1
00:00:07,007 --> 00:00:08,008
{\an8}COLÉGIO
JAMES EARL JONES
2
00:00:08,091 --> 00:00:09,134
{\an8}DANÇAS DO TIK TOK PROIBIDAS
ATÉ O FIM DO PROCESSO
3
00:00:09,217 --> 00:00:12,012
Rápido, senão vamos perder
o Drew Barrymore Show.
4
00:00:12,137 --> 00:00:15,390
Drew vai se reencontrar
com a bicicleta de ET: O Extraterrestre.
5
00:00:15,473 --> 00:00:17,475
Ela usou cocaína
pela primeira vez no assento.
6
00:00:17,559 --> 00:00:18,518
Não vai dar, Yum.
7
00:00:18,601 --> 00:00:20,353
O time de Call of Duty do meu namorado
8
00:00:20,437 --> 00:00:23,064
vai enfrentar
os Leões de Ácido de New Brunswick.
9
00:00:23,148 --> 00:00:24,649
Tenho que dar o meu apoio.
10
00:00:24,733 --> 00:00:25,734
Você é o maior robô.
11
00:00:25,817 --> 00:00:28,486
Só curte eSports
porque namora um parceiro da Twitch.
12
00:00:28,570 --> 00:00:31,281
Eu gostava do Z'ash
quando ele era só um afiliado.
13
00:00:31,364 --> 00:00:34,075
E ele jogou a DLC de Horizon Zero Dawn,
14
00:00:34,159 --> 00:00:35,994
então sabe respeitar as mulheres.
15
00:00:36,077 --> 00:00:38,163
Não estava namorando o capitão de debate?
16
00:00:38,246 --> 00:00:40,331
E, antes disso, um babaca emo?
17
00:00:40,415 --> 00:00:42,584
Está descartando
seus brinquedinhos, Jesse.
18
00:00:42,709 --> 00:00:44,753
Será que o problema não é você?
19
00:00:46,504 --> 00:00:49,049
E aí, @Jesse? Z'ash entrou no chat.
20
00:00:49,132 --> 00:00:52,052
Adoro como você é online na vida real.
21
00:00:52,135 --> 00:00:54,846
As pessoas chegam ao Oasis
por tudo que podem fazer,
22
00:00:54,929 --> 00:00:56,848
mas ficam nele por tudo que podem ser.
23
00:00:56,931 --> 00:00:58,558
O que isso quer dizer?
24
00:00:58,641 --> 00:01:01,519
Me leve na minha carruagem gamer.
25
00:01:01,603 --> 00:01:04,064
Que comece a caça
aos Easter Eggs do Halliday.
26
00:01:04,147 --> 00:01:06,066
Boa sorte indo para casa sem uma cadeira
27
00:01:06,149 --> 00:01:09,444
com design ergonômico
para subathons prolongadas, trouxa!
28
00:01:09,986 --> 00:01:11,988
Uma realidade melhor aguarda!
29
00:01:13,198 --> 00:01:15,658
O planeta Shlorp era uma utopia perfeita
30
00:01:15,742 --> 00:01:17,786
até que o asteroide o atingiu.
31
00:01:18,328 --> 00:01:20,914
Cem adultos e seus replicantes
pegaram um Pupa
32
00:01:20,997 --> 00:01:22,665
e fugiram para o espaço,
33
00:01:22,749 --> 00:01:25,335
procurando novas casas
em mundos desabitados.
34
00:01:25,418 --> 00:01:28,505
Nós caímos na Terra,
encalhando em um planeta superpovoado.
35
00:01:28,630 --> 00:01:30,507
{\an8}Isso mesmo. Eu falei esse tempo todo.
36
00:01:30,590 --> 00:01:31,800
{\an8}Eu seguro o Pupa.
37
00:01:31,883 --> 00:01:33,468
{\an8}Sou Korvo. Este programa é meu.
38
00:01:33,551 --> 00:01:34,761
{\an8}O Pupa caiu.
39
00:01:34,844 --> 00:01:36,846
{\an8}Isso é ridículo. Odeio a Terra.
40
00:01:36,930 --> 00:01:39,557
{\an8}É horrível.
As pessoas são burras e confusas.
41
00:01:39,641 --> 00:01:41,559
{\an8}Pra que tantos tipos de mamilos?
42
00:01:41,643 --> 00:01:43,645
{\an8}Escolham um tamanho e formato de mamilo
43
00:01:43,728 --> 00:01:45,647
{\an8}pra que eu passe no meu curso de desenho!
44
00:01:54,280 --> 00:01:55,448
Pupa.
45
00:02:06,042 --> 00:02:07,252
Continue assim, amigo.
46
00:02:07,335 --> 00:02:10,004
Com as moedas que vamos ganhar,
posso pagar minha dívida
47
00:02:10,088 --> 00:02:12,632
e talvez até sobre
para comprar uma fazendinha
48
00:02:12,715 --> 00:02:16,636
no balanço onde Terry
machucou o olho copiando Jackass.
49
00:02:18,471 --> 00:02:19,806
{\an8}Você está certo.
50
00:02:20,682 --> 00:02:22,308
Espere, tenho que mijar.
51
00:02:24,435 --> 00:02:25,895
É.
52
00:02:27,814 --> 00:02:29,691
Merda, achei que estava curado.
53
00:02:33,444 --> 00:02:34,279
O quê?
