1 00:00:08,091 --> 00:00:09,134 {\an8}TIKTOK-DANSER BANNLYSTA TILLS RÄTTSFALL AVGJORT 2 00:00:09,217 --> 00:00:12,012 Skynda så att vi inte missar nya Drew Barrymore Show. 3 00:00:12,137 --> 00:00:15,390 Drew ska återförenas med cykeln från ET. 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,434 Hon snortade koks för första gången på sitsen. 5 00:00:17,517 --> 00:00:18,518 Nej tack, Yum. 6 00:00:18,601 --> 00:00:20,353 Min nya pojkväns Call of Duty-lag 7 00:00:20,437 --> 00:00:23,064 har en match mot New Brunswick Acid Lions idag. 8 00:00:23,148 --> 00:00:24,649 Jag måste vara där och stötta honom. 9 00:00:24,733 --> 00:00:25,734 Du är en sådan bot. 10 00:00:25,817 --> 00:00:28,486 Du gillar bara e-sport för att du dejtar en Twitch-partner. 11 00:00:28,570 --> 00:00:31,281 Jag gillade Z'ash när han bara var en kollega. 12 00:00:31,364 --> 00:00:34,075 Dessutom har han spelat all DLC till Horizon Zero Dawn 13 00:00:34,159 --> 00:00:35,994 så han respekterar kvinnor. 14 00:00:36,077 --> 00:00:38,163 Dejtade du inte precis debattledaren? 15 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 Och någon emo skitstövel innan dess? 16 00:00:40,415 --> 00:00:42,584 Du bränner igenom pojkvännerna, Jesse. 17 00:00:42,709 --> 00:00:44,753 Beror det verkligen på dem och inte på dig? 18 00:00:46,504 --> 00:00:49,049 Hur är det, @Jesse? Z'ash har gått med i chatten. 19 00:00:49,132 --> 00:00:52,052 Jag gillar hur uppkopplad du är i verkligheten. 20 00:00:52,135 --> 00:00:54,846 Folk kommer till Oasen för allt de kan göra, 21 00:00:54,929 --> 00:00:56,848 men de stannar för allt de kan vara. 22 00:00:56,931 --> 00:00:58,558 Vad betyder det ens? 23 00:00:58,641 --> 00:01:01,519 För bort mig på din spelvagn! 24 00:01:01,603 --> 00:01:04,064 Låt jakten på Hallidays påskägg börja. 25 00:01:04,147 --> 00:01:06,066 Ha det så roligt på vägen hem utan 26 00:01:06,149 --> 00:01:09,444 en ergonomisk stol för långa subathons, din loser! 27 00:01:09,986 --> 00:01:11,988 En bättre verklighet väntar! 28 00:01:13,198 --> 00:01:15,658 Planeten Shlorp var en perfekt utopi 29 00:01:15,742 --> 00:01:17,786 tills den träffades av en asteroid. 30 00:01:18,328 --> 00:01:20,914 Ett hundra vuxna och deras replikanter fick varsin Pupa 31 00:01:20,997 --> 00:01:22,665 och flydde ut i rymden 32 00:01:22,749 --> 00:01:25,335 på jakt efter nya hem på obebodda världar. 33 00:01:25,418 --> 00:01:28,505 Vi kraschlandade på en överbefolkad planet kallad Jorden. 34 00:01:28,630 --> 00:01:30,507 {\an8}Det stämmer. Det är jag som pratar. 35 00:01:30,590 --> 00:01:31,800 {\an8}Det är jag med Pupan. 36 00:01:31,883 --> 00:01:33,468 {\an8}Jag heter Korvo. Det är mitt program. 37 00:01:33,551 --> 00:01:34,761 {\an8}Attans! Jag tappade Pupan. 38 00:01:34,844 --> 00:01:36,846 {\an8}Det här är löjligt. Jag hatar Jorden 39 00:01:36,930 --> 00:01:39,557 {\an8}Det är ett uselt hem! Alla är dumma och förvirrande! 40 00:01:39,641 --> 00:01:41,559 {\an8}Varför finns det så många olika bröstvårtor? 41 00:01:41,643 --> 00:01:43,645 {\an8}Välj en storlek och form på bröstvårtorna 42 00:01:43,728 --> 00:01:45,647 {\an8}så jag kan klara mina ritningslektioner! 43 00:01:54,280 --> 00:01:55,448 Pupa. 44 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 Håll takten, gamle vän. 45 00:02:07,335 --> 00:02:10,004 Så fort vi fått gårdsdollarna kan jag betala av mina skulder 46 00:02:10,088 --> 00:02:12,632 och kanske blir det lite över till en stuga 47 00:02:12,715 --> 00:02:16,636 vid gungan där Terrys öga trillade ut när han skulle imitera Jackass. 48 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 {\an8}Helt rätt. 49 00:02:20,682 --> 00:02:22,308 Vänta lite, jag måste pissa. 50 00:02:24,435 --> 00:02:25,895 Sådär. 51 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 Fan, jag trodde jag botat det där. 52 00:02:33,278 --> 00:02:34,279 Va? 53 00:02:35,572 --> 00:02:37,240 Vad fan gör du här? 54 00:02:37,323 --> 00:02:39,617 {\an8}Jag är förvånad att du inte märkte mig. 55 00:02:39,701 --> 00:02:41,411 {\an8}Igelkotten såg när jag kikade ut. 56 00:02:41,494 --> 00:02:42,829 {\an8}Det gjorde han alltså? 