1
00:00:08,091 --> 00:00:09,134
{\an8}TIKTOK-DANSER BANNLYSTA
TILLS RÄTTSFALL AVGJORT
2
00:00:09,217 --> 00:00:12,012
Skynda så att vi inte missar
nya Drew Barrymore Show.
3
00:00:12,137 --> 00:00:15,390
Drew ska återförenas med cykeln från ET.
4
00:00:15,473 --> 00:00:17,434
Hon snortade koks
för första gången på sitsen.
5
00:00:17,517 --> 00:00:18,518
Nej tack, Yum.
6
00:00:18,601 --> 00:00:20,353
Min nya pojkväns Call of Duty-lag
7
00:00:20,437 --> 00:00:23,064
har en match mot
New Brunswick Acid Lions idag.
8
00:00:23,148 --> 00:00:24,649
Jag måste vara där och stötta honom.
9
00:00:24,733 --> 00:00:25,734
Du är en sådan bot.
10
00:00:25,817 --> 00:00:28,486
Du gillar bara e-sport
för att du dejtar en Twitch-partner.
11
00:00:28,570 --> 00:00:31,281
Jag gillade Z'ash
när han bara var en kollega.
12
00:00:31,364 --> 00:00:34,075
Dessutom har han spelat all DLC
till Horizon Zero Dawn
13
00:00:34,159 --> 00:00:35,994
så han respekterar kvinnor.
14
00:00:36,077 --> 00:00:38,163
Dejtade du inte precis debattledaren?
15
00:00:38,246 --> 00:00:40,331
Och någon emo skitstövel innan dess?
16
00:00:40,415 --> 00:00:42,584
Du bränner igenom pojkvännerna, Jesse.
17
00:00:42,709 --> 00:00:44,753
Beror det verkligen
på dem och inte på dig?
18
00:00:46,504 --> 00:00:49,049
Hur är det, @Jesse?
Z'ash har gått med i chatten.
19
00:00:49,132 --> 00:00:52,052
Jag gillar hur uppkopplad du är
i verkligheten.
20
00:00:52,135 --> 00:00:54,846
Folk kommer till Oasen
för allt de kan göra,
21
00:00:54,929 --> 00:00:56,848
men de stannar för allt de kan vara.
22
00:00:56,931 --> 00:00:58,558
Vad betyder det ens?
23
00:00:58,641 --> 00:01:01,519
För bort mig på din spelvagn!
24
00:01:01,603 --> 00:01:04,064
Låt jakten på Hallidays påskägg börja.
25
00:01:04,147 --> 00:01:06,066
Ha det så roligt på vägen hem utan
26
00:01:06,149 --> 00:01:09,444
en ergonomisk stol för långa subathons,
din loser!
27
00:01:09,986 --> 00:01:11,988
En bättre verklighet väntar!
28
00:01:13,198 --> 00:01:15,658
Planeten Shlorp var en perfekt utopi
29
00:01:15,742 --> 00:01:17,786
tills den träffades av en asteroid.
30
00:01:18,328 --> 00:01:20,914
Ett hundra vuxna och
deras replikanter fick varsin Pupa
31
00:01:20,997 --> 00:01:22,665
och flydde ut i rymden
32
00:01:22,749 --> 00:01:25,335
på jakt efter nya hem på obebodda världar.
33
00:01:25,418 --> 00:01:28,505
Vi kraschlandade på en
överbefolkad planet kallad Jorden.
34
00:01:28,630 --> 00:01:30,507
{\an8}Det stämmer. Det är jag som pratar.
35
00:01:30,590 --> 00:01:31,800
{\an8}Det är jag med Pupan.
36
00:01:31,883 --> 00:01:33,468
{\an8}Jag heter Korvo. Det är mitt program.
37
00:01:33,551 --> 00:01:34,761
{\an8}Attans! Jag tappade Pupan.
38
00:01:34,844 --> 00:01:36,846
{\an8}Det här är löjligt. Jag hatar Jorden
39
00:01:36,930 --> 00:01:39,557
{\an8}Det är ett uselt hem!
Alla är dumma och förvirrande!
40
00:01:39,641 --> 00:01:41,559
{\an8}Varför finns det
så många olika bröstvårtor?
41
00:01:41,643 --> 00:01:43,645
{\an8}Välj en storlek och form på bröstvårtorna
42
00:01:43,728 --> 00:01:45,647
{\an8}så jag kan klara mina ritningslektioner!
43
00:01:54,280 --> 00:01:55,448
Pupa.
44
00:02:06,042 --> 00:02:07,252
Håll takten, gamle vän.
45
00:02:07,335 --> 00:02:10,004
Så fort vi fått gårdsdollarna
kan jag betala av mina skulder
46
00:02:10,088 --> 00:02:12,632
och kanske blir det lite över
till en stuga
47
00:02:12,715 --> 00:02:16,636
vid gungan där Terrys öga trillade ut
när han skulle imitera Jackass.
48
00:02:18,471 --> 00:02:19,806
{\an8}Helt rätt.
49
00:02:20,682 --> 00:02:22,308
Vänta lite, jag måste pissa.
50
00:02:24,435 --> 00:02:25,895
Sådär.
51
00:02:27,814 --> 00:02:29,691
Fan, jag trodde jag botat det där.
52
00:02:33,278 --> 00:02:34,279
Va?
53
00:02:35,572 --> 00:02:37,240
Vad fan gör du här?