54
00:02:35,572 --> 00:02:37,240
O que está fazendo aqui?
55
00:02:37,323 --> 00:02:39,617
{\an8}Fiquei surpresa que não tenha me notado.
56
00:02:39,701 --> 00:02:41,411
{\an8}O ouriço me viu espiar algumas vezes.
57
00:02:41,494 --> 00:02:42,829
{\an8}É mesmo?
58
00:02:43,580 --> 00:02:45,498
{\an8}Bem, já posso sentar na frente.
59
00:02:45,582 --> 00:02:47,375
{\an8}Não precisa peidar menos por mim.
60
00:02:47,458 --> 00:02:49,252
{\an8}Você não vai a lugar algum.
61
00:02:49,335 --> 00:02:50,712
{\an8}Vai voltar pra Sarjetaville.
62
00:02:50,795 --> 00:02:52,922
{\an8}E saiba que aquilo não é peidar.
63
00:02:53,006 --> 00:02:54,382
{\an8}É o assento do carrinho.
64
00:02:54,465 --> 00:02:55,508
Você não entende!
65
00:02:55,592 --> 00:02:57,302
Meu tio Oscar foi assassinado!
66
00:02:57,385 --> 00:02:59,095
Do que está falando? Acabei de vê-lo.
67
00:02:59,179 --> 00:03:02,724
{\an8}Um caçador de recompensas
apareceu num lagarto e o matou!
68
00:03:02,807 --> 00:03:04,893
{\an8}Se eu voltar, ele vai me pegar também.
69
00:03:04,976 --> 00:03:06,603
{\an8}Droga, acho que conheço esse cara.
70
00:03:06,686 --> 00:03:09,564
{\an8}O lagarto andava se balançando
como se não tivesse ossos?
71
00:03:09,647 --> 00:03:11,524
É, balançava demais.
72
00:03:11,608 --> 00:03:13,151
Merda. É o Little Richard.
73
00:03:13,234 --> 00:03:14,360
{\an8}- O cantor?
- Não.
74
00:03:14,444 --> 00:03:16,988
{\an8}É que ele se chama Richard
e está pequeno agora.
75
00:03:17,071 --> 00:03:18,072
{\an8}Todos estamos pequenos.
76
00:03:18,156 --> 00:03:20,033
{\an8}Devo dinheiro por todo o quintal.
77
00:03:20,116 --> 00:03:21,868
{\an8}Alguém deve estar atrás de mim.
78
00:03:21,951 --> 00:03:23,870
{\an8}Seu tio foi dano colateral.
79
00:03:27,665 --> 00:03:30,627
{\an8}Vou te deixar na aldeia
que se formou no crânio do guaxinim.
80
00:03:30,710 --> 00:03:33,463
{\an8}Tem cheiro de guaxinim morto,
mas você estará segura.
81
00:03:33,546 --> 00:03:35,256
{\an8}Prometo que não vou te atrapalhar.
82
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
{\an8}Já atrapalhou.
83
00:03:36,507 --> 00:03:38,176
{\an8}Sorte que conheço um atalho.
84
00:03:40,511 --> 00:03:42,472
Olha, é o assento mesmo!
85
00:03:42,555 --> 00:03:44,098
Não, esse fui eu.
86
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
{\an8}Ei! Prestem atenção em mim!
87
00:03:47,810 --> 00:03:50,438
{\an8}Recebi o melhor e-mail da minha vida.
88
00:03:50,521 --> 00:03:52,607
{\an8}Não diga que o príncipe
quer mais dinheiro.
89
00:03:52,690 --> 00:03:54,400
{\an8}Estou achando que ele nunca será rei.
90
00:03:54,484 --> 00:03:56,027
{\an8}Korvo, você não vai acreditar,
91
00:03:56,110 --> 00:03:59,364
{\an8}mas finalmente fomos escolhidos
os Passivões da MeUndies.
92
00:03:59,447 --> 00:04:01,950
{\an8}Soem a trompa secular
e acendam a pira ancestral!
93
00:04:02,033 --> 00:04:04,077
{\an8}Hoje, os príncipes somos nós!
94
00:04:04,160 --> 00:04:05,245
{\an8}O que é um Passivão?
95
00:04:05,328 --> 00:04:07,330
{\an8}Compramos tantos pares de MeUndies
96
00:04:07,413 --> 00:04:09,207
{\an8}que ganhamos o status Ultra Diamante!
97
00:04:09,290 --> 00:04:11,668
{\an8}Somos o crème de la crème
dos usuários de cueca boxer!
98
00:04:11,751 --> 00:04:13,044
{\an8}Segurem-se pra não cair,
99
00:04:13,127 --> 00:04:15,296
{\an8}porque vão mandar minhas cuecas e as suas
100
00:04:15,380 --> 00:04:19,801
{\an8}numa viagem com tudo pago
para a ilha tropical Bolas Livres.
101
00:04:19,884 --> 00:04:21,094
Isso vai ser incrível!
102
00:04:21,177 --> 00:04:22,762
Rainha das Curvas
103
00:04:22,845 --> 00:04:24,180
Vadia, você não vai.
104
00:04:24,264 --> 00:04:25,974
Por que essa vadia não pode ir?
105
00:04:26,057 --> 00:04:28,893
Você compra 20 cuecas Hanes
num saquinho feito um anormal!
106
00:04:28,977 --> 00:04:30,144
Nem colaboram com a Rihanna.
