1
00:00:07,007 --> 00:00:08,008
{\an8}STREDNÁ ŠKOLA
JAMESA EARLA JONESA
2
00:00:08,091 --> 00:00:09,134
{\an8}TIKTOKOVÉ TANCE SÚ ZAKÁZANÉ
AŽ DO VYRIEŠENIA SÚDNEHO SPORU
3
00:00:09,217 --> 00:00:12,012
Musíme si pohnúť,
inak zmeškáme novú Šou Drew Barrymore.
4
00:00:12,137 --> 00:00:15,390
Drew sa znova stretne
s bicyklom z filmu E.T.
5
00:00:15,473 --> 00:00:17,475
Prvýkrát šnupala koks z jeho sedadla.
6
00:00:17,559 --> 00:00:18,518
Nemôžem, Yum.
7
00:00:18,601 --> 00:00:20,353
Frajerov profi Call of Duty tím
8
00:00:20,437 --> 00:00:23,064
má dnes zápas
proti New Brunswick Acid Lions.
9
00:00:23,148 --> 00:00:24,649
Musím ho ísť podporiť.
10
00:00:24,733 --> 00:00:25,734
Si ako robot.
11
00:00:25,817 --> 00:00:28,486
Venuješ sa e-športom,
lebo chodíš s partnerom Twitchu.
12
00:00:28,570 --> 00:00:31,281
Z'ash sa mi páčil,
aj keď bol len obyčajným streamerom.
13
00:00:31,364 --> 00:00:34,075
A prešiel celý Horizon Zero Dawn,
14
00:00:34,159 --> 00:00:35,994
takže vie, ako rešpektovať ženy.
15
00:00:36,077 --> 00:00:38,163
Nechodila si s kapitánom debatného krúžku?
16
00:00:38,246 --> 00:00:40,331
A predtým s nejakým emo kreténom?
17
00:00:40,415 --> 00:00:42,584
Meníš chlapcov ako ponožky, Jesse.
18
00:00:42,709 --> 00:00:44,753
Určite to nie je o nich, ale o tebe?
19
00:00:46,504 --> 00:00:49,049
Čauko, @Jesse. Z'ash sa pripojil k chatu.
20
00:00:49,132 --> 00:00:52,052
Páči sa mi, že si online v reálnom živote.
21
00:00:52,135 --> 00:00:54,846
Ľudia chodia do Oasis
kvôli veciam, ktoré môžu robiť,
22
00:00:54,929 --> 00:00:56,848
no zostávajú kvôli tomu, čím môžu byť.
23
00:00:56,931 --> 00:00:58,558
Čo to vôbec znamená?
24
00:00:58,641 --> 00:01:01,519
Odvez ma na hráčskej stoličke!
25
00:01:01,603 --> 00:01:04,064
Začína sa Hallidayov lov
na veľkonočné vajíčka.
26
00:01:04,147 --> 00:01:06,066
Uži si cestu domov bez ergonomickej
27
00:01:06,149 --> 00:01:09,444
stoličky navrhnutej pre subathony, lúzer!
28
00:01:09,986 --> 00:01:11,988
Čaká nás lepšia realita!
29
00:01:13,198 --> 00:01:15,658
Planéta Shlorp bola dokonalou utópiou,
30
00:01:15,742 --> 00:01:17,786
kým ju nezasiahol asteroid.
31
00:01:18,328 --> 00:01:20,914
Sto dospelých a ich replikanti vzali Pupu
32
00:01:20,997 --> 00:01:22,665
a utiekli do vesmíru
33
00:01:22,749 --> 00:01:25,335
hľadať nový domov
na neobývaných planétach.
34
00:01:25,418 --> 00:01:28,505
Stroskotali sme
a uviazli na preľudnenej Zemi.
35
00:01:28,630 --> 00:01:30,507
{\an8}Presne tak. Celý čas hovorím ja.
36
00:01:30,590 --> 00:01:31,800
{\an8}Ten, čo drží Pupu.
37
00:01:31,883 --> 00:01:33,468
{\an8}Volám sa Korvo. Toto je môj seriál.
38
00:01:33,551 --> 00:01:34,761
{\an8}Došľaka! Spadol mi Pupa.
39
00:01:34,844 --> 00:01:36,846
{\an8}Je to na smiech. Nenávidím Zem.
40
00:01:36,930 --> 00:01:39,557
{\an8}Strašný domov. Ľudia sú hlúpi a popletení.
41
00:01:39,641 --> 00:01:41,559
{\an8}Prečo je toľko druhov bradaviek?
42
00:01:41,643 --> 00:01:43,645
{\an8}Dohodnite sa na jednej veľkosti a tvare,
43
00:01:43,728 --> 00:01:45,647
{\an8}aby som prešiel kurzom kreslenia postavy!
44
00:01:45,730 --> 00:01:48,775
GALAKTICKÉ ROZDIELY
45
00:01:54,280 --> 00:01:55,448
Pupa.
46
00:02:06,042 --> 00:02:07,252
Len tak ďalej, starec.
47
00:02:07,335 --> 00:02:10,004
Keď získame tie dvoráky,
splatím svoje dlhy
48
00:02:10,088 --> 00:02:12,632
a možno mi zostane dosť
na kúpu malého domčeka
49
00:02:12,715 --> 00:02:16,636
pri hojdačke, kde si Terry vypichol oko,
keď sa hral na Jackass.
50
00:02:18,471 --> 00:02:19,806
{\an8}Presne tak.
51
00:02:20,682 --> 00:02:22,308
Počkaj, musím ísť cikať.
52
00:02:24,435 --> 00:02:25,895
Ó, áno.
53
00:02:27,814 --> 00:02:29,691
Doriti, myslel som, že som to vyliečil.
