1 00:00:07,007 --> 00:00:08,008 {\an8}STREDNÁ ŠKOLA JAMESA EARLA JONESA 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,134 {\an8}TIKTOKOVÉ TANCE SÚ ZAKÁZANÉ AŽ DO VYRIEŠENIA SÚDNEHO SPORU 3 00:00:09,217 --> 00:00:12,012 Musíme si pohnúť, inak zmeškáme novú Šou Drew Barrymore. 4 00:00:12,137 --> 00:00:15,390 Drew sa znova stretne s bicyklom z filmu E.T. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,475 Prvýkrát šnupala koks z jeho sedadla. 6 00:00:17,559 --> 00:00:18,518 Nemôžem, Yum. 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,353 Frajerov profi Call of Duty tím 8 00:00:20,437 --> 00:00:23,064 má dnes zápas proti New Brunswick Acid Lions. 9 00:00:23,148 --> 00:00:24,649 Musím ho ísť podporiť. 10 00:00:24,733 --> 00:00:25,734 Si ako robot. 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,486 Venuješ sa e-športom, lebo chodíš s partnerom Twitchu. 12 00:00:28,570 --> 00:00:31,281 Z'ash sa mi páčil, aj keď bol len obyčajným streamerom. 13 00:00:31,364 --> 00:00:34,075 A prešiel celý Horizon Zero Dawn, 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,994 takže vie, ako rešpektovať ženy. 15 00:00:36,077 --> 00:00:38,163 Nechodila si s kapitánom debatného krúžku? 16 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 A predtým s nejakým emo kreténom? 17 00:00:40,415 --> 00:00:42,584 Meníš chlapcov ako ponožky, Jesse. 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,753 Určite to nie je o nich, ale o tebe? 19 00:00:46,504 --> 00:00:49,049 Čauko, @Jesse. Z'ash sa pripojil k chatu. 20 00:00:49,132 --> 00:00:52,052 Páči sa mi, že si online v reálnom živote. 21 00:00:52,135 --> 00:00:54,846 Ľudia chodia do Oasis kvôli veciam, ktoré môžu robiť, 22 00:00:54,929 --> 00:00:56,848 no zostávajú kvôli tomu, čím môžu byť. 23 00:00:56,931 --> 00:00:58,558 Čo to vôbec znamená? 24 00:00:58,641 --> 00:01:01,519 Odvez ma na hráčskej stoličke! 25 00:01:01,603 --> 00:01:04,064 Začína sa Hallidayov lov na veľkonočné vajíčka. 26 00:01:04,147 --> 00:01:06,066 Uži si cestu domov bez ergonomickej 27 00:01:06,149 --> 00:01:09,444 stoličky navrhnutej pre subathony, lúzer! 28 00:01:09,986 --> 00:01:11,988 Čaká nás lepšia realita! 29 00:01:13,198 --> 00:01:15,658 Planéta Shlorp bola dokonalou utópiou, 30 00:01:15,742 --> 00:01:17,786 kým ju nezasiahol asteroid. 31 00:01:18,328 --> 00:01:20,914 Sto dospelých a ich replikanti vzali Pupu 32 00:01:20,997 --> 00:01:22,665 a utiekli do vesmíru 33 00:01:22,749 --> 00:01:25,335 hľadať nový domov na neobývaných planétach. 34 00:01:25,418 --> 00:01:28,505 Stroskotali sme a uviazli na preľudnenej Zemi. 35 00:01:28,630 --> 00:01:30,507 {\an8}Presne tak. Celý čas hovorím ja. 36 00:01:30,590 --> 00:01:31,800 {\an8}Ten, čo drží Pupu. 37 00:01:31,883 --> 00:01:33,468 {\an8}Volám sa Korvo. Toto je môj seriál. 38 00:01:33,551 --> 00:01:34,761 {\an8}Došľaka! Spadol mi Pupa. 39 00:01:34,844 --> 00:01:36,846 {\an8}Je to na smiech. Nenávidím Zem. 40 00:01:36,930 --> 00:01:39,557 {\an8}Strašný domov. Ľudia sú hlúpi a popletení. 41 00:01:39,641 --> 00:01:41,559 {\an8}Prečo je toľko druhov bradaviek? 42 00:01:41,643 --> 00:01:43,645 {\an8}Dohodnite sa na jednej veľkosti a tvare, 43 00:01:43,728 --> 00:01:45,647 {\an8}aby som prešiel kurzom kreslenia postavy! 44 00:01:45,730 --> 00:01:48,775 GALAKTICKÉ ROZDIELY 45 00:01:54,280 --> 00:01:55,448 Pupa. 46 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 Len tak ďalej, starec. 47 00:02:07,335 --> 00:02:10,004 Keď získame tie dvoráky, splatím svoje dlhy 48 00:02:10,088 --> 00:02:12,632 a možno mi zostane dosť na kúpu malého domčeka 49 00:02:12,715 --> 00:02:16,636 pri hojdačke, kde si Terry vypichol oko, keď sa hral na Jackass. 50 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 {\an8}Presne tak. 51 00:02:20,682 --> 00:02:22,308 Počkaj, musím ísť cikať. 52 00:02:24,435 --> 00:02:25,895 Ó, áno. 53 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 Doriti, myslel som, že som to vyliečil. 