1 00:00:07,007 --> 00:00:08,008 {\an8}COLÉGIO JAMES EARL JONES 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,134 {\an8}DANÇAS DO TIK TOK PROIBIDAS ATÉ O FIM DO PROCESSO 3 00:00:09,217 --> 00:00:12,012 Rápido, senão vamos perder o Drew Barrymore Show. 4 00:00:12,137 --> 00:00:15,390 Drew vai se reencontrar com a bicicleta de ET: O Extraterrestre. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,475 Ela usou cocaína pela primeira vez no assento. 6 00:00:17,559 --> 00:00:18,518 Não vai dar, Yum. 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,353 O time de Call of Duty do meu namorado 8 00:00:20,437 --> 00:00:23,064 vai enfrentar os Leões de Ácido de New Brunswick. 9 00:00:23,148 --> 00:00:24,649 Tenho que dar o meu apoio. 10 00:00:24,733 --> 00:00:25,734 Você é o maior robô. 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,486 Só curte eSports porque namora um parceiro da Twitch. 12 00:00:28,570 --> 00:00:31,281 Eu gostava do Z'ash quando ele era só um afiliado. 13 00:00:31,364 --> 00:00:34,075 E ele jogou a DLC de Horizon Zero Dawn, 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,994 então sabe respeitar as mulheres. 15 00:00:36,077 --> 00:00:38,163 Não estava namorando o capitão de debate? 16 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 E, antes disso, um babaca emo? 17 00:00:40,415 --> 00:00:42,584 Está descartando seus brinquedinhos, Jesse. 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,753 Será que o problema não é você? 19 00:00:46,504 --> 00:00:49,049 E aí, @Jesse? Z'ash entrou no chat. 20 00:00:49,132 --> 00:00:52,052 Adoro como você é online na vida real. 21 00:00:52,135 --> 00:00:54,846 As pessoas chegam ao Oasis por tudo que podem fazer, 22 00:00:54,929 --> 00:00:56,848 mas ficam nele por tudo que podem ser. 23 00:00:56,931 --> 00:00:58,558 O que isso quer dizer? 24 00:00:58,641 --> 00:01:01,519 Me leve na minha carruagem gamer. 25 00:01:01,603 --> 00:01:04,064 Que comece a caça aos Easter Eggs do Halliday. 26 00:01:04,147 --> 00:01:06,066 Boa sorte indo para casa sem uma cadeira 27 00:01:06,149 --> 00:01:09,444 com design ergonômico para subathons prolongadas, trouxa! 28 00:01:09,986 --> 00:01:11,988 Uma realidade melhor aguarda! 29 00:01:13,198 --> 00:01:15,658 O planeta Shlorp era uma utopia perfeita 30 00:01:15,742 --> 00:01:17,786 até que o asteroide o atingiu. 31 00:01:18,328 --> 00:01:20,914 Cem adultos e seus replicantes pegaram um Pupa 32 00:01:20,997 --> 00:01:22,665 e fugiram para o espaço, 33 00:01:22,749 --> 00:01:25,335 procurando novas casas em mundos desabitados. 34 00:01:25,418 --> 00:01:28,505 Nós caímos na Terra, encalhando em um planeta superpovoado. 35 00:01:28,630 --> 00:01:30,507 {\an8}Isso mesmo. Eu falei esse tempo todo. 36 00:01:30,590 --> 00:01:31,800 {\an8}Eu seguro o Pupa. 37 00:01:31,883 --> 00:01:33,468 {\an8}Sou Korvo. Este programa é meu. 38 00:01:33,551 --> 00:01:34,761 {\an8}O Pupa caiu. 39 00:01:34,844 --> 00:01:36,846 {\an8}Isso é ridículo. Odeio a Terra. 40 00:01:36,930 --> 00:01:39,557 {\an8}É horrível. As pessoas são burras e confusas. 41 00:01:39,641 --> 00:01:41,559 {\an8}Pra que tantos tipos de mamilos? 42 00:01:41,643 --> 00:01:43,645 {\an8}Escolham um tamanho e formato de mamilo 43 00:01:43,728 --> 00:01:45,647 {\an8}pra que eu passe no meu curso de desenho! 44 00:01:54,280 --> 00:01:55,448 Pupa. 45 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 Continue assim, amigo. 46 00:02:07,335 --> 00:02:10,004 Com as moedas que vamos ganhar, posso pagar minha dívida 47 00:02:10,088 --> 00:02:12,632 e talvez até sobre para comprar uma fazendinha 48 00:02:12,715 --> 00:02:16,636 no balanço onde Terry machucou o olho copiando Jackass. 49 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 {\an8}Você está certo. 50 00:02:20,682 --> 00:02:22,308 Espere, tenho que mijar. 51 00:02:24,435 --> 00:02:25,895 É. 52 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 Merda, achei que estava curado. 