1 00:00:09,551 --> 00:00:10,844 Dopekla. Prestaň pípať. 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,347 - To je ale blbosť! - Okej, milujem ten zvuk. 3 00:00:14,431 --> 00:00:17,892 A daj si pohov, mamacita. Ideme do herne. 4 00:00:17,976 --> 00:00:20,812 Vydávajú novú VR hru Život na jachte: Pod plachtami. 5 00:00:20,895 --> 00:00:23,356 - Nemôžem. Je to dôležité. - Nezáujem. Počúvaj. 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,191 Člen posádky nepriviazal nárazník 7 00:00:25,275 --> 00:00:27,152 a korma sa trie o dok. 8 00:00:27,235 --> 00:00:29,654 Nemôžem ísť do herne. Musím opraviť vysielač. 9 00:00:29,738 --> 00:00:32,365 Dovoľ mi, aby som ti oponoval fňukaním. 10 00:00:32,449 --> 00:00:33,324 STRÝKO OSUDU 11 00:00:33,408 --> 00:00:36,536 Korvo, určite to nie je dôležitejšie 12 00:00:36,619 --> 00:00:41,207 ako exkluzívna VR akcia, ktorej sa zúčastnia zamilovaní manželia. 13 00:00:41,291 --> 00:00:43,918 Rád by som videl, ako je VR Andy Cohen malá sviňa, 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,670 - ale nie dnes. - No tak! 15 00:00:45,754 --> 00:00:49,174 Vykašli sa na to a uži si so mnou pozemskú kultúru. 16 00:00:49,257 --> 00:00:51,301 Toto je núdzový vysielač, ktorý si pokazil, 17 00:00:51,384 --> 00:00:53,261 keď si naň vylial nízkosacharidový džús V8. 18 00:00:53,344 --> 00:00:57,015 Prepáč, že som mal chuť na viac ako sedem druhov zeleniny. 19 00:00:57,098 --> 00:00:58,850 Všetko tu pípa. Koho to trápi? 20 00:00:58,933 --> 00:01:02,228 - Vysiela naše súradnice do vesmíru. - A čo? 21 00:01:02,312 --> 00:01:04,856 Ak nejaký kyborg v kvadrante zachytí signál, 22 00:01:04,939 --> 00:01:07,859 môže presne určiť našu polohu a asimilovať nás. 23 00:01:07,942 --> 00:01:11,196 Kyborgov si vymysleli starší ľudia, aby sme išli spať včas. 24 00:01:11,279 --> 00:01:13,573 To ma nezaujíma. Nemôžem ohroziť misiu. 25 00:01:13,656 --> 00:01:16,951 Kiežby si vedel, že to bude okej, ak sa na to vykašleš a pôjdeš s nami. 26 00:01:17,035 --> 00:01:19,788 Ja by som ti chcel ukázať, že byť zodpovedný je super. 27 00:01:20,747 --> 00:01:23,875 Počkať. Čo ak môžem? 28 00:01:23,958 --> 00:01:26,044 Prečo takto hovoríš? Prestaň, je to divné. 29 00:01:26,127 --> 00:01:28,046 Replikanti, poďte sem. 30 00:01:28,129 --> 00:01:31,257 - Bože, máme malér? - Len som skúmal svoje vlastné telo. 31 00:01:31,341 --> 00:01:35,595 Čo? Nie. Konečne použijeme zariadenie „Čo keby“. 32 00:01:35,678 --> 00:01:37,263 To vážne? Paráda! 33 00:01:37,347 --> 00:01:40,225 Panebože. Ani som nevedela, že máme zariadenie „Čo keby“. 34 00:01:40,308 --> 00:01:42,060 Čo je zariadenie „Čo keby“? 35 00:01:42,143 --> 00:01:45,271 Shlorpiánska technológia, ktorá ukáže, ako sa život zmení 36 00:01:45,355 --> 00:01:47,524 v závislosti od šialených scenárov. 37 00:01:47,607 --> 00:01:50,443 Je to inšpirované tým, ako to robia vo Futurame? 38 00:01:50,527 --> 00:01:52,779 Nie, je to niečo úplne iné. 39 00:01:52,862 --> 00:01:55,490 Nehovor to, inak dostaneme mail, že to nemôžeme robiť. 40 00:01:55,573 --> 00:01:58,785 Paráda! Solarovci zažijú deň v štýle „Čo keby“. 41 00:01:58,868 --> 00:02:00,829 Môžeme vyskúšať kopu šialených scenárov. 42 00:02:00,912 --> 00:02:03,456 Poserieme sa z toho. Použil som to správne? 43 00:02:03,540 --> 00:02:04,666 - Nie. - Super. 