54
00:02:37,323 --> 00:02:39,617
{\an8}Jag är förvånad att du inte märkte mig.
55
00:02:39,701 --> 00:02:41,411
{\an8}Igelkotten såg när jag kikade ut.
56
00:02:41,494 --> 00:02:42,829
{\an8}Det gjorde han alltså?
57
00:02:43,580 --> 00:02:45,498
{\an8}Lika bra att jag sitter där framme.
58
00:02:45,582 --> 00:02:47,375
{\an8}Du behöver inte sluta fisa för min skull.
59
00:02:47,458 --> 00:02:49,252
{\an8}Du ska ingenstans.
60
00:02:49,335 --> 00:02:50,712
{\an8}Du åker tillbaka till Rännan.
61
00:02:50,795 --> 00:02:52,922
{\an8}Och du ska veta att det inte är fisar.
62
00:02:53,006 --> 00:02:54,382
{\an8}Sätet låter bara så.
63
00:02:54,465 --> 00:02:55,508
Du förstår inte.
64
00:02:55,592 --> 00:02:57,302
Farbror Oscar blev mördad!
65
00:02:57,385 --> 00:02:59,095
Vad pratar du om? Jag såg honom nyss.
66
00:02:59,179 --> 00:03:02,724
{\an8}En prisjägare på en ödla dök upp
och dödade honom!
67
00:03:02,807 --> 00:03:04,893
{\an8}Om jag åker tillbaka dödar han mig också.
68
00:03:04,976 --> 00:03:06,603
{\an8}Skit, jag vet vem det är.
69
00:03:06,686 --> 00:03:09,564
{\an8}Hängde och slängde ödlan
som att den inte hade ben?
70
00:03:09,647 --> 00:03:11,524
Ja, som bara den.
71
00:03:11,608 --> 00:03:13,151
Fan. Det är Little Richard.
72
00:03:13,234 --> 00:03:14,360
{\an8}- Sångaren?
- Nej.
73
00:03:14,444 --> 00:03:16,988
{\an8}Han kallas det för att han heter Richard
och han är liten.
74
00:03:17,071 --> 00:03:18,072
{\an8}Men vi är alla små.
75
00:03:18,156 --> 00:03:20,033
{\an8}Jag är skyldig pengar till många.
76
00:03:20,116 --> 00:03:21,868
{\an8}Någon har anlitat honom att hitta mig.
77
00:03:21,951 --> 00:03:23,870
{\an8}Din farbror råkade bara komma i vägen.
78
00:03:27,665 --> 00:03:30,627
{\an8}Jag tar dig till byn
inuti tvättbjörnsskallen.
79
00:03:30,710 --> 00:03:33,463
{\an8}Det luktar som död tvättbjörn,
men du är säker där.
80
00:03:33,546 --> 00:03:35,256
{\an8}Jag lovar att inte sakta ner dig.
81
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
{\an8}Det har du redan gjort.
82
00:03:36,507 --> 00:03:38,176
{\an8}Som tur är har jag en genväg.
83
00:03:40,511 --> 00:03:42,472
Det är verkligen sätet!
84
00:03:42,555 --> 00:03:44,098
Nej, det där var jag.
85
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
{\an8}Hör upp, allihop!
86
00:03:47,810 --> 00:03:50,438
{\an8}Jag fick precis mitt livs e-post.
87
00:03:50,521 --> 00:03:52,607
{\an8}Behöver den italienska prinsen mer pengar?
88
00:03:52,690 --> 00:03:54,400
{\an8}Jag undrar om han någonsin blir kung.
89
00:03:54,484 --> 00:03:56,027
{\an8}Korvo, du kommer aldrig att tro det,
90
00:03:56,110 --> 00:03:59,364
{\an8}men vi är äntligen MeUndies superstussar!
91
00:03:59,447 --> 00:04:01,950
{\an8}Låt det uråldriga hornet ljuda
och tänd förfädernas eldar!
92
00:04:02,033 --> 00:04:04,077
{\an8}Idag är vi prinsarna.
93
00:04:04,160 --> 00:04:05,245
{\an8}Vad är en superstuss?
94
00:04:05,328 --> 00:04:07,330
{\an8}Det betyder att vi köpt
så många par MeUndies
95
00:04:07,413 --> 00:04:09,207
{\an8}att vi blivit Superdiamant-medlemmar!
96
00:04:09,290 --> 00:04:11,668
{\an8}Vi är grädden på moset
av kalsongprenumeranter!
97
00:04:11,751 --> 00:04:13,044
{\an8}Håll tag i tuttarna,
98
00:04:13,127 --> 00:04:15,296
{\an8}för de skickar oss båda
99
00:04:15,380 --> 00:04:19,801
{\an8}en betald semester
till deras helt egna tropiska ö.
100
00:04:19,884 --> 00:04:21,094
Det blir asgrymt!
101
00:04:22,845 --> 00:04:24,180
Du är inte inbjuden, satunge.
102
00:04:24,264 --> 00:04:25,974
Varför får inte den här satungen åka?
103
00:04:26,057 --> 00:04:28,893
För att du köper kalsonger
i 20-pack från Hanes som en tönt.
104
00:04:28,977 --> 00:04:30,144
De har inte ens med Rihanna.
105
00:04:30,228 --> 00:04:34,148
Tänk att en Hanes-kille tror
att han får åka till MeUndies tropiska ö.
106
00:04:34,232 --> 00:04:35,692
Kom igen, jag vill åka med.