53 00:02:33,444 --> 00:02:34,279 O quê? 54 00:02:35,572 --> 00:02:37,240 O que está fazendo aqui? 55 00:02:37,323 --> 00:02:39,617 {\an8}Fiquei surpresa que não tenha me notado. 56 00:02:39,701 --> 00:02:41,411 {\an8}O ouriço me viu espiar algumas vezes. 57 00:02:41,494 --> 00:02:42,829 {\an8}É mesmo? 58 00:02:43,580 --> 00:02:45,498 {\an8}Bem, já posso sentar na frente. 59 00:02:45,582 --> 00:02:47,375 {\an8}Não precisa peidar menos por mim. 60 00:02:47,458 --> 00:02:49,252 {\an8}Você não vai a lugar algum. 61 00:02:49,335 --> 00:02:50,712 {\an8}Vai voltar pra Sarjetaville. 62 00:02:50,795 --> 00:02:52,922 {\an8}E saiba que aquilo não é peidar. 63 00:02:53,006 --> 00:02:54,382 {\an8}É o assento do carrinho. 64 00:02:54,465 --> 00:02:55,508 Você não entende! 65 00:02:55,592 --> 00:02:57,302 Meu tio Oscar foi assassinado! 66 00:02:57,385 --> 00:02:59,095 Do que está falando? Acabei de vê-lo. 67 00:02:59,179 --> 00:03:02,724 {\an8}Um caçador de recompensas apareceu num lagarto e o matou! 68 00:03:02,807 --> 00:03:04,893 {\an8}Se eu voltar, ele vai me pegar também. 69 00:03:04,976 --> 00:03:06,603 {\an8}Droga, acho que conheço esse cara. 70 00:03:06,686 --> 00:03:09,564 {\an8}O lagarto andava se balançando como se não tivesse ossos? 71 00:03:09,647 --> 00:03:11,524 É, balançava demais. 72 00:03:11,608 --> 00:03:13,151 Merda. É o Little Richard. 73 00:03:13,234 --> 00:03:14,360 {\an8}- O cantor? - Não. 74 00:03:14,444 --> 00:03:16,988 {\an8}É que ele se chama Richard e está pequeno agora. 75 00:03:17,071 --> 00:03:18,072 {\an8}Todos estamos pequenos. 76 00:03:18,156 --> 00:03:20,033 {\an8}Devo dinheiro por todo o quintal. 77 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 {\an8}Alguém deve estar atrás de mim. 78 00:03:21,951 --> 00:03:23,870 {\an8}Seu tio foi dano colateral. 79 00:03:27,665 --> 00:03:30,627 {\an8}Vou te deixar na aldeia que se formou no crânio do guaxinim. 80 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 {\an8}Tem cheiro de guaxinim morto, mas você estará segura. 81 00:03:33,546 --> 00:03:35,256 {\an8}Prometo que não vou te atrapalhar. 82 00:03:35,340 --> 00:03:36,424 {\an8}Já atrapalhou. 83 00:03:36,507 --> 00:03:38,176 {\an8}Sorte que conheço um atalho. 84 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 Olha, é o assento mesmo! 85 00:03:42,555 --> 00:03:44,098 Não, esse fui eu. 86 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 {\an8}Ei! Prestem atenção em mim! 87 00:03:47,810 --> 00:03:50,438 {\an8}Recebi o melhor e-mail da minha vida. 88 00:03:50,521 --> 00:03:52,607 {\an8}Não diga que o príncipe quer mais dinheiro. 89 00:03:52,690 --> 00:03:54,400 {\an8}Estou achando que ele nunca será rei. 90 00:03:54,484 --> 00:03:56,027 {\an8}Korvo, você não vai acreditar, 91 00:03:56,110 --> 00:03:59,364 {\an8}mas finalmente fomos escolhidos os Passivões da MeUndies. 92 00:03:59,447 --> 00:04:01,950 {\an8}Soem a trompa secular e acendam a pira ancestral! 93 00:04:02,033 --> 00:04:04,077 {\an8}Hoje, os príncipes somos nós! 94 00:04:04,160 --> 00:04:05,245 {\an8}O que é um Passivão? 95 00:04:05,328 --> 00:04:07,330 {\an8}Compramos tantos pares de MeUndies 96 00:04:07,413 --> 00:04:09,207 {\an8}que ganhamos o status Ultra Diamante! 97 00:04:09,290 --> 00:04:11,668 {\an8}Somos o crème de la crème dos usuários de cueca boxer! 98 00:04:11,751 --> 00:04:13,044 {\an8}Segurem-se pra não cair, 99 00:04:13,127 --> 00:04:15,296 {\an8}porque vão mandar minhas cuecas e as suas 100 00:04:15,380 --> 00:04:19,801 {\an8}numa viagem com tudo pago para a ilha tropical Bolas Livres. 101 00:04:19,884 --> 00:04:21,094 Isso vai ser incrível! 102 00:04:21,177 --> 00:04:22,762 Rainha das Curvas 103 00:04:22,845 --> 00:04:24,180 Vadia, você não vai. 104 00:04:24,264 --> 00:04:25,974 Por que essa vadia não pode ir? 105 00:04:26,057 --> 00:04:28,893 Você compra 20 cuecas Hanes num saquinho feito um anormal! 106 00:04:28,977 --> 00:04:30,144 Nem colaboram com a Rihanna. 107 00:04:30,228 --> 00:04:34,148 Imagine um fã de Hanes achar que vai para a ilha tropical da MeUndies. 