54 00:02:33,444 --> 00:02:34,279 Čo? 55 00:02:35,572 --> 00:02:37,240 Čo tu robíš, doriti? 56 00:02:37,323 --> 00:02:39,617 {\an8}Som prekvapená, že si si ma doteraz nevšimol. 57 00:02:39,701 --> 00:02:41,411 {\an8}S ježkom sa nám párkrát stretol pohľad. 58 00:02:41,494 --> 00:02:42,829 {\an8}Vážne? 59 00:02:43,580 --> 00:02:45,498 {\an8}Už si môžem sadnúť dopredu. 60 00:02:45,582 --> 00:02:47,375 {\an8}Nemusíš kvôli mne prestať prdieť. 61 00:02:47,458 --> 00:02:49,252 {\an8}Nikam nejdeš. 62 00:02:49,335 --> 00:02:50,712 {\an8}Ideš späť do Žľabovillu. 63 00:02:50,795 --> 00:02:52,922 {\an8}A pre tvoju informáciu, neboli to prdy. 64 00:02:53,006 --> 00:02:54,382 {\an8}Sedadlo vydáva také zvuky. 65 00:02:54,465 --> 00:02:55,508 Nerozumieš! 66 00:02:55,592 --> 00:02:57,302 Môj strýko Oscar bol zavraždený! 67 00:02:57,385 --> 00:02:59,095 O čom to hovoríš? Práve som ho videl. 68 00:02:59,179 --> 00:03:02,724 {\an8}Prišiel lovec odmien na jašterici a zabil ho! 69 00:03:02,807 --> 00:03:04,893 {\an8}Ak sa vrátim, dostane aj mňa. 70 00:03:04,976 --> 00:03:06,603 {\an8}Dopekla, asi ho poznám. 71 00:03:06,686 --> 00:03:09,564 {\an8}Tá jašterica sa potácala, akoby nemala kosti? 72 00:03:09,647 --> 00:03:11,524 Áno, bola veľmi ochabnutá. 73 00:03:11,608 --> 00:03:13,151 Doriti. To je Little Richard. 74 00:03:13,234 --> 00:03:14,360 {\an8}- Ten spevák? - Nie. 75 00:03:14,444 --> 00:03:16,988 {\an8}Ľudia ho tak volajú, lebo sa volá Richard a je malý. 76 00:03:17,071 --> 00:03:18,072 {\an8}Ale všetci sme malí. 77 00:03:18,156 --> 00:03:20,033 {\an8}Pozri, dlhujem peniaze po celom dvore. 78 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 {\an8}Niekto ho musel najať, aby ma našiel. 79 00:03:21,951 --> 00:03:23,870 {\an8}Tvoj strýko bol vedľajšia škoda. 80 00:03:27,665 --> 00:03:30,627 {\an8}Odveziem ťa do dedinky, ktorá vznikla v lebke mývala. 81 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 {\an8}Smrdí ako mŕtvy mýval, ale budeš tam v bezpečí, dobre? 82 00:03:33,546 --> 00:03:35,256 {\an8}Sľubujem, že ťa nebudem zdržiavať. 83 00:03:35,340 --> 00:03:36,424 {\an8}Už sa stalo. 84 00:03:36,507 --> 00:03:38,176 {\an8}Našťastie poznám skratku. 85 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 Naozaj to robí sedadlo! 86 00:03:42,555 --> 00:03:44,098 Nie, to som bol ja. 87 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 {\an8}Hej! Venujte mi pozornosť! 88 00:03:47,810 --> 00:03:50,438 {\an8}Práve som dostal najlepší email v mojom živote. 89 00:03:50,521 --> 00:03:52,607 {\an8}Nehovor, že taliansky princ chce viac peňazí. 90 00:03:52,690 --> 00:03:54,400 {\an8}Začínam si myslieť, že nebude kráľom. 91 00:03:54,484 --> 00:03:56,027 {\an8}Korvo, nebudeš tomu veriť, 92 00:03:56,110 --> 00:03:59,364 {\an8}ale konečne sme sa stali Dominantným spodkom MeUndies! 93 00:03:59,447 --> 00:04:01,950 {\an8}Zatrúb na starodávny roh a zapáľ oheň predkov! 94 00:04:02,033 --> 00:04:04,077 {\an8}Dnes sme princovia my. 95 00:04:04,160 --> 00:04:05,245 {\an8}Čo je Dominantný spodok? 96 00:04:05,328 --> 00:04:07,330 {\an8}Kúpili sme toľko párov MeUndies, 97 00:04:07,413 --> 00:04:09,207 {\an8}že sme získali status Ultra Diamond! 98 00:04:09,290 --> 00:04:11,668 {\an8}Sme najlepší spomedzi predplatiteľov boxeriek! 99 00:04:11,751 --> 00:04:13,044 {\an8}Drž sa, 100 00:04:13,127 --> 00:04:15,296 {\an8}lebo nám obom posielajú spodky 101 00:04:15,380 --> 00:04:19,801 {\an8}na nimi hradený výlet na parádny ostrov Čerstvé gule! 102 00:04:19,884 --> 00:04:21,094 Bude to úžasné! 103 00:04:21,177 --> 00:04:22,762 Kráľovná s krivkami 104 00:04:22,845 --> 00:04:24,180 Somár, nikam nejdeš. 105 00:04:24,264 --> 00:04:25,974 Prečo nemôžem? 106 00:04:26,057 --> 00:04:28,893 Lebo kupuješ Hanes v plastovom balení po 20 kusov ako čudák! 107 00:04:28,977 --> 00:04:30,144 Nespolupracujú s Rihannou. 108 00:04:30,228 --> 00:04:34,148 Predstav si, že milovník Hanes chce ísť na parádny ostrov MeUndies. 