57 00:02:43,580 --> 00:02:45,498 {\an8}Lika bra att jag sitter där framme. 58 00:02:45,582 --> 00:02:47,375 {\an8}Du behöver inte sluta fisa för min skull. 59 00:02:47,458 --> 00:02:49,252 {\an8}Du ska ingenstans. 60 00:02:49,335 --> 00:02:50,712 {\an8}Du åker tillbaka till Rännan. 61 00:02:50,795 --> 00:02:52,922 {\an8}Och du ska veta att det inte är fisar. 62 00:02:53,006 --> 00:02:54,382 {\an8}Sätet låter bara så. 63 00:02:54,465 --> 00:02:55,508 Du förstår inte. 64 00:02:55,592 --> 00:02:57,302 Farbror Oscar blev mördad! 65 00:02:57,385 --> 00:02:59,095 Vad pratar du om? Jag såg honom nyss. 66 00:02:59,179 --> 00:03:02,724 {\an8}En prisjägare på en ödla dök upp och dödade honom! 67 00:03:02,807 --> 00:03:04,893 {\an8}Om jag åker tillbaka dödar han mig också. 68 00:03:04,976 --> 00:03:06,603 {\an8}Skit, jag vet vem det är. 69 00:03:06,686 --> 00:03:09,564 {\an8}Hängde och slängde ödlan som att den inte hade ben? 70 00:03:09,647 --> 00:03:11,524 Ja, som bara den. 71 00:03:11,608 --> 00:03:13,151 Fan. Det är Little Richard. 72 00:03:13,234 --> 00:03:14,360 {\an8}- Sångaren? - Nej. 73 00:03:14,444 --> 00:03:16,988 {\an8}Han kallas det för att han heter Richard och han är liten. 74 00:03:17,071 --> 00:03:18,072 {\an8}Men vi är alla små. 75 00:03:18,156 --> 00:03:20,033 {\an8}Jag är skyldig pengar till många. 76 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 {\an8}Någon har anlitat honom att hitta mig. 77 00:03:21,951 --> 00:03:23,870 {\an8}Din farbror råkade bara komma i vägen. 78 00:03:27,665 --> 00:03:30,627 {\an8}Jag tar dig till byn inuti tvättbjörnsskallen. 79 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 {\an8}Det luktar som död tvättbjörn, men du är säker där. 80 00:03:33,546 --> 00:03:35,256 {\an8}Jag lovar att inte sakta ner dig. 81 00:03:35,340 --> 00:03:36,424 {\an8}Det har du redan gjort. 82 00:03:36,507 --> 00:03:38,176 {\an8}Som tur är har jag en genväg. 83 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 Det är verkligen sätet! 84 00:03:42,555 --> 00:03:44,098 Nej, det där var jag. 85 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 {\an8}Hör upp, allihop! 86 00:03:47,810 --> 00:03:50,438 {\an8}Jag fick precis mitt livs e-post. 87 00:03:50,521 --> 00:03:52,607 {\an8}Behöver den italienska prinsen mer pengar? 88 00:03:52,690 --> 00:03:54,400 {\an8}Jag undrar om han någonsin blir kung. 89 00:03:54,484 --> 00:03:56,027 {\an8}Korvo, du kommer aldrig att tro det, 90 00:03:56,110 --> 00:03:59,364 {\an8}men vi är äntligen MeUndies superstussar! 91 00:03:59,447 --> 00:04:01,950 {\an8}Låt det uråldriga hornet ljuda och tänd förfädernas eldar! 92 00:04:02,033 --> 00:04:04,077 {\an8}Idag är vi prinsarna. 93 00:04:04,160 --> 00:04:05,245 {\an8}Vad är en superstuss? 94 00:04:05,328 --> 00:04:07,330 {\an8}Det betyder att vi köpt så många par MeUndies 95 00:04:07,413 --> 00:04:09,207 {\an8}att vi blivit Superdiamant-medlemmar! 96 00:04:09,290 --> 00:04:11,668 {\an8}Vi är grädden på moset av kalsongprenumeranter! 97 00:04:11,751 --> 00:04:13,044 {\an8}Håll tag i tuttarna, 98 00:04:13,127 --> 00:04:15,296 {\an8}för de skickar oss båda 99 00:04:15,380 --> 00:04:19,801 {\an8}en betald semester till deras helt egna tropiska ö. 100 00:04:19,884 --> 00:04:21,094 Det blir asgrymt! 101 00:04:22,845 --> 00:04:24,180 Du är inte inbjuden, satunge. 102 00:04:24,264 --> 00:04:25,974 Varför får inte den här satungen åka? 103 00:04:26,057 --> 00:04:28,893 För att du köper kalsonger i 20-pack från Hanes som en tönt. 104 00:04:28,977 --> 00:04:30,144 De har inte ens med Rihanna. 105 00:04:30,228 --> 00:04:34,148 Tänk att en Hanes-kille tror att han får åka till MeUndies tropiska ö. 106 00:04:34,232 --> 00:04:35,692 Kom igen, jag vill åka med. 107 00:04:35,775 --> 00:04:37,360 Det är en statusfråga. 