108 00:04:34,232 --> 00:04:35,692 Gente, eu quero muito ir. 109 00:04:35,775 --> 00:04:37,360 É pra isso que serve o status. 110 00:04:37,443 --> 00:04:40,154 Nos gabar é metade da diversão. Ainda mandaremos fotos 111 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 pra fazer inveja em você. 112 00:04:41,572 --> 00:04:44,075 Divirta-se com seu FOMO, seu merdinha. 113 00:04:45,868 --> 00:04:48,913 Como se eu ligasse para uma ilha de cuecas idiota. 114 00:04:49,914 --> 00:04:53,418 Cara! Estou com muita inveja, e eles nem saíram da garagem! 115 00:04:55,128 --> 00:04:57,964 Não entendo por que não me deixa participar da viagem. 116 00:04:58,047 --> 00:05:00,425 Sempre quis ver todo o quintal. 117 00:05:00,508 --> 00:05:03,886 É um lugar perigoso. Passou a maior parte da vida protegida. 118 00:05:03,970 --> 00:05:06,723 Não pense que sabe sobreviver aqui fora. 119 00:05:06,806 --> 00:05:08,683 Ei, amigo, eu sei me cuidar! 120 00:05:11,728 --> 00:05:12,979 Tire isso da cabeça! 121 00:05:13,062 --> 00:05:14,022 Por que você fez isso? 122 00:05:14,105 --> 00:05:15,565 Seus brincos! Livre-se deles! 123 00:05:15,648 --> 00:05:16,649 Não! 124 00:05:17,066 --> 00:05:18,776 O gramado não é regado há semanas, 125 00:05:18,860 --> 00:05:20,069 os animais estão agitados. 126 00:05:20,153 --> 00:05:20,987 E daí? 127 00:05:21,070 --> 00:05:23,197 Um esquilo faminto vai atrás de coisas brilhantes, 128 00:05:23,281 --> 00:05:24,532 como esses brincos. 129 00:05:24,615 --> 00:05:26,993 Eu não sabia disso. 130 00:05:27,076 --> 00:05:28,578 Por isso eu disse "protegida". 131 00:05:28,661 --> 00:05:30,121 Eu aprendo rápido. 132 00:05:30,204 --> 00:05:33,541 Só tive que ver seis vídeos pra aprender um delineado de gato. 133 00:05:33,624 --> 00:05:36,002 Tente não fazer um gato nos matar. 134 00:05:36,085 --> 00:05:38,046 Isso nem faz sentido. 135 00:05:40,548 --> 00:05:41,466 AO VIVO 136 00:05:41,549 --> 00:05:43,343 Fantasmas do aspirador. 137 00:05:43,426 --> 00:05:47,847 Olha só o Z'ash. Ele é o Michael Jordan do Luigi's Mansion! 138 00:05:47,930 --> 00:05:50,558 Terry e Korvo não param de me mandar fotos 139 00:05:50,641 --> 00:05:52,226 da viagem idiota e incrível deles. 140 00:05:52,310 --> 00:05:53,269 Olhe o quarto. 141 00:05:53,353 --> 00:05:56,439 Foi feito numa caverna e eles têm um mordomo gótico. 142 00:05:56,522 --> 00:05:58,358 Por que fui usar a cueca errada? 143 00:05:58,441 --> 00:06:01,486 Caramba, é meu ex-namorado gótico, Allister. 144 00:06:01,569 --> 00:06:02,612 O nome dele é Carl, 145 00:06:02,695 --> 00:06:05,531 mas ele mudou pra refletir a natureza sombria das roupas. 146 00:06:05,615 --> 00:06:09,369 Estranho que o Allister / Carl trabalhe no resort da MeUndies agora. 147 00:06:09,452 --> 00:06:11,704 Não, são o Harrison e o Graham. 148 00:06:12,038 --> 00:06:14,707 Caramba. Olha, essa é a Isla Chafa, 149 00:06:14,791 --> 00:06:18,002 uma ilha desabitada onde abandono todos os meus ex-namorados 150 00:06:18,086 --> 00:06:19,712 quando ficam grudentos. 151 00:06:19,796 --> 00:06:21,714 Os funcionários têm rifles irados. 152 00:06:21,798 --> 00:06:23,132 Pode me escutar? 153 00:06:23,216 --> 00:06:25,635 Terry e Korvo foram sequestrados pelos meus ex-namorados 154 00:06:25,718 --> 00:06:27,512 e agora tenho que resgatá-los! 155 00:06:27,595 --> 00:06:30,348 E talvez confrontar meu passado de destruidora de corações! 156 00:06:30,431 --> 00:06:33,518 É uma ótima desculpa para invadir as férias deles. 157 00:06:33,601 --> 00:06:36,729 Não são férias. Está tão cego pelo FOMO? 158 00:06:36,813 --> 00:06:38,856 Me deixe ir junto. Eu mereço um mimo! 159 00:06:38,940 --> 00:06:41,692 Não destruo a vida de ninguém há dez horas. 160 00:06:41,776 --> 00:06:44,278 Como você é burro. Está bem, vamos. 161 00:06:48,282 --> 00:06:50,326 Lá está, a Cidade da Caixa de Areia. 162 00:06:50,785 --> 00:06:53,246 Antes de construírem, era só uma caixa de areia. 163 00:06:53,329 --> 00:06:55,456 E, antes disso, um lugar para gatos cagarem. 164 00:06:55,540 --> 00:06:57,583 Uma das seis maravilhas do quintal! 