:13:10,748 --> 00:13:12,750
Het was wreed ons te gebruiken
en te dumpen.
282
00:13:12,833 --> 00:13:14,543
Ik weet het en het spijt me.
283
00:13:14,627 --> 00:13:17,505
Laat mijn familie gaan.
Zij verdienen dit niet.
284
00:13:17,588 --> 00:13:20,174
Ik ga je een rode kaart
geven daarvoor, chef.
285
00:13:20,257 --> 00:13:22,802
We laten jou en je familie
in deze grot wegrotten.
286
00:13:22,885 --> 00:13:24,720
Daarna gaan we in je huis wonen...
287
00:13:24,804 --> 00:13:26,305
...en schijten op een echt toilet.
288
00:13:27,515 --> 00:13:28,724
Yumyulacks kamer is groter.
289
00:13:28,808 --> 00:13:30,851
Dat watje moet geüpgraded zijn.
290
00:13:30,935 --> 00:13:33,437
Natuurlijk, maar heeft hij
deze vleermuizen.
291
00:13:33,521 --> 00:13:35,064
Stuur hem een foto ervan.
292
00:13:39,819 --> 00:13:42,071
Gavin, word wakker. Wat is er aan de hand?
293
00:13:42,404 --> 00:13:45,783
Heerlijke Eric Bana. Ik ga naar T-Bell,
wil je een nieuw gezicht?
294
00:13:45,908 --> 00:13:47,701
Ben je stoned?
295
00:14:12,142 --> 00:14:13,102
Ik wist het.
296
00:14:13,185 --> 00:14:14,395
Wat doe jij hier?
297
00:14:14,478 --> 00:14:18,983
Je gebruikt deze paddenstoelen
om je mensen, stonede hippies te maken.
298
00:14:19,066 --> 00:14:20,985
Wat? Nee. Dit zijn shiitake.
299
00:14:21,068 --> 00:14:24,738
Ik weet dat paddo's
in een schijtpositieve omgeving groeien...
300
00:14:24,822 --> 00:14:26,866
...daarom stinkt het hier naar kont.
301
00:14:26,949 --> 00:14:28,576
Oké, prima. Je hebt gelijk.
302
00:14:28,659 --> 00:14:30,786
De tuin is een enge plek om te leven...
303
00:14:30,870 --> 00:14:34,206
...en de psilocybine helpt ons
één te worden met het zand.
304
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
En om vette orgies te hebben.
305
00:14:36,333 --> 00:14:39,545
Onzin. Als het allemaal in orde was,
zou je niet wegsluipen.
306
00:14:39,628 --> 00:14:41,881
Ik vertel de waarheid
en laat je mensen beslissen...
307
00:14:41,964 --> 00:14:43,799
...of ze de hele dag willen trippen.
308
00:14:44,592 --> 00:14:45,593
Hou je van de waarheid?
309
00:14:45,676 --> 00:14:49,096
Prima, ze moeten stoned blijven,
zodat ze blijven graven.
310
00:14:49,263 --> 00:14:50,639
Dit alles gaat om zand?
311
00:14:50,764 --> 00:14:53,183
Ik geef niks om dat stomme zand.
312
00:14:53,267 --> 00:14:55,144
Ik wil die fles.
313
00:14:55,394 --> 00:14:56,770
Als ik die whiskey heb...
314
00:14:56,854 --> 00:14:59,648
...neem ik de drankverkoop
in de tuin over.
315
00:14:59,732 --> 00:15:01,400
Ik zal zoveel Tuinders verdienen...
316
00:15:01,483 --> 00:15:04,528
...zodat ik deze idioten achterlaat
en verhuis naar Basketbalburg...
317
00:15:04,612 --> 00:15:06,572
...waar ik mezelf
in de elite in kan kopen.
318
00:15:06,655 --> 00:15:08,782
Ga je deze mensen
gewoon in de steek laten?
319
00:15:08,866 --> 00:15:11,577
Natuurlijk. Rijke mensen
doen wat ze willen.