54
00:02:33,444 --> 00:02:34,279
Čo?
55
00:02:35,572 --> 00:02:37,240
Čo tu robíš, doriti?
56
00:02:37,323 --> 00:02:39,617
{\an8}Som prekvapená,
že si si ma doteraz nevšimol.
57
00:02:39,701 --> 00:02:41,411
{\an8}S ježkom sa nám párkrát stretol pohľad.
58
00:02:41,494 --> 00:02:42,829
{\an8}Vážne?
59
00:02:43,580 --> 00:02:45,498
{\an8}Už si môžem sadnúť dopredu.
60
00:02:45,582 --> 00:02:47,375
{\an8}Nemusíš kvôli mne prestať prdieť.
61
00:02:47,458 --> 00:02:49,252
{\an8}Nikam nejdeš.
62
00:02:49,335 --> 00:02:50,712
{\an8}Ideš späť do Žľabovillu.
63
00:02:50,795 --> 00:02:52,922
{\an8}A pre tvoju informáciu, neboli to prdy.
64
00:02:53,006 --> 00:02:54,382
{\an8}Sedadlo vydáva také zvuky.
65
00:02:54,465 --> 00:02:55,508
Nerozumieš!
66
00:02:55,592 --> 00:02:57,302
Môj strýko Oscar bol zavraždený!
67
00:02:57,385 --> 00:02:59,095
O čom to hovoríš? Práve som ho videl.
68
00:02:59,179 --> 00:03:02,724
{\an8}Prišiel lovec odmien
na jašterici a zabil ho!
69
00:03:02,807 --> 00:03:04,893
{\an8}Ak sa vrátim, dostane aj mňa.
70
00:03:04,976 --> 00:03:06,603
{\an8}Dopekla, asi ho poznám.
71
00:03:06,686 --> 00:03:09,564
{\an8}Tá jašterica sa potácala,
akoby nemala kosti?
72
00:03:09,647 --> 00:03:11,524
Áno, bola veľmi ochabnutá.
73
00:03:11,608 --> 00:03:13,151
Doriti. To je Little Richard.
74
00:03:13,234 --> 00:03:14,360
{\an8}- Ten spevák?
- Nie.
75
00:03:14,444 --> 00:03:16,988
{\an8}Ľudia ho tak volajú,
lebo sa volá Richard a je malý.
76
00:03:17,071 --> 00:03:18,072
{\an8}Ale všetci sme malí.
77
00:03:18,156 --> 00:03:20,033
{\an8}Pozri, dlhujem peniaze po celom dvore.
78
00:03:20,116 --> 00:03:21,868
{\an8}Niekto ho musel najať, aby ma našiel.
79
00:03:21,951 --> 00:03:23,870
{\an8}Tvoj strýko bol vedľajšia škoda.
80
00:03:27,665 --> 00:03:30,627
{\an8}Odveziem ťa do dedinky,
ktorá vznikla v lebke mývala.
81
00:03:30,710 --> 00:03:33,463
{\an8}Smrdí ako mŕtvy mýval,
ale budeš tam v bezpečí, dobre?
82
00:03:33,546 --> 00:03:35,256
{\an8}Sľubujem, že ťa nebudem zdržiavať.
83
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
{\an8}Už sa stalo.
84
00:03:36,507 --> 00:03:38,176
{\an8}Našťastie poznám skratku.
85
00:03:40,511 --> 00:03:42,472
Naozaj to robí sedadlo!
86
00:03:42,555 --> 00:03:44,098
Nie, to som bol ja.
87
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
{\an8}Hej! Venujte mi pozornosť!
88
00:03:47,810 --> 00:03:50,438
{\an8}Práve som dostal
najlepší email v mojom živote.
89
00:03:50,521 --> 00:03:52,607
{\an8}Nehovor, že taliansky princ
chce viac peňazí.
90
00:03:52,690 --> 00:03:54,400
{\an8}Začínam si myslieť, že nebude kráľom.
91
00:03:54,484 --> 00:03:56,027
{\an8}Korvo, nebudeš tomu veriť,
92
00:03:56,110 --> 00:03:59,364
{\an8}ale konečne sme sa stali
Dominantným spodkom MeUndies!
93
00:03:59,447 --> 00:04:01,950
{\an8}Zatrúb na starodávny roh
a zapáľ oheň predkov!
94
00:04:02,033 --> 00:04:04,077
{\an8}Dnes sme princovia my.
95
00:04:04,160 --> 00:04:05,245
{\an8}Čo je Dominantný spodok?
96
00:04:05,328 --> 00:04:07,330
{\an8}Kúpili sme toľko párov MeUndies,
97
00:04:07,413 --> 00:04:09,207
{\an8}že sme získali status Ultra Diamond!
98
00:04:09,290 --> 00:04:11,668
{\an8}Sme najlepší
spomedzi predplatiteľov boxeriek!
99
00:04:11,751 --> 00:04:13,044
{\an8}Drž sa,
100
00:04:13,127 --> 00:04:15,296
{\an8}lebo nám obom posielajú spodky
101
00:04:15,380 --> 00:04:19,801
{\an8}na nimi hradený výlet
na parádny ostrov Čerstvé gule!
102
00:04:19,884 --> 00:04:21,094
Bude to úžasné!
103
00:04:21,177 --> 00:04:22,762
Kráľovná s krivkami
104
00:04:22,845 --> 00:04:24,180
Somár, nikam nejdeš.
105
00:04:24,264 --> 00:04:25,974
Prečo nemôžem?
106
00:04:26,057 --> 00:04:28,893
Lebo kupuješ Hanes v plastovom balení
po 20 kusov ako čudák!
107
00:04:28,977 --> 00:04:30,144
Nespolupracujú s Rihannou.