107
00:04:30,228 --> 00:04:34,148
Imagine um fã de Hanes achar
que vai para a ilha tropical da MeUndies.
108
00:04:34,232 --> 00:04:35,692
Gente, eu quero muito ir.
109
00:04:35,775 --> 00:04:37,360
É pra isso que serve o status.
110
00:04:37,443 --> 00:04:40,154
Nos gabar é metade da diversão.
Ainda mandaremos fotos
111
00:04:40,238 --> 00:04:41,489
pra fazer inveja em você.
112
00:04:41,572 --> 00:04:44,075
Divirta-se com seu FOMO, seu merdinha.
113
00:04:45,868 --> 00:04:48,913
Como se eu ligasse
para uma ilha de cuecas idiota.
114
00:04:49,914 --> 00:04:53,418
Cara! Estou com muita inveja,
e eles nem saíram da garagem!
115
00:04:55,128 --> 00:04:57,964
Não entendo por que não me deixa
participar da viagem.
116
00:04:58,047 --> 00:05:00,425
Sempre quis ver todo o quintal.
117
00:05:00,508 --> 00:05:03,886
É um lugar perigoso.
Passou a maior parte da vida protegida.
118
00:05:03,970 --> 00:05:06,723
Não pense que sabe sobreviver aqui fora.
119
00:05:06,806 --> 00:05:08,683
Ei, amigo, eu sei me cuidar!
120
00:05:11,728 --> 00:05:12,979
Tire isso da cabeça!
121
00:05:13,062 --> 00:05:14,022
Por que você fez isso?
122
00:05:14,105 --> 00:05:15,565
Seus brincos! Livre-se deles!
123
00:05:15,648 --> 00:05:16,649
Não!
124
00:05:17,066 --> 00:05:18,776
O gramado não é regado há semanas,
125
00:05:18,860 --> 00:05:20,069
os animais estão agitados.
126
00:05:20,153 --> 00:05:20,987
E daí?
127
00:05:21,070 --> 00:05:23,197
Um esquilo faminto
vai atrás de coisas brilhantes,
128
00:05:23,281 --> 00:05:24,532
como esses brincos.
129
00:05:24,615 --> 00:05:26,993
Eu não sabia disso.
130
00:05:27,076 --> 00:05:28,578
Por isso eu disse "protegida".
131
00:05:28,661 --> 00:05:30,121
Eu aprendo rápido.
132
00:05:30,204 --> 00:05:33,541
Só tive que ver seis vídeos
pra aprender um delineado de gato.
133
00:05:33,624 --> 00:05:36,002
Tente não fazer um gato nos matar.
134
00:05:36,085 --> 00:05:38,046
Isso nem faz sentido.
135
00:05:40,548 --> 00:05:41,466
AO VIVO
136
00:05:41,549 --> 00:05:43,343
Fantasmas do aspirador.
137
00:05:43,426 --> 00:05:47,847
Olha só o Z'ash.
Ele é o Michael Jordan do Luigi's Mansion!
138
00:05:47,930 --> 00:05:50,558
Terry e Korvo não param de me mandar fotos
139
00:05:50,641 --> 00:05:52,226
da viagem idiota e incrível deles.
140
00:05:52,310 --> 00:05:53,269
Olhe o quarto.
141
00:05:53,353 --> 00:05:56,439
Foi feito numa caverna
e eles têm um mordomo gótico.
142
00:05:56,522 --> 00:05:58,358
Por que fui usar a cueca errada?
143
00:05:58,441 --> 00:06:01,486
Caramba,
é meu ex-namorado gótico, Allister.
144
00:06:01,569 --> 00:06:02,612
O nome dele é Carl,
145
00:06:02,695 --> 00:06:05,531
mas ele mudou pra refletir
a natureza sombria das roupas.
146
00:06:05,615 --> 00:06:09,369
Estranho que o Allister / Carl
trabalhe no resort da MeUndies agora.
147
00:06:09,452 --> 00:06:11,704
Não, são o Harrison e o Graham.
148
00:06:12,038 --> 00:06:14,707
Caramba. Olha, essa é a Isla Chafa,
149
00:06:14,791 --> 00:06:18,002
uma ilha desabitada
onde abandono todos os meus ex-namorados
150
00:06:18,086 --> 00:06:19,712
quando ficam grudentos.
151
00:06:19,796 --> 00:06:21,714
Os funcionários têm rifles irados.
152
00:06:21,798 --> 00:06:23,132
Pode me escutar?
153
00:06:23,216 --> 00:06:25,635
Terry e Korvo foram sequestrados
pelos meus ex-namorados
154
00:06:25,718 --> 00:06:27,512
e agora tenho que resgatá-los!
155
00:06:27,595 --> 00:06:30,348
E talvez confrontar
meu passado de destruidora de corações!
156
00:06:30,431 --> 00:06:33,518
É uma ótima desculpa
para invadir as férias deles.
157
00:06:33,601 --> 00:06:36,729
Não são férias. Está tão cego pelo FOMO?
158
00:06:36,813 --> 00:06:38,856
Me deixe ir junto. Eu mereço um mimo!
159
00:06:38,940 --> 00:06:41,692
Não destruo a vida de ninguém
há dez horas.
160
00:06:41,776 --> 00:06:44,278
Como você é burro. Está bem, vamos.
161
00:06:48,282 --> 00:06:50,326
Lá está, a Cidade da Caixa de Areia.
