1
00:00:09,551 --> 00:00:10,844
Verdomme, stop met biepen.
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,347
- Stom ding.
- Oké, mooi geluid.
3
00:00:14,431 --> 00:00:17,892
Stop daarmee, mamacita.
We gaan naar de speelhal.
4
00:00:17,976 --> 00:00:20,812
Er is een nieuw VR-spel:
Onderdeks Zeiljacht.
5
00:00:20,895 --> 00:00:23,356
- Ik kan niet. Dit is belangrijk.
- Boeit me niks.
6
00:00:23,440 --> 00:00:25,191
Een matroos vergat
de boei vast te binden...
7
00:00:25,275 --> 00:00:27,152
...en de boeg gaat langs de kade.
8
00:00:27,235 --> 00:00:29,654
Ik kan niet mee.
Ik moet dit baken repareren.
9
00:00:29,738 --> 00:00:32,365
Laat ik daar tegen ingaan
met mijn zeurmodus.
10
00:00:33,408 --> 00:00:36,536
Korvo, er is geen enkele kans
dat dit ding belangrijker is...
11
00:00:36,619 --> 00:00:41,207
...dan twee liefhebbende echtgenoten die
een exclusief VR-evenement samen bezoeken.
12
00:00:41,291 --> 00:00:43,918
VR Andy Cohen als slordige bitch
zou geweldig zijn...
13
00:00:44,002 --> 00:00:45,670
- ...maar niet vandaag.
- Kom op.
14
00:00:45,754 --> 00:00:49,174
Laat rusten en geniet van
wat Aardse cultuur met mij.
15
00:00:49,257 --> 00:00:51,301
Dit is het baken dat je hebt vernield...
16
00:00:51,384 --> 00:00:53,261
...toen je er sap op heb gemorst.
17
00:00:53,344 --> 00:00:57,015
Sorry dat ik zo'n dorst had.
18
00:00:57,098 --> 00:00:58,850
Alles biept hier. Wat maakt het uit?
19
00:00:58,933 --> 00:01:02,228
- Hij zendt onze coördinaten de ruimte in.
- En?
20
00:01:02,312 --> 00:01:04,856
Als cyborgs in dit kwadrant
het signaal oppikken...
21
00:01:04,939 --> 00:01:07,859
...kunnen ze onze locatie achterhalen
en ons assimileren.
22
00:01:07,942 --> 00:01:11,196
Cyborgs zijn een verzonnen mythe
om ons op tijd naar bed te laten gaan.
23
00:01:11,279 --> 00:01:13,573
Geeft niks.
Ik kan niet de missie riskeren.
24
00:01:13,656 --> 00:01:16,951
Wist je maar dat alles in orde zou zijn
als je gewoon plezier zou hebben.
25
00:01:17,035 --> 00:01:19,788
Kon ik maar laten zien
dat verantwoordelijk zijn, cool is.
26
00:01:20,747 --> 00:01:23,875
Wacht... Wat als dat kon?
27
00:01:23,958 --> 00:01:26,044
Waarom zeg je dat zo? Stop, het is vreemd.
28
00:01:26,127 --> 00:01:28,046
Replicanten, verzamelen.
29
00:01:28,129 --> 00:01:31,257
- Hebben we problemen?
- Ik was mijn lichaam aan het ontdekken.
30
00:01:31,341 --> 00:01:35,595
Wat... Nee. We gaan eindelijk
het schips wat-als-apparaat gebruiken.
31
00:01:35,678 --> 00:01:37,263
Echt. Vet.
32
00:01:37,347 --> 00:01:40,225
Hemeltje, ik wist niet
dat we een wat-als-apparaat hadden.
33
00:01:40,308 --> 00:01:42,060
Wat is een wat-als-apparaat?
34
00:01:42,143 --> 00:01:45,271
Shlorpiaanse technologie om te zien
hoe het leven zou verschillen...
35
00:01:45,355 --> 00:01:47,524
...gebaseerd op wilde scenario's
die we invoeren.
36
00:01:47,607 --> 00:01:50,443
Geïnspireerd door
hoe ze het doen in Futurama?
37
00:01:50,527 --> 00:01:52,779
Nee, het is totaal anders.
38
00:01:52,862 --> 00:01:55,490
Zeg dat niet
anders krijgen we een injunctie-email.
39
00:01:55,573 --> 00:01:58,785
Geweldig. De Solar Opposites
hebben hun eigen Wat-als-dag.
40
00:01:58,868 --> 00:02:00,829
We kunnen maffe scenario's doen.
41
00:02:00,912 --> 00:02:03,456
Dit gaat retevet worden.
Gebruik ik dat zo goed?
42
00:02:03,540 --> 00:02:04,666
- Nee.
- Cool.
43
00:02:04,749 --> 00:02:08,253
Schiet op. Laten we wat gaan wat-alsen.