108
00:04:30,228 --> 00:04:34,148
Predstav si, že milovník Hanes
chce ísť na parádny ostrov MeUndies.
109
00:04:34,232 --> 00:04:35,692
No tak, naozaj chcem ísť.
110
00:04:35,775 --> 00:04:37,360
Áno, to je zmysel postavenia.
111
00:04:37,443 --> 00:04:40,154
Chválenie sa je zábava,
preto ti budeme posielať fotky,
112
00:04:40,238 --> 00:04:41,489
aby si celý čas žiarlil.
113
00:04:41,572 --> 00:04:44,075
Uži si FOMO, ty malý sráč.
114
00:04:45,868 --> 00:04:48,913
Akoby mi záležalo
na hlúpom ostrove spodkov.
115
00:04:49,914 --> 00:04:53,418
Človeče! Žiarlim a ešte ani nevyrazili!
116
00:04:55,128 --> 00:04:57,964
Nechápem, prečo nemôžem ísť s tebou.
117
00:04:58,047 --> 00:05:00,425
Vždy som chcela vidieť celý dvor.
118
00:05:00,508 --> 00:05:03,886
Dvor je nebezpečné miesto.
Väčšinu života si strávila v úkryte.
119
00:05:03,970 --> 00:05:06,723
Nenahováraj si, že vieš, ako tu prežiť.
120
00:05:06,806 --> 00:05:08,683
Hej, kamoš! Viem sa o seba postarať!
121
00:05:11,728 --> 00:05:12,979
Daj si ich dole!
122
00:05:13,062 --> 00:05:14,022
Prečo si to urobil?
123
00:05:14,105 --> 00:05:15,565
Tvoje náušnice! Zbav sa ich!
124
00:05:15,648 --> 00:05:16,649
Nie!
125
00:05:17,066 --> 00:05:18,776
Trávnik nebol zavlažovaný už týždne,
126
00:05:18,860 --> 00:05:20,069
zvieratá začínajú byť zúfalé.
127
00:05:20,153 --> 00:05:20,987
No a?
128
00:05:21,070 --> 00:05:23,197
Hladnú veveričku priťahujú lesklé veci.
129
00:05:23,281 --> 00:05:24,532
Ako tie zasrané náušnice.
130
00:05:24,615 --> 00:05:26,993
Dobre, to som nevedela.
131
00:05:27,076 --> 00:05:28,578
To som myslel tým úkrytom.
132
00:05:28,661 --> 00:05:30,121
Učím sa veľmi rýchlo.
133
00:05:30,204 --> 00:05:33,541
Videla som len šesť Youtube videí
o mačacom líčení očí.
134
00:05:33,624 --> 00:05:36,002
Len sa snaž, aby nás nezabila mačka.
135
00:05:36,085 --> 00:05:38,046
To nedáva zmysel.
136
00:05:40,548 --> 00:05:41,466
NAŽIVO
Z'ash
137
00:05:41,549 --> 00:05:43,343
Vysávam. Vysávam duchov.
138
00:05:43,426 --> 00:05:47,847
Páni, pozri sa na Z'asha.
Je ako Michael Jordan z Luigi's Mansion!
139
00:05:47,930 --> 00:05:50,558
Terry a Korvo mi stále posielajú fotky
140
00:05:50,641 --> 00:05:52,226
z ich hlúpej úžasnej dovolenky.
141
00:05:52,310 --> 00:05:53,269
Pozri sa na ich izbu,
142
00:05:53,353 --> 00:05:56,439
je v jaskyni
a majú vlastného gotického sluhu.
143
00:05:56,522 --> 00:05:58,358
Prečo som nosil zlé spodné prádlo?
144
00:05:58,441 --> 00:06:01,486
Božemôj, to je môj gotický
bývalý frajer Allister.
145
00:06:01,569 --> 00:06:02,612
Volal sa Carl,
146
00:06:02,695 --> 00:06:05,531
ale zmenil si meno,
aby sa hodilo k temnej povahe jeho šiat.
147
00:06:05,615 --> 00:06:09,369
Zvláštne, že Allister/Carl
teraz pracuje v rezorte MeUndies.
148
00:06:09,452 --> 00:06:11,704
Och, nie, to sú Harrison a Graham.
149
00:06:12,038 --> 00:06:14,707
Ježiši. Dobre, pozri, to je Isla Chafa,
150
00:06:14,791 --> 00:06:18,002
neobývaný ostrov, kde sa zbavujem
všetkých bývalých frajerov,
151
00:06:18,086 --> 00:06:19,712
keď sú na mňa príliš naviazaní.
152
00:06:19,796 --> 00:06:21,714
Došľaka, zamestnanci majú parádne pušky.
153
00:06:21,798 --> 00:06:23,132
Počúvaš ma?
154
00:06:23,216 --> 00:06:25,635
Terryho a Korva uniesli moji bývalí
155
00:06:25,718 --> 00:06:27,512
a teraz im musím zachrániť zadky!
156
00:06:27,595 --> 00:06:30,348
A možno čeliť
mojej minulosti lámačky sŕdc!
157
00:06:30,431 --> 00:06:33,518
To je skvelá výhovorka
na zmarenie ich dovolenky.
158
00:06:33,601 --> 00:06:36,729
Nie je to dovolenka.
FOMO ti zaslepilo myseľ?
159
00:06:36,813 --> 00:06:38,856
Dovoľ mi ísť s tebou. Zaslúžim si odmenu!
160
00:06:38,940 --> 00:06:41,692
Nikomu som nezničil život už asi 10 hodín.
161
00:06:41,776 --> 00:06:44,278
Bože, si taký hlúpy. Okej, fajn. Ideme.