162
00:06:50,785 --> 00:06:53,246
Antes de construírem,
era só uma caixa de areia.
163
00:06:53,329 --> 00:06:55,456
E, antes disso,
um lugar para gatos cagarem.
164
00:06:55,540 --> 00:06:57,583
Uma das seis maravilhas do quintal!
165
00:07:03,339 --> 00:07:06,050
{\an8}Frutas Suculentas
166
00:07:06,968 --> 00:07:08,094
Cadê todo mundo?
167
00:07:08,177 --> 00:07:09,262
Não sei.
168
00:07:09,512 --> 00:07:10,763
Fique alerta.
169
00:07:25,862 --> 00:07:27,572
{\an8}Levantem.
170
00:07:28,239 --> 00:07:29,198
Levantem.
171
00:07:29,282 --> 00:07:30,950
Eles querem mesmo aquela garrafa.
172
00:07:31,033 --> 00:07:33,870
Tem muita coragem de aparecer
na Cidade da Caixa de Areia,
173
00:07:33,953 --> 00:07:36,622
seu lixo humano de quase um centímetro.
174
00:07:36,706 --> 00:07:40,251
Anthony, juro por Deus,
achei que o avião de papel nos aguentaria.
175
00:07:42,837 --> 00:07:44,714
Estou brincando, cara!
176
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
Não estou, não!
177
00:07:48,885 --> 00:07:50,511
Só estava brincando de novo.
178
00:07:50,595 --> 00:07:52,263
É a regra de dois da comédia.
179
00:07:52,346 --> 00:07:53,931
Olhem a minha espada maneira.
180
00:07:54,474 --> 00:07:56,893
Achou que eu fosse te furar, cara.
181
00:07:56,976 --> 00:07:59,145
Sua cara disse: "Não me machuque!"
182
00:07:59,854 --> 00:08:01,189
É bom te ver, Anthony.
183
00:08:01,272 --> 00:08:02,940
Bem-vindos à minha cidade.
184
00:08:03,024 --> 00:08:04,442
Era a caixa de areia.
185
00:08:04,525 --> 00:08:05,943
É, está bem claro.
186
00:08:06,027 --> 00:08:09,155
{\an8}Parem de cavar, comecem a curtir.
Temos convidados!
187
00:08:21,751 --> 00:08:24,921
Vamos ter cuidado para não encontrar
nenhum dos meus ex-namorados.
188
00:08:25,004 --> 00:08:29,300
Foram abandonados aqui há tanto tempo
que devem ter ficado loucos.
189
00:08:30,635 --> 00:08:32,720
Mandei uma selfie para o Terry e o Korvo.
190
00:08:32,803 --> 00:08:35,181
Eles vão odiar saber
que invadi as férias deles.
191
00:08:35,264 --> 00:08:36,474
Eles foram sequestrados!
192
00:08:36,557 --> 00:08:38,893
Só você não viu
o que está acontecendo aqui.
193
00:08:42,855 --> 00:08:45,107
O merdinha de cueca Hanes na nossa ilha!
194
00:08:45,191 --> 00:08:46,067
chupa essa
195
00:08:46,150 --> 00:08:48,027
O FOMO dele vai pelo ralo.
196
00:08:48,110 --> 00:08:49,362
Peça serviço de quarto!
197
00:08:49,445 --> 00:08:50,905
Podem trazer comida?
198
00:08:50,988 --> 00:08:53,115
Olhe essa foto da comida de resort deles.
199
00:08:53,199 --> 00:08:55,117
Ganharam pão mofado de graça!
200
00:08:55,201 --> 00:08:57,912
Tenho que dar um jeito
de deixá-los com inveja também.
201
00:08:57,995 --> 00:08:59,080
Viu algum lanche grátis?
202
00:08:59,163 --> 00:09:00,414
Ouviu isso?
203
00:09:01,165 --> 00:09:02,500
Carteira com corrente!
204
00:09:08,005 --> 00:09:08,965
É o Allister.
205
00:09:09,048 --> 00:09:12,510
Deve estar pirando depois de tanto tempo
longe do porão da mãe.
206
00:09:12,593 --> 00:09:13,719
Vamos passar por ele.
207
00:09:13,803 --> 00:09:15,763
Terry mandou selfies esnobes agora.
208
00:09:17,848 --> 00:09:19,850
Merda, colar de pentagrama!
209
00:09:22,353 --> 00:09:24,605
Rápido, isso vai distraí-lo
por pouco tempo!
210
00:09:24,689 --> 00:09:27,608
Também sei fazer isso. #SemFiltro.
211
00:09:27,692 --> 00:09:29,443
#FãDaHanes.
212
00:09:31,404 --> 00:09:32,905
Silencie o celular, idiota.
213
00:09:32,989 --> 00:09:35,241
Vai atrair mais namorados selvagens!
214
00:09:35,324 --> 00:09:37,410
Onde será que fazem as tranças de férias?
215
00:09:37,493 --> 00:09:41,330
Se o Terry me vir de tranças,
ele vai cagar gooblers.
216
00:09:41,414 --> 00:09:44,292
Não, é o Graham,
meu ex-namorado blogueirinho,
217
00:09:44,375 --> 00:09:46,544
e o Harrison, líder da equipe de debate.
218
00:09:46,627 --> 00:09:47,962
Aprenderam a caçar em bando.
219
00:09:48,045 --> 00:09:49,672
Temos que sair daqui.