107
00:04:35,775 --> 00:04:37,360
Det är en statusfråga.
108
00:04:37,443 --> 00:04:40,154
Att vara mallig om det
är halva upplevelsen. Vi skickar foton
109
00:04:40,238 --> 00:04:41,489
så att du kan vara avis.
110
00:04:41,572 --> 00:04:44,075
Ha det så kul med ångesten,
din lilla skit.
111
00:04:45,868 --> 00:04:48,913
Som att jag ens skulle bry mig om
en dum kalsong-ö.
112
00:04:49,914 --> 00:04:53,418
Fan! Jag är så avundsjuk
och de har inte ens åkt än.
113
00:04:55,128 --> 00:04:57,964
Jag förstår inte varför jag inte
får följa med på hela resan.
114
00:04:58,047 --> 00:05:00,425
Jag har alltid velat se hela trädgården.
115
00:05:00,508 --> 00:05:03,886
Trädgården är farlig.
Du har levt ditt liv i trygghet.
116
00:05:03,970 --> 00:05:06,723
Inbilla dig inte
att du vet hur man överlever här ute.
117
00:05:06,806 --> 00:05:08,683
Hördu! Jag kan ta hand om mig själv!
118
00:05:11,728 --> 00:05:12,937
Ta av dig de där!
119
00:05:13,021 --> 00:05:14,022
Vad gjorde du det för?
120
00:05:14,105 --> 00:05:15,565
Dina örhängen. Ta av dem!
121
00:05:15,648 --> 00:05:16,649
Nej!
122
00:05:16,983 --> 00:05:18,651
Trädgården har inte vattnats på veckor.
123
00:05:18,735 --> 00:05:19,902
Djuren börjar bli desperata.
124
00:05:19,986 --> 00:05:20,987
Och?
125
00:05:21,070 --> 00:05:23,197
Hungriga ekorrar
dras till skinande föremål.
126
00:05:23,281 --> 00:05:24,532
Som de där jävla örhängena.
127
00:05:24,615 --> 00:05:26,993
Jag hade ingen aning.
128
00:05:27,076 --> 00:05:28,578
Jag sa att du levt i trygghet.
129
00:05:28,661 --> 00:05:30,121
Jag lär mig snabbt.
130
00:05:30,204 --> 00:05:33,541
Det krävdes bara sex YouTube-videor
för att lära mig kattögon-smink.
131
00:05:33,624 --> 00:05:36,002
Försök att inte få oss dödade av en katt.
132
00:05:36,085 --> 00:05:38,046
Jag fattar inte.
133
00:05:40,631 --> 00:05:43,343
Vakuum. Vakuumspöken. Vakuumspöken.
134
00:05:43,426 --> 00:05:47,847
Titta bara på Z'ash! Han är
som Michael Jordan på Luigi's Mansion!
135
00:05:47,930 --> 00:05:50,558
Terry och Korvo vägrar sluta skicka foton
136
00:05:50,641 --> 00:05:52,185
från sin dumma, häftiga semester.
137
00:05:52,268 --> 00:05:53,269
Titta på deras rum.
138
00:05:53,353 --> 00:05:56,439
Det är byggt i en grotta
och de har sin egen goth-butler.
139
00:05:56,522 --> 00:05:58,358
Varför var jag tvungen
att ha fel kalsonger?
140
00:05:58,441 --> 00:06:01,486
Herregud, det är min
före detta goth-pojkvän. Allister.
141
00:06:01,569 --> 00:06:02,612
Han heter Carl,
142
00:06:02,695 --> 00:06:05,531
men han bytte till ett namn
som passar hans dystra kläder.
143
00:06:05,615 --> 00:06:09,369
Konstigt att Allister-Carl jobbar
på MeUndies semesterort.
144
00:06:09,452 --> 00:06:11,704
Åh, nej. Det är Harrison och Graham.
145
00:06:12,038 --> 00:06:14,707
Okej, stället heter Isla Chafa
146
00:06:14,791 --> 00:06:18,002
och det är en obebodd ö
där jag dumpar mina pojkvänner.
147
00:06:18,086 --> 00:06:19,712
när de blir för klängiga.
148
00:06:19,796 --> 00:06:21,714
Fan vilka snygga gevär personalen har.
149
00:06:21,798 --> 00:06:23,132
Lyssnar du på mig?
150
00:06:23,216 --> 00:06:25,635
Terry och Korvo har kidnappats av mina ex
151
00:06:25,718 --> 00:06:27,512
och nu måste jag rädda dem!
152
00:06:27,595 --> 00:06:30,348
Och kanske konfrontera mitt förflutna
som hjärtekrossare.
153
00:06:30,431 --> 00:06:33,518
Det är den perfekta ursäkten
att krascha deras semester.
154
00:06:33,601 --> 00:06:36,729
Det är inte en semester.
Hur förblindad av avund är du?
155
00:06:36,813 --> 00:06:38,856
Låt mig följa med. Jag förtjänar det!
156
00:06:38,940 --> 00:06:41,692
Jag har inte förstört någons liv
på minst tio timmar.
157
00:06:41,776 --> 00:06:44,278
Herregud vad korkad du är. Följ med då.
158
00:06:48,282 --> 00:06:50,326
Där har du Sandlådeby.
159
00:06:50,785 --> 00:06:53,246
Innan de byggde den
var det bara en sandlåda.
160
00:06:53,329 --> 00:06:55,456
Innan dess var det en kattlåda.