162
00:06:48,282 --> 00:06:50,326
A sme tu, Mesto z pieskoviska.
163
00:06:50,785 --> 00:06:53,246
Predtým než ho postavili,
bolo to len pieskovisko.
164
00:06:53,329 --> 00:06:55,456
A predtým miesto, kam chodili mačky srať.
165
00:06:55,540 --> 00:06:57,583
Jeden zo šiestich divov dvora!
166
00:07:06,968 --> 00:07:08,094
Kde sú všetci?
167
00:07:08,177 --> 00:07:09,262
Neviem.
168
00:07:09,512 --> 00:07:10,763
Buď ostražitá.
169
00:07:25,862 --> 00:07:27,572
{\an8}Ťahajte.
170
00:07:28,239 --> 00:07:29,198
Ťahajte.
171
00:07:29,282 --> 00:07:30,950
Páni, naozaj chcú tú fľašu.
172
00:07:31,033 --> 00:07:33,870
Máš gule ukázať sa v Meste z pieskoviska,
173
00:07:33,953 --> 00:07:36,622
ty centimeter vysoký kus ľudského odpadu.
174
00:07:36,706 --> 00:07:40,251
Anthony! Prisahám, myslel som,
že nás to papierové lietadlo unesie.
175
00:07:42,837 --> 00:07:44,714
Len si z teba uťahujem!
176
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
Ale teraz nežartujem.
177
00:07:48,885 --> 00:07:50,511
Zase som žartoval.
178
00:07:50,595 --> 00:07:52,263
Do dvojice všetko dobré.
179
00:07:52,346 --> 00:07:53,931
Pozri, aký úžasný je môj meč.
180
00:07:54,474 --> 00:07:56,893
Myslel si si, že ťa bodnem, braček.
181
00:07:56,976 --> 00:07:59,145
Tváril si sa ako: „Nebodni ma.“
182
00:07:59,854 --> 00:08:01,189
Rád ťa vidím, Anthony.
183
00:08:01,272 --> 00:08:02,940
Vitaj v mojom meste.
184
00:08:03,024 --> 00:08:04,442
Bývalo to pieskovisko!
185
00:08:04,525 --> 00:08:05,943
Áno, to je dosť jasné.
186
00:08:06,027 --> 00:08:09,155
{\an8}Prestaňte kopať,
začnite sa baviť, máme hostí!
187
00:08:21,751 --> 00:08:24,921
Musíme byť opatrní, aby sme nenarazili
na žiadneho z mojich bývalých.
188
00:08:25,004 --> 00:08:29,300
Sú tu opustení tak dlho,
že sa asi trochu zbláznili.
189
00:08:30,635 --> 00:08:32,720
Práve som poslal selfie Terrymu a Korvovi.
190
00:08:32,803 --> 00:08:35,181
Budú takí nasraní,
že som im zničil dovolenku.
191
00:08:35,264 --> 00:08:36,474
Boli unesení!
192
00:08:36,557 --> 00:08:38,893
Si jediný, kto nevidí, čo sa tu deje.
193
00:08:42,855 --> 00:08:45,107
Ten sráč v spodkoch Hanes
je na našom ostrove!
194
00:08:45,191 --> 00:08:46,067
bozajte ma
195
00:08:46,150 --> 00:08:48,027
Jeho FOMO vyprchá každú sekundu!
196
00:08:48,110 --> 00:08:49,362
Zavolaj izbovú službu!
197
00:08:49,445 --> 00:08:50,905
Môžeme dostať niečo pod zub?
198
00:08:50,988 --> 00:08:53,115
Pozri sa na fotku ich rezortového jedla.
199
00:08:53,199 --> 00:08:55,117
Dostali plesnivý chlieb zadarmo!
200
00:08:55,201 --> 00:08:57,912
Musím prísť na spôsob,
ako ich prinútiť žiarliť.
201
00:08:57,995 --> 00:08:59,080
Vidíš nejaké jedlo?
202
00:08:59,163 --> 00:09:00,414
Počul si to?
203
00:09:01,165 --> 00:09:02,500
Retiazka na peňaženku!
204
00:09:08,005 --> 00:09:08,965
To je Allister.
205
00:09:09,048 --> 00:09:12,510
Určite ho privádza do šialenstva,
že nie je v suteréne svojej mamy.
206
00:09:12,593 --> 00:09:13,719
Musíme ho obísť.
207
00:09:13,803 --> 00:09:15,763
Terry mi posiela povýšenecké selfie.
208
00:09:17,848 --> 00:09:19,850
Doriti, náhrdelník s pentagramom!
209
00:09:22,353 --> 00:09:24,605
Rýchlo, rozptýli ho to len na chvíľu!
210
00:09:24,689 --> 00:09:27,608
Túto hru môžu hrať dvaja. #žiadnyfilter.
211
00:09:27,692 --> 00:09:29,443
#milovníkhanes.
212
00:09:31,404 --> 00:09:32,905
Stíš si telefón, hlupák,
213
00:09:32,989 --> 00:09:35,241
inak upozorníš ďalších divokých frajerov!
214
00:09:35,324 --> 00:09:37,410
Kde si myslíš, že mi upletú vrkoče?
215
00:09:37,493 --> 00:09:41,330
Ak ma Terry uvidí s vrkočmi,
bude kakať gublíkov.
216
00:09:41,414 --> 00:09:44,292
Och, nie, to je Graham,
môj VSCO bývalý frajer,
217
00:09:44,375 --> 00:09:46,544
a Harrison, vedúci debatného tímu.
218
00:09:46,627 --> 00:09:47,962
Naučili sa loviť ako svorka.
219
00:09:48,045 --> 00:09:49,672
Musíme odtiaľto vypadnúť.