220
00:09:51,382 --> 00:09:54,218
Depois da confirmação,
eles têm seis minutos para reagir.
221
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
Essa não. Corra!
222
00:10:03,811 --> 00:10:06,856
Vamos nos esconder
atrás da linda cachoeira.
223
00:10:06,939 --> 00:10:09,025
Aposto que Terry e Korvo não viram isso.
224
00:10:10,901 --> 00:10:13,279
Meu Deus, Z'ash! Você veio me salvar.
225
00:10:13,362 --> 00:10:15,156
Você é o melhor namorado de todos.
226
00:10:15,239 --> 00:10:16,949
Fim de jogo, Jesse.
227
00:10:17,033 --> 00:10:18,701
Bolas de basquete? Não entendi.
228
00:10:18,784 --> 00:10:20,286
São do NBA 2K?
229
00:10:34,759 --> 00:10:38,012
As pessoas enterraram aquele uísque
com o Amiguinho ano passado.
230
00:10:38,095 --> 00:10:39,847
O cara era uma péssima influência.
231
00:10:39,930 --> 00:10:42,058
Você encontrou uma nova vida aqui, Tony.
232
00:10:42,141 --> 00:10:43,643
Somos apenas grãos de areia.
233
00:10:43,726 --> 00:10:45,978
Passando pelos dedos,
fazendo cócegas nos dedos,
234
00:10:46,062 --> 00:10:48,773
alguns grãos ficando presos
nos grandes lábios.
235
00:10:48,856 --> 00:10:52,401
Quando se une à areia,
você realmente se encontra.
236
00:10:52,485 --> 00:10:55,237
O que vai fazer com a garrafa
quando a desenterrar?
237
00:10:55,446 --> 00:10:57,239
Nada. Falei em mexicano.
238
00:10:57,490 --> 00:10:59,200
É muito trabalho por nada.
239
00:10:59,283 --> 00:11:01,911
Já removemos as pás de plástico
e as embalagens de doces.
240
00:11:01,994 --> 00:11:03,788
Quando tirarmos a garrafa,
241
00:11:03,871 --> 00:11:06,999
a areia finalmente estará em paz.
242
00:11:07,667 --> 00:11:09,752
Este lugar é ótimo.
243
00:11:09,835 --> 00:11:11,796
E a comida está incrível!
244
00:11:11,879 --> 00:11:15,383
É, o pessoal parece gostar até demais.
245
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Tem algo estranho aqui, não acha?
246
00:11:20,471 --> 00:11:24,392
Geralmente os hippies caem na orgia
bem mais rápido do que isso.
247
00:11:24,475 --> 00:11:25,643
São inofensivos.
248
00:11:25,726 --> 00:11:26,936
Então você adora areia?
249
00:11:27,019 --> 00:11:29,438
Sim, posso passar horas falando dela.
250
00:11:30,064 --> 00:11:31,315
Pode falar.
251
00:11:33,359 --> 00:11:34,360
Onde estamos?
252
00:11:34,443 --> 00:11:36,779
Olhem, rapazes, a princesa acordou.
253
00:11:37,530 --> 00:11:39,699
Z'ash, não acredito que fez isso comigo.
254
00:11:39,782 --> 00:11:42,284
Troquei suas fraldas
durante suas incursões em Destiny.
255
00:11:42,368 --> 00:11:44,245
Crota não significou nada pra você?
256
00:11:44,328 --> 00:11:48,207
O namorado gamer
que você conhecia como Z'ash era fictício,
257
00:11:48,290 --> 00:11:51,293
um esquema para levá-la à complacência.
258
00:11:51,377 --> 00:11:54,213
Na verdade, eu sou e sempre fui
259
00:11:55,047 --> 00:11:58,509
Splash Mondoon,
seu namorado fã de esportes.
260
00:11:58,592 --> 00:12:01,345
Gosto de basquete, hóquei e tudo mais!
261
00:12:01,429 --> 00:12:03,514
É por isso que não sabia jogar Destiny 2.
262
00:12:03,597 --> 00:12:06,600
Planejei tudo isso para me vingar
por ter me abandonado
263
00:12:06,684 --> 00:12:08,561
com seus ex idiotas nesta ilha maldita.
264
00:12:08,644 --> 00:12:10,396
Usei minhas técnicas de remo para fugir
265
00:12:10,479 --> 00:12:13,065
e atraí você aqui
com meu carisma esportivo.
266
00:12:13,149 --> 00:12:16,193
Agora sabe como é ser preso por um amor.
267
00:12:16,277 --> 00:12:18,821
Jesse, que droga está acontecendo?
268
00:12:18,904 --> 00:12:21,157
Eu já expliquei e ele também.
269
00:12:21,240 --> 00:12:22,825
Mas até sem prestar muita atenção,
270
00:12:22,908 --> 00:12:25,578
por que esses ex
são tão intensos e específicos?
271
00:12:25,661 --> 00:12:28,664
Porque não são ex-namorados normais.
272
00:12:29,498 --> 00:12:32,752
Estava difícil encontrar
minha própria identidade na escola.
273
00:12:32,835 --> 00:12:35,254
Todas as garotas
têm personalidades distintas,
274
00:12:35,337 --> 00:12:37,882
e não passo
de uma alienígena chata do espaço.