161
00:06:55,540 --> 00:06:57,583
En av trädgårdens sex under!
162
00:07:06,968 --> 00:07:08,094
Var är alla?
163
00:07:08,177 --> 00:07:09,262
Jag vet inte.
164
00:07:09,512 --> 00:07:10,763
Var på din vakt.
165
00:07:25,862 --> 00:07:27,572
{\an8}Lyft, lyft, lyft.
166
00:07:28,197 --> 00:07:29,198
Lyft, lyft, lyft.
167
00:07:29,282 --> 00:07:30,950
De vill verkligen ha flaskan.
168
00:07:31,033 --> 00:07:33,870
Du är inte lite fräck
som visar dig i Sandlådeby,
169
00:07:33,953 --> 00:07:36,622
ditt centimeterhöga mänskliga avskräde.
170
00:07:36,706 --> 00:07:40,251
Anthony! Jag svär att jag trodde
att pappersplanet kunde bära oss båda.
171
00:07:42,837 --> 00:07:44,714
Jag bara jävlas med dig!
172
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
Men nu skämtar jag inte.
173
00:07:48,885 --> 00:07:50,511
Jag bara skämtade igen.
174
00:07:50,595 --> 00:07:52,263
Komediregeln om två, vet du.
175
00:07:52,346 --> 00:07:53,931
Titta vad häftigt mitt svärd är.
176
00:07:54,474 --> 00:07:56,893
Du trodde verkligen
att jag skulle hugga dig.
177
00:07:56,976 --> 00:07:59,145
Din min sa: "Hugg mig inte."
178
00:07:59,854 --> 00:08:01,189
Roligt att se dig, Anthony.
179
00:08:01,272 --> 00:08:02,940
Välkomna till min stad.
180
00:08:03,024 --> 00:08:04,442
Det här brukade vara sandlådan!
181
00:08:04,525 --> 00:08:05,943
Det märks.
182
00:08:06,027 --> 00:08:09,155
{\an8}Sluta gräva och släpp loss. Vi har gäster!
183
00:08:21,751 --> 00:08:24,921
Vi måste se till
att inte stöta på någon av mina ex.
184
00:08:25,004 --> 00:08:29,300
De har varit övergivna här så länge
att de säkert blivit en aning knasiga.
185
00:08:30,635 --> 00:08:32,720
Jag skickade en selfie
till Terry och Korvo.
186
00:08:32,803 --> 00:08:35,181
De kommer hata
att jag kraschar deras semester.
187
00:08:35,264 --> 00:08:36,474
De är kidnappade!
188
00:08:36,557 --> 00:08:38,893
Du är den enda
som inte inser vad som pågår.
189
00:08:42,772 --> 00:08:44,982
Den lilla Hanes-skiten är på vår ö!
190
00:08:45,066 --> 00:08:46,067
sug min pung
191
00:08:46,150 --> 00:08:48,027
Hans avund kommer försvinna strax!
192
00:08:48,110 --> 00:08:49,362
Skynda med rumsservicen!
193
00:08:49,445 --> 00:08:50,905
Kan vi få något att äta?
194
00:08:50,988 --> 00:08:53,115
Titta på fotot av deras hotellmat.
195
00:08:53,199 --> 00:08:55,117
De fick gratis mögligt bröd!
196
00:08:55,201 --> 00:08:57,912
Jag måste hitta ett sätt
att få dem lika avis som jag.
197
00:08:57,995 --> 00:08:59,080
Finns det gratis snacks?
198
00:08:59,163 --> 00:09:00,414
Hörde du det?
199
00:09:01,165 --> 00:09:02,500
Plånbokskedja!
200
00:09:07,964 --> 00:09:08,965
Det är Allister.
201
00:09:09,048 --> 00:09:12,510
Att vara utanför sin mammas källare
så här länge måste göra honom galen.
202
00:09:12,593 --> 00:09:13,719
Vi måste smyga förbi.
203
00:09:13,803 --> 00:09:15,763
Terry skickar självgoda selfies.
204
00:09:17,848 --> 00:09:19,850
Fan också, pentagramhalsband!
205
00:09:22,353 --> 00:09:24,605
Skynda dig, han är
bara distraherad ett ögonblick.
206
00:09:24,689 --> 00:09:27,608
Två kan dansa samma dans.
Hashtag ingetfilter.
207
00:09:27,692 --> 00:09:29,443
Hashtag haneskille.
208
00:09:31,404 --> 00:09:32,905
Stäng av ljudet, din idiot,
209
00:09:32,989 --> 00:09:35,241
annars varnar du
mina förvildade pojkvänner.
210
00:09:35,324 --> 00:09:37,410
Var tror du de gör semesterflätor?
211
00:09:37,493 --> 00:09:41,330
Om Terry ser mig med semesterflätor
kommer han att svettas gooblers.
212
00:09:41,414 --> 00:09:44,292
Åh, nej. Det är min VSCO-pojkvän Graham
213
00:09:44,375 --> 00:09:46,544
och debattledaren Harrison.
214
00:09:46,627 --> 00:09:47,962
De har lärt sig jaga i flock.
215
00:09:48,045 --> 00:09:49,672
Vi måste komma härifrån.
216
00:09:51,382 --> 00:09:54,218
Efter introduktionen har för-sidan
sex minuter att argumentera.
217
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
Spring!
218
00:10:03,811 --> 00:10:06,856
Vi gömmer oss
bakom det natursköna vattenfallet.