220
00:09:51,382 --> 00:09:54,218
Pozri, afirmatívna strana
predstavuje svoje argumenty.
221
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
Nie! Bež!
222
00:10:03,811 --> 00:10:06,856
Poď, skryjeme sa za úžasne krásny vodopád.
223
00:10:06,939 --> 00:10:09,025
Stavím sa, že Terry a Korvo ho nevideli.
224
00:10:10,901 --> 00:10:13,279
Božemôj, Z'ash! Prišiel si ma zachrániť.
225
00:10:13,362 --> 00:10:15,156
Si najlepší frajer na svete.
226
00:10:15,239 --> 00:10:16,949
Koniec hry, Jesse.
227
00:10:17,033 --> 00:10:18,701
Basketbalky? Nechápem.
228
00:10:18,784 --> 00:10:20,286
Sú z NBA 2K?
229
00:10:34,759 --> 00:10:38,012
Ľudia pochovali fľašu Maker's Mark
s Malým kamošom minulý rok.
230
00:10:38,095 --> 00:10:39,847
Mal veľmi zlý vplyv.
231
00:10:39,930 --> 00:10:42,058
Naozaj si tu našiel nový život, Tony.
232
00:10:42,141 --> 00:10:43,643
Všetci sme len zrnká piesku.
233
00:10:43,726 --> 00:10:45,978
Prechádzame cez prsty,
šteklíme prsty na nohách,
234
00:10:46,062 --> 00:10:48,773
pár zrniek zostane medzi pyskami.
235
00:10:48,856 --> 00:10:52,401
Keď sa zjednotíš s pieskom,
nájdeš sám seba.
236
00:10:52,485 --> 00:10:55,237
Čo budete robiť s fľašou,
keď ju vytiahnete?
237
00:10:55,446 --> 00:10:57,239
Nada. To znamená nič po mexicky.
238
00:10:57,490 --> 00:10:59,200
To je veľa práce za nič.
239
00:10:59,283 --> 00:11:01,911
Už sme odstránili plastové lopatky
a obaly od cukríkov.
240
00:11:01,994 --> 00:11:03,788
Keď vytiahneme tú fľašu,
241
00:11:03,871 --> 00:11:06,999
piesok bude konečne pokojný.
242
00:11:07,667 --> 00:11:09,752
Toto miesto je skvelé.
243
00:11:09,835 --> 00:11:11,796
A toto jedlo je úžasné!
244
00:11:11,879 --> 00:11:15,383
Áno, všetci sa zdajú byť príliš nadšení.
245
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Deje sa tu niečo zvláštne, však?
246
00:11:20,471 --> 00:11:24,392
Áno. Zvyčajne sa hipíci
pustia do orgií ešte rýchlejšie.
247
00:11:24,475 --> 00:11:25,643
Sú neškodní.
248
00:11:25,726 --> 00:11:26,936
Miluješ piesok, však?
249
00:11:27,019 --> 00:11:29,438
Ó, áno. Vedel by som ti o ňom rozprávať.
250
00:11:30,064 --> 00:11:31,315
Prosím, hovor.
251
00:11:33,359 --> 00:11:34,360
Kde to sme?
252
00:11:34,443 --> 00:11:36,779
Pozrite, chlapci, princezná je hore!
253
00:11:37,530 --> 00:11:39,699
Z'ash, nemôžem uveriť, že si mi to urobil.
254
00:11:39,782 --> 00:11:42,284
Menila som ti plienky
počas nájazdov v Destiny.
255
00:11:42,368 --> 00:11:44,245
Crota pre teba nič neznamenala?
256
00:11:44,328 --> 00:11:48,207
E-športový frajer, ktorého si poznala
ako Z'asha, bol len fikcia,
257
00:11:48,290 --> 00:11:51,293
trik, ktorý ťa mal rozptýliť.
258
00:11:51,377 --> 00:11:54,213
V skutočnosti som a vždy som bol
259
00:11:55,047 --> 00:11:58,509
Splash Mondoon, tvoj športový frajer.
260
00:11:58,592 --> 00:12:01,345
Mám rád basketbal, hokej a tak ďalej!
261
00:12:01,429 --> 00:12:03,514
Nečudo, že si bol v Destiny 2 taký zlý.
262
00:12:03,597 --> 00:12:06,600
Pomstím sa ti za to,
že si opustila mňa a ostatných
263
00:12:06,684 --> 00:12:08,561
na tomto prekliatom ostrove.
264
00:12:08,644 --> 00:12:10,396
Použil som svoje
veslárske techniky na útek
265
00:12:10,479 --> 00:12:13,065
a nalákal ťa sem
svojou športovou charizmou.
266
00:12:13,149 --> 00:12:16,193
Teraz už vieš, aké to je
byť uväznený milencom.
267
00:12:16,277 --> 00:12:18,821
Jesse, čo sa to tu, dopekla, deje?
268
00:12:18,904 --> 00:12:21,157
Už som to vysvetlila a on tiež.
269
00:12:21,240 --> 00:12:22,825
Áno, ale aj keď nedávam pozor,
270
00:12:22,908 --> 00:12:25,578
prečo sú títo bývalí
takí vyhranení a špecifickí?
271
00:12:25,661 --> 00:12:28,664
Pretože to nie sú normálni bývalí frajeri.
272
00:12:29,498 --> 00:12:32,752
V škole som mala problém
nájsť si vlastnú identitu.
273
00:12:32,835 --> 00:12:35,254
Všetky dievčatá v triede
majú odlišné osobnosti
274
00:12:35,337 --> 00:12:37,882
a ja som len nudná obyčajná mimozemšťanka.