109 00:04:34,232 --> 00:04:35,692 No tak, naozaj chcem ísť. 110 00:04:35,775 --> 00:04:37,360 Áno, to je zmysel postavenia. 111 00:04:37,443 --> 00:04:40,154 Chválenie sa je zábava, preto ti budeme posielať fotky, 112 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 aby si celý čas žiarlil. 113 00:04:41,572 --> 00:04:44,075 Uži si FOMO, ty malý sráč. 114 00:04:45,868 --> 00:04:48,913 Akoby mi záležalo na hlúpom ostrove spodkov. 115 00:04:49,914 --> 00:04:53,418 Človeče! Žiarlim a ešte ani nevyrazili! 116 00:04:55,128 --> 00:04:57,964 Nechápem, prečo nemôžem ísť s tebou. 117 00:04:58,047 --> 00:05:00,425 Vždy som chcela vidieť celý dvor. 118 00:05:00,508 --> 00:05:03,886 Dvor je nebezpečné miesto. Väčšinu života si strávila v úkryte. 119 00:05:03,970 --> 00:05:06,723 Nenahováraj si, že vieš, ako tu prežiť. 120 00:05:06,806 --> 00:05:08,683 Hej, kamoš! Viem sa o seba postarať! 121 00:05:11,728 --> 00:05:12,979 Daj si ich dole! 122 00:05:13,062 --> 00:05:14,022 Prečo si to urobil? 123 00:05:14,105 --> 00:05:15,565 Tvoje náušnice! Zbav sa ich! 124 00:05:15,648 --> 00:05:16,649 Nie! 125 00:05:17,066 --> 00:05:18,776 Trávnik nebol zavlažovaný už týždne, 126 00:05:18,860 --> 00:05:20,069 zvieratá začínajú byť zúfalé. 127 00:05:20,153 --> 00:05:20,987 No a? 128 00:05:21,070 --> 00:05:23,197 Hladnú veveričku priťahujú lesklé veci. 129 00:05:23,281 --> 00:05:24,532 Ako tie zasrané náušnice. 130 00:05:24,615 --> 00:05:26,993 Dobre, to som nevedela. 131 00:05:27,076 --> 00:05:28,578 To som myslel tým úkrytom. 132 00:05:28,661 --> 00:05:30,121 Učím sa veľmi rýchlo. 133 00:05:30,204 --> 00:05:33,541 Videla som len šesť Youtube videí o mačacom líčení očí. 134 00:05:33,624 --> 00:05:36,002 Len sa snaž, aby nás nezabila mačka. 135 00:05:36,085 --> 00:05:38,046 To nedáva zmysel. 136 00:05:40,548 --> 00:05:41,466 NAŽIVO Z'ash 137 00:05:41,549 --> 00:05:43,343 Vysávam. Vysávam duchov. 138 00:05:43,426 --> 00:05:47,847 Páni, pozri sa na Z'asha. Je ako Michael Jordan z Luigi's Mansion! 139 00:05:47,930 --> 00:05:50,558 Terry a Korvo mi stále posielajú fotky 140 00:05:50,641 --> 00:05:52,226 z ich hlúpej úžasnej dovolenky. 141 00:05:52,310 --> 00:05:53,269 Pozri sa na ich izbu, 142 00:05:53,353 --> 00:05:56,439 je v jaskyni a majú vlastného gotického sluhu. 143 00:05:56,522 --> 00:05:58,358 Prečo som nosil zlé spodné prádlo? 144 00:05:58,441 --> 00:06:01,486 Božemôj, to je môj gotický bývalý frajer Allister. 145 00:06:01,569 --> 00:06:02,612 Volal sa Carl, 146 00:06:02,695 --> 00:06:05,531 ale zmenil si meno, aby sa hodilo k temnej povahe jeho šiat. 147 00:06:05,615 --> 00:06:09,369 Zvláštne, že Allister/Carl teraz pracuje v rezorte MeUndies. 148 00:06:09,452 --> 00:06:11,704 Och, nie, to sú Harrison a Graham. 149 00:06:12,038 --> 00:06:14,707 Ježiši. Dobre, pozri, to je Isla Chafa, 150 00:06:14,791 --> 00:06:18,002 neobývaný ostrov, kde sa zbavujem všetkých bývalých frajerov, 151 00:06:18,086 --> 00:06:19,712 keď sú na mňa príliš naviazaní. 152 00:06:19,796 --> 00:06:21,714 Došľaka, zamestnanci majú parádne pušky. 153 00:06:21,798 --> 00:06:23,132 Počúvaš ma? 154 00:06:23,216 --> 00:06:25,635 Terryho a Korva uniesli moji bývalí 155 00:06:25,718 --> 00:06:27,512 a teraz im musím zachrániť zadky! 156 00:06:27,595 --> 00:06:30,348 A možno čeliť mojej minulosti lámačky sŕdc! 157 00:06:30,431 --> 00:06:33,518 To je skvelá výhovorka na zmarenie ich dovolenky. 158 00:06:33,601 --> 00:06:36,729 Nie je to dovolenka. FOMO ti zaslepilo myseľ? 159 00:06:36,813 --> 00:06:38,856 Dovoľ mi ísť s tebou. Zaslúžim si odmenu! 160 00:06:38,940 --> 00:06:41,692 Nikomu som nezničil život už asi 10 hodín. 161 00:06:41,776 --> 00:06:44,278 Bože, si taký hlúpy. Okej, fajn. Ideme. 162 00:06:48,282 --> 00:06:50,326 A sme tu, Mesto z pieskoviska. 163 00:06:50,785 --> 00:06:53,246 Predtým než ho postavili, bolo to len pieskovisko. 164 00:06:53,329 --> 00:06:55,456 A predtým miesto, kam chodili mačky srať. 165 00:06:55,540 --> 00:06:57,583 Jeden zo šiestich divov dvora! 