219
00:10:06,939 --> 00:10:09,025
Jag slår vad om
att Terry och Korvo inte sett det.
220
00:10:10,901 --> 00:10:13,279
Herregud, Z'ash!
Du är här för att rädda mig.
221
00:10:13,362 --> 00:10:15,156
Du är den bästa pojkvännen någonsin.
222
00:10:15,239 --> 00:10:16,949
Spelet är över, Jesse.
223
00:10:17,033 --> 00:10:18,701
Basketbollar? Jag fattar inte.
224
00:10:18,784 --> 00:10:20,286
Är de från NBA 2K?
225
00:10:34,759 --> 00:10:38,012
Storfolket grävde ner whiskyflaskan
med Lilla vännen förra året.
226
00:10:38,095 --> 00:10:39,847
Han var ett dåligt inflytande.
227
00:10:39,930 --> 00:10:42,058
Du har byggt ett nytt liv här, Tony.
228
00:10:42,141 --> 00:10:43,643
Vi är alla som sandkorn.
229
00:10:43,726 --> 00:10:45,978
Rinner mellan fingrarna, kittlar tårna,
230
00:10:46,062 --> 00:10:48,773
och några korn
som fastnar i blygdläpparna.
231
00:10:48,856 --> 00:10:52,401
När man blir ett med sanden
så finner man sig själv.
232
00:10:52,485 --> 00:10:55,237
Vad ska du göra med flaskan
när ni fått ut den?
233
00:10:55,446 --> 00:10:57,239
Nada. Det betyder "inget" på mexikanska.
234
00:10:57,490 --> 00:10:59,200
Det låter som mycket jobb för inget.
235
00:10:59,283 --> 00:11:01,911
Vi har flyttat på plastspadarna
och godispappren.
236
00:11:01,994 --> 00:11:03,788
När vi fått ut flaskan
237
00:11:03,871 --> 00:11:06,999
kan sanden äntligen vila i frid.
238
00:11:07,667 --> 00:11:09,752
Det är en underbar plats.
239
00:11:09,835 --> 00:11:11,796
Och maten är otrolig!
240
00:11:11,879 --> 00:11:15,383
Alla verkar gilla det lite för mycket.
241
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Det är väl inget skumt på gång här?
242
00:11:20,471 --> 00:11:24,392
Hippies brukar vara snabbare
att dra igång orgien.
243
00:11:24,475 --> 00:11:25,643
De är harmlösa.
244
00:11:25,726 --> 00:11:26,936
Så du gillar sand?
245
00:11:27,019 --> 00:11:29,438
Jag kan prata om det i evighet.
246
00:11:30,064 --> 00:11:31,315
Inte mig emot.
247
00:11:33,359 --> 00:11:34,360
Var är vi?
248
00:11:34,443 --> 00:11:36,779
Spana in, killar. Prinsessan har vaknat.
249
00:11:37,530 --> 00:11:39,699
Jag fattar inte att du gör det här, Z'ash.
250
00:11:39,782 --> 00:11:42,284
Jag bytte blöjor på dig
under dina räder i Destiny.
251
00:11:42,368 --> 00:11:44,245
Betydde Crota inget för dig?
252
00:11:44,328 --> 00:11:48,207
E-sportspojkvännen du kände som Z'ash
var bara ett påhitt.
253
00:11:48,290 --> 00:11:51,293
Det var ett trick för att överrumpla dig.
254
00:11:51,377 --> 00:11:54,213
Egentligen är jag och har alltid varit
255
00:11:55,047 --> 00:11:58,509
Splash Mondoon, din vanliga sportpojkvän.
256
00:11:58,592 --> 00:12:01,345
Jag gilla basket, hockey och alla sporter!
257
00:12:01,429 --> 00:12:03,514
Inte undra på att du suger på Destiny 2.
258
00:12:03,597 --> 00:12:06,600
Jag satte den här planen i verket
som hämnd för att du övergav mig
259
00:12:06,684 --> 00:12:08,561
och dina andra dumma ex på den här ön.
260
00:12:08,644 --> 00:12:10,396
Jag flydde med mina färdigheter
som roddare
261
00:12:10,479 --> 00:12:13,065
och lurade hit dig med min sportcharm.
262
00:12:13,149 --> 00:12:16,193
Nu vet du hur det känns
att fångas av din älskade.
263
00:12:16,277 --> 00:12:18,821
Vad är det som pågår, Jesse?
264
00:12:18,904 --> 00:12:21,157
Både jag och han har redan förklarat det.
265
00:12:21,240 --> 00:12:22,825
Jag lyssnade inte.
266
00:12:22,908 --> 00:12:25,578
Varför är de här exen så olika och unika?
267
00:12:25,661 --> 00:12:28,664
De är inte vanliga före detta pojkvänner.
268
00:12:29,498 --> 00:12:32,752
Jag hade svårt att hitta
en egen identitet i skolan.
269
00:12:32,835 --> 00:12:35,254
De andra tjejerna
i klassen hade tydliga personligheter,
270
00:12:35,337 --> 00:12:37,882
men jag var bara en trist utomjording.
271
00:12:38,007 --> 00:12:41,427
Så jag använde en maskin på skeppet
för att skriva ut snyggingar
272
00:12:41,510 --> 00:12:43,637
med extremt snäva intressen
273
00:12:43,721 --> 00:12:46,098
och dejtade dem för
att absorbera deras personligheter.