275
00:12:38,007 --> 00:12:41,427
Takže som v 3D tlačiarni
na lodi vytlačila fešákov
276
00:12:41,510 --> 00:12:43,637
so špecifickými záujmami
277
00:12:43,721 --> 00:12:46,098
a chodila s nimi,
aby som si osvojila ich osobnosti.
278
00:12:46,182 --> 00:12:47,725
Ale nefungovalo to, však?
279
00:12:47,808 --> 00:12:51,896
Nie. Stále som sa nudila
a hanbila za to, aký som pri nich pozér,
280
00:12:51,979 --> 00:12:53,564
no nerozišla som sa s nimi,
281
00:12:53,647 --> 00:12:56,484
ale zbavila som sa ich
na tomto ostrove a začala od nuly.
282
00:12:56,567 --> 00:12:57,401
Jesse, božemôj.
283
00:12:57,485 --> 00:13:00,446
Ja viem! Milujem ich, opustím ich
a nikdy sa k nim nevrátim.
284
00:13:00,529 --> 00:13:04,116
Naša jaskyňa je dvakrát väčšia
ako Terryho a Korvova. Paráda!
285
00:13:04,241 --> 00:13:08,120
Yum, tvoja ADHD sa rýchlo zmenila
z roztomilej na znepokojujúcu.
286
00:13:08,204 --> 00:13:10,664
Som rád, že si konečne priznala,
čo si urobila, Jesse.
287
00:13:10,748 --> 00:13:12,750
Kruto si nás využila a potom opustila.
288
00:13:12,833 --> 00:13:14,543
Ja viem a je mi to ľúto.
289
00:13:14,627 --> 00:13:17,505
Nechaj moju rodinu ísť, Splash.
Nezaslúžia si to.
290
00:13:17,588 --> 00:13:20,174
Budem ti musieť dať červenú kartu, šéfe.
291
00:13:20,257 --> 00:13:22,802
Necháme teba a tvoju rodinu
hniť v tejto jaskyni.
292
00:13:22,885 --> 00:13:24,720
A potom sa nasťahujeme do vášho domu,
293
00:13:24,804 --> 00:13:26,305
aby sme mohli srať v kúpeľni.
294
00:13:27,515 --> 00:13:28,724
Yumyulackova izba je väčšia.
295
00:13:28,808 --> 00:13:30,851
Tá malá ufňukaná mrcha dostala viac.
296
00:13:30,935 --> 00:13:33,437
Okej, jasné. Ale má tam netopiere?
297
00:13:33,521 --> 00:13:35,064
Odfoť mu ich.
298
00:13:39,819 --> 00:13:42,071
Hej, Gavin! Zobuď sa, človeče. Čo ti je?
299
00:13:42,404 --> 00:13:45,783
Chutný Eric Bana.
Idem do Taco Bell, chceš novú tvár?
300
00:13:45,908 --> 00:13:47,701
Si sfetovaný?
301
00:14:12,142 --> 00:14:13,102
Vedela som to.
302
00:14:13,185 --> 00:14:14,395
Čo tu robíš?
303
00:14:14,478 --> 00:14:18,983
Používaš tieto huby, aby si nadrogoval
ľudí a spravil z nich sfetovaných hipíkov.
304
00:14:19,066 --> 00:14:20,985
Čo? Nie. To sú šitake.
305
00:14:21,068 --> 00:14:24,738
Viem, že magické huby
rastú v zasranom prostredí,
306
00:14:24,822 --> 00:14:26,866
preto táto diera smrdí ako riť.
307
00:14:26,949 --> 00:14:28,576
Okej, fajn, máš pravdu.
308
00:14:28,659 --> 00:14:30,786
Dvor je strašné miesto na život
309
00:14:30,870 --> 00:14:34,206
a psilocybín nám pomáha
zjednotiť sa s pieskom.
310
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
A tiež máme parádne orgie.
311
00:14:36,333 --> 00:14:39,545
Blbosť! Keby to bolo v pohode,
nevykrádal by si sa.
312
00:14:39,628 --> 00:14:41,881
Poviem im pravdu, nech sa rozhodnú,
313
00:14:41,964 --> 00:14:43,799
či chcú celý deň halucinovať.
314
00:14:44,592 --> 00:14:45,593
Máš rada pravdu, čo?
315
00:14:45,676 --> 00:14:49,096
Fajn, musím ich sfetovať,
aby neprestávali kopať.
316
00:14:49,263 --> 00:14:50,639
To všetko kvôli piesku?
317
00:14:50,764 --> 00:14:53,183
Ten hlúpy piesok ma nezaujíma.
318
00:14:53,267 --> 00:14:55,144
Chcem tú fľašu.
319
00:14:55,394 --> 00:14:56,770
Keď dostanem tú whisky,
320
00:14:56,854 --> 00:14:59,648
ovládnem biznis s chľastom na dvore.
321
00:14:59,732 --> 00:15:01,400
Budem mať toľko dvorákov,
322
00:15:01,483 --> 00:15:04,528
že opustím týchto hlupákov
a presťahujem sa do Basketbalburghu,
323
00:15:04,612 --> 00:15:06,572
kde sa dostanem medzi elitu.
324
00:15:06,655 --> 00:15:08,782
Takže ich proste opustíš?
325
00:15:08,866 --> 00:15:11,577
Samozrejme. Bohatí si môžu robiť, čo chcú.
326
00:15:11,660 --> 00:15:13,412
Nie, ak im poviem, čo máš za lubom.
327
00:15:13,495 --> 00:15:16,332
Áno, ohľadom toho.
Pamätáš si môj úžasný meč?
328
00:15:16,415 --> 00:15:18,459
Zabijem ťa ním.
329
00:15:21,837 --> 00:15:26,133
Hodila si mi do očí hovno.
Doriti, mám ho pod šošovkami.