165 00:07:03,339 --> 00:07:06,050 {\an8}Frutas Suculentas 166 00:07:06,968 --> 00:07:08,094 Cadê todo mundo? 167 00:07:08,177 --> 00:07:09,262 Não sei. 168 00:07:09,512 --> 00:07:10,763 Fique alerta. 169 00:07:25,862 --> 00:07:27,572 {\an8}Levantem. 170 00:07:28,239 --> 00:07:29,198 Levantem. 171 00:07:29,282 --> 00:07:30,950 Eles querem mesmo aquela garrafa. 172 00:07:31,033 --> 00:07:33,870 Tem muita coragem de aparecer na Cidade da Caixa de Areia, 173 00:07:33,953 --> 00:07:36,622 seu lixo humano de quase um centímetro. 174 00:07:36,706 --> 00:07:40,251 Anthony, juro por Deus, achei que o avião de papel nos aguentaria. 175 00:07:42,837 --> 00:07:44,714 Estou brincando, cara! 176 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 Não estou, não! 177 00:07:48,885 --> 00:07:50,511 Só estava brincando de novo. 178 00:07:50,595 --> 00:07:52,263 É a regra de dois da comédia. 179 00:07:52,346 --> 00:07:53,931 Olhem a minha espada maneira. 180 00:07:54,474 --> 00:07:56,893 Achou que eu fosse te furar, cara. 181 00:07:56,976 --> 00:07:59,145 Sua cara disse: "Não me machuque!" 182 00:07:59,854 --> 00:08:01,189 É bom te ver, Anthony. 183 00:08:01,272 --> 00:08:02,940 Bem-vindos à minha cidade. 184 00:08:03,024 --> 00:08:04,442 Era a caixa de areia. 185 00:08:04,525 --> 00:08:05,943 É, está bem claro. 186 00:08:06,027 --> 00:08:09,155 {\an8}Parem de cavar, comecem a curtir. Temos convidados! 187 00:08:21,751 --> 00:08:24,921 Vamos ter cuidado para não encontrar nenhum dos meus ex-namorados. 188 00:08:25,004 --> 00:08:29,300 Foram abandonados aqui há tanto tempo que devem ter ficado loucos. 189 00:08:30,635 --> 00:08:32,720 Mandei uma selfie para o Terry e o Korvo. 190 00:08:32,803 --> 00:08:35,181 Eles vão odiar saber que invadi as férias deles. 191 00:08:35,264 --> 00:08:36,474 Eles foram sequestrados! 192 00:08:36,557 --> 00:08:38,893 Só você não viu o que está acontecendo aqui. 193 00:08:42,855 --> 00:08:45,107 O merdinha de cueca Hanes na nossa ilha! 194 00:08:45,191 --> 00:08:46,067 chupa essa 195 00:08:46,150 --> 00:08:48,027 O FOMO dele vai pelo ralo. 196 00:08:48,110 --> 00:08:49,362 Peça serviço de quarto! 197 00:08:49,445 --> 00:08:50,905 Podem trazer comida? 198 00:08:50,988 --> 00:08:53,115 Olhe essa foto da comida de resort deles. 199 00:08:53,199 --> 00:08:55,117 Ganharam pão mofado de graça! 200 00:08:55,201 --> 00:08:57,912 Tenho que dar um jeito de deixá-los com inveja também. 201 00:08:57,995 --> 00:08:59,080 Viu algum lanche grátis? 202 00:08:59,163 --> 00:09:00,414 Ouviu isso? 203 00:09:01,165 --> 00:09:02,500 Carteira com corrente! 204 00:09:08,005 --> 00:09:08,965 É o Allister. 205 00:09:09,048 --> 00:09:12,510 Deve estar pirando depois de tanto tempo longe do porão da mãe. 206 00:09:12,593 --> 00:09:13,719 Vamos passar por ele. 207 00:09:13,803 --> 00:09:15,763 Terry mandou selfies esnobes agora. 208 00:09:17,848 --> 00:09:19,850 Merda, colar de pentagrama! 209 00:09:22,353 --> 00:09:24,605 Rápido, isso vai distraí-lo por pouco tempo! 210 00:09:24,689 --> 00:09:27,608 Também sei fazer isso. #SemFiltro. 211 00:09:27,692 --> 00:09:29,443 #FãDaHanes. 212 00:09:31,404 --> 00:09:32,905 Silencie o celular, idiota. 213 00:09:32,989 --> 00:09:35,241 Vai atrair mais namorados selvagens! 214 00:09:35,324 --> 00:09:37,410 Onde será que fazem as tranças de férias? 215 00:09:37,493 --> 00:09:41,330 Se o Terry me vir de tranças, ele vai cagar gooblers. 216 00:09:41,414 --> 00:09:44,292 Não, é o Graham, meu ex-namorado blogueirinho, 217 00:09:44,375 --> 00:09:46,544 e o Harrison, líder da equipe de debate. 218 00:09:46,627 --> 00:09:47,962 Aprenderam a caçar em bando. 219 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 Temos que sair daqui. 220 00:09:51,382 --> 00:09:54,218 Depois da confirmação, eles têm seis minutos para reagir. 221 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Essa não. Corra! 222 00:10:03,811 --> 00:10:06,856 Vamos nos esconder atrás da linda cachoeira. 