275
00:12:38,007 --> 00:12:41,427
Então usei um dispositivo na nave
para imprimir caras gatos
276
00:12:41,510 --> 00:12:43,637
programados com interesses específicos,
277
00:12:43,721 --> 00:12:46,098
e namorei com eles
para adotar suas personalidades.
278
00:12:46,182 --> 00:12:47,725
Mas não funcionou, não é?
279
00:12:47,808 --> 00:12:51,896
Não, ficava entediada e com vergonha
de ser uma impostora com todos,
280
00:12:51,979 --> 00:12:53,564
e, em vez de terminar,
281
00:12:53,647 --> 00:12:56,484
joguei todos eles nesta ilha
e recomecei do zero.
282
00:12:56,567 --> 00:12:57,401
Jesse, meu Deus.
283
00:12:57,485 --> 00:13:00,446
Pois é! Eu amo, deixo e nunca volto atrás.
284
00:13:00,529 --> 00:13:04,116
Nossa caverna é duas vezes maior
que a do Terry e do Korvo. Muito irado.
285
00:13:04,241 --> 00:13:08,120
Seu TDAH passou de fofo
a problemático bem rápido.
286
00:13:08,204 --> 00:13:10,664
Que bom que está admitindo
o que fez, Jesse.
287
00:13:10,748 --> 00:13:12,750
Foi cruel nos usar e descartar.
288
00:13:12,833 --> 00:13:14,543
Eu sei e sinto muito.
289
00:13:14,627 --> 00:13:17,505
Solte a minha família, Splash.
Eles não merecem isso.
290
00:13:17,588 --> 00:13:20,174
Vou te dar cartão vermelho, amiga.
291
00:13:20,257 --> 00:13:22,802
Você e sua família
vão apodrecer nessa caverna.
292
00:13:22,885 --> 00:13:24,720
Depois vamos ficar na sua casa
293
00:13:24,804 --> 00:13:26,305
e cagar num banheiro de verdade.
294
00:13:27,515 --> 00:13:28,724
O quarto do Yum é maior.
295
00:13:28,808 --> 00:13:30,851
Aquele bostinha reclamão
ganhou um upgrade!
296
00:13:30,935 --> 00:13:33,437
Tudo bem, mas ele tem muitos morcegos?
297
00:13:33,521 --> 00:13:35,064
Mande uma foto deles.
298
00:13:39,819 --> 00:13:42,071
Gavin, acorde, qual é?
299
00:13:42,404 --> 00:13:45,783
Eric Bana gostoso.
Vou ao Taco Bell, quer um rosto novo?
300
00:13:45,908 --> 00:13:47,701
Está chapado?
301
00:14:12,142 --> 00:14:13,102
Eu sabia.
302
00:14:13,185 --> 00:14:14,395
O que está fazendo aqui?
303
00:14:14,478 --> 00:14:18,983
Está usando cogumelos pra transformar
seu povo em hippies doidões.
304
00:14:19,066 --> 00:14:20,985
Não, são shiitakes.
305
00:14:21,068 --> 00:14:24,738
Sei que cogumelos mágicos crescem
em ambientes com fezes.
306
00:14:24,822 --> 00:14:26,866
É por isso que está esse cheiro de bunda.
307
00:14:26,949 --> 00:14:28,576
Tudo bem, você tem razão.
308
00:14:28,659 --> 00:14:30,786
O quintal é um lugar assustador,
309
00:14:30,870 --> 00:14:34,206
e a psilocibina ajuda a nos unir à areia.
310
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
Além disso, temos orgias iradas.
311
00:14:36,333 --> 00:14:39,545
Mentira! Se estivesse tudo bem,
você não sairia escondido.
312
00:14:39,628 --> 00:14:41,881
Vou dizer a verdade
e deixar seu pessoal decidir
313
00:14:41,964 --> 00:14:43,799
se gostam de viajar o dia inteiro.
314
00:14:44,592 --> 00:14:45,593
Gosta da verdade?
315
00:14:45,676 --> 00:14:49,096
Como quiser. Preciso drogar essas pessoas
para continuarem cavando.
316
00:14:49,263 --> 00:14:50,639
Tudo isso pela areia?
317
00:14:50,764 --> 00:14:53,183
Não me importo com a porcaria da areia.
318
00:14:53,267 --> 00:14:55,144
O que eu quero é a garrafa.
319
00:14:55,394 --> 00:14:56,770
Quando eu pegar o uísque,
320
00:14:56,854 --> 00:14:59,648
vou dominar o mercado
de bebidas no quintal.
321
00:14:59,732 --> 00:15:01,400
Vou ficar tão rico
322
00:15:01,483 --> 00:15:04,528
que posso abandonar esses otários
e ir pra Basqueteburgo,
323
00:15:04,612 --> 00:15:06,572
onde posso entrar na elite.
324
00:15:06,655 --> 00:15:08,782
Então vai abandonar essas pessoas?
325
00:15:08,866 --> 00:15:11,577
Claro que vou.
Os ricos fazem o que quiserem.
326
00:15:11,660 --> 00:15:13,412
Não se eu contar o que está tramando.
327
00:15:13,495 --> 00:15:16,332
É, quanto a isso.
Sabe a minha espada maneira?
328
00:15:16,415 --> 00:15:18,459
Vou te matar com ela!
329
00:15:21,837 --> 00:15:26,133
Jogou merda no meu olho.
Porra! Entrou na minha lente de contato.
330
00:15:26,550 --> 00:15:29,303
Desculpe, Yum.