166 00:07:06,968 --> 00:07:08,094 Kde sú všetci? 167 00:07:08,177 --> 00:07:09,262 Neviem. 168 00:07:09,512 --> 00:07:10,763 Buď ostražitá. 169 00:07:25,862 --> 00:07:27,572 {\an8}Ťahajte. 170 00:07:28,239 --> 00:07:29,198 Ťahajte. 171 00:07:29,282 --> 00:07:30,950 Páni, naozaj chcú tú fľašu. 172 00:07:31,033 --> 00:07:33,870 Máš gule ukázať sa v Meste z pieskoviska, 173 00:07:33,953 --> 00:07:36,622 ty centimeter vysoký kus ľudského odpadu. 174 00:07:36,706 --> 00:07:40,251 Anthony! Prisahám, myslel som, že nás to papierové lietadlo unesie. 175 00:07:42,837 --> 00:07:44,714 Len si z teba uťahujem! 176 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 Ale teraz nežartujem. 177 00:07:48,885 --> 00:07:50,511 Zase som žartoval. 178 00:07:50,595 --> 00:07:52,263 Do dvojice všetko dobré. 179 00:07:52,346 --> 00:07:53,931 Pozri, aký úžasný je môj meč. 180 00:07:54,474 --> 00:07:56,893 Myslel si si, že ťa bodnem, braček. 181 00:07:56,976 --> 00:07:59,145 Tváril si sa ako: „Nebodni ma.“ 182 00:07:59,854 --> 00:08:01,189 Rád ťa vidím, Anthony. 183 00:08:01,272 --> 00:08:02,940 Vitaj v mojom meste. 184 00:08:03,024 --> 00:08:04,442 Bývalo to pieskovisko! 185 00:08:04,525 --> 00:08:05,943 Áno, to je dosť jasné. 186 00:08:06,027 --> 00:08:09,155 {\an8}Prestaňte kopať, začnite sa baviť, máme hostí! 187 00:08:21,751 --> 00:08:24,921 Musíme byť opatrní, aby sme nenarazili na žiadneho z mojich bývalých. 188 00:08:25,004 --> 00:08:29,300 Sú tu opustení tak dlho, že sa asi trochu zbláznili. 189 00:08:30,635 --> 00:08:32,720 Práve som poslal selfie Terrymu a Korvovi. 190 00:08:32,803 --> 00:08:35,181 Budú takí nasraní, že som im zničil dovolenku. 191 00:08:35,264 --> 00:08:36,474 Boli unesení! 192 00:08:36,557 --> 00:08:38,893 Si jediný, kto nevidí, čo sa tu deje. 193 00:08:42,855 --> 00:08:45,107 Ten sráč v spodkoch Hanes je na našom ostrove! 194 00:08:45,191 --> 00:08:46,067 bozajte ma 195 00:08:46,150 --> 00:08:48,027 Jeho FOMO vyprchá každú sekundu! 196 00:08:48,110 --> 00:08:49,362 Zavolaj izbovú službu! 197 00:08:49,445 --> 00:08:50,905 Môžeme dostať niečo pod zub? 198 00:08:50,988 --> 00:08:53,115 Pozri sa na fotku ich rezortového jedla. 199 00:08:53,199 --> 00:08:55,117 Dostali plesnivý chlieb zadarmo! 200 00:08:55,201 --> 00:08:57,912 Musím prísť na spôsob, ako ich prinútiť žiarliť. 201 00:08:57,995 --> 00:08:59,080 Vidíš nejaké jedlo? 202 00:08:59,163 --> 00:09:00,414 Počul si to? 203 00:09:01,165 --> 00:09:02,500 Retiazka na peňaženku! 204 00:09:08,005 --> 00:09:08,965 To je Allister. 205 00:09:09,048 --> 00:09:12,510 Určite ho privádza do šialenstva, že nie je v suteréne svojej mamy. 206 00:09:12,593 --> 00:09:13,719 Musíme ho obísť. 207 00:09:13,803 --> 00:09:15,763 Terry mi posiela povýšenecké selfie. 208 00:09:17,848 --> 00:09:19,850 Doriti, náhrdelník s pentagramom! 209 00:09:22,353 --> 00:09:24,605 Rýchlo, rozptýli ho to len na chvíľu! 210 00:09:24,689 --> 00:09:27,608 Túto hru môžu hrať dvaja. #žiadnyfilter. 211 00:09:27,692 --> 00:09:29,443 #milovníkhanes. 212 00:09:31,404 --> 00:09:32,905 Stíš si telefón, hlupák, 213 00:09:32,989 --> 00:09:35,241 inak upozorníš ďalších divokých frajerov! 214 00:09:35,324 --> 00:09:37,410 Kde si myslíš, že mi upletú vrkoče? 215 00:09:37,493 --> 00:09:41,330 Ak ma Terry uvidí s vrkočmi, bude kakať gublíkov. 216 00:09:41,414 --> 00:09:44,292 Och, nie, to je Graham, môj VSCO bývalý frajer, 217 00:09:44,375 --> 00:09:46,544 a Harrison, vedúci debatného tímu. 218 00:09:46,627 --> 00:09:47,962 Naučili sa loviť ako svorka. 219 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 Musíme odtiaľto vypadnúť. 220 00:09:51,382 --> 00:09:54,218 Pozri, afirmatívna strana predstavuje svoje argumenty. 221 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Nie! Bež! 222 00:10:03,811 --> 00:10:06,856 Poď, skryjeme sa za úžasne krásny vodopád. 223 00:10:06,939 --> 00:10:09,025 Stavím sa, že Terry a Korvo ho nevideli. 