108 00:04:37,443 --> 00:04:40,154 Att vara mallig om det är halva upplevelsen. Vi skickar foton 109 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 så att du kan vara avis. 110 00:04:41,572 --> 00:04:44,075 Ha det så kul med ångesten, din lilla skit. 111 00:04:45,868 --> 00:04:48,913 Som att jag ens skulle bry mig om en dum kalsong-ö. 112 00:04:49,914 --> 00:04:53,418 Fan! Jag är så avundsjuk och de har inte ens åkt än. 113 00:04:55,128 --> 00:04:57,964 Jag förstår inte varför jag inte får följa med på hela resan. 114 00:04:58,047 --> 00:05:00,425 Jag har alltid velat se hela trädgården. 115 00:05:00,508 --> 00:05:03,886 Trädgården är farlig. Du har levt ditt liv i trygghet. 116 00:05:03,970 --> 00:05:06,723 Inbilla dig inte att du vet hur man överlever här ute. 117 00:05:06,806 --> 00:05:08,683 Hördu! Jag kan ta hand om mig själv! 118 00:05:11,728 --> 00:05:12,937 Ta av dig de där! 119 00:05:13,021 --> 00:05:14,022 Vad gjorde du det för? 120 00:05:14,105 --> 00:05:15,565 Dina örhängen. Ta av dem! 121 00:05:15,648 --> 00:05:16,649 Nej! 122 00:05:16,983 --> 00:05:18,651 Trädgården har inte vattnats på veckor. 123 00:05:18,735 --> 00:05:19,902 Djuren börjar bli desperata. 124 00:05:19,986 --> 00:05:20,987 Och? 125 00:05:21,070 --> 00:05:23,197 Hungriga ekorrar dras till skinande föremål. 126 00:05:23,281 --> 00:05:24,532 Som de där jävla örhängena. 127 00:05:24,615 --> 00:05:26,993 Jag hade ingen aning. 128 00:05:27,076 --> 00:05:28,578 Jag sa att du levt i trygghet. 129 00:05:28,661 --> 00:05:30,121 Jag lär mig snabbt. 130 00:05:30,204 --> 00:05:33,541 Det krävdes bara sex YouTube-videor för att lära mig kattögon-smink. 131 00:05:33,624 --> 00:05:36,002 Försök att inte få oss dödade av en katt. 132 00:05:36,085 --> 00:05:38,046 Jag fattar inte. 133 00:05:40,631 --> 00:05:43,343 Vakuum. Vakuumspöken. Vakuumspöken. 134 00:05:43,426 --> 00:05:47,847 Titta bara på Z'ash! Han är som Michael Jordan på Luigi's Mansion! 135 00:05:47,930 --> 00:05:50,558 Terry och Korvo vägrar sluta skicka foton 136 00:05:50,641 --> 00:05:52,185 från sin dumma, häftiga semester. 137 00:05:52,268 --> 00:05:53,269 Titta på deras rum. 138 00:05:53,353 --> 00:05:56,439 Det är byggt i en grotta och de har sin egen goth-butler. 139 00:05:56,522 --> 00:05:58,358 Varför var jag tvungen att ha fel kalsonger? 140 00:05:58,441 --> 00:06:01,486 Herregud, det är min före detta goth-pojkvän. Allister. 141 00:06:01,569 --> 00:06:02,612 Han heter Carl, 142 00:06:02,695 --> 00:06:05,531 men han bytte till ett namn som passar hans dystra kläder. 143 00:06:05,615 --> 00:06:09,369 Konstigt att Allister-Carl jobbar på MeUndies semesterort. 144 00:06:09,452 --> 00:06:11,704 Åh, nej. Det är Harrison och Graham. 145 00:06:12,038 --> 00:06:14,707 Okej, stället heter Isla Chafa 146 00:06:14,791 --> 00:06:18,002 och det är en obebodd ö där jag dumpar mina pojkvänner. 147 00:06:18,086 --> 00:06:19,712 när de blir för klängiga. 148 00:06:19,796 --> 00:06:21,714 Fan vilka snygga gevär personalen har. 149 00:06:21,798 --> 00:06:23,132 Lyssnar du på mig? 150 00:06:23,216 --> 00:06:25,635 Terry och Korvo har kidnappats av mina ex 151 00:06:25,718 --> 00:06:27,512 och nu måste jag rädda dem! 152 00:06:27,595 --> 00:06:30,348 Och kanske konfrontera mitt förflutna som hjärtekrossare. 153 00:06:30,431 --> 00:06:33,518 Det är den perfekta ursäkten att krascha deras semester. 154 00:06:33,601 --> 00:06:36,729 Det är inte en semester. Hur förblindad av avund är du? 155 00:06:36,813 --> 00:06:38,856 Låt mig följa med. Jag förtjänar det! 156 00:06:38,940 --> 00:06:41,692 Jag har inte förstört någons liv på minst tio timmar. 157 00:06:41,776 --> 00:06:44,278 Herregud vad korkad du är. Följ med då. 158 00:06:48,282 --> 00:06:50,326 Där har du Sandlådeby. 159 00:06:50,785 --> 00:06:53,246 Innan de byggde den var det bara en sandlåda. 160 00:06:53,329 --> 00:06:55,456 Innan dess var det en kattlåda. 161 00:06:55,540 --> 00:06:57,583 En av trädgårdens sex under! 162 00:07:06,968 --> 00:07:08,094 Var är alla? 163 00:07:08,177 --> 00:07:09,262 Jag vet inte. 164 00:07:09,512 --> 00:07:10,763 Var på din vakt. 165 00:07:25,862 --> 00:07:27,572 {\an8}Lyft, lyft, lyft. 166 00:07:28,197 --> 00:07:29,198 Lyft, lyft, lyft. 167 00:07:29,282 --> 00:07:30,950 De vill verkligen ha flaskan. 