Se eu tivesse confiança em mim,
331
00:15:29,386 --> 00:15:31,680
não teria feito namorados falsos
332
00:15:31,764 --> 00:15:33,307
e nada disso teria acontecido.
333
00:15:33,390 --> 00:15:34,600
Quase dá pra ver o mar.
334
00:15:34,683 --> 00:15:37,728
Não preciso da identidade
de namorados impressos numa nave.
335
00:15:37,811 --> 00:15:39,229
Só preciso ser eu mesma,
336
00:15:39,313 --> 00:15:42,358
e o poder da minha real personalidade
vai superar esses namorados
337
00:15:42,441 --> 00:15:43,567
e eles vão me soltar.
338
00:15:43,651 --> 00:15:44,777
Ei, Splash.
339
00:15:44,860 --> 00:15:45,903
O que você quer?
340
00:15:46,362 --> 00:15:50,115
Esta sou eu de verdade.
Gosto da minha família e de acordar tarde.
341
00:15:50,199 --> 00:15:52,952
Uma vez eu devolvi
asinhas de frango com Cheetos
342
00:15:53,035 --> 00:15:56,372
e disse que estava frio,
mas só me arrependi de ter pedido.
343
00:15:56,455 --> 00:15:59,249
Essa é a verdadeira Jesse.
Agora você sabe.
344
00:16:01,251 --> 00:16:04,213
Valeu a tentativa.
Foi só uma lista de coisas chatas.
345
00:16:04,296 --> 00:16:08,550
Os adolescentes só desenvolvem
a personalidade aos 20 anos.
346
00:16:08,634 --> 00:16:11,720
Não! Então ser eu mesma não funcionou?
347
00:16:11,804 --> 00:16:15,224
Não, como as batatas do Wendy's,
você é sem graça!
348
00:16:15,307 --> 00:16:17,643
Vamos ficar aqui até meus 20 anos?
349
00:16:17,726 --> 00:16:19,478
O Hulu ainda vai existir?
350
00:16:19,561 --> 00:16:21,563
Espere, Harrison, namorado do debate.
351
00:16:21,647 --> 00:16:24,733
Yumyulack acabou de dizer
que quer usar um ataque ad hominem.
352
00:16:24,858 --> 00:16:26,568
O quê? Não pode fazer isso.
353
00:16:31,407 --> 00:16:34,743
Não quer me ouvir estabelecer
minha afirmação com provas e lógica?
354
00:16:35,452 --> 00:16:36,662
Atrás deles!
355
00:16:43,794 --> 00:16:44,628
Gavin,
356
00:16:44,712 --> 00:16:45,838
temos que ir.
357
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
Batata frita com queijo.
Escondo a chave no sovaco.
358
00:16:48,632 --> 00:16:50,009
Vamos, grandão. Acorde!
359
00:16:53,887 --> 00:16:55,931
Precisa ficar sóbrio, cara.
360
00:17:08,360 --> 00:17:10,029
O quê? Onde estamos?
361
00:17:10,112 --> 00:17:12,781
Preciso que ponha a cabeça no lugar.
O Anthony está...
362
00:17:20,998 --> 00:17:21,999
O que rolou?
363
00:17:22,082 --> 00:17:24,877
A garrafa pertence
a todas as pessoas da areia.
364
00:17:24,960 --> 00:17:26,879
Pode mudar a vida delas.
365
00:17:29,131 --> 00:17:32,092
Com essa mentalidade,
você nunca vai sobreviver no quintal.
366
00:17:33,510 --> 00:17:35,763
Nossa, essa espada é bacana mesmo.
367
00:17:35,846 --> 00:17:37,014
Onde a comprou?
368
00:17:37,431 --> 00:17:40,059
Comprar? Eu fiz à mão.
369
00:17:40,142 --> 00:17:44,813
Ao contrário de você, tive que lutar
pelo meu espaço neste quintal abandonado.
370
00:17:44,897 --> 00:17:46,648
Caramba, me conte mais.
371
00:17:46,732 --> 00:17:49,401
Eu a fiz com a lixa
dos cortadores de unha,
372
00:17:49,485 --> 00:17:51,403
e o cabo é um adesivo.
373
00:17:51,528 --> 00:17:56,533
Ouvi dizer que ter coisas brilhantes
no quintal é uma péssima ideia.
374
00:17:59,703 --> 00:18:00,579
Não.
375
00:18:27,564 --> 00:18:31,068
Isso mesmo, eu controlo a areia!
376
00:18:34,655 --> 00:18:35,572
Saia daí!
377
00:18:35,656 --> 00:18:37,616
Não! Eu dou um jeito!
378
00:18:39,952 --> 00:18:42,579
Eu sou o mestre da areia!
379
00:18:46,208 --> 00:18:48,502
Vamos vazar daqui
antes que ele saia da areia.
380
00:18:48,585 --> 00:18:50,629
Já vi muitos filmes assim.
381
00:18:57,010 --> 00:18:58,470
#CárdioÉVida.
382
00:18:58,554 --> 00:19:01,431
Nunca vou vencer esses garotos
sem uma personalidade.
383
00:19:01,515 --> 00:19:03,350
Preciso de experiência de vida rápido.
384
00:19:03,433 --> 00:19:04,768
Talvez se namorar um vegano
385
00:19:04,852 --> 00:19:07,938
ou viajar para Belize por um mês
e só falar disso depois.