274
00:12:46,182 --> 00:12:47,683
Men det fungerade inte.
275
00:12:47,767 --> 00:12:51,812
Nej, jag blev uttråkad och skämdes för
att vara en sådan posör med varje kille.
276
00:12:51,896 --> 00:12:53,439
Istället för att göra slut med dem
277
00:12:53,522 --> 00:12:56,317
dumpade jag dem på den här ön
och började om från början.
278
00:12:56,400 --> 00:12:57,401
Herregud, Jesse.
279
00:12:57,485 --> 00:13:00,446
Jag vet! Jag älskar dem, dumpar dem
och tar aldrig tillbaka dem.
280
00:13:00,529 --> 00:13:04,116
Vår grotta är dubbelt så stor
som Terry och Korvos. Finfint.
281
00:13:04,241 --> 00:13:08,120
Yum, din adhd har snabbt gått
från gullig till oroväckande.
282
00:13:08,204 --> 00:13:10,664
Bra att du äntligen erkänner
vad du gjort, Jesse.
283
00:13:10,748 --> 00:13:12,750
Det var inhumant
att utnyttja och dumpa oss.
284
00:13:12,833 --> 00:13:14,543
Jag vet. Förlåt mig.
285
00:13:14,627 --> 00:13:17,505
Släpp min familj, Splash.
De förtjänar inte det här.
286
00:13:17,588 --> 00:13:20,174
Tyvärr blir det rött kort på det.
287
00:13:20,257 --> 00:13:22,802
Vi lämnar dig
och din familj att ruttna här.
288
00:13:22,885 --> 00:13:24,720
Vi ska flytta in i ert hus och
289
00:13:24,804 --> 00:13:26,305
få skita i en riktig toalett.
290
00:13:27,515 --> 00:13:28,724
YUMYULACK
291
00:13:28,808 --> 00:13:30,851
Den lilla gnällspiken
har fått ett bättre rum!
292
00:13:30,935 --> 00:13:33,437
Visst, men har han fladdermöss?
293
00:13:33,521 --> 00:13:35,064
Skicka ett foto av dem.
294
00:13:39,819 --> 00:13:42,071
Vakna, Gavin. Kom igen,
vad är det som händer?
295
00:13:42,404 --> 00:13:45,783
Snygga Eric Bana. Jag ska till Taco Bell.
Vill du ha ett nytt ansikte?
296
00:13:45,908 --> 00:13:47,701
Är du hög?
297
00:14:12,101 --> 00:14:13,102
Jag visste det.
298
00:14:13,185 --> 00:14:14,395
Vad gör du här?
299
00:14:14,478 --> 00:14:18,983
Du använder svamparna för
att göra ditt folk till drogade hippies.
300
00:14:19,066 --> 00:14:20,985
Vad? Nej, det här är shiitake.
301
00:14:21,068 --> 00:14:24,738
Jag vet att psykedeliska svampar
växer i skitiga miljöer.
302
00:14:24,822 --> 00:14:26,866
Det är därför det här hålet luktar röv.
303
00:14:26,949 --> 00:14:28,576
Okej då, du har rätt.
304
00:14:28,659 --> 00:14:30,786
Trädgården är en hemsk plats att bo på
305
00:14:30,870 --> 00:14:34,206
och lite psilocybin hjälper oss bli
ett med sanden.
306
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
Dessutom har vi härliga orgier.
307
00:14:36,333 --> 00:14:39,545
Så fan heller! Om det var okej
skulle du inte smyga med det.
308
00:14:39,628 --> 00:14:41,881
Jag tänker berätta sanningen
och låta folket välja
309
00:14:41,964 --> 00:14:43,799
om de vill vara höga dagen lång.
310
00:14:44,592 --> 00:14:45,593
Så du gillar sanningen.
311
00:14:45,676 --> 00:14:49,096
Okej. Jag håller dem höga så
att de fortsätter gräva.
312
00:14:49,263 --> 00:14:50,639
Allt bara för sanden?
313
00:14:50,764 --> 00:14:53,183
Jag bryr mig inte om den dumma sanden.
314
00:14:53,267 --> 00:14:55,144
Jag vill ha tag på flaskan.
315
00:14:55,394 --> 00:14:56,770
När jag får tag på whiskyn
316
00:14:56,854 --> 00:14:59,648
tar jag över spritmarknaden i trädgården.
317
00:14:59,732 --> 00:15:01,400
Jag kommer bli så rik
318
00:15:01,483 --> 00:15:04,528
att jag kan lämna idioterna här
och flytta till Basketborg
319
00:15:04,612 --> 00:15:06,572
och köpa mig in hos eliten.
320
00:15:06,655 --> 00:15:08,782
Så du tänker överge dem?
321
00:15:08,866 --> 00:15:11,577
Självklart. Om man är rik
kan man göra vad man vill
322
00:15:11,660 --> 00:15:13,412
Inte om jag berättar om vad du gör.
323
00:15:13,495 --> 00:15:16,332
Just det. Minns du mitt häftiga svärd?
324
00:15:16,415 --> 00:15:18,459
Jag kommer döda dig med det.
325
00:15:21,837 --> 00:15:26,133
Du kastade skit i ögonen på mig.
Fan, det kom in under kontaktlinsen.
326
00:15:26,550 --> 00:15:29,303
Ledsen, Yum.
Om jag bara trott på mig själv
327
00:15:29,386 --> 00:15:31,680
hade jag inte skapat falska pojkvänner
328
00:15:31,764 --> 00:15:33,307
och det här hade aldrig hänt.