223 00:10:06,939 --> 00:10:09,025 Aposto que Terry e Korvo não viram isso. 224 00:10:10,901 --> 00:10:13,279 Meu Deus, Z'ash! Você veio me salvar. 225 00:10:13,362 --> 00:10:15,156 Você é o melhor namorado de todos. 226 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 Fim de jogo, Jesse. 227 00:10:17,033 --> 00:10:18,701 Bolas de basquete? Não entendi. 228 00:10:18,784 --> 00:10:20,286 São do NBA 2K? 229 00:10:34,759 --> 00:10:38,012 As pessoas enterraram aquele uísque com o Amiguinho ano passado. 230 00:10:38,095 --> 00:10:39,847 O cara era uma péssima influência. 231 00:10:39,930 --> 00:10:42,058 Você encontrou uma nova vida aqui, Tony. 232 00:10:42,141 --> 00:10:43,643 Somos apenas grãos de areia. 233 00:10:43,726 --> 00:10:45,978 Passando pelos dedos, fazendo cócegas nos dedos, 234 00:10:46,062 --> 00:10:48,773 alguns grãos ficando presos nos grandes lábios. 235 00:10:48,856 --> 00:10:52,401 Quando se une à areia, você realmente se encontra. 236 00:10:52,485 --> 00:10:55,237 O que vai fazer com a garrafa quando a desenterrar? 237 00:10:55,446 --> 00:10:57,239 Nada. Falei em mexicano. 238 00:10:57,490 --> 00:10:59,200 É muito trabalho por nada. 239 00:10:59,283 --> 00:11:01,911 Já removemos as pás de plástico e as embalagens de doces. 240 00:11:01,994 --> 00:11:03,788 Quando tirarmos a garrafa, 241 00:11:03,871 --> 00:11:06,999 a areia finalmente estará em paz. 242 00:11:07,667 --> 00:11:09,752 Este lugar é ótimo. 243 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 E a comida está incrível! 244 00:11:11,879 --> 00:11:15,383 É, o pessoal parece gostar até demais. 245 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Tem algo estranho aqui, não acha? 246 00:11:20,471 --> 00:11:24,392 Geralmente os hippies caem na orgia bem mais rápido do que isso. 247 00:11:24,475 --> 00:11:25,643 São inofensivos. 248 00:11:25,726 --> 00:11:26,936 Então você adora areia? 249 00:11:27,019 --> 00:11:29,438 Sim, posso passar horas falando dela. 250 00:11:30,064 --> 00:11:31,315 Pode falar. 251 00:11:33,359 --> 00:11:34,360 Onde estamos? 252 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 Olhem, rapazes, a princesa acordou. 253 00:11:37,530 --> 00:11:39,699 Z'ash, não acredito que fez isso comigo. 254 00:11:39,782 --> 00:11:42,284 Troquei suas fraldas durante suas incursões em Destiny. 255 00:11:42,368 --> 00:11:44,245 Crota não significou nada pra você? 256 00:11:44,328 --> 00:11:48,207 O namorado gamer que você conhecia como Z'ash era fictício, 257 00:11:48,290 --> 00:11:51,293 um esquema para levá-la à complacência. 258 00:11:51,377 --> 00:11:54,213 Na verdade, eu sou e sempre fui 259 00:11:55,047 --> 00:11:58,509 Splash Mondoon, seu namorado fã de esportes. 260 00:11:58,592 --> 00:12:01,345 Gosto de basquete, hóquei e tudo mais! 261 00:12:01,429 --> 00:12:03,514 É por isso que não sabia jogar Destiny 2. 262 00:12:03,597 --> 00:12:06,600 Planejei tudo isso para me vingar por ter me abandonado 263 00:12:06,684 --> 00:12:08,561 com seus ex idiotas nesta ilha maldita. 264 00:12:08,644 --> 00:12:10,396 Usei minhas técnicas de remo para fugir 265 00:12:10,479 --> 00:12:13,065 e atraí você aqui com meu carisma esportivo. 266 00:12:13,149 --> 00:12:16,193 Agora sabe como é ser preso por um amor. 267 00:12:16,277 --> 00:12:18,821 Jesse, que droga está acontecendo? 268 00:12:18,904 --> 00:12:21,157 Eu já expliquei e ele também. 269 00:12:21,240 --> 00:12:22,825 Mas até sem prestar muita atenção, 270 00:12:22,908 --> 00:12:25,578 por que esses ex são tão intensos e específicos? 271 00:12:25,661 --> 00:12:28,664 Porque não são ex-namorados normais. 272 00:12:29,498 --> 00:12:32,752 Estava difícil encontrar minha própria identidade na escola. 273 00:12:32,835 --> 00:12:35,254 Todas as garotas têm personalidades distintas, 274 00:12:35,337 --> 00:12:37,882 e não passo de uma alienígena chata do espaço. 275 00:12:38,007 --> 00:12:41,427 Então usei um dispositivo na nave para imprimir caras gatos 276 00:12:41,510 --> 00:12:43,637 programados com interesses específicos, 277 00:12:43,721 --> 00:12:46,098 e namorei com eles para adotar suas personalidades. 