330
00:15:26,550 --> 00:15:29,303
Prepáč, Yum. Keby som mala sebavedomie,
331
00:15:29,386 --> 00:15:31,680
nemusela by som vyrábať falošných frajerov
332
00:15:31,764 --> 00:15:33,307
a nič z toho by sa nestalo.
333
00:15:33,390 --> 00:15:34,600
Skoro máme výhľad na oceán.
334
00:15:34,683 --> 00:15:37,728
Nepotrebujem získať identitu
od frajerov z tlačiarne.
335
00:15:37,811 --> 00:15:39,229
Musím byť sama sebou
336
00:15:39,313 --> 00:15:42,358
a potom sila mojej skutočnej osobnosti
prekoná týchto frajerov
337
00:15:42,441 --> 00:15:43,567
a pustia ma.
338
00:15:43,651 --> 00:15:44,777
Hej, Splash!
339
00:15:44,860 --> 00:15:45,903
Čo chceš?
340
00:15:46,362 --> 00:15:50,115
Toto je moje skutočné ja.
Mám rada svoju rodinu. Rada vyspávam.
341
00:15:50,199 --> 00:15:52,952
Raz som vrátila
Cheetos pikantné krídelká z Applebee's
342
00:15:53,035 --> 00:15:56,372
a povedala, že sú studené,
ale pravdou bolo, že som si to rozmyslela.
343
00:15:56,455 --> 00:15:59,249
To je skutočná Jesse. Teraz to už vieš.
344
00:16:01,251 --> 00:16:04,213
Dobrý pokus!
To bol len zoznam nudných vlastností.
345
00:16:04,296 --> 00:16:08,550
U tínedžerov sa skutočné osobnosti
rozvíjajú, až keď majú 20 rokov.
346
00:16:08,634 --> 00:16:11,720
Och, nie! Takže byť sama sebou nezabralo?
347
00:16:11,804 --> 00:16:15,224
Nie, si nevýrazná
ako hranolčeky z Wendy's.
348
00:16:15,307 --> 00:16:17,643
Budeme tu uväznení,
kým nebudem mať 20 rokov?
349
00:16:17,726 --> 00:16:19,478
Bude vtedy Hulu ešte existovať?
350
00:16:19,561 --> 00:16:21,563
Počkať, hej, Harrison, debatný frajer,
351
00:16:21,647 --> 00:16:24,733
Yumyulack práve povedal,
že chce použiť ad hominem útok.
352
00:16:24,858 --> 00:16:26,568
Čo? Ani náhodou, to nemôžeš urobiť.
353
00:16:31,407 --> 00:16:34,743
Počkaj, nechceš počuť
moje tvrdenie s dôkazmi a logikou?
354
00:16:35,452 --> 00:16:36,662
Zastavte ich!
355
00:16:43,794 --> 00:16:44,628
Gavin,
356
00:16:44,712 --> 00:16:45,838
musíme ísť.
357
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
Len diskohranolčeky, prosím.
Kľúč mám v podpazuší.
358
00:16:48,632 --> 00:16:50,009
No tak, človeče, zobuď sa.
359
00:16:53,887 --> 00:16:55,931
Musíš vytriezvieť. No tak.
360
00:17:08,360 --> 00:17:10,029
Čo? Kde to sme?
361
00:17:10,112 --> 00:17:12,781
Musíš sa spamätať. Anthony je...
362
00:17:20,998 --> 00:17:21,999
Čo sa to deje?
363
00:17:22,082 --> 00:17:24,877
Táto fľaša patrí všetkým pieskovým ľuďom.
364
00:17:24,960 --> 00:17:26,879
Môže zmeniť ich život.
365
00:17:29,131 --> 00:17:32,092
S týmto myslením
nikdy neprežiješ na dvore.
366
00:17:33,510 --> 00:17:35,763
Páni, ten meč je fakt super.
367
00:17:35,846 --> 00:17:37,014
Kde si ho kúpil?
368
00:17:37,431 --> 00:17:40,059
Kúpil? Vyrobil som si ho.
369
00:17:40,142 --> 00:17:44,813
Na rozdiel od teba som si cestu cez tento
bohom zabudnutý dvor musel predrať.
370
00:17:44,897 --> 00:17:46,648
Páni, povedz mi o tom viac.
371
00:17:46,732 --> 00:17:49,401
Vyrobil som ho z pilníka na nechty
372
00:17:49,485 --> 00:17:51,403
a rukoväť je z nálepky.
373
00:17:51,528 --> 00:17:56,533
Počula som, že mať niečo lesklé
na dvore je naozaj zlý nápad.
374
00:17:59,703 --> 00:18:00,579
Nie!
375
00:18:27,564 --> 00:18:31,068
Presne tak! Ja ovládam piesok!
376
00:18:34,655 --> 00:18:35,572
Uteč!
377
00:18:35,656 --> 00:18:37,616
Nie, zvládnem to!
378
00:18:39,952 --> 00:18:42,579
Som pánom piesku!
379
00:18:46,208 --> 00:18:48,502
Vypadnime odtiaľto, kým vyskočí z piesku.
380
00:18:48,585 --> 00:18:50,629
Videla som príliš veľa takýchto filmov.
381
00:18:57,010 --> 00:18:58,470
#kardioživot.
382
00:18:58,554 --> 00:19:01,431
Nikdy neporazím týchto chlapcov
bez skutočnej osobnosti.
383
00:19:01,515 --> 00:19:03,350
Potrebujem životné skúsenosti.
384
00:19:03,433 --> 00:19:04,768
Možno môžem randiť s vegánom
385
00:19:04,852 --> 00:19:07,938
alebo ísť do Belize na jeden mesiac
a zamerať sa len na to.
386
00:19:08,021 --> 00:19:09,606
Ale to je stále veľmi obyčajné.