224 00:10:10,901 --> 00:10:13,279 Božemôj, Z'ash! Prišiel si ma zachrániť. 225 00:10:13,362 --> 00:10:15,156 Si najlepší frajer na svete. 226 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 Koniec hry, Jesse. 227 00:10:17,033 --> 00:10:18,701 Basketbalky? Nechápem. 228 00:10:18,784 --> 00:10:20,286 Sú z NBA 2K? 229 00:10:34,759 --> 00:10:38,012 Ľudia pochovali fľašu Maker's Mark s Malým kamošom minulý rok. 230 00:10:38,095 --> 00:10:39,847 Mal veľmi zlý vplyv. 231 00:10:39,930 --> 00:10:42,058 Naozaj si tu našiel nový život, Tony. 232 00:10:42,141 --> 00:10:43,643 Všetci sme len zrnká piesku. 233 00:10:43,726 --> 00:10:45,978 Prechádzame cez prsty, šteklíme prsty na nohách, 234 00:10:46,062 --> 00:10:48,773 pár zrniek zostane medzi pyskami. 235 00:10:48,856 --> 00:10:52,401 Keď sa zjednotíš s pieskom, nájdeš sám seba. 236 00:10:52,485 --> 00:10:55,237 Čo budete robiť s fľašou, keď ju vytiahnete? 237 00:10:55,446 --> 00:10:57,239 Nada. To znamená nič po mexicky. 238 00:10:57,490 --> 00:10:59,200 To je veľa práce za nič. 239 00:10:59,283 --> 00:11:01,911 Už sme odstránili plastové lopatky a obaly od cukríkov. 240 00:11:01,994 --> 00:11:03,788 Keď vytiahneme tú fľašu, 241 00:11:03,871 --> 00:11:06,999 piesok bude konečne pokojný. 242 00:11:07,667 --> 00:11:09,752 Toto miesto je skvelé. 243 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 A toto jedlo je úžasné! 244 00:11:11,879 --> 00:11:15,383 Áno, všetci sa zdajú byť príliš nadšení. 245 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Deje sa tu niečo zvláštne, však? 246 00:11:20,471 --> 00:11:24,392 Áno. Zvyčajne sa hipíci pustia do orgií ešte rýchlejšie. 247 00:11:24,475 --> 00:11:25,643 Sú neškodní. 248 00:11:25,726 --> 00:11:26,936 Miluješ piesok, však? 249 00:11:27,019 --> 00:11:29,438 Ó, áno. Vedel by som ti o ňom rozprávať. 250 00:11:30,064 --> 00:11:31,315 Prosím, hovor. 251 00:11:33,359 --> 00:11:34,360 Kde to sme? 252 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 Pozrite, chlapci, princezná je hore! 253 00:11:37,530 --> 00:11:39,699 Z'ash, nemôžem uveriť, že si mi to urobil. 254 00:11:39,782 --> 00:11:42,284 Menila som ti plienky počas nájazdov v Destiny. 255 00:11:42,368 --> 00:11:44,245 Crota pre teba nič neznamenala? 256 00:11:44,328 --> 00:11:48,207 E-športový frajer, ktorého si poznala ako Z'asha, bol len fikcia, 257 00:11:48,290 --> 00:11:51,293 trik, ktorý ťa mal rozptýliť. 258 00:11:51,377 --> 00:11:54,213 V skutočnosti som a vždy som bol 259 00:11:55,047 --> 00:11:58,509 Splash Mondoon, tvoj športový frajer. 260 00:11:58,592 --> 00:12:01,345 Mám rád basketbal, hokej a tak ďalej! 261 00:12:01,429 --> 00:12:03,514 Nečudo, že si bol v Destiny 2 taký zlý. 262 00:12:03,597 --> 00:12:06,600 Pomstím sa ti za to, že si opustila mňa a ostatných 263 00:12:06,684 --> 00:12:08,561 na tomto prekliatom ostrove. 264 00:12:08,644 --> 00:12:10,396 Použil som svoje veslárske techniky na útek 265 00:12:10,479 --> 00:12:13,065 a nalákal ťa sem svojou športovou charizmou. 266 00:12:13,149 --> 00:12:16,193 Teraz už vieš, aké to je byť uväznený milencom. 267 00:12:16,277 --> 00:12:18,821 Jesse, čo sa to tu, dopekla, deje? 268 00:12:18,904 --> 00:12:21,157 Už som to vysvetlila a on tiež. 269 00:12:21,240 --> 00:12:22,825 Áno, ale aj keď nedávam pozor, 270 00:12:22,908 --> 00:12:25,578 prečo sú títo bývalí takí vyhranení a špecifickí? 271 00:12:25,661 --> 00:12:28,664 Pretože to nie sú normálni bývalí frajeri. 272 00:12:29,498 --> 00:12:32,752 V škole som mala problém nájsť si vlastnú identitu. 273 00:12:32,835 --> 00:12:35,254 Všetky dievčatá v triede majú odlišné osobnosti 274 00:12:35,337 --> 00:12:37,882 a ja som len nudná obyčajná mimozemšťanka. 275 00:12:38,007 --> 00:12:41,427 Takže som v 3D tlačiarni na lodi vytlačila fešákov 276 00:12:41,510 --> 00:12:43,637 so špecifickými záujmami 277 00:12:43,721 --> 00:12:46,098 a chodila s nimi, aby som si osvojila ich osobnosti. 