44
00:02:08,336 --> 00:02:11,089
Wat-als-dag
45
00:02:11,214 --> 00:02:15,176
alles kan gebeuren op Wat-als-dag
46
00:02:15,260 --> 00:02:17,971
- wat-als
- de Solars onderwater leefden
47
00:02:18,054 --> 00:02:20,765
- wat-als
- Terry allergisch was voor maïs
48
00:02:20,849 --> 00:02:24,060
- wat-als
- Jesse een Spice Girls-bat mitzvah had
49
00:02:24,144 --> 00:02:26,437
Young Sheldon nooit was geboren
50
00:02:26,563 --> 00:02:29,524
wat als Korvo grote
natuurlijke borsten had
51
00:02:29,607 --> 00:02:33,444
en Yum en de Pupa
een Tony winnen voor een script
52
00:02:33,528 --> 00:02:36,823
dat zal je zo zien
want alles kan er gebeuren
53
00:02:36,906 --> 00:02:40,451
op Wat-als-dag
54
00:02:40,535 --> 00:02:41,369
WAT-ALS-DAG
55
00:02:44,998 --> 00:02:47,584
{\an8}Ik kan niet geloven
dat we een wat-als-apparaat hebben.
56
00:02:47,667 --> 00:02:49,586
{\an8}Ik ga vragen: Wat als ik een yeti was?
57
00:02:49,669 --> 00:02:53,506
{\an8}Ik kan niet wachten om naakt rond
te sluipen en in de sneeuw te schijten.
58
00:02:53,590 --> 00:02:55,175
{\an8}Perfect idee. Die doen we zeker.
59
00:02:55,258 --> 00:02:58,219
{\an8}Ik zal vragen:
Wat als ik twee strikjes draag?
60
00:02:58,303 --> 00:03:01,097
{\an8}Droom groter, Jesse. Tien strikjes.
61
00:03:01,890 --> 00:03:03,808
{\an8}En ik: Wat als ketchup als mosterd smaakt?
62
00:03:03,892 --> 00:03:06,019
{\an8}Laten we losgaan met maffe wat-alsen.
63
00:03:06,102 --> 00:03:08,021
{\an8}- Ik wil eerst.
- Echt niet. Ik.
64
00:03:08,104 --> 00:03:09,480
{\an8}We komen allen aan de beurt.
65
00:03:09,564 --> 00:03:11,065
{\an8}Het was mijn idee, dus ik ga eerst.
66
00:03:11,149 --> 00:03:14,485
{\an8}- Aisha, toon het wat-als-apparaat.
- Komt eraan.
67
00:03:15,612 --> 00:03:17,155
Cool.
68
00:03:18,448 --> 00:03:21,075
- Wacht eens even.
- Wat is er?
69
00:03:21,159 --> 00:03:23,953
De wat-als-knop is al ingedrukt.
70
00:03:25,246 --> 00:03:26,122
Hoe weet je dat?
71
00:03:26,206 --> 00:03:29,375
Normaal is het kristal erboven,
niet zo laag.
72
00:03:29,459 --> 00:03:31,336
Zie je, zo moet het eruitzien.
73
00:03:31,419 --> 00:03:33,129
Ontdruk hem, zodat we kunnen beginnen.
74
00:03:33,213 --> 00:03:35,089
{\an8}- Raak hem niet aan.
- Waarom deed je dat?
75
00:03:35,173 --> 00:03:38,551
{\an8}- We kunnen hem niet zomaar resetten.
- Waarom niet? Hij is zo drukbaar.
76
00:03:38,635 --> 00:03:41,763
{\an8}Omdat we geen idee hebben
hoelang hij al bezig is.
77
00:03:41,846 --> 00:03:44,015
{\an8}Zie je? Hij is heet,
omdat hij al zolang aanstaat.
78
00:03:44,098 --> 00:03:47,018
{\an8}- Terry geeft er geen reet om.
- Je snapt het niet.
79
00:03:47,101 --> 00:03:48,561
Als hij al zolang loopt...
80
00:03:48,645 --> 00:03:51,314
...dan zitten we in iemands wat-als.
81
00:03:51,397 --> 00:03:54,651
Oké, Grand Moff Vanzelfsprekend.
Daarom moeten we hem uitzetten.
82
00:03:54,734 --> 00:03:57,445
Als we dat doen,
zal onze realiteit eindigen...
83
00:03:57,528 --> 00:03:59,989
...dus er kan iets
onvoorspelbaars gebeuren...
84
00:04:00,073 --> 00:04:01,449
...met onze levens.
85
00:04:01,532 --> 00:04:04,244
Als we hem nooit hebben uitgezet,
moet iemand...
86
00:04:04,327 --> 00:04:06,287
- ...deze wat-als leuk hebben gevonden.
- Precies.
87
00:04:06,371 --> 00:04:08,873
Iemand heeft hem gebruikt
om zijn leven te verbeteren.
88
00:04:08,957 --> 00:04:11,000
Ik niet. Ik klaag alleen maar.
89
00:04:11,084 --> 00:04:15,505
Ik ook. Mijn leven is oké,
maar ik heb aanmerkingen.
90
00:04:15,588 --> 00:04:20,093
{\an8}Ik zou Mrs Austin Butler nu zijn als ik
had ge-wat-als-t, dat is zeker.
91
00:04:20,176 --> 00:04:23,012
{\an8}Sorry, maar algemeen ongelukkig zijn,
is niet goed genoeg.
92
00:04:23,096 --> 00:04:25,932
{\an8}We ontdrukken deze knop niet
tot we een goed idee hebben...