320
00:15:11,660 --> 00:15:13,412
Niet als ik ze vertel wat je wilt doen.
321
00:15:13,495 --> 00:15:16,332
Daarover gesproken.
Herinner je je mijn coole zwaard?
322
00:15:16,415 --> 00:15:18,459
Ik ga je ermee vermoorden.
323
00:15:21,837 --> 00:15:26,133
Nu heb ik stront in mijn ogen.
Fuck, het zit onder mijn contactlens.
324
00:15:26,550 --> 00:15:29,303
Sorry, als ik gewoon zelfvertrouwen had
in wie ik was...
325
00:15:29,386 --> 00:15:31,680
...zou ik ze niet hebben gemaakt...
326
00:15:31,764 --> 00:15:33,307
...en zou dit niet gebeurd zijn.
327
00:15:33,390 --> 00:15:34,600
We kunnen bijna de zee zien.
328
00:15:34,683 --> 00:15:37,728
Ik hoef geen identiteit te krijgen
van schipgeprinte vriendjes.
329
00:15:37,811 --> 00:15:39,229
Ik moet gewoon mezelf zijn...
330
00:15:39,313 --> 00:15:42,358
...en dan zal mijn echte persoonlijkheid
deze vriendjes verslaan...
331
00:15:42,441 --> 00:15:43,567
...en zullen ze me vrijlaten.
332
00:15:43,651 --> 00:15:44,777
Splash.
333
00:15:44,860 --> 00:15:45,903
Wat wil je?
334
00:15:46,362 --> 00:15:50,115
Dit is de echte ik. Ik vind
mijn familie leuk. Ik hou van uitslapen.
335
00:15:50,199 --> 00:15:52,952
Een keer stuurde ik
Cheetos Flaming Hot Wings terug...
336
00:15:53,035 --> 00:15:56,372
...en zei dat ze koud waren,
maar ik had spijt dat ik ze besteld had.
337
00:15:56,455 --> 00:15:59,249
Dat is de echte Jesse. Nu weet je het.
338
00:16:01,251 --> 00:16:04,213
Leuk geprobeerd.
Dat was gewoon een lijst saaie dingen.
339
00:16:04,296 --> 00:16:08,550
Tieners ontwikkelen geen persoonlijkheid
tot in hun twintiger jaren.
340
00:16:08,634 --> 00:16:11,720
Dus mezelf zijn heeft niet gewerkt?
341
00:16:11,804 --> 00:16:15,224
Nee, net als Wendy's frietjes,
ben je smakeloos.
342
00:16:15,307 --> 00:16:17,643
Zitten we gevangen tot ik 20 ben?
343
00:16:17,726 --> 00:16:19,478
Zal Hulu dan nog bestaan?
344
00:16:19,561 --> 00:16:21,563
Wacht, Harisson, debatvriendje...
345
00:16:21,647 --> 00:16:24,733
Yumyulack zei net
dat hij een ad hominem wil gebruiken.
346
00:16:24,858 --> 00:16:26,568
Wat? Echt niet, dat mag je niet doen.
347
00:16:31,407 --> 00:16:34,743
Wil je niet horen hoe ik mijn bewering
onderbouw met bewijs en logica?
348
00:16:35,452 --> 00:16:36,662
Stop ze.
349
00:16:43,794 --> 00:16:44,628
Gavin...
350
00:16:44,712 --> 00:16:45,838
...we moeten gaan.
351
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
Disco-frieten. Ik verstop de sleutel
in mijn oksel.
352
00:16:48,632 --> 00:16:50,009
Kom op, word wakker.
353
00:16:53,887 --> 00:16:55,931
Je moet sober worden. Kom op.
354
00:17:08,360 --> 00:17:10,029
Wat? Waar zijn we?
355
00:17:10,112 --> 00:17:12,781
Je moet weer helder worden. Anthony is...
356
00:17:20,998 --> 00:17:21,999
Wat is er?