278 00:12:46,182 --> 00:12:47,725 Ale nefungovalo to, však? 279 00:12:47,808 --> 00:12:51,896 Nie. Stále som sa nudila a hanbila za to, aký som pri nich pozér, 280 00:12:51,979 --> 00:12:53,564 no nerozišla som sa s nimi, 281 00:12:53,647 --> 00:12:56,484 ale zbavila som sa ich na tomto ostrove a začala od nuly. 282 00:12:56,567 --> 00:12:57,401 Jesse, božemôj. 283 00:12:57,485 --> 00:13:00,446 Ja viem! Milujem ich, opustím ich a nikdy sa k nim nevrátim. 284 00:13:00,529 --> 00:13:04,116 Naša jaskyňa je dvakrát väčšia ako Terryho a Korvova. Paráda! 285 00:13:04,241 --> 00:13:08,120 Yum, tvoja ADHD sa rýchlo zmenila z roztomilej na znepokojujúcu. 286 00:13:08,204 --> 00:13:10,664 Som rád, že si konečne priznala, čo si urobila, Jesse. 287 00:13:10,748 --> 00:13:12,750 Kruto si nás využila a potom opustila. 288 00:13:12,833 --> 00:13:14,543 Ja viem a je mi to ľúto. 289 00:13:14,627 --> 00:13:17,505 Nechaj moju rodinu ísť, Splash. Nezaslúžia si to. 290 00:13:17,588 --> 00:13:20,174 Budem ti musieť dať červenú kartu, šéfe. 291 00:13:20,257 --> 00:13:22,802 Necháme teba a tvoju rodinu hniť v tejto jaskyni. 292 00:13:22,885 --> 00:13:24,720 A potom sa nasťahujeme do vášho domu, 293 00:13:24,804 --> 00:13:26,305 aby sme mohli srať v kúpeľni. 294 00:13:27,515 --> 00:13:28,724 Yumyulackova izba je väčšia. 295 00:13:28,808 --> 00:13:30,851 Tá malá ufňukaná mrcha dostala viac. 296 00:13:30,935 --> 00:13:33,437 Okej, jasné. Ale má tam netopiere? 297 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 Odfoť mu ich. 298 00:13:39,819 --> 00:13:42,071 Hej, Gavin! Zobuď sa, človeče. Čo ti je? 299 00:13:42,404 --> 00:13:45,783 Chutný Eric Bana. Idem do Taco Bell, chceš novú tvár? 300 00:13:45,908 --> 00:13:47,701 Si sfetovaný? 301 00:14:12,142 --> 00:14:13,102 Vedela som to. 302 00:14:13,185 --> 00:14:14,395 Čo tu robíš? 303 00:14:14,478 --> 00:14:18,983 Používaš tieto huby, aby si nadrogoval ľudí a spravil z nich sfetovaných hipíkov. 304 00:14:19,066 --> 00:14:20,985 Čo? Nie. To sú šitake. 305 00:14:21,068 --> 00:14:24,738 Viem, že magické huby rastú v zasranom prostredí, 306 00:14:24,822 --> 00:14:26,866 preto táto diera smrdí ako riť. 307 00:14:26,949 --> 00:14:28,576 Okej, fajn, máš pravdu. 308 00:14:28,659 --> 00:14:30,786 Dvor je strašné miesto na život 309 00:14:30,870 --> 00:14:34,206 a psilocybín nám pomáha zjednotiť sa s pieskom. 310 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 A tiež máme parádne orgie. 311 00:14:36,333 --> 00:14:39,545 Blbosť! Keby to bolo v pohode, nevykrádal by si sa. 312 00:14:39,628 --> 00:14:41,881 Poviem im pravdu, nech sa rozhodnú, 313 00:14:41,964 --> 00:14:43,799 či chcú celý deň halucinovať. 314 00:14:44,592 --> 00:14:45,593 Máš rada pravdu, čo? 315 00:14:45,676 --> 00:14:49,096 Fajn, musím ich sfetovať, aby neprestávali kopať. 316 00:14:49,263 --> 00:14:50,639 To všetko kvôli piesku? 317 00:14:50,764 --> 00:14:53,183 Ten hlúpy piesok ma nezaujíma. 318 00:14:53,267 --> 00:14:55,144 Chcem tú fľašu. 319 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 Keď dostanem tú whisky, 320 00:14:56,854 --> 00:14:59,648 ovládnem biznis s chľastom na dvore. 321 00:14:59,732 --> 00:15:01,400 Budem mať toľko dvorákov, 322 00:15:01,483 --> 00:15:04,528 že opustím týchto hlupákov a presťahujem sa do Basketbalburghu, 323 00:15:04,612 --> 00:15:06,572 kde sa dostanem medzi elitu. 324 00:15:06,655 --> 00:15:08,782 Takže ich proste opustíš? 325 00:15:08,866 --> 00:15:11,577 Samozrejme. Bohatí si môžu robiť, čo chcú. 326 00:15:11,660 --> 00:15:13,412 Nie, ak im poviem, čo máš za lubom. 327 00:15:13,495 --> 00:15:16,332 Áno, ohľadom toho. Pamätáš si môj úžasný meč? 328 00:15:16,415 --> 00:15:18,459 Zabijem ťa ním. 329 00:15:21,837 --> 00:15:26,133 Hodila si mi do očí hovno. Doriti, mám ho pod šošovkami. 330 00:15:26,550 --> 00:15:29,303 Prepáč, Yum. Keby som mala sebavedomie, 331 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 nemusela by som vyrábať falošných frajerov 332 00:15:31,764 --> 00:15:33,307 a nič z toho by sa nestalo. 