93
00:04:26,015 --> 00:04:27,725
{\an8}...wat er zal veranderen.
94
00:04:27,809 --> 00:04:30,019
{\an8}We moeten voor iedereen
een lijstje maken.
95
00:04:30,103 --> 00:04:33,564
{\an8}Nee, lijstjes zijn een opstapje
naar Venn-diagrammen.
96
00:04:33,648 --> 00:04:35,441
{\an8}Pak het whiteboard.
97
00:04:36,359 --> 00:04:37,360
WIE HEEFT HET BESTE LEVEN?
98
00:04:37,443 --> 00:04:39,153
{\an8}En... Klaar.
99
00:04:39,237 --> 00:04:41,948
{\an8}Verdomme, we hebben echt leuke levens.
100
00:04:42,031 --> 00:04:44,867
{\an8}We hebben een gelijke kans
onze levens te verknallen.
101
00:04:44,951 --> 00:04:46,786
{\an8}Rot op. Ik ga hem indrukken.
102
00:04:46,869 --> 00:04:47,996
- Niet doen.
- Het is 50/50...
103
00:04:48,079 --> 00:04:50,331
...dat mijn leven slecht wordt.
Ik neem dat risico.
104
00:04:50,415 --> 00:04:51,624
- Ik ook.
- Ik doe mee.
105
00:04:51,708 --> 00:04:53,918
Niemand heeft een slecht leven.
Waarom dat riskeren?
106
00:04:54,002 --> 00:04:55,795
Er bestaat een lied over.
107
00:04:55,878 --> 00:04:58,506
{\an8}Ons waren maffe scenario's beloofd.
108
00:04:58,589 --> 00:05:00,633
{\an8}We houden niet
van gebroken beloften, koning.
109
00:05:00,717 --> 00:05:03,428
{\an8}- Jullie weten niet wat we verliezen.
- Daar achterkomen is leuk.
110
00:05:03,511 --> 00:05:05,346
{\an8}- Denk aan de missie.
- Missie-pissie.
111
00:05:05,430 --> 00:05:09,183
{\an8}Wat als de wat-als
ons Pupa-ding in gevaar brengt?
112
00:05:09,267 --> 00:05:11,436
Dat boeit ons echt totaal niks.
113
00:05:11,519 --> 00:05:13,730
De Pupa loopt sowieso niet echt lekker.
114
00:05:13,813 --> 00:05:17,400
Misschien zal het apparaat resetten
onze missie terugzetten?
115
00:05:17,483 --> 00:05:19,068
- Boeiend.
- Het boeit mij.
116
00:05:19,152 --> 00:05:20,653
Waarom? Je leven is klote.
117
00:05:21,362 --> 00:05:24,699
Wil je die vinger niet
over die rode knop heenglijden?
118
00:05:24,782 --> 00:05:25,700
Wurg me en druk hem in.
119
00:05:25,783 --> 00:05:27,869
Probeer me niet over te halen
met je charme.
120
00:05:27,952 --> 00:05:30,705
Ik heb een cool leven.
Misschien wel het coolste.
121
00:05:30,788 --> 00:05:32,790
Zo cool dat je een Capri Sun kan afkoelen.
122
00:05:32,874 --> 00:05:34,000
Jouw leven is niet cool.
123
00:05:34,083 --> 00:05:35,960
Je leidt een team dat je niet respecteert.
124
00:05:36,044 --> 00:05:38,296
Je hebt nooit plezier. Je mode is ruk...
125
00:05:38,379 --> 00:05:40,340
- ...en je bent een kale bitch.
- Jij ook.
126
00:05:40,423 --> 00:05:42,342
Maar wij accepteren het als Steven Seagal.
127
00:05:42,425 --> 00:05:45,762
Wij dragen onze haarloze,
oorloze look uit. Gladjes.
128
00:05:45,845 --> 00:05:48,806
- Kom, het is drie tegen één.
- Wacht, willen jullie plezier hebben?
129
00:05:48,890 --> 00:05:50,725
Zullen we met de dommestraal spelen?
130
00:05:50,808 --> 00:05:52,935
Ja, wat als we dat doen?
131
00:05:53,019 --> 00:05:55,271
Laten we het wat-als-apparaat
daarvoor gebruiken.
132
00:05:55,355 --> 00:05:58,733
We willen leuke wat-alsen doen.
Geen gepraat of voorzichtig zijn.
133
00:05:58,816 --> 00:06:01,069
Laten we het schip verlaten en tv kijken.
134
00:06:01,152 --> 00:06:03,196
Er is een Carlito's Way- marathon op VH1.
135
00:06:03,279 --> 00:06:04,906
Dat vinden we allemaal leuk.
136
00:06:04,989 --> 00:06:07,658
Je hebt het apparaat
te goed geprezen. Pak hem.
137
00:06:12,830 --> 00:06:15,750
- Wat krijgen we nou?
- Geen gestoei op mijn schip.
138
00:06:16,542 --> 00:06:18,836
Ik zie dat je Shlorp Fu beter is geworden.
139
00:06:18,920 --> 00:06:20,254
Laten we beginnen.