386
00:19:08,021 --> 00:19:09,606
Mas isso ainda é tão básico.
387
00:19:09,690 --> 00:19:11,942
Ótimo, está carregando
anúncios de carros primeiro.
388
00:19:12,025 --> 00:19:14,278
Pra que isso? Poste de uma vez.
389
00:19:14,361 --> 00:19:16,530
Espere! Yumyulack, é isso!
390
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
Que droga está acontecendo?
391
00:19:18,407 --> 00:19:20,200
Como chegamos a um penhasco?
Que dia é hoje?
392
00:19:21,285 --> 00:19:25,038
Vou jogá-la da montanha
e matar sua falta de carisma de vez.
393
00:19:25,122 --> 00:19:27,457
Posso ser básica,
mas agora sou básica com isto.
394
00:19:27,541 --> 00:19:28,375
VENDIDO
395
00:19:28,458 --> 00:19:29,334
Comprou um carro?
396
00:19:29,418 --> 00:19:32,254
É a única coisa que simula
uma identidade nos adolescentes!
397
00:19:33,046 --> 00:19:37,384
Exatamente! Um Saturn Vue 2009 em azul.
398
00:19:37,551 --> 00:19:39,720
Minha jornada de crédito começa hoje.
399
00:19:39,803 --> 00:19:42,264
Tem mais personalidade
do que qualquer um do seu ano!
400
00:19:42,347 --> 00:19:43,849
Por que isso está acontecendo?
401
00:19:43,932 --> 00:19:46,935
Quanto mais interessante eu fico,
mais fraco você se torna.
402
00:19:47,019 --> 00:19:51,273
Vou comprar um adesivo de "Coexistir"
e ser motorista da rodada, cara.
403
00:19:51,356 --> 00:19:52,941
Todos vão querer sair comigo.
404
00:19:53,025 --> 00:19:54,026
Adesivo de para-choque Coexistir
405
00:20:05,287 --> 00:20:07,372
Quanto tempo isso vai levar?
406
00:20:07,456 --> 00:20:08,957
Já estamos ficando sóbrias.
407
00:20:09,041 --> 00:20:12,711
Só vai levar um minuto, Stacis.
Depois podemos voltar a ser populares.
408
00:20:12,794 --> 00:20:14,463
{\an8}Tome um loló
enquanto faço minhas coisas.
409
00:20:14,588 --> 00:20:17,049
{\an8}Arrasou, gata!
410
00:20:18,634 --> 00:20:20,928
Venha, você consegue.
411
00:20:22,512 --> 00:20:24,890
Vai estar seguro aqui. É o seu pessoal.
412
00:20:29,353 --> 00:20:32,606
Não se preocupem,
vou levá-los aos seus habitats naturais.
413
00:20:32,689 --> 00:20:34,942
Porque eu tenho carro.
414
00:20:36,318 --> 00:20:37,569
Jesse é a maior!
415
00:20:37,653 --> 00:20:41,031
Vamos encher a cara
e decepcionar nossos padrastos.
416
00:20:44,284 --> 00:20:45,410
Que dia!
417
00:20:45,494 --> 00:20:47,955
Salvamos os namorados,
confrontamos meu passado
418
00:20:48,038 --> 00:20:49,748
e até resgatamos Terry e Korvo.
419
00:20:49,831 --> 00:20:52,876
Não acredito que pensaram
que estavam de férias o tempo todo.
420
00:20:52,960 --> 00:20:54,294
Que dois imbecis.
421
00:20:54,378 --> 00:20:56,964
Espere aí, nós resgatamos Terry e Korvo?
422
00:20:57,047 --> 00:20:58,966
É, eu achava que sim.
423
00:20:59,049 --> 00:21:01,551
Terry não fez a frittata de balas
para o brunch?
424
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
Fui eu que fiz.
425
00:21:02,803 --> 00:21:03,845
Que droga!
426
00:21:04,763 --> 00:21:08,100
Cara, nunca estive tão relaxado na vida.
427
00:21:08,183 --> 00:21:11,186
É o melhor retiro de bem-estar de todos.
428
00:21:12,479 --> 00:21:17,234
Korv, você está tão relaxado.
Yum vai morrer de inveja.
429
00:21:20,988 --> 00:21:22,114
Como está se sentindo?
430
00:21:22,197 --> 00:21:23,365
Uma merda.
431
00:21:24,616 --> 00:21:28,287
Que bom que seguiu seu instinto,
ou estaríamos chapados e cavando agora.
432
00:21:29,830 --> 00:21:32,124
Talvez tenha o que é preciso
para viver aqui.
433
00:21:32,207 --> 00:21:33,625
Tenho muito a aprender.
434
00:21:33,709 --> 00:21:37,212
Não acredito que depois de contarmos
a verdade sobre o Anthony,
435
00:21:37,296 --> 00:21:40,716
eles escolheram continuar
usando cogumelos e venerando a areia.
436
00:21:40,799 --> 00:21:44,177
Acho que todos estamos em busca
de um jeito de sermos felizes.
437
00:21:49,266 --> 00:21:51,018
Me diga para onde eles foram.
438
00:21:51,101 --> 00:21:52,644
Já disse que não sei.
439
00:21:52,728 --> 00:21:54,062
Assim como os outros.
440
00:21:55,230 --> 00:21:57,065
Você não é útil para mim.
441
00:22:59,086 --> 00:23:01,088
Legendas: Aline Leoncio