333 00:15:33,390 --> 00:15:34,600 Skoro máme výhľad na oceán. 334 00:15:34,683 --> 00:15:37,728 Nepotrebujem získať identitu od frajerov z tlačiarne. 335 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 Musím byť sama sebou 336 00:15:39,313 --> 00:15:42,358 a potom sila mojej skutočnej osobnosti prekoná týchto frajerov 337 00:15:42,441 --> 00:15:43,567 a pustia ma. 338 00:15:43,651 --> 00:15:44,777 Hej, Splash! 339 00:15:44,860 --> 00:15:45,903 Čo chceš? 340 00:15:46,362 --> 00:15:50,115 Toto je moje skutočné ja. Mám rada svoju rodinu. Rada vyspávam. 341 00:15:50,199 --> 00:15:52,952 Raz som vrátila Cheetos pikantné krídelká z Applebee's 342 00:15:53,035 --> 00:15:56,372 a povedala, že sú studené, ale pravdou bolo, že som si to rozmyslela. 343 00:15:56,455 --> 00:15:59,249 To je skutočná Jesse. Teraz to už vieš. 344 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 Dobrý pokus! To bol len zoznam nudných vlastností. 345 00:16:04,296 --> 00:16:08,550 U tínedžerov sa skutočné osobnosti rozvíjajú, až keď majú 20 rokov. 346 00:16:08,634 --> 00:16:11,720 Och, nie! Takže byť sama sebou nezabralo? 347 00:16:11,804 --> 00:16:15,224 Nie, si nevýrazná ako hranolčeky z Wendy's. 348 00:16:15,307 --> 00:16:17,643 Budeme tu uväznení, kým nebudem mať 20 rokov? 349 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 Bude vtedy Hulu ešte existovať? 350 00:16:19,561 --> 00:16:21,563 Počkať, hej, Harrison, debatný frajer, 351 00:16:21,647 --> 00:16:24,733 Yumyulack práve povedal, že chce použiť ad hominem útok. 352 00:16:24,858 --> 00:16:26,568 Čo? Ani náhodou, to nemôžeš urobiť. 353 00:16:31,407 --> 00:16:34,743 Počkaj, nechceš počuť moje tvrdenie s dôkazmi a logikou? 354 00:16:35,452 --> 00:16:36,662 Zastavte ich! 355 00:16:43,794 --> 00:16:44,628 Gavin, 356 00:16:44,712 --> 00:16:45,838 musíme ísť. 357 00:16:45,921 --> 00:16:48,549 Len diskohranolčeky, prosím. Kľúč mám v podpazuší. 358 00:16:48,632 --> 00:16:50,009 No tak, človeče, zobuď sa. 359 00:16:53,887 --> 00:16:55,931 Musíš vytriezvieť. No tak. 360 00:17:08,360 --> 00:17:10,029 Čo? Kde to sme? 361 00:17:10,112 --> 00:17:12,781 Musíš sa spamätať. Anthony je... 362 00:17:20,998 --> 00:17:21,999 Čo sa to deje? 363 00:17:22,082 --> 00:17:24,877 Táto fľaša patrí všetkým pieskovým ľuďom. 364 00:17:24,960 --> 00:17:26,879 Môže zmeniť ich život. 365 00:17:29,131 --> 00:17:32,092 S týmto myslením nikdy neprežiješ na dvore. 366 00:17:33,510 --> 00:17:35,763 Páni, ten meč je fakt super. 367 00:17:35,846 --> 00:17:37,014 Kde si ho kúpil? 368 00:17:37,431 --> 00:17:40,059 Kúpil? Vyrobil som si ho. 369 00:17:40,142 --> 00:17:44,813 Na rozdiel od teba som si cestu cez tento bohom zabudnutý dvor musel predrať. 370 00:17:44,897 --> 00:17:46,648 Páni, povedz mi o tom viac. 371 00:17:46,732 --> 00:17:49,401 Vyrobil som ho z pilníka na nechty 372 00:17:49,485 --> 00:17:51,403 a rukoväť je z nálepky. 373 00:17:51,528 --> 00:17:56,533 Počula som, že mať niečo lesklé na dvore je naozaj zlý nápad. 374 00:17:59,703 --> 00:18:00,579 Nie! 375 00:18:27,564 --> 00:18:31,068 Presne tak! Ja ovládam piesok! 376 00:18:34,655 --> 00:18:35,572 Uteč! 377 00:18:35,656 --> 00:18:37,616 Nie, zvládnem to! 378 00:18:39,952 --> 00:18:42,579 Som pánom piesku! 379 00:18:46,208 --> 00:18:48,502 Vypadnime odtiaľto, kým vyskočí z piesku. 380 00:18:48,585 --> 00:18:50,629 Videla som príliš veľa takýchto filmov. 381 00:18:57,010 --> 00:18:58,470 #kardioživot. 382 00:18:58,554 --> 00:19:01,431 Nikdy neporazím týchto chlapcov bez skutočnej osobnosti. 383 00:19:01,515 --> 00:19:03,350 Potrebujem životné skúsenosti. 384 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 Možno môžem randiť s vegánom 385 00:19:04,852 --> 00:19:07,938 alebo ísť do Belize na jeden mesiac a zamerať sa len na to. 386 00:19:08,021 --> 00:19:09,606 Ale to je stále veľmi obyčajné. 