168 00:07:31,033 --> 00:07:33,870 Du är inte lite fräck som visar dig i Sandlådeby, 169 00:07:33,953 --> 00:07:36,622 ditt centimeterhöga mänskliga avskräde. 170 00:07:36,706 --> 00:07:40,251 Anthony! Jag svär att jag trodde att pappersplanet kunde bära oss båda. 171 00:07:42,837 --> 00:07:44,714 Jag bara jävlas med dig! 172 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 Men nu skämtar jag inte. 173 00:07:48,885 --> 00:07:50,511 Jag bara skämtade igen. 174 00:07:50,595 --> 00:07:52,263 Komediregeln om två, vet du. 175 00:07:52,346 --> 00:07:53,931 Titta vad häftigt mitt svärd är. 176 00:07:54,474 --> 00:07:56,893 Du trodde verkligen att jag skulle hugga dig. 177 00:07:56,976 --> 00:07:59,145 Din min sa: "Hugg mig inte." 178 00:07:59,854 --> 00:08:01,189 Roligt att se dig, Anthony. 179 00:08:01,272 --> 00:08:02,940 Välkomna till min stad. 180 00:08:03,024 --> 00:08:04,442 Det här brukade vara sandlådan! 181 00:08:04,525 --> 00:08:05,943 Det märks. 182 00:08:06,027 --> 00:08:09,155 {\an8}Sluta gräva och släpp loss. Vi har gäster! 183 00:08:21,751 --> 00:08:24,921 Vi måste se till att inte stöta på någon av mina ex. 184 00:08:25,004 --> 00:08:29,300 De har varit övergivna här så länge att de säkert blivit en aning knasiga. 185 00:08:30,635 --> 00:08:32,720 Jag skickade en selfie till Terry och Korvo. 186 00:08:32,803 --> 00:08:35,181 De kommer hata att jag kraschar deras semester. 187 00:08:35,264 --> 00:08:36,474 De är kidnappade! 188 00:08:36,557 --> 00:08:38,893 Du är den enda som inte inser vad som pågår. 189 00:08:42,772 --> 00:08:44,982 Den lilla Hanes-skiten är på vår ö! 190 00:08:45,066 --> 00:08:46,067 sug min pung 191 00:08:46,150 --> 00:08:48,027 Hans avund kommer försvinna strax! 192 00:08:48,110 --> 00:08:49,362 Skynda med rumsservicen! 193 00:08:49,445 --> 00:08:50,905 Kan vi få något att äta? 194 00:08:50,988 --> 00:08:53,115 Titta på fotot av deras hotellmat. 195 00:08:53,199 --> 00:08:55,117 De fick gratis mögligt bröd! 196 00:08:55,201 --> 00:08:57,912 Jag måste hitta ett sätt att få dem lika avis som jag. 197 00:08:57,995 --> 00:08:59,080 Finns det gratis snacks? 198 00:08:59,163 --> 00:09:00,414 Hörde du det? 199 00:09:01,165 --> 00:09:02,500 Plånbokskedja! 200 00:09:07,964 --> 00:09:08,965 Det är Allister. 201 00:09:09,048 --> 00:09:12,510 Att vara utanför sin mammas källare så här länge måste göra honom galen. 202 00:09:12,593 --> 00:09:13,719 Vi måste smyga förbi. 203 00:09:13,803 --> 00:09:15,763 Terry skickar självgoda selfies. 204 00:09:17,848 --> 00:09:19,850 Fan också, pentagramhalsband! 205 00:09:22,353 --> 00:09:24,605 Skynda dig, han är bara distraherad ett ögonblick. 206 00:09:24,689 --> 00:09:27,608 Två kan dansa samma dans. Hashtag ingetfilter. 207 00:09:27,692 --> 00:09:29,443 Hashtag haneskille. 208 00:09:31,404 --> 00:09:32,905 Stäng av ljudet, din idiot, 209 00:09:32,989 --> 00:09:35,241 annars varnar du mina förvildade pojkvänner. 210 00:09:35,324 --> 00:09:37,410 Var tror du de gör semesterflätor? 211 00:09:37,493 --> 00:09:41,330 Om Terry ser mig med semesterflätor kommer han att svettas gooblers. 212 00:09:41,414 --> 00:09:44,292 Åh, nej. Det är min VSCO-pojkvän Graham 213 00:09:44,375 --> 00:09:46,544 och debattledaren Harrison. 214 00:09:46,627 --> 00:09:47,962 De har lärt sig jaga i flock. 215 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 Vi måste komma härifrån. 216 00:09:51,382 --> 00:09:54,218 Efter introduktionen har för-sidan sex minuter att argumentera. 217 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Spring! 218 00:10:03,811 --> 00:10:06,856 Vi gömmer oss bakom det natursköna vattenfallet. 219 00:10:06,939 --> 00:10:09,025 Jag slår vad om att Terry och Korvo inte sett det. 220 00:10:10,901 --> 00:10:13,279 Herregud, Z'ash! Du är här för att rädda mig. 221 00:10:13,362 --> 00:10:15,156 Du är den bästa pojkvännen någonsin. 