387
00:19:09,690 --> 00:19:11,942
Super, načítavajú sa reklamy na autá.
388
00:19:12,025 --> 00:19:14,278
Prečo to robí? Už to zverejni.
389
00:19:14,361 --> 00:19:16,530
Počkať! Yumyulack, to je ono!
390
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
Čo sa to, dopekla, deje?
391
00:19:18,407 --> 00:19:20,200
Sme na útese? Aký je dnes deň?
392
00:19:21,285 --> 00:19:25,038
Zhodím vás z tejto hory
a zabijem vašu necharizmatickú riť.
393
00:19:25,122 --> 00:19:27,457
Možno som obyčajná,
ale teraz mám ešte aj toto.
394
00:19:27,541 --> 00:19:28,375
PREDANÉ
395
00:19:28,458 --> 00:19:29,334
Kúpila si si auto?
396
00:19:29,418 --> 00:19:32,254
To je jediná vec,
ktorá simuluje identitu tínedžerov!
397
00:19:33,046 --> 00:19:37,384
Presne tak! Saturn Vue
z roku 2009 v klinickej modrej.
398
00:19:37,551 --> 00:19:39,720
Moja kreditná cesta sa začína dnes.
399
00:19:39,803 --> 00:19:42,264
Máš väčšiu osobnosť
ako ktokoľvek v ročníku!
400
00:19:42,347 --> 00:19:43,849
Prečo sa mi to deje?
401
00:19:43,932 --> 00:19:46,935
Čím som zaujímavejšia, tým slabší si ty.
402
00:19:47,019 --> 00:19:51,273
Dám si na auto nálepku „Spolužitie“
a budem zodpovedná šoférka, ty sráč.
403
00:19:51,356 --> 00:19:52,941
Všetci sa so mnou budú chcieť baviť.
404
00:19:53,025 --> 00:19:54,026
Nálepka na aute - Spolužitie
405
00:20:05,287 --> 00:20:07,372
Ako dlho to bude trvať?
406
00:20:07,456 --> 00:20:08,957
Už sme skoro triezve.
407
00:20:09,041 --> 00:20:12,711
Bude to chvíľu trvať, Staci.
A potom sa môžeme vrátiť k popularite.
408
00:20:12,794 --> 00:20:14,630
{\an8}Daj si bombičku, kým to dokončím.
409
00:20:14,838 --> 00:20:17,049
{\an8}Daj to sem, kráľovná.
410
00:20:18,634 --> 00:20:20,928
No tak, je to v poriadku. Zvládneš to.
411
00:20:22,512 --> 00:20:24,890
Tu budeš v bezpečí. Toto sú tvoji ľudia.
412
00:20:29,353 --> 00:20:32,606
Nebojte sa, dostanem vás
do prirodzeného prostredia.
413
00:20:32,689 --> 00:20:34,942
Pretože mám auto.
414
00:20:36,318 --> 00:20:37,569
Jesse je najlepšia!
415
00:20:37,653 --> 00:20:41,031
Poďme sa opiť zo seltzera
a sklamať nevlastných otcov.
416
00:20:44,284 --> 00:20:45,410
Páni, to bol ale deň.
417
00:20:45,494 --> 00:20:47,955
Zachránili sme frajerov,
konfrontovali moju minulosť
418
00:20:48,038 --> 00:20:49,748
a dokonca zachránili Terryho a Korva.
419
00:20:49,831 --> 00:20:52,876
Nemôžem uveriť, že si celý čas mysleli,
že sú na dovolenke.
420
00:20:52,960 --> 00:20:54,294
To sú ale blbci.
421
00:20:54,378 --> 00:20:56,964
Počkať, zachránili sme Terryho a Korva?
422
00:20:57,047 --> 00:20:58,966
Áno, však? Myslel som, že áno.
423
00:20:59,049 --> 00:21:01,551
Neurobil nám Terry
Skittles frittaty na brunch?
424
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
Ja som ich urobila.
425
00:21:02,803 --> 00:21:03,845
Bože.
426
00:21:04,763 --> 00:21:08,100
Človeče. Nikdy v živote
som sa necítil tak uvoľnene.
427
00:21:08,183 --> 00:21:11,186
Najlepší wellness pobyt na svete.
428
00:21:12,479 --> 00:21:17,234
Dočerta, Korv, si taký uvoľnený.
Yum bude žiarliť.
429
00:21:20,988 --> 00:21:22,114
Ako sa cítiš?
430
00:21:22,197 --> 00:21:23,365
Totálne nahovno.
431
00:21:24,616 --> 00:21:28,287
Ešteže si verila svojim inštinktom,
inak by sme sfetovaní kopali v piesku.
432
00:21:29,830 --> 00:21:32,124
Možno máš na to, aby si prežila na dvore.
433
00:21:32,207 --> 00:21:33,625
Ešte sa mám čo učiť.
434
00:21:33,709 --> 00:21:37,212
Nemôžem uveriť, že aj keď sme všetkým
povedali o Anthonyho pláne,
435
00:21:37,296 --> 00:21:40,716
rozhodli sa pokračovať
v užívaní húb a uctievaní piesku.
436
00:21:40,799 --> 00:21:44,177
Asi si všetci musíme nájsť spôsob,
ako byť šťastní.
437
00:21:49,266 --> 00:21:51,018
Povedz mi, kam šli!
438
00:21:51,101 --> 00:21:52,644
Povedal som ti, že neviem.
439
00:21:52,728 --> 00:21:54,062
Si ako ostatní.
440
00:21:55,230 --> 00:21:57,065
Úplne k ničomu.
441
00:22:59,086 --> 00:23:01,088
Preklad titulkov: Tímea Varghová