278 00:12:46,182 --> 00:12:47,725 Mas não funcionou, não é? 279 00:12:47,808 --> 00:12:51,896 Não, ficava entediada e com vergonha de ser uma impostora com todos, 280 00:12:51,979 --> 00:12:53,564 e, em vez de terminar, 281 00:12:53,647 --> 00:12:56,484 joguei todos eles nesta ilha e recomecei do zero. 282 00:12:56,567 --> 00:12:57,401 Jesse, meu Deus. 283 00:12:57,485 --> 00:13:00,446 Pois é! Eu amo, deixo e nunca volto atrás. 284 00:13:00,529 --> 00:13:04,116 Nossa caverna é duas vezes maior que a do Terry e do Korvo. Muito irado. 285 00:13:04,241 --> 00:13:08,120 Seu TDAH passou de fofo a problemático bem rápido. 286 00:13:08,204 --> 00:13:10,664 Que bom que está admitindo o que fez, Jesse. 287 00:13:10,748 --> 00:13:12,750 Foi cruel nos usar e descartar. 288 00:13:12,833 --> 00:13:14,543 Eu sei e sinto muito. 289 00:13:14,627 --> 00:13:17,505 Solte a minha família, Splash. Eles não merecem isso. 290 00:13:17,588 --> 00:13:20,174 Vou te dar cartão vermelho, amiga. 291 00:13:20,257 --> 00:13:22,802 Você e sua família vão apodrecer nessa caverna. 292 00:13:22,885 --> 00:13:24,720 Depois vamos ficar na sua casa 293 00:13:24,804 --> 00:13:26,305 e cagar num banheiro de verdade. 294 00:13:27,515 --> 00:13:28,724 O quarto do Yum é maior. 295 00:13:28,808 --> 00:13:30,851 Aquele bostinha reclamão ganhou um upgrade! 296 00:13:30,935 --> 00:13:33,437 Tudo bem, mas ele tem muitos morcegos? 297 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 Mande uma foto deles. 298 00:13:39,819 --> 00:13:42,071 Gavin, acorde, qual é? 299 00:13:42,404 --> 00:13:45,783 Eric Bana gostoso. Vou ao Taco Bell, quer um rosto novo? 300 00:13:45,908 --> 00:13:47,701 Está chapado? 301 00:14:12,142 --> 00:14:13,102 Eu sabia. 302 00:14:13,185 --> 00:14:14,395 O que está fazendo aqui? 303 00:14:14,478 --> 00:14:18,983 Está usando cogumelos pra transformar seu povo em hippies doidões. 304 00:14:19,066 --> 00:14:20,985 Não, são shiitakes. 305 00:14:21,068 --> 00:14:24,738 Sei que cogumelos mágicos crescem em ambientes com fezes. 306 00:14:24,822 --> 00:14:26,866 É por isso que está esse cheiro de bunda. 307 00:14:26,949 --> 00:14:28,576 Tudo bem, você tem razão. 308 00:14:28,659 --> 00:14:30,786 O quintal é um lugar assustador, 309 00:14:30,870 --> 00:14:34,206 e a psilocibina ajuda a nos unir à areia. 310 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 Além disso, temos orgias iradas. 311 00:14:36,333 --> 00:14:39,545 Mentira! Se estivesse tudo bem, você não sairia escondido. 312 00:14:39,628 --> 00:14:41,881 Vou dizer a verdade e deixar seu pessoal decidir 313 00:14:41,964 --> 00:14:43,799 se gostam de viajar o dia inteiro. 314 00:14:44,592 --> 00:14:45,593 Gosta da verdade? 315 00:14:45,676 --> 00:14:49,096 Como quiser. Preciso drogar essas pessoas para continuarem cavando. 316 00:14:49,263 --> 00:14:50,639 Tudo isso pela areia? 317 00:14:50,764 --> 00:14:53,183 Não me importo com a porcaria da areia. 318 00:14:53,267 --> 00:14:55,144 O que eu quero é a garrafa. 319 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 Quando eu pegar o uísque, 320 00:14:56,854 --> 00:14:59,648 vou dominar o mercado de bebidas no quintal. 321 00:14:59,732 --> 00:15:01,400 Vou ficar tão rico 322 00:15:01,483 --> 00:15:04,528 que posso abandonar esses otários e ir pra Basqueteburgo, 323 00:15:04,612 --> 00:15:06,572 onde posso entrar na elite. 324 00:15:06,655 --> 00:15:08,782 Então vai abandonar essas pessoas? 325 00:15:08,866 --> 00:15:11,577 Claro que vou. Os ricos fazem o que quiserem. 326 00:15:11,660 --> 00:15:13,412 Não se eu contar o que está tramando. 327 00:15:13,495 --> 00:15:16,332 É, quanto a isso. Sabe a minha espada maneira? 328 00:15:16,415 --> 00:15:18,459 Vou te matar com ela! 329 00:15:21,837 --> 00:15:26,133 Jogou merda no meu olho. Porra! Entrou na minha lente de contato. 330 00:15:26,550 --> 00:15:29,303 Desculpe, Yum. Se eu tivesse confiança em mim, 331 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 não teria feito namorados falsos 332 00:15:31,764 --> 00:15:33,307 e nada disso teria acontecido. 