222 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 Spelet är över, Jesse. 223 00:10:17,033 --> 00:10:18,701 Basketbollar? Jag fattar inte. 224 00:10:18,784 --> 00:10:20,286 Är de från NBA 2K? 225 00:10:34,759 --> 00:10:38,012 Storfolket grävde ner whiskyflaskan med Lilla vännen förra året. 226 00:10:38,095 --> 00:10:39,847 Han var ett dåligt inflytande. 227 00:10:39,930 --> 00:10:42,058 Du har byggt ett nytt liv här, Tony. 228 00:10:42,141 --> 00:10:43,643 Vi är alla som sandkorn. 229 00:10:43,726 --> 00:10:45,978 Rinner mellan fingrarna, kittlar tårna, 230 00:10:46,062 --> 00:10:48,773 och några korn som fastnar i blygdläpparna. 231 00:10:48,856 --> 00:10:52,401 När man blir ett med sanden så finner man sig själv. 232 00:10:52,485 --> 00:10:55,237 Vad ska du göra med flaskan när ni fått ut den? 233 00:10:55,446 --> 00:10:57,239 Nada. Det betyder "inget" på mexikanska. 234 00:10:57,490 --> 00:10:59,200 Det låter som mycket jobb för inget. 235 00:10:59,283 --> 00:11:01,911 Vi har flyttat på plastspadarna och godispappren. 236 00:11:01,994 --> 00:11:03,788 När vi fått ut flaskan 237 00:11:03,871 --> 00:11:06,999 kan sanden äntligen vila i frid. 238 00:11:07,667 --> 00:11:09,752 Det är en underbar plats. 239 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 Och maten är otrolig! 240 00:11:11,879 --> 00:11:15,383 Alla verkar gilla det lite för mycket. 241 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Det är väl inget skumt på gång här? 242 00:11:20,471 --> 00:11:24,392 Hippies brukar vara snabbare att dra igång orgien. 243 00:11:24,475 --> 00:11:25,643 De är harmlösa. 244 00:11:25,726 --> 00:11:26,936 Så du gillar sand? 245 00:11:27,019 --> 00:11:29,438 Jag kan prata om det i evighet. 246 00:11:30,064 --> 00:11:31,315 Inte mig emot. 247 00:11:33,359 --> 00:11:34,360 Var är vi? 248 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 Spana in, killar. Prinsessan har vaknat. 249 00:11:37,530 --> 00:11:39,699 Jag fattar inte att du gör det här, Z'ash. 250 00:11:39,782 --> 00:11:42,284 Jag bytte blöjor på dig under dina räder i Destiny. 251 00:11:42,368 --> 00:11:44,245 Betydde Crota inget för dig? 252 00:11:44,328 --> 00:11:48,207 E-sportspojkvännen du kände som Z'ash var bara ett påhitt. 253 00:11:48,290 --> 00:11:51,293 Det var ett trick för att överrumpla dig. 254 00:11:51,377 --> 00:11:54,213 Egentligen är jag och har alltid varit 255 00:11:55,047 --> 00:11:58,509 Splash Mondoon, din vanliga sportpojkvän. 256 00:11:58,592 --> 00:12:01,345 Jag gilla basket, hockey och alla sporter! 257 00:12:01,429 --> 00:12:03,514 Inte undra på att du suger på Destiny 2. 258 00:12:03,597 --> 00:12:06,600 Jag satte den här planen i verket som hämnd för att du övergav mig 259 00:12:06,684 --> 00:12:08,561 och dina andra dumma ex på den här ön. 260 00:12:08,644 --> 00:12:10,396 Jag flydde med mina färdigheter som roddare 261 00:12:10,479 --> 00:12:13,065 och lurade hit dig med min sportcharm. 262 00:12:13,149 --> 00:12:16,193 Nu vet du hur det känns att fångas av din älskade. 263 00:12:16,277 --> 00:12:18,821 Vad är det som pågår, Jesse? 264 00:12:18,904 --> 00:12:21,157 Både jag och han har redan förklarat det. 265 00:12:21,240 --> 00:12:22,825 Jag lyssnade inte. 266 00:12:22,908 --> 00:12:25,578 Varför är de här exen så olika och unika? 267 00:12:25,661 --> 00:12:28,664 De är inte vanliga före detta pojkvänner. 268 00:12:29,498 --> 00:12:32,752 Jag hade svårt att hitta en egen identitet i skolan. 269 00:12:32,835 --> 00:12:35,254 De andra tjejerna i klassen hade tydliga personligheter, 270 00:12:35,337 --> 00:12:37,882 men jag var bara en trist utomjording. 271 00:12:38,007 --> 00:12:41,427 Så jag använde en maskin på skeppet för att skriva ut snyggingar 272 00:12:41,510 --> 00:12:43,637 med extremt snäva intressen 273 00:12:43,721 --> 00:12:46,098 och dejtade dem för att absorbera deras personligheter. 274 00:12:46,182 --> 00:12:47,683 Men det fungerade inte. 275 00:12:47,767 --> 00:12:51,812 Nej, jag blev uttråkad och skämdes för att vara en sådan posör med varje kille. 