140
00:06:20,421 --> 00:06:21,714
Aisha, dek me.
141
00:06:26,427 --> 00:06:29,430
Kom terug met het apparaat,
voorzichtige klootzak.
142
00:06:29,514 --> 00:06:33,309
Ik heb mijn stappen al gehaald
voor vandaag. Laat me je niet opjagen.
143
00:06:37,563 --> 00:06:39,857
- Volg die echtgenoot.
- Wees geduldig.
144
00:06:41,984 --> 00:06:46,572
Ik heb 14.000 dollar in parkeerboetes,
dus ik moet dit elke week doen.
145
00:06:46,656 --> 00:06:48,491
Jij zou geen auto moeten bezitten.
146
00:06:48,574 --> 00:06:50,701
Je klinkt als die woke-rechter.
147
00:06:55,832 --> 00:06:57,500
Waar zou Terry nooit heen gaan?
148
00:06:57,583 --> 00:06:59,419
Die boekwinkel met vliegtuigboeken.
149
00:06:59,502 --> 00:07:02,004
Disneys California Adventure,
een dermatoloog.
150
00:07:04,590 --> 00:07:07,510
Stop. Zonder de scheepssystemen
is hij instabiel.
151
00:07:08,428 --> 00:07:09,429
Stop me te rammen.
152
00:07:10,263 --> 00:07:11,764
Hij lekt willekeurige wat-alsen.
153
00:07:11,848 --> 00:07:12,932
TERRY
BINNENKOMENDE OPROEP
154
00:07:13,015 --> 00:07:15,268
Geef ons het apparaat terug.
We willen plezier hebben.
155
00:07:15,351 --> 00:07:17,895
Ik ga trouwens Grieks bestellen vanavond.
156
00:07:17,979 --> 00:07:19,522
Wil je een lamsouvlaki delen?
157
00:07:19,605 --> 00:07:21,899
Nee voor het eerste. Ja voor de souvlaki.
158
00:07:24,569 --> 00:07:27,655
{\an8}Kijk eens. Wat als ik een snor had?
159
00:07:27,738 --> 00:07:30,783
Kan ik eindelijk meedoen
met No Nut Movember.
160
00:07:30,867 --> 00:07:32,994
Nee, het apparaat verliest zijn cohesie.
161
00:07:33,077 --> 00:07:35,163
Allerlei wat-alsen ontsnappen.
162
00:07:35,246 --> 00:07:36,706
Nee, de muntjesmachine.
163
00:07:36,789 --> 00:07:37,623
MUNTJESMACHINE
164
00:07:37,707 --> 00:07:40,042
Mijn god, ik leef. En ik ben rijk.
165
00:07:42,795 --> 00:07:44,297
Ik ben ge-tie-dye-d.
166
00:07:44,881 --> 00:07:46,716
God, een wat-als-feniks.
167
00:07:47,341 --> 00:07:49,343
Lollybomen. Een neushoorn.
168
00:07:56,767 --> 00:08:01,022
God, ik ben slecht in de Regenboogbaan.
Waarom nou geen Boe-Boe-Boerenland?
169
00:08:06,402 --> 00:08:07,236
God.
170
00:08:15,411 --> 00:08:17,205
Stop je met gestoord te zijn?
171
00:08:17,288 --> 00:08:19,332
Weet je hoeveel slechter je
onze levens maakt...
172
00:08:19,415 --> 00:08:20,791
...door niet te drukken?
173
00:08:20,875 --> 00:08:23,211
Zie je dat niet?
174
00:08:24,045 --> 00:08:26,380
Hij zit in mijn naad.
175
00:08:28,299 --> 00:08:31,761
Ik kan het niet. We moeten maar
met deze vreemde shit leven.
176
00:08:31,844 --> 00:08:34,639
Schat, wat is er met je?
Je haat willekeurige chaos.
177
00:08:34,722 --> 00:08:37,975
Ik weet het. Ik denk dat ik degene ben
die op de knop heeft gedrukt.
178
00:08:38,643 --> 00:08:40,061
Maar dat betekent dat...
179
00:08:40,144 --> 00:08:42,772
Het zou mijn leven zijn dat verandert
als we hem ontdrukken.
180
00:08:42,855 --> 00:08:44,774
- Echt?
- Waarom?
181
00:08:44,857 --> 00:08:48,611
Mijn leven is fantastisch.
Ik hou van jou en jij van mij...
182
00:08:48,694 --> 00:08:51,739
...en we hebben een geweldig gezin.
Ik verdien dit alles niet.
183
00:08:51,822 --> 00:08:54,158
Het enige logische is
dat ik een wat-als heb gemaakt...
184
00:08:54,242 --> 00:08:57,662
...en heb gevraagd hoe het leven zou zijn
als jij van mij hield.
185
00:08:57,745 --> 00:09:00,248
Maar het whiteboard, de missie...
186
00:09:00,331 --> 00:09:02,625
Ik maak me geen zorgen om de missie,
maar om ons.
187
00:09:02,708 --> 00:09:05,378
Als we die knop indrukken,
kan het ons huwelijk resetten.
188
00:09:05,461 --> 00:09:06,712
Ons hele liefdesverhaal.