333 00:15:33,390 --> 00:15:34,600 Quase dá pra ver o mar. 334 00:15:34,683 --> 00:15:37,728 Não preciso da identidade de namorados impressos numa nave. 335 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 Só preciso ser eu mesma, 336 00:15:39,313 --> 00:15:42,358 e o poder da minha real personalidade vai superar esses namorados 337 00:15:42,441 --> 00:15:43,567 e eles vão me soltar. 338 00:15:43,651 --> 00:15:44,777 Ei, Splash. 339 00:15:44,860 --> 00:15:45,903 O que você quer? 340 00:15:46,362 --> 00:15:50,115 Esta sou eu de verdade. Gosto da minha família e de acordar tarde. 341 00:15:50,199 --> 00:15:52,952 Uma vez eu devolvi asinhas de frango com Cheetos 342 00:15:53,035 --> 00:15:56,372 e disse que estava frio, mas só me arrependi de ter pedido. 343 00:15:56,455 --> 00:15:59,249 Essa é a verdadeira Jesse. Agora você sabe. 344 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 Valeu a tentativa. Foi só uma lista de coisas chatas. 345 00:16:04,296 --> 00:16:08,550 Os adolescentes só desenvolvem a personalidade aos 20 anos. 346 00:16:08,634 --> 00:16:11,720 Não! Então ser eu mesma não funcionou? 347 00:16:11,804 --> 00:16:15,224 Não, como as batatas do Wendy's, você é sem graça! 348 00:16:15,307 --> 00:16:17,643 Vamos ficar aqui até meus 20 anos? 349 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 O Hulu ainda vai existir? 350 00:16:19,561 --> 00:16:21,563 Espere, Harrison, namorado do debate. 351 00:16:21,647 --> 00:16:24,733 Yumyulack acabou de dizer que quer usar um ataque ad hominem. 352 00:16:24,858 --> 00:16:26,568 O quê? Não pode fazer isso. 353 00:16:31,407 --> 00:16:34,743 Não quer me ouvir estabelecer minha afirmação com provas e lógica? 354 00:16:35,452 --> 00:16:36,662 Atrás deles! 355 00:16:43,794 --> 00:16:44,628 Gavin, 356 00:16:44,712 --> 00:16:45,838 temos que ir. 357 00:16:45,921 --> 00:16:48,549 Batata frita com queijo. Escondo a chave no sovaco. 358 00:16:48,632 --> 00:16:50,009 Vamos, grandão. Acorde! 359 00:16:53,887 --> 00:16:55,931 Precisa ficar sóbrio, cara. 360 00:17:08,360 --> 00:17:10,029 O quê? Onde estamos? 361 00:17:10,112 --> 00:17:12,781 Preciso que ponha a cabeça no lugar. O Anthony está... 362 00:17:20,998 --> 00:17:21,999 O que rolou? 363 00:17:22,082 --> 00:17:24,877 A garrafa pertence a todas as pessoas da areia. 364 00:17:24,960 --> 00:17:26,879 Pode mudar a vida delas. 365 00:17:29,131 --> 00:17:32,092 Com essa mentalidade, você nunca vai sobreviver no quintal. 366 00:17:33,510 --> 00:17:35,763 Nossa, essa espada é bacana mesmo. 367 00:17:35,846 --> 00:17:37,014 Onde a comprou? 368 00:17:37,431 --> 00:17:40,059 Comprar? Eu fiz à mão. 369 00:17:40,142 --> 00:17:44,813 Ao contrário de você, tive que lutar pelo meu espaço neste quintal abandonado. 370 00:17:44,897 --> 00:17:46,648 Caramba, me conte mais. 371 00:17:46,732 --> 00:17:49,401 Eu a fiz com a lixa dos cortadores de unha, 372 00:17:49,485 --> 00:17:51,403 e o cabo é um adesivo. 373 00:17:51,528 --> 00:17:56,533 Ouvi dizer que ter coisas brilhantes no quintal é uma péssima ideia. 374 00:17:59,703 --> 00:18:00,579 Não. 375 00:18:27,564 --> 00:18:31,068 Isso mesmo, eu controlo a areia! 376 00:18:34,655 --> 00:18:35,572 Saia daí! 377 00:18:35,656 --> 00:18:37,616 Não! Eu dou um jeito! 378 00:18:39,952 --> 00:18:42,579 Eu sou o mestre da areia! 379 00:18:46,208 --> 00:18:48,502 Vamos vazar daqui antes que ele saia da areia. 380 00:18:48,585 --> 00:18:50,629 Já vi muitos filmes assim. 381 00:18:57,010 --> 00:18:58,470 #CárdioÉVida. 382 00:18:58,554 --> 00:19:01,431 Nunca vou vencer esses garotos sem uma personalidade. 383 00:19:01,515 --> 00:19:03,350 Preciso de experiência de vida rápido. 384 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 Talvez se namorar um vegano 385 00:19:04,852 --> 00:19:07,938 ou viajar para Belize por um mês e só falar disso depois. 386 00:19:08,021 --> 00:19:09,606 Mas isso ainda é tão básico. 