276 00:12:51,896 --> 00:12:53,439 Istället för att göra slut med dem 277 00:12:53,522 --> 00:12:56,317 dumpade jag dem på den här ön och började om från början. 278 00:12:56,400 --> 00:12:57,401 Herregud, Jesse. 279 00:12:57,485 --> 00:13:00,446 Jag vet! Jag älskar dem, dumpar dem och tar aldrig tillbaka dem. 280 00:13:00,529 --> 00:13:04,116 Vår grotta är dubbelt så stor som Terry och Korvos. Finfint. 281 00:13:04,241 --> 00:13:08,120 Yum, din adhd har snabbt gått från gullig till oroväckande. 282 00:13:08,204 --> 00:13:10,664 Bra att du äntligen erkänner vad du gjort, Jesse. 283 00:13:10,748 --> 00:13:12,750 Det var inhumant att utnyttja och dumpa oss. 284 00:13:12,833 --> 00:13:14,543 Jag vet. Förlåt mig. 285 00:13:14,627 --> 00:13:17,505 Släpp min familj, Splash. De förtjänar inte det här. 286 00:13:17,588 --> 00:13:20,174 Tyvärr blir det rött kort på det. 287 00:13:20,257 --> 00:13:22,802 Vi lämnar dig och din familj att ruttna här. 288 00:13:22,885 --> 00:13:24,720 Vi ska flytta in i ert hus och 289 00:13:24,804 --> 00:13:26,305 få skita i en riktig toalett. 290 00:13:27,515 --> 00:13:28,724 YUMYULACK 291 00:13:28,808 --> 00:13:30,851 Den lilla gnällspiken har fått ett bättre rum! 292 00:13:30,935 --> 00:13:33,437 Visst, men har han fladdermöss? 293 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 Skicka ett foto av dem. 294 00:13:39,819 --> 00:13:42,071 Vakna, Gavin. Kom igen, vad är det som händer? 295 00:13:42,404 --> 00:13:45,783 Snygga Eric Bana. Jag ska till Taco Bell. Vill du ha ett nytt ansikte? 296 00:13:45,908 --> 00:13:47,701 Är du hög? 297 00:14:12,101 --> 00:14:13,102 Jag visste det. 298 00:14:13,185 --> 00:14:14,395 Vad gör du här? 299 00:14:14,478 --> 00:14:18,983 Du använder svamparna för att göra ditt folk till drogade hippies. 300 00:14:19,066 --> 00:14:20,985 Vad? Nej, det här är shiitake. 301 00:14:21,068 --> 00:14:24,738 Jag vet att psykedeliska svampar växer i skitiga miljöer. 302 00:14:24,822 --> 00:14:26,866 Det är därför det här hålet luktar röv. 303 00:14:26,949 --> 00:14:28,576 Okej då, du har rätt. 304 00:14:28,659 --> 00:14:30,786 Trädgården är en hemsk plats att bo på 305 00:14:30,870 --> 00:14:34,206 och lite psilocybin hjälper oss bli ett med sanden. 306 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 Dessutom har vi härliga orgier. 307 00:14:36,333 --> 00:14:39,545 Så fan heller! Om det var okej skulle du inte smyga med det. 308 00:14:39,628 --> 00:14:41,881 Jag tänker berätta sanningen och låta folket välja 309 00:14:41,964 --> 00:14:43,799 om de vill vara höga dagen lång. 310 00:14:44,592 --> 00:14:45,593 Så du gillar sanningen. 311 00:14:45,676 --> 00:14:49,096 Okej. Jag håller dem höga så att de fortsätter gräva. 312 00:14:49,263 --> 00:14:50,639 Allt bara för sanden? 313 00:14:50,764 --> 00:14:53,183 Jag bryr mig inte om den dumma sanden. 314 00:14:53,267 --> 00:14:55,144 Jag vill ha tag på flaskan. 315 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 När jag får tag på whiskyn 316 00:14:56,854 --> 00:14:59,648 tar jag över spritmarknaden i trädgården. 317 00:14:59,732 --> 00:15:01,400 Jag kommer bli så rik 318 00:15:01,483 --> 00:15:04,528 att jag kan lämna idioterna här och flytta till Basketborg 319 00:15:04,612 --> 00:15:06,572 och köpa mig in hos eliten. 320 00:15:06,655 --> 00:15:08,782 Så du tänker överge dem? 321 00:15:08,866 --> 00:15:11,577 Självklart. Om man är rik kan man göra vad man vill 322 00:15:11,660 --> 00:15:13,412 Inte om jag berättar om vad du gör. 323 00:15:13,495 --> 00:15:16,332 Just det. Minns du mitt häftiga svärd? 324 00:15:16,415 --> 00:15:18,459 Jag kommer döda dig med det. 325 00:15:21,837 --> 00:15:26,133 Du kastade skit i ögonen på mig. Fan, det kom in under kontaktlinsen. 326 00:15:26,550 --> 00:15:29,303 Ledsen, Yum. Om jag bara trott på mig själv 327 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 hade jag inte skapat falska pojkvänner 328 00:15:31,764 --> 00:15:33,307 och det här hade aldrig hänt. 329 00:15:33,390 --> 00:15:34,600 Vi har nästan havsutsikt. 