329
00:15:33,390 --> 00:15:34,600
Vi har nästan havsutsikt.
330
00:15:34,683 --> 00:15:37,728
Jag behöver inte bygga min identitet
på utskrivna pojkvänner.
331
00:15:37,811 --> 00:15:39,229
Jag måste bara vara mig själv
332
00:15:39,313 --> 00:15:42,358
och använda min sanna personlighets kraft
för att övervinna pojkvännerna
333
00:15:42,441 --> 00:15:43,567
så att de släpper mig.
334
00:15:43,651 --> 00:15:44,777
Splash.
335
00:15:44,860 --> 00:15:45,903
Vad vill du?
336
00:15:46,362 --> 00:15:50,115
Det här är mitt riktiga jag. Jag gillar
min familj. Jag gillar att sova länge.
337
00:15:50,199 --> 00:15:52,952
En gång returnerade jag
kryddiga kycklingvingar på Applebee's
338
00:15:53,035 --> 00:15:56,372
och sa att de var kalla, men jag ångrade
bara att jag beställde dem.
339
00:15:56,455 --> 00:15:59,249
Det är den riktiga Jesse
och nu vet ni det.
340
00:16:01,251 --> 00:16:04,213
Försöka duger. Det var bara en lista
med tråkiga karaktärsdrag.
341
00:16:04,296 --> 00:16:08,550
Tonåringar får inte riktiga personligheter
förrän de når 20-årsåldern.
342
00:16:08,634 --> 00:16:11,720
Åh, nej!
Så att vara mig själv fungerade inte?
343
00:16:11,804 --> 00:16:15,224
Du är lika trist
som McDonalds pommes frites.
344
00:16:15,307 --> 00:16:17,643
Är vi fast här tills jag är 20 år?
345
00:16:17,726 --> 00:16:19,478
Finns Hulu ens kvar då?
346
00:16:19,561 --> 00:16:21,563
Vänta lite. Harrison, debattpojkvännen.
347
00:16:21,647 --> 00:16:24,733
Yumyulack sa precis
att han vill pröva på ett personangrepp.
348
00:16:24,858 --> 00:16:26,568
Va? Det går inte an.
349
00:16:31,407 --> 00:16:34,743
Vill du inte höra mig bekräfta
mitt argument med bevis och logik?
350
00:16:35,452 --> 00:16:36,662
Stoppa dem!
351
00:16:43,627 --> 00:16:44,628
Gavin.
352
00:16:44,712 --> 00:16:45,838
Vi måste åka.
353
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
Bara pommes frites, tack.
Jag gömmer nyckeln i armhålan.
354
00:16:48,632 --> 00:16:50,009
Kom igen och vakna.
355
00:16:53,887 --> 00:16:55,931
Du måste nyktra till. Kom igen.
356
00:17:08,360 --> 00:17:10,029
Va? Var är vi?
357
00:17:10,112 --> 00:17:12,781
Jag behöver att du tänker klart.
Anthony är...
358
00:17:20,998 --> 00:17:21,999
Vad händer?
359
00:17:22,082 --> 00:17:24,877
Flaskan tillhör hela sandfolket.
360
00:17:24,960 --> 00:17:26,879
Den kan förändra deras liv.
361
00:17:29,131 --> 00:17:32,092
Du kommer aldrig överleva
i trädgården med den inställningen.
362
00:17:33,510 --> 00:17:35,763
Ditt svärd är riktigt häftigt.
363
00:17:35,846 --> 00:17:37,014
Var köpte du det?
364
00:17:37,431 --> 00:17:40,059
Köpte? Jag gjorde det för hand.
365
00:17:40,142 --> 00:17:44,813
Till skillnad från dig fick jag kämpa
för att överleva i trädgården.
366
00:17:44,897 --> 00:17:46,648
Imponerande, berätta mer.
367
00:17:46,732 --> 00:17:49,401
Det är gjort av nagelfilen
från en nagelsax
368
00:17:49,485 --> 00:17:51,403
och handtaget är en bit klistermärke.
369
00:17:51,528 --> 00:17:56,533
Jag har hört det sägas att hålla upp
skinande saker är en dum idé i trädgården.
370
00:17:59,578 --> 00:18:00,579
Nej!
371
00:18:27,564 --> 00:18:31,068
Det stämmer! Jag styr över sanden!
372
00:18:34,571 --> 00:18:35,572
Kom upp därifrån!
373
00:18:35,656 --> 00:18:37,616
Nej, jag fixar det!
374
00:18:39,952 --> 00:18:42,579
Jag är sandens mästare!
375
00:18:46,208 --> 00:18:48,502
Kom så drar vi
innan han klöser sig ut ur sanden.
376
00:18:48,585 --> 00:18:50,629
Jag har sett för många sådana filmer.
377
00:18:57,010 --> 00:18:58,470
Hashtag kardioförlivet
378
00:18:58,554 --> 00:19:01,431
Jag kommer aldrig besegra killarna
utan en äkta personlighet.
379
00:19:01,515 --> 00:19:03,350
Jag behöver få livserfarenhet snabbt.
380
00:19:03,433 --> 00:19:04,768
Kanske kan jag dejta en vegan
381
00:19:04,852 --> 00:19:07,938
eller åka till Belize i en månad
och göra det till min grej.
382
00:19:08,021 --> 00:19:09,606
Det är fortfarande för enkelt.