189
00:09:06,796 --> 00:09:08,422
Ik wil ons niet verliezen om te zien...
190
00:09:08,506 --> 00:09:10,841
...'Wat als Jesse Thors krachten heeft'.
191
00:09:10,925 --> 00:09:13,553
Ik zou zijn hamer gebruiken
om apotheken te overvallen.
192
00:09:13,636 --> 00:09:17,265
Wat als ik supersaai en stom zou worden
en we niet samen eindigen?
193
00:09:17,348 --> 00:09:20,017
Ik hou van je omdat je saai en stom bent.
194
00:09:20,101 --> 00:09:21,310
En onpopulair.
195
00:09:21,394 --> 00:09:23,145
Die knop indrukken verandert dat niet.
196
00:09:23,229 --> 00:09:24,397
- Echt?
- Echt.
197
00:09:24,480 --> 00:09:26,232
Maar ons huwelijk moet
op waarheid stoelen.
198
00:09:26,315 --> 00:09:28,651
We moeten onze echte realiteit kennen...
199
00:09:28,734 --> 00:09:30,236
...zodat wat we hebben iets waard is.
200
00:09:30,319 --> 00:09:32,697
We moeten weten hoe het is
als hij niet was ingedrukt.
201
00:09:32,780 --> 00:09:34,115
Je hebt gelijk.
202
00:09:34,198 --> 00:09:35,324
Dat is het.
203
00:09:36,158 --> 00:09:37,034
Wat is dat?
204
00:09:37,118 --> 00:09:38,828
Een noodcross-overmachine.
205
00:09:38,911 --> 00:09:40,871
Ik bewaar hem in de auto
voor lekke banden...
206
00:09:40,955 --> 00:09:42,915
...of als ik de Flintstones wil zien.
207
00:09:43,874 --> 00:09:45,876
Had ik de hele tijd kunnen cross-over-en?
208
00:09:45,960 --> 00:09:48,170
Deze machine gebruikt kwantumverstrengeling.
209
00:09:48,254 --> 00:09:50,965
Ik kan hem tot
een eenmalige wat-als-machine ombouwen.
210
00:09:51,048 --> 00:09:54,677
Hij verandert onze wereld niet, maar we
kunnen de wat-als op het scherm zien.
211
00:09:54,760 --> 00:09:56,012
Natuurlijk.
212
00:09:56,095 --> 00:09:58,806
Wacht, wat? Ik ben niet zo logisch.
Ik ben echt dom.
213
00:09:58,889 --> 00:10:01,017
Daar gaan we. Verzamelen, allemaal.
214
00:10:01,100 --> 00:10:05,187
Wat als degene die ons wat-als-apparaat
heeft gebruikt nooit had gedrukt?
215
00:10:09,275 --> 00:10:12,445
Dit was toen we vluchtten
voor de vernietiging van planeet Shlorp.
216
00:10:12,528 --> 00:10:14,113
Kijk, er zijn 99 andere schepen.
217
00:10:14,196 --> 00:10:17,575
Jij zegt altijd 100 volwassenen.
Zouden er geen 50 schepen moeten zijn?
218
00:10:17,658 --> 00:10:19,452
Honderd volwassenen zijn 100 paar.
219
00:10:19,535 --> 00:10:20,745
Dat was onduidelijk.
220
00:10:20,828 --> 00:10:22,955
Nu wel, betweterig ettertje.
221
00:10:23,039 --> 00:10:24,540
Dit heeft ons ver teruggebracht.
222
00:10:26,751 --> 00:10:30,046
Gegroet, bemanning.
Ik ben het, commandant Zarck.
223
00:10:30,129 --> 00:10:31,130
Commandant aan dek.
224
00:10:32,089 --> 00:10:33,924
Wie is verdomme commandant Zarck?
225
00:10:34,008 --> 00:10:36,802
Hemel, hij moet
de echte missieleider zijn.
226
00:10:36,886 --> 00:10:37,845
Hunk-alarm.
227
00:10:39,221 --> 00:10:42,224
Mijn god, daar wil ik wel
een hap van nemen.
228
00:10:43,059 --> 00:10:43,976
Sorry, schat.
229
00:10:48,481 --> 00:10:50,816
Wacht. Hadden we een andere missieleider?
230
00:10:50,900 --> 00:10:52,902
Ik herinner me Zarck helemaal niet.
231
00:10:52,985 --> 00:10:54,111
Ja, hoe dan?
232
00:10:54,195 --> 00:10:56,572
Inderdaad hoe dan. Blijf kijken.
233
00:10:57,907 --> 00:11:00,910
Uit mijn stoel
en blijf van de bediening af.
234
00:11:00,993 --> 00:11:03,788
Je hebt ons laten afwijken.
We raakten bijna dat ruimteoog.
235
00:11:03,871 --> 00:11:05,539
Sorry, meneer. Wat moet ik doen?
236
00:11:05,623 --> 00:11:08,376
Boeit me niet. Maak Pupa's poepbak schoon.
237
00:11:08,459 --> 00:11:09,335
Ja, meneer.
238
00:11:09,418 --> 00:11:10,503
Mijn richting was beter.
239
00:11:10,586 --> 00:11:13,839
Ik heb in alle kastjes gekeken,
maar kon geen taart vinden.