330 00:15:34,683 --> 00:15:37,728 Jag behöver inte bygga min identitet på utskrivna pojkvänner. 331 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 Jag måste bara vara mig själv 332 00:15:39,313 --> 00:15:42,358 och använda min sanna personlighets kraft för att övervinna pojkvännerna 333 00:15:42,441 --> 00:15:43,567 så att de släpper mig. 334 00:15:43,651 --> 00:15:44,777 Splash. 335 00:15:44,860 --> 00:15:45,903 Vad vill du? 336 00:15:46,362 --> 00:15:50,115 Det här är mitt riktiga jag. Jag gillar min familj. Jag gillar att sova länge. 337 00:15:50,199 --> 00:15:52,952 En gång returnerade jag kryddiga kycklingvingar på Applebee's 338 00:15:53,035 --> 00:15:56,372 och sa att de var kalla, men jag ångrade bara att jag beställde dem. 339 00:15:56,455 --> 00:15:59,249 Det är den riktiga Jesse och nu vet ni det. 340 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 Försöka duger. Det var bara en lista med tråkiga karaktärsdrag. 341 00:16:04,296 --> 00:16:08,550 Tonåringar får inte riktiga personligheter förrän de når 20-årsåldern. 342 00:16:08,634 --> 00:16:11,720 Åh, nej! Så att vara mig själv fungerade inte? 343 00:16:11,804 --> 00:16:15,224 Du är lika trist som McDonalds pommes frites. 344 00:16:15,307 --> 00:16:17,643 Är vi fast här tills jag är 20 år? 345 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 Finns Hulu ens kvar då? 346 00:16:19,561 --> 00:16:21,563 Vänta lite. Harrison, debattpojkvännen. 347 00:16:21,647 --> 00:16:24,733 Yumyulack sa precis att han vill pröva på ett personangrepp. 348 00:16:24,858 --> 00:16:26,568 Va? Det går inte an. 349 00:16:31,407 --> 00:16:34,743 Vill du inte höra mig bekräfta mitt argument med bevis och logik? 350 00:16:35,452 --> 00:16:36,662 Stoppa dem! 351 00:16:43,627 --> 00:16:44,628 Gavin. 352 00:16:44,712 --> 00:16:45,838 Vi måste åka. 353 00:16:45,921 --> 00:16:48,549 Bara pommes frites, tack. Jag gömmer nyckeln i armhålan. 354 00:16:48,632 --> 00:16:50,009 Kom igen och vakna. 355 00:16:53,887 --> 00:16:55,931 Du måste nyktra till. Kom igen. 356 00:17:08,360 --> 00:17:10,029 Va? Var är vi? 357 00:17:10,112 --> 00:17:12,781 Jag behöver att du tänker klart. Anthony är... 358 00:17:20,998 --> 00:17:21,999 Vad händer? 359 00:17:22,082 --> 00:17:24,877 Flaskan tillhör hela sandfolket. 360 00:17:24,960 --> 00:17:26,879 Den kan förändra deras liv. 361 00:17:29,131 --> 00:17:32,092 Du kommer aldrig överleva i trädgården med den inställningen. 362 00:17:33,510 --> 00:17:35,763 Ditt svärd är riktigt häftigt. 363 00:17:35,846 --> 00:17:37,014 Var köpte du det? 364 00:17:37,431 --> 00:17:40,059 Köpte? Jag gjorde det för hand. 365 00:17:40,142 --> 00:17:44,813 Till skillnad från dig fick jag kämpa för att överleva i trädgården. 366 00:17:44,897 --> 00:17:46,648 Imponerande, berätta mer. 367 00:17:46,732 --> 00:17:49,401 Det är gjort av nagelfilen från en nagelsax 368 00:17:49,485 --> 00:17:51,403 och handtaget är en bit klistermärke. 369 00:17:51,528 --> 00:17:56,533 Jag har hört det sägas att hålla upp skinande saker är en dum idé i trädgården. 370 00:17:59,578 --> 00:18:00,579 Nej! 371 00:18:27,564 --> 00:18:31,068 Det stämmer! Jag styr över sanden! 372 00:18:34,571 --> 00:18:35,572 Kom upp därifrån! 373 00:18:35,656 --> 00:18:37,616 Nej, jag fixar det! 374 00:18:39,952 --> 00:18:42,579 Jag är sandens mästare! 375 00:18:46,208 --> 00:18:48,502 Kom så drar vi innan han klöser sig ut ur sanden. 376 00:18:48,585 --> 00:18:50,629 Jag har sett för många sådana filmer. 377 00:18:57,010 --> 00:18:58,470 Hashtag kardioförlivet 378 00:18:58,554 --> 00:19:01,431 Jag kommer aldrig besegra killarna utan en äkta personlighet. 379 00:19:01,515 --> 00:19:03,350 Jag behöver få livserfarenhet snabbt. 380 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 Kanske kan jag dejta en vegan 381 00:19:04,852 --> 00:19:07,938 eller åka till Belize i en månad och göra det till min grej. 382 00:19:08,021 --> 00:19:09,606 Det är fortfarande för enkelt. 