387 00:19:09,690 --> 00:19:11,942 Ótimo, está carregando anúncios de carros primeiro. 388 00:19:12,025 --> 00:19:14,278 Pra que isso? Poste de uma vez. 389 00:19:14,361 --> 00:19:16,530 Espere! Yumyulack, é isso! 390 00:19:16,613 --> 00:19:18,323 Que droga está acontecendo? 391 00:19:18,407 --> 00:19:20,200 Como chegamos a um penhasco? Que dia é hoje? 392 00:19:21,285 --> 00:19:25,038 Vou jogá-la da montanha e matar sua falta de carisma de vez. 393 00:19:25,122 --> 00:19:27,457 Posso ser básica, mas agora sou básica com isto. 394 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 VENDIDO 395 00:19:28,458 --> 00:19:29,334 Comprou um carro? 396 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 É a única coisa que simula uma identidade nos adolescentes! 397 00:19:33,046 --> 00:19:37,384 Exatamente! Um Saturn Vue 2009 em azul. 398 00:19:37,551 --> 00:19:39,720 Minha jornada de crédito começa hoje. 399 00:19:39,803 --> 00:19:42,264 Tem mais personalidade do que qualquer um do seu ano! 400 00:19:42,347 --> 00:19:43,849 Por que isso está acontecendo? 401 00:19:43,932 --> 00:19:46,935 Quanto mais interessante eu fico, mais fraco você se torna. 402 00:19:47,019 --> 00:19:51,273 Vou comprar um adesivo de "Coexistir" e ser motorista da rodada, cara. 403 00:19:51,356 --> 00:19:52,941 Todos vão querer sair comigo. 404 00:19:53,025 --> 00:19:54,026 Adesivo de para-choque Coexistir 405 00:20:05,287 --> 00:20:07,372 Quanto tempo isso vai levar? 406 00:20:07,456 --> 00:20:08,957 Já estamos ficando sóbrias. 407 00:20:09,041 --> 00:20:12,711 Só vai levar um minuto, Stacis. Depois podemos voltar a ser populares. 408 00:20:12,794 --> 00:20:14,463 {\an8}Tome um loló enquanto faço minhas coisas. 409 00:20:14,588 --> 00:20:17,049 {\an8}Arrasou, gata! 410 00:20:18,634 --> 00:20:20,928 Venha, você consegue. 411 00:20:22,512 --> 00:20:24,890 Vai estar seguro aqui. É o seu pessoal. 412 00:20:29,353 --> 00:20:32,606 Não se preocupem, vou levá-los aos seus habitats naturais. 413 00:20:32,689 --> 00:20:34,942 Porque eu tenho carro. 414 00:20:36,318 --> 00:20:37,569 Jesse é a maior! 415 00:20:37,653 --> 00:20:41,031 Vamos encher a cara e decepcionar nossos padrastos. 416 00:20:44,284 --> 00:20:45,410 Que dia! 417 00:20:45,494 --> 00:20:47,955 Salvamos os namorados, confrontamos meu passado 418 00:20:48,038 --> 00:20:49,748 e até resgatamos Terry e Korvo. 419 00:20:49,831 --> 00:20:52,876 Não acredito que pensaram que estavam de férias o tempo todo. 420 00:20:52,960 --> 00:20:54,294 Que dois imbecis. 421 00:20:54,378 --> 00:20:56,964 Espere aí, nós resgatamos Terry e Korvo? 422 00:20:57,047 --> 00:20:58,966 É, eu achava que sim. 423 00:20:59,049 --> 00:21:01,551 Terry não fez a frittata de balas para o brunch? 424 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 Fui eu que fiz. 425 00:21:02,803 --> 00:21:03,845 Que droga! 426 00:21:04,763 --> 00:21:08,100 Cara, nunca estive tão relaxado na vida. 427 00:21:08,183 --> 00:21:11,186 É o melhor retiro de bem-estar de todos. 428 00:21:12,479 --> 00:21:17,234 Korv, você está tão relaxado. Yum vai morrer de inveja. 429 00:21:20,988 --> 00:21:22,114 Como está se sentindo? 430 00:21:22,197 --> 00:21:23,365 Uma merda. 431 00:21:24,616 --> 00:21:28,287 Que bom que seguiu seu instinto, ou estaríamos chapados e cavando agora. 432 00:21:29,830 --> 00:21:32,124 Talvez tenha o que é preciso para viver aqui. 433 00:21:32,207 --> 00:21:33,625 Tenho muito a aprender. 434 00:21:33,709 --> 00:21:37,212 Não acredito que depois de contarmos a verdade sobre o Anthony, 435 00:21:37,296 --> 00:21:40,716 eles escolheram continuar usando cogumelos e venerando a areia. 436 00:21:40,799 --> 00:21:44,177 Acho que todos estamos em busca de um jeito de sermos felizes. 437 00:21:49,266 --> 00:21:51,018 Me diga para onde eles foram. 438 00:21:51,101 --> 00:21:52,644 Já disse que não sei. 439 00:21:52,728 --> 00:21:54,062 Assim como os outros. 440 00:21:55,230 --> 00:21:57,065 Você não é útil para mim. 441 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 Legendas: Aline Leoncio