240
00:11:13,923 --> 00:11:16,175
Hebben we niks lekkers?
Ik wil wat lekkers.
241
00:11:16,258 --> 00:11:17,468
Ik verveel me.
242
00:11:17,551 --> 00:11:20,012
Zijn we er al? Dit is stom.
243
00:11:20,096 --> 00:11:20,971
Stilte iedereen.
244
00:11:21,806 --> 00:11:24,225
Het is oké. Je terratransformeert snel.
245
00:11:25,685 --> 00:11:26,894
Genoeg gezeur.
246
00:11:26,977 --> 00:11:29,647
De toekomst van het Shlorpiaanse ras
ligt in onze handen.
247
00:11:29,730 --> 00:11:33,317
Neem de missie serieus en volg mijn orders
met rationele zorgvuldigheid op.
248
00:11:34,110 --> 00:11:36,362
'Neem de missie serieus.'
249
00:11:36,445 --> 00:11:38,155
God, hij is zo een gladjakker.
250
00:11:38,239 --> 00:11:40,408
Jullie zijn te geconcentreerd op dollen.
251
00:11:40,491 --> 00:11:42,743
Geen plezier als we
voor een Pupa moeten zorgen.
252
00:11:42,827 --> 00:11:45,121
We moeten altijd streng
en zorgvuldig zijn.
253
00:11:45,204 --> 00:11:47,540
Fout, dit is geen dichotomie.
254
00:11:47,623 --> 00:11:49,917
Zij dollen te veel,
maar jij bent te streng.
255
00:11:50,000 --> 00:11:51,711
Zo'n mindset zorgt voor conflicten...
256
00:11:51,794 --> 00:11:54,255
...en brengt de missie
net zo hard in gevaar.
257
00:11:54,338 --> 00:11:55,923
Het is serieus werk, meneer.
258
00:11:56,006 --> 00:11:57,925
Daarom heb je balans nodig, zoals ik.
259
00:11:58,008 --> 00:12:00,136
Zolang ik hier ben, komt het goed.
260
00:12:00,219 --> 00:12:02,471
Commandant, ik ben zo klaar met je.
261
00:12:02,555 --> 00:12:03,556
Ga naar je kamer.
262
00:12:03,639 --> 00:12:05,516
God, was ik maar nooit geplant.
263
00:12:06,767 --> 00:12:08,436
Goeie, baas.
264
00:12:08,519 --> 00:12:11,689
Een beetje respect? Ik ben je leider,
of je nu wilt of niet.
265
00:12:11,772 --> 00:12:14,191
Wij doen al het werk,
terwijl jij ons rondcommandeert.
266
00:12:14,275 --> 00:12:15,484
We hebben geen balans nodig.
267
00:12:15,568 --> 00:12:17,278
Wie zou een betere leider zijn?
268
00:12:17,361 --> 00:12:19,405
Ik zou daar geschikt voor zijn.
269
00:12:19,488 --> 00:12:22,116
Deze missie zou falen zonder mij.
270
00:12:22,199 --> 00:12:24,660
Dat zou je willen.
We zouden het prima doen zonder jou.
271
00:12:24,744 --> 00:12:27,246
Echt? Zullen we
het wat-als-apparaat gebruiken...
272
00:12:27,329 --> 00:12:29,790
...om te zien hoe snel
jullie zouden falen alleen?
273
00:12:32,710 --> 00:12:36,130
Wat als ik in een evacuatiecapsule
werd weggeschoten...
274
00:12:36,213 --> 00:12:39,717
...en mijn team de missie
zelf moest voltooien...
275
00:12:39,800 --> 00:12:41,802
...en ze mij helemaal niet herinnerden?
276
00:12:42,762 --> 00:12:46,515
Of wat als ik de knop niet indruk
en jullie leider blijf?
277
00:12:46,599 --> 00:12:49,310
Dit apparaat zou hiervoor
niet gebruikt moeten worden.
278
00:12:49,393 --> 00:12:52,354
Dus deze Zarck drukte
op de knop en verdween...
279
00:12:52,438 --> 00:12:53,814
...en we zijn hem vergeten?
280
00:12:53,898 --> 00:12:55,816
- Wat een loser.
- Voor de duidelijkheid...
281
00:12:55,900 --> 00:12:58,152
...wat we nu zien zou gebeurd zijn...
282
00:12:58,235 --> 00:13:00,821
...als hij niet op de knop had gedrukt
en onze leider was?
283
00:13:00,905 --> 00:13:03,073
Klopt. Mijn god.
Kan je je kop erbij houden?
284
00:13:03,157 --> 00:13:05,493
Laten we zien hoe anders dat had gelopen.
285
00:13:05,951 --> 00:13:08,162
We hebben een goede planeet gevonden.
286
00:13:08,245 --> 00:13:10,956
Gordels om en bereid je voor
op de landing.
287
00:13:15,044 --> 00:13:20,007
PRIJS VERLAAGD - TE KOOP
METEEN TE BETREKKEN
288
00:13:22,009 --> 00:13:24,303
Aarde, ons nieuwe thuis.
289
00:13:26,514 --> 00:13:28,098
Goed.