383 00:19:09,690 --> 00:19:11,942 Underbart, nu laddar den bilannonser först. 384 00:19:12,025 --> 00:19:14,278 Varför gör den så? Posta bara. 385 00:19:14,361 --> 00:19:16,530 Vänta, Yumyulack. Det är vad vi behöver! 386 00:19:16,613 --> 00:19:18,323 Vad fan pågår? 387 00:19:18,407 --> 00:19:20,200 Hur hamnade vi här? Vilken dag är det? 388 00:19:21,118 --> 00:19:24,830 Jag ska kasta din okarismatiska lekamen från berget och ha ihjäl dig. 389 00:19:24,913 --> 00:19:27,166 Jag kanske är medelmåttig, men nu har jag den här. 390 00:19:27,249 --> 00:19:28,250 SÅLD 391 00:19:28,333 --> 00:19:29,334 Köpte du en bil? 392 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 Inget stimulerar en identitet mer i tonåringar! 393 00:19:33,046 --> 00:19:37,384 Det stämmer! En blå Saturn Vue 2009. 394 00:19:37,551 --> 00:19:39,720 Min kreditresa börjar här. 395 00:19:39,803 --> 00:19:42,264 Du har mer personlighet än någon i din årskurs! 396 00:19:42,347 --> 00:19:43,849 Vad är det som händer? 397 00:19:43,932 --> 00:19:46,935 Ju mer intressant jag är, desto svagare blir du. 398 00:19:47,019 --> 00:19:51,273 Jag skaffar ett "Samlevnad"-klistermärke och ställer upp som fyllechaffis. 399 00:19:51,356 --> 00:19:52,941 Alla kommer vilja umgås med mig. 400 00:19:53,025 --> 00:19:54,026 Samlevnads-klistermärke 401 00:20:05,287 --> 00:20:07,372 Hur lång tid tar det egentligen? 402 00:20:07,456 --> 00:20:08,957 Vi börjar nyktra till. 403 00:20:09,041 --> 00:20:12,711 Bara ett ögonblick, Stacis. Sedan återgår vi till att vara populära. 404 00:20:12,794 --> 00:20:14,630 {\an8}Ta lite lustgas medan jag gör mitt. 405 00:20:14,755 --> 00:20:17,049 {\an8}Med nöje, min drottning. 406 00:20:18,634 --> 00:20:20,928 Det är okej. Du klarar det. 407 00:20:22,512 --> 00:20:24,890 Du är säker här. De är ditt folk. 408 00:20:29,353 --> 00:20:32,606 Oroa er inte. Jag ska sätta ut er alla i era naturliga habitat. 409 00:20:32,689 --> 00:20:34,942 För jag har en bil. 410 00:20:36,318 --> 00:20:37,569 Jesse är bäst! 411 00:20:37,653 --> 00:20:41,031 Vi tar och super oss fulla på alkoläsk och gör våra styvfäder besvikna. 412 00:20:44,284 --> 00:20:45,410 Vilken dag. 413 00:20:45,494 --> 00:20:47,955 Vi räddade pojkvännerna, konfronterade mitt förflutna 414 00:20:48,038 --> 00:20:49,748 och lyckades rädda Terry och Korvo. 415 00:20:49,831 --> 00:20:52,876 Tänk att de trodde att de var på semester hela tiden. 416 00:20:52,960 --> 00:20:54,294 Vilka jubelidioter. 417 00:20:54,378 --> 00:20:56,964 Vänta lite. Räddade vi Terry och Korvo? 418 00:20:57,047 --> 00:20:58,966 Gjorde vi inte det? 419 00:20:59,049 --> 00:21:01,551 Lagade inte Terry godispajen till lunch? 420 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 Jag lagade den. 421 00:21:02,803 --> 00:21:03,845 Äsch. 422 00:21:04,763 --> 00:21:08,100 Jag har aldrig känt mig så avslappnad i hela mitt liv. 423 00:21:08,183 --> 00:21:11,186 Bästa hälsosemestern någonsin. 424 00:21:12,479 --> 00:21:17,234 Fan vad avslappnad du är, Korvo. Yum kommer bli superavundsjuk. 425 00:21:20,988 --> 00:21:22,114 Hur mår du? 426 00:21:22,197 --> 00:21:23,365 Skit. 427 00:21:24,616 --> 00:21:28,287 Bra att du litade på din magkänsla. Annars hade vi skyfflat sand på droger. 428 00:21:29,830 --> 00:21:32,124 Du har kanske vad som krävs för att klara dig här ute. 429 00:21:32,207 --> 00:21:33,625 Jag har mycket kvar att lära. 430 00:21:33,709 --> 00:21:37,212 Jag fattar inte att även om vi berättade för alla om Anthonys plan 431 00:21:37,296 --> 00:21:40,716 så bestämde de sig för att fortsätta ta svamp och tillbe sanden. 432 00:21:40,799 --> 00:21:44,177 Jag antar att vi alla måste hitta sätt att vara lyckliga på. 433 00:21:49,266 --> 00:21:51,018 Säg vart de tog vägen! 434 00:21:51,101 --> 00:21:52,644 Jag sa att jag inte vet. 435 00:21:52,728 --> 00:21:54,062 Precis som resten av dem. 436 00:21:55,230 --> 00:21:57,065 Du är inte till någon nytta för mig. 437 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 Översättning: William Duckett