357
00:17:22,082 --> 00:17:24,877
Deze fles behoort toe aan alle zandmensen.
358
00:17:24,960 --> 00:17:26,879
Het kan hun levens veranderen.
359
00:17:29,131 --> 00:17:32,092
Als je zo denkt,
zal je nooit overleven in de tuin.
360
00:17:33,510 --> 00:17:35,763
Wauw, dat zwaard is echt cool.
361
00:17:35,846 --> 00:17:37,014
Waar heb je het gekocht?
362
00:17:37,431 --> 00:17:40,059
Gekocht? Ik hem hem zelf gemaakt.
363
00:17:40,142 --> 00:17:44,813
In tegenstelling tot jou heb ik me door
deze godvergeten plek moeten vechten.
364
00:17:44,897 --> 00:17:46,648
Wauw, vertel me meer.
365
00:17:46,732 --> 00:17:49,401
Hij is gemaakt van een nagelvijl
van een knipper...
366
00:17:49,485 --> 00:17:51,403
...en het handvat is een sticker.
367
00:17:51,528 --> 00:17:56,533
Ik heb ooit gehoord dat glimmende dingen
in de tuin een erg slecht idee zijn.
368
00:18:27,564 --> 00:18:31,068
Dat klopt. Ik beheers het zand.
369
00:18:34,655 --> 00:18:35,572
Ga weg daar.
370
00:18:35,656 --> 00:18:37,616
Nee, het gaat me lukken.
371
00:18:39,952 --> 00:18:42,579
Ik ben de meester van het zand.
372
00:18:46,208 --> 00:18:48,502
Laten we verdomme gaan,
voordat hij eruit springt.
373
00:18:48,585 --> 00:18:50,629
Ik heb te veel van dat soort films gezien.
374
00:18:57,010 --> 00:18:58,470
#cardiolife.
375
00:18:58,554 --> 00:19:01,431
Ik versla ze nooit zonder
een echte persoonlijkheid.
376
00:19:01,515 --> 00:19:03,350
Ik moet snel levenservaring opdoen.
377
00:19:03,433 --> 00:19:04,768
Misschien een vegan daten...
378
00:19:04,852 --> 00:19:07,938
...of een maand in Belize reizen
en het mijn ding maken.
379
00:19:08,021 --> 00:19:09,606
Maar dat is nog zo gewoontjes.
380
00:19:09,690 --> 00:19:11,942
Geweldig, nu laadt hij
eerst auto-advertenties.
381
00:19:12,025 --> 00:19:14,278
Waarom doet hij dat? Post gewoon.
382
00:19:14,361 --> 00:19:16,530
Wacht, dat is het.
383
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
Wat is er verdomme aan de hand?
384
00:19:18,407 --> 00:19:20,200
Hoe zijn we hier beland? Welke dag is het?
385
00:19:21,285 --> 00:19:25,038
Ik gooi je van deze berg
en vermoord je niet charismatische reet.
386
00:19:25,122 --> 00:19:27,457
Ik mag gewoon zijn,
maar nu ben ik dat met dit.
387
00:19:27,541 --> 00:19:28,375
VERKOCHT
388
00:19:28,458 --> 00:19:29,334
Heb je een auto gekocht?
389
00:19:29,418 --> 00:19:32,254
Dat is het enige dat een persoonlijkheid
simuleert met tieners.
390
00:19:33,046 --> 00:19:37,384
Dat klopt. Een 2009 Saturn Vue
in klinisch blauw.
391
00:19:37,551 --> 00:19:39,720
Mijn kredietreis begint vandaag.
392
00:19:39,803 --> 00:19:42,264
Je hebt meer persoonlijkheid
dan de rest in je klas.
393
00:19:42,347 --> 00:19:43,849
Waarom gebeurt dit met mij?
394
00:19:43,932 --> 00:19:46,935
Hoe interessanter ik word,
hoe zwakker jij wordt.
395
00:19:47,019 --> 00:19:51,273
Ik ga een 'samenleven'-sticker kopen
en de BOB zijn, bitch.