290
00:13:28,182 --> 00:13:30,726
De Pupa houdt van een schoon huis.
Poets bij die muur.
291
00:13:31,435 --> 00:13:32,520
Geen tv.
292
00:13:32,603 --> 00:13:36,732
Onze enige levensdoel is de missie.
Laat je niet afleiden door mensencultuur.
293
00:13:37,274 --> 00:13:40,069
Er is maar één manier om te zien
of onze buren ons mogen.
294
00:13:40,152 --> 00:13:41,028
- Nanobots.
- Camper kopen.
295
00:13:41,111 --> 00:13:42,363
Nanobots.
296
00:13:42,446 --> 00:13:45,282
Die nanobots gebruiken we
alleen bij een cyborginvasie.
297
00:13:45,699 --> 00:13:49,119
Ik ga leuke T-shirts dragen
om mijn persoonlijkheid te tonen.
298
00:13:49,203 --> 00:13:50,830
Een inkijk in mijn genie.
299
00:13:51,831 --> 00:13:53,833
Mijn kleren.
300
00:13:53,916 --> 00:13:55,793
Shlorpianen dragen gewaden.
301
00:13:58,087 --> 00:13:59,922
Zie je dat? De Pupa evolueert.
302
00:14:00,005 --> 00:14:01,924
Ik hou van je, commandant Zarck.
303
00:14:02,591 --> 00:14:04,093
Mooie woorden, Pupa.
304
00:14:04,176 --> 00:14:08,013
Ik vraag om toestemming om samen
met Terry in dit bed te slapen.
305
00:14:08,097 --> 00:14:09,014
Verzoek afgewezen.
306
00:14:09,098 --> 00:14:10,850
Jij slaapt in je regeneratiebuis...
307
00:14:10,933 --> 00:14:12,768
...om kantoorwerk in je slaap te doen.
308
00:14:12,852 --> 00:14:13,686
Ja, meneer.
309
00:14:13,769 --> 00:14:16,105
Stop met voor de buren
hun raam te staan...
310
00:14:16,188 --> 00:14:17,690
...om tv te kijken.
311
00:14:17,773 --> 00:14:19,149
Niet in de rij staan.
312
00:14:19,233 --> 00:14:20,192
Echt niet.
313
00:14:24,780 --> 00:14:27,533
Eindelijk gelukt.
De Pupa terratransformeert.
314
00:14:27,616 --> 00:14:30,744
Nee, dat is te snel.
We hebben niks cools gedaan.
315
00:14:30,828 --> 00:14:32,121
Haat deze vent plezier?
316
00:14:32,204 --> 00:14:33,956
Ik geloof het niet. Dit kan niet.
317
00:14:34,039 --> 00:14:35,624
Kijk, het gebeurt.
318
00:14:35,708 --> 00:14:38,002
Al ons harde werk
en discipline wordt beloond.
319
00:14:38,085 --> 00:14:39,295
De missie is succesvol.
320
00:14:39,378 --> 00:14:43,549
Shlorpiaanse beschaving
wordt hergeboren zoals altijd...
321
00:14:43,632 --> 00:14:46,510
...onaangetast door invloeden
van buitenaf.
322
00:15:12,578 --> 00:15:14,705
- Ik kan het niet geloven.
- Zarck, hè?
323
00:15:15,372 --> 00:15:17,416
Hij is een echte alfa. Hij kauwt kauwgom.
324
00:15:17,499 --> 00:15:18,667
Hij was een echte vent.
325
00:15:18,751 --> 00:15:21,545
Schat, je moet die knop indrukken.
326
00:15:21,629 --> 00:15:25,507
Je reset dan Zarcks originele wat-als
en je grootste verlangen komt uit.
327
00:15:25,591 --> 00:15:28,594
De missie zal slagen.
Aarde zal geterratransformeert worden.
328
00:15:28,677 --> 00:15:29,762
We hebben dit echt verkloot.
329
00:15:29,845 --> 00:15:32,431
Zarck had de aarde
al twee keer geterratransformeerd.
330
00:15:32,514 --> 00:15:33,641
Hij heeft geen ongelijk.
331
00:15:33,724 --> 00:15:37,603
We besteden veel tijd aan het
discussiëren over Dr Peppersmaken:
332
00:15:37,686 --> 00:15:41,065
Kleine Pepper, Veel Pepper,
Zuster Pepper, Pepper Zero.
333
00:15:43,025 --> 00:15:45,319
Het is in orde. We snappen het.
334
00:15:45,402 --> 00:15:46,528
Doe wat je moet doen.
335
00:15:53,369 --> 00:15:54,828
Meer Shlorp Fu.
336
00:15:54,912 --> 00:15:58,082
- Je hebt dat ding gesloopt.
- Klopt.
337
00:15:58,165 --> 00:16:01,794
Ik dacht dat je de missie
zo graag wilde laten slagen.
338
00:16:01,877 --> 00:16:03,796
Die Zarck kraamt onzin uit.
339
00:16:03,879 --> 00:16:06,090
Hij liet de missie in recordtijd slagen...
340
00:16:06,173 --> 00:16:08,759
...maar we zijn geen radertjes
in een Shlorpiaanse machine.