383
00:19:09,690 --> 00:19:11,942
Underbart, nu laddar den
bilannonser först.
384
00:19:12,025 --> 00:19:14,278
Varför gör den så? Posta bara.
385
00:19:14,361 --> 00:19:16,530
Vänta, Yumyulack. Det är vad vi behöver!
386
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
Vad fan pågår?
387
00:19:18,407 --> 00:19:20,200
Hur hamnade vi här? Vilken dag är det?
388
00:19:21,118 --> 00:19:24,830
Jag ska kasta din okarismatiska lekamen
från berget och ha ihjäl dig.
389
00:19:24,913 --> 00:19:27,166
Jag kanske är medelmåttig,
men nu har jag den här.
390
00:19:27,249 --> 00:19:28,250
SÅLD
391
00:19:28,333 --> 00:19:29,334
Köpte du en bil?
392
00:19:29,418 --> 00:19:32,254
Inget stimulerar
en identitet mer i tonåringar!
393
00:19:33,046 --> 00:19:37,384
Det stämmer! En blå Saturn Vue 2009.
394
00:19:37,551 --> 00:19:39,720
Min kreditresa börjar här.
395
00:19:39,803 --> 00:19:42,264
Du har mer personlighet
än någon i din årskurs!
396
00:19:42,347 --> 00:19:43,849
Vad är det som händer?
397
00:19:43,932 --> 00:19:46,935
Ju mer intressant jag är,
desto svagare blir du.
398
00:19:47,019 --> 00:19:51,273
Jag skaffar ett "Samlevnad"-klistermärke
och ställer upp som fyllechaffis.
399
00:19:51,356 --> 00:19:52,941
Alla kommer vilja umgås med mig.
400
00:19:53,025 --> 00:19:54,026
Samlevnads-klistermärke
401
00:20:05,287 --> 00:20:07,372
Hur lång tid tar det egentligen?
402
00:20:07,456 --> 00:20:08,957
Vi börjar nyktra till.
403
00:20:09,041 --> 00:20:12,711
Bara ett ögonblick, Stacis.
Sedan återgår vi till att vara populära.
404
00:20:12,794 --> 00:20:14,630
{\an8}Ta lite lustgas medan jag gör mitt.
405
00:20:14,755 --> 00:20:17,049
{\an8}Med nöje, min drottning.
406
00:20:18,634 --> 00:20:20,928
Det är okej. Du klarar det.
407
00:20:22,512 --> 00:20:24,890
Du är säker här. De är ditt folk.
408
00:20:29,353 --> 00:20:32,606
Oroa er inte. Jag ska sätta ut er alla
i era naturliga habitat.
409
00:20:32,689 --> 00:20:34,942
För jag har en bil.
410
00:20:36,318 --> 00:20:37,569
Jesse är bäst!
411
00:20:37,653 --> 00:20:41,031
Vi tar och super oss fulla på alkoläsk
och gör våra styvfäder besvikna.
412
00:20:44,284 --> 00:20:45,410
Vilken dag.
413
00:20:45,494 --> 00:20:47,955
Vi räddade pojkvännerna,
konfronterade mitt förflutna
414
00:20:48,038 --> 00:20:49,748
och lyckades rädda Terry och Korvo.
415
00:20:49,831 --> 00:20:52,876
Tänk att de trodde
att de var på semester hela tiden.
416
00:20:52,960 --> 00:20:54,294
Vilka jubelidioter.
417
00:20:54,378 --> 00:20:56,964
Vänta lite. Räddade vi Terry och Korvo?
418
00:20:57,047 --> 00:20:58,966
Gjorde vi inte det?
419
00:20:59,049 --> 00:21:01,551
Lagade inte Terry godispajen till lunch?
420
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
Jag lagade den.
421
00:21:02,803 --> 00:21:03,845
Äsch.
422
00:21:04,763 --> 00:21:08,100
Jag har aldrig känt mig så avslappnad
i hela mitt liv.
423
00:21:08,183 --> 00:21:11,186
Bästa hälsosemestern någonsin.
424
00:21:12,479 --> 00:21:17,234
Fan vad avslappnad du är, Korvo.
Yum kommer bli superavundsjuk.
425
00:21:20,988 --> 00:21:22,114
Hur mår du?
426
00:21:22,197 --> 00:21:23,365
Skit.
427
00:21:24,616 --> 00:21:28,287
Bra att du litade på din magkänsla.
Annars hade vi skyfflat sand på droger.
428
00:21:29,830 --> 00:21:32,124
Du har kanske vad som krävs
för att klara dig här ute.
429
00:21:32,207 --> 00:21:33,625
Jag har mycket kvar att lära.
430
00:21:33,709 --> 00:21:37,212
Jag fattar inte att även om vi berättade
för alla om Anthonys plan
431
00:21:37,296 --> 00:21:40,716
så bestämde de sig för
att fortsätta ta svamp och tillbe sanden.
432
00:21:40,799 --> 00:21:44,177
Jag antar att vi alla måste hitta sätt
att vara lyckliga på.
433
00:21:49,266 --> 00:21:51,018
Säg vart de tog vägen!
434
00:21:51,101 --> 00:21:52,644
Jag sa att jag inte vet.
435
00:21:52,728 --> 00:21:54,062
Precis som resten av dem.
436
00:21:55,230 --> 00:21:57,065
Du är inte till någon nytta för mig.
437
00:22:59,086 --> 00:23:01,088
Översättning: William Duckett