387 00:19:09,690 --> 00:19:11,942 Super, načítavajú sa reklamy na autá. 388 00:19:12,025 --> 00:19:14,278 Prečo to robí? Už to zverejni. 389 00:19:14,361 --> 00:19:16,530 Počkať! Yumyulack, to je ono! 390 00:19:16,613 --> 00:19:18,323 Čo sa to, dopekla, deje? 391 00:19:18,407 --> 00:19:20,200 Sme na útese? Aký je dnes deň? 392 00:19:21,285 --> 00:19:25,038 Zhodím vás z tejto hory a zabijem vašu necharizmatickú riť. 393 00:19:25,122 --> 00:19:27,457 Možno som obyčajná, ale teraz mám ešte aj toto. 394 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 PREDANÉ 395 00:19:28,458 --> 00:19:29,334 Kúpila si si auto? 396 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 To je jediná vec, ktorá simuluje identitu tínedžerov! 397 00:19:33,046 --> 00:19:37,384 Presne tak! Saturn Vue z roku 2009 v klinickej modrej. 398 00:19:37,551 --> 00:19:39,720 Moja kreditná cesta sa začína dnes. 399 00:19:39,803 --> 00:19:42,264 Máš väčšiu osobnosť ako ktokoľvek v ročníku! 400 00:19:42,347 --> 00:19:43,849 Prečo sa mi to deje? 401 00:19:43,932 --> 00:19:46,935 Čím som zaujímavejšia, tým slabší si ty. 402 00:19:47,019 --> 00:19:51,273 Dám si na auto nálepku „Spolužitie“ a budem zodpovedná šoférka, ty sráč. 403 00:19:51,356 --> 00:19:52,941 Všetci sa so mnou budú chcieť baviť. 404 00:19:53,025 --> 00:19:54,026 Nálepka na aute - Spolužitie 405 00:20:05,287 --> 00:20:07,372 Ako dlho to bude trvať? 406 00:20:07,456 --> 00:20:08,957 Už sme skoro triezve. 407 00:20:09,041 --> 00:20:12,711 Bude to chvíľu trvať, Staci. A potom sa môžeme vrátiť k popularite. 408 00:20:12,794 --> 00:20:14,630 {\an8}Daj si bombičku, kým to dokončím. 409 00:20:14,838 --> 00:20:17,049 {\an8}Daj to sem, kráľovná. 410 00:20:18,634 --> 00:20:20,928 No tak, je to v poriadku. Zvládneš to. 411 00:20:22,512 --> 00:20:24,890 Tu budeš v bezpečí. Toto sú tvoji ľudia. 412 00:20:29,353 --> 00:20:32,606 Nebojte sa, dostanem vás do prirodzeného prostredia. 413 00:20:32,689 --> 00:20:34,942 Pretože mám auto. 414 00:20:36,318 --> 00:20:37,569 Jesse je najlepšia! 415 00:20:37,653 --> 00:20:41,031 Poďme sa opiť zo seltzera a sklamať nevlastných otcov. 416 00:20:44,284 --> 00:20:45,410 Páni, to bol ale deň. 417 00:20:45,494 --> 00:20:47,955 Zachránili sme frajerov, konfrontovali moju minulosť 418 00:20:48,038 --> 00:20:49,748 a dokonca zachránili Terryho a Korva. 419 00:20:49,831 --> 00:20:52,876 Nemôžem uveriť, že si celý čas mysleli, že sú na dovolenke. 420 00:20:52,960 --> 00:20:54,294 To sú ale blbci. 421 00:20:54,378 --> 00:20:56,964 Počkať, zachránili sme Terryho a Korva? 422 00:20:57,047 --> 00:20:58,966 Áno, však? Myslel som, že áno. 423 00:20:59,049 --> 00:21:01,551 Neurobil nám Terry Skittles frittaty na brunch? 424 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 Ja som ich urobila. 425 00:21:02,803 --> 00:21:03,845 Bože. 426 00:21:04,763 --> 00:21:08,100 Človeče. Nikdy v živote som sa necítil tak uvoľnene. 427 00:21:08,183 --> 00:21:11,186 Najlepší wellness pobyt na svete. 428 00:21:12,479 --> 00:21:17,234 Dočerta, Korv, si taký uvoľnený. Yum bude žiarliť. 429 00:21:20,988 --> 00:21:22,114 Ako sa cítiš? 430 00:21:22,197 --> 00:21:23,365 Totálne nahovno. 431 00:21:24,616 --> 00:21:28,287 Ešteže si verila svojim inštinktom, inak by sme sfetovaní kopali v piesku. 432 00:21:29,830 --> 00:21:32,124 Možno máš na to, aby si prežila na dvore. 433 00:21:32,207 --> 00:21:33,625 Ešte sa mám čo učiť. 434 00:21:33,709 --> 00:21:37,212 Nemôžem uveriť, že aj keď sme všetkým povedali o Anthonyho pláne, 435 00:21:37,296 --> 00:21:40,716 rozhodli sa pokračovať v užívaní húb a uctievaní piesku. 436 00:21:40,799 --> 00:21:44,177 Asi si všetci musíme nájsť spôsob, ako byť šťastní. 437 00:21:49,266 --> 00:21:51,018 Povedz mi, kam šli! 438 00:21:51,101 --> 00:21:52,644 Povedal som ti, že neviem. 439 00:21:52,728 --> 00:21:54,062 Si ako ostatní. 440 00:21:55,230 --> 00:21:57,065 Úplne k ničomu. 441 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 Preklad titulkov: Tímea Varghová