341
00:16:08,842 --> 00:16:10,344
We gidsen de Pupa...
342
00:16:10,427 --> 00:16:12,930
...maar we leren hier ook veel op aarde.
343
00:16:13,013 --> 00:16:15,724
We hebben liefde ontdekt,
de Criterion Collection...
344
00:16:15,808 --> 00:16:18,560
...paintball, NASCAR en Tubgirl.
345
00:16:19,478 --> 00:16:20,479
Tubgirl is te gek.
346
00:16:20,562 --> 00:16:23,649
Al deze mooie dingen
waar Shlorpianen baat bij zouden hebben...
347
00:16:23,732 --> 00:16:26,276
...staan niet in Pupa's wereldrapport.
348
00:16:26,360 --> 00:16:29,071
Hoeveel planeten Shlorps hebben bestaan
waar niks anders was?
349
00:16:29,154 --> 00:16:31,198
Waarom blijven we hetzelfde kopiëren...
350
00:16:31,281 --> 00:16:33,909
...als het hetzelfde kan zijn,
maar ook beter?
351
00:16:33,993 --> 00:16:37,287
Maar de missie. Jij zei altijd
dat mijn gelanterfant alles zou verkloten.
352
00:16:37,371 --> 00:16:39,873
Klopt. Je gaat ook altijd te ver.
353
00:16:39,957 --> 00:16:42,543
Maar nu kunnen we getrouwd blijven
en blijven neuken...
354
00:16:42,626 --> 00:16:43,794
...ten goede van de missie.
355
00:16:43,877 --> 00:16:45,754
Amen, kleine, kale bitch.
356
00:16:48,132 --> 00:16:50,342
Ga ervoor.
357
00:16:50,426 --> 00:16:51,343
Kusfeest.
358
00:16:54,555 --> 00:16:56,974
Ik doe een handstand
voor een verticale 69.
359
00:16:57,057 --> 00:16:58,100
Vang me.
360
00:16:59,309 --> 00:17:00,769
Je kan beter die heuvel tongen.
361
00:17:00,853 --> 00:17:02,354
Te gek.
362
00:17:03,105 --> 00:17:06,191
Wat doen we
met alle willekeurige wat-alsen...
363
00:17:06,275 --> 00:17:07,526
...toen hij kapot ging?
364
00:17:07,609 --> 00:17:10,029
Zoals mijn snor en ook dit ding.
365
00:17:12,906 --> 00:17:14,199
Kijk naar mijn sexy munten.
366
00:17:14,950 --> 00:17:16,452
Dit ding gaat eraan.
367
00:17:16,535 --> 00:17:17,786
Verdwijnt het niet allemaal...
368
00:17:17,870 --> 00:17:20,289
...zoals op het einde
van The Lion King met het licht?
369
00:17:20,372 --> 00:17:22,875
Nee, zonder apparaat moeten we
het met de hand doen.
370
00:17:30,966 --> 00:17:32,593
Ga door. Je gaat lekker.
371
00:17:33,427 --> 00:17:35,345
Ik heb net de marine gebeld.
372
00:17:35,429 --> 00:17:38,849
Ze hebben die dolfijnvrouw
in de Middellandse Zee gedumpt.
373
00:17:38,932 --> 00:17:41,727
Ze vindt het geweldig.
Ze springt en maakt salto's.
374
00:17:43,437 --> 00:17:47,316
Deze wijwaterkogels doen Gods werk.
375
00:17:50,569 --> 00:17:54,281
Ik ben blij dat je niet op de knop
hebt gedrukt om alles te resetten.
376
00:17:54,364 --> 00:17:55,491
Ik ook.
377
00:17:55,574 --> 00:17:59,411
De grote was-als scheen
een was-geweest te zijn.
378
00:17:59,995 --> 00:18:01,371
Klonk dat logisch.
379
00:18:01,455 --> 00:18:02,539
We herschrijven hem later.
380
00:18:02,623 --> 00:18:04,958
- Hij is 80% goed.
- Perfect.
381
00:18:05,042 --> 00:18:07,294
We zijn sterker uit deze dag gekomen...
382
00:18:07,377 --> 00:18:09,421
...zonder de wat-als-consequenties.
383
00:18:09,505 --> 00:18:12,591
- Ja, consequenties zij stom.
- Echt, hè.
384
00:18:12,674 --> 00:18:14,093
Fuck consequenties.
385
00:18:14,176 --> 00:18:15,511
Inderdaad.
386
00:18:15,594 --> 00:18:17,054
Fuck consequenties, inderdaad.
387
00:18:33,987 --> 00:18:35,405
Noodsignaal ontvangen.
388
00:18:35,614 --> 00:18:36,907
Coördinaten downloaden.
389
00:18:39,493 --> 00:18:42,871
Nu heb ik jullie, ondankbare drollen.
390
00:18:43,664 --> 00:18:47,543
Wat als het tijd is
om mijn wraak te nemen?
391
00:18:51,505 --> 00:18:53,590
BESTEMMING: AARDE
392
00:18:54,800 --> 00:18:56,635
Shit, mijn waterfles vergeten.
393
00:19:39,595 --> 00:19:41,597
Vertaling: Ronald van der Linden