396
00:19:51,356 --> 00:19:52,941
Iedereen zal bij me willen zijn.
397
00:19:53,025 --> 00:19:54,026
Samenleven bumpersticker
398
00:20:05,287 --> 00:20:07,372
Hoelang gaat dit duren?
399
00:20:07,456 --> 00:20:08,957
We beginnen sober te raken.
400
00:20:09,041 --> 00:20:12,711
Een minuutje, Stacis.
Daarna kunnen we weer populair zijn.
401
00:20:12,794 --> 00:20:14,463
{\an8}Neem wat lachgas. Ik handel wat af.
402
00:20:14,588 --> 00:20:17,049
{\an8}Geweldig, meid.
403
00:20:18,634 --> 00:20:20,928
Kom op, het is in orde. Je kan het.
404
00:20:22,512 --> 00:20:24,890
Je zal hier veilig zijn.
Dit zijn jouw mensen.
405
00:20:29,353 --> 00:20:32,606
Geen zorgen, ik breng jullie
naar je natuurlijke leefomgeving.
406
00:20:32,689 --> 00:20:34,942
Want ik heb een auto.
407
00:20:36,318 --> 00:20:37,569
Jesse is te gek.
408
00:20:37,653 --> 00:20:41,031
Laten we hard seltzer zuipen
en onze stiefvaders teleurstellen.
409
00:20:44,284 --> 00:20:45,410
Wauw, wat een dag.
410
00:20:45,494 --> 00:20:47,955
Vriendjes gered,
mijn verleden geconfronteerd...
411
00:20:48,038 --> 00:20:49,748
...en zelfs Korvo en Terry gered.
412
00:20:49,831 --> 00:20:52,876
Ik kan niet geloven dat ze dachten
dat ze op vakantie waren.
413
00:20:52,960 --> 00:20:54,294
Wat een stelletje idioten.
414
00:20:54,378 --> 00:20:56,964
Wacht eens even,
hebben we Korvo en Terry gered?
415
00:20:57,047 --> 00:20:58,966
Ja, toch? Dat hebben we toch gedaan?
416
00:20:59,049 --> 00:21:01,551
Heeft Terry geen
Skittle-frittatas gemaakt?
417
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
Die heb ik gemaakt.
418
00:21:02,803 --> 00:21:03,845
Jeetje.
419
00:21:04,763 --> 00:21:08,100
Ik heb me nog nooit zo relaxed gevoeld.
420
00:21:08,183 --> 00:21:11,186
Beste welnessretreat ooit.
421
00:21:12,479 --> 00:21:17,234
Verdomme, je bent zo relaxed.
Yum zal zo jaloers zijn.
422
00:21:20,988 --> 00:21:22,114
Hoe voel je je?
423
00:21:22,197 --> 00:21:23,365
Klote.
424
00:21:24,616 --> 00:21:28,287
Ik ben blij dat je je intuïtie vertrouwde,
anders groeven we nu in zand.
425
00:21:29,830 --> 00:21:32,124
Misschien ben je
uit het juiste hout gesneden.
426
00:21:32,207 --> 00:21:33,625
Ik moet nog veel leren.
427
00:21:33,709 --> 00:21:37,212
Ik kan niet geloven nadat we iedereen
over Anthony's plan hebben verteld...
428
00:21:37,296 --> 00:21:40,716
...dat ze nog steeds paddo's slikken
en het zand vereren.
429
00:21:40,799 --> 00:21:44,177
We moeten allemaal
een manier vinden om gelukkig te zijn.
430
00:21:49,266 --> 00:21:51,018
Vertel me waar ze heen gingen.
431
00:21:51,101 --> 00:21:52,644
Ik zei al dat ik dat niet weet.
432
00:21:52,728 --> 00:21:54,062
Net zoals de rest.
433
00:21:55,230 --> 00:21:57,065
Ik heb niets aan je.
434
00:22:59,086 --> 00:23:01,088
Vertaling: Ronald van der Linden