44 00:02:04,749 --> 00:02:08,253 No tak, rýchlo. Poďme zistiť, čo by sa mohlo stať. 45 00:02:08,336 --> 00:02:10,130 Čo keby 46 00:02:10,213 --> 00:02:11,131 TRÉNER 47 00:02:11,214 --> 00:02:15,176 Dnes sa môže stať čokoľvek 48 00:02:15,260 --> 00:02:17,971 - Čo keby - Solarovci žili pod vodou 49 00:02:18,054 --> 00:02:20,765 - Čo keby - Bol Terry alergický na kukuricu 50 00:02:20,849 --> 00:02:24,060 - Čo keby - Jesse mala bat micva so Spice Girls 51 00:02:24,144 --> 00:02:26,437 Mladý Sheldon sa nikdy nenarodil 52 00:02:26,563 --> 00:02:29,524 Čo keby mal Korvo veľké prsia 53 00:02:29,607 --> 00:02:33,444 A Yum a Pupa vyhrali cenu Tony za scenár 54 00:02:33,528 --> 00:02:36,489 Čoskoro to zistíte Lebo čokoľvek sa môže stať 55 00:02:36,573 --> 00:02:37,448 MŇAU 56 00:02:37,532 --> 00:02:40,451 V tento deň 57 00:02:40,535 --> 00:02:41,369 ČO KEBY! 58 00:02:44,998 --> 00:02:47,584 {\an8}Nemôžem uveriť, že máme zariadenie „Čo keby“. 59 00:02:47,667 --> 00:02:49,586 {\an8}Opýtam sa: „Čo keby som bol yeti?“ 60 00:02:49,669 --> 00:02:53,506 {\an8}Už sa teším, ako budem nahý a záhadný srať do snehu. 61 00:02:53,590 --> 00:02:55,175 {\an8}Skvelý nápad. Určite to urobíme. 62 00:02:55,258 --> 00:02:58,219 {\an8}Opýtam sa: „Čo keby som mala na hlave dve mašle?“ 63 00:02:58,303 --> 00:03:01,097 {\an8}Snívaj viac, Jesse. Desať mašlí. 64 00:03:01,890 --> 00:03:03,808 {\an8}A ja: „Čo keby kečup chutil ako horčica?“ 65 00:03:03,892 --> 00:03:06,019 {\an8}Poďme vyskúšať všetky šialené scenáre. 66 00:03:06,102 --> 00:03:08,021 {\an8}- Chcem ísť prvá! - Ani náhodou. Ja! 67 00:03:08,104 --> 00:03:09,480 {\an8}Všetci prídeme na rad. 68 00:03:09,564 --> 00:03:11,065 {\an8}Bol to môj nápad, pôjdem prvý. 69 00:03:11,149 --> 00:03:14,485 {\an8}- Aisha, odhaľ zariadenie „Čo keby“. - Idem na to! 70 00:03:15,612 --> 00:03:17,155 Paráda! 71 00:03:18,448 --> 00:03:21,075 - Tak počkať. - Čo sa deje? 72 00:03:21,159 --> 00:03:23,953 Tlačidlo „Čo keby“... už bolo stlačené. 73 00:03:25,246 --> 00:03:26,122 Ako vieš? 74 00:03:26,206 --> 00:03:29,375 Zvyčajne je kryštál hore, nemá byť takto stlačený. 75 00:03:29,459 --> 00:03:31,336 Vidíte? Má vyzerať takto. 76 00:03:31,419 --> 00:03:33,129 Zdvihnime ho, nech môžeme začať! 77 00:03:33,213 --> 00:03:35,089 {\an8}- Nedotýkaj sa ho! - To bolo za čo? 78 00:03:35,173 --> 00:03:38,551 {\an8}- Nemôžeme resetovať tlačidlo. - Prečo? Ja chcem. Priam si to pýta. 79 00:03:38,635 --> 00:03:41,763 {\an8}Lebo netušíme, ako dlho je zapnuté. 80 00:03:41,846 --> 00:03:44,015 {\an8}Vidíte? Je horúce, lebo je zapnuté už dlho. 81 00:03:44,098 --> 00:03:47,018 {\an8}- Terryho to vôbec nezaujíma. - Nerozumieš tomu. 82 00:03:47,101 --> 00:03:48,561 Ak je zapnuté, 83 00:03:48,645 --> 00:03:51,314 znamená to, že sme v niečom scenári. 84 00:03:51,397 --> 00:03:54,651 Okej, ty si ale všímavý. Preto ho musíme vypnúť. 85 00:03:54,734 --> 00:03:57,445 Ak to urobíme, realita, ktorú poznáme, sa skončí, 86 00:03:57,528 --> 00:03:59,989 takže niečo nepredvídateľné v našich životoch 87 00:04:00,073 --> 00:04:01,449 sa môže zmeniť k horšiemu. 88 00:04:01,532 --> 00:04:04,244 Keďže sme to nikdy nevypli, niekomu sa páčilo, 89 00:04:04,327 --> 00:04:06,287 - čo spustil. - Presne tak. 90 00:04:06,371 --> 00:04:08,873 Niekto použil prístroj a jeho život sa zlepšil. 91 00:04:08,957 --> 00:04:11,000 Ja nie. Stále som strašne mrzutý. 92 00:04:11,084 --> 00:04:15,505 Aj ja. Môj život je okej, ale má svoje muchy, chápete. 93 00:04:15,588 --> 00:04:20,093 {\an8}Áno, bola by som pani Austina Butlera, keby som ho zapla, to je isté. 94 00:04:20,176 --> 00:04:23,012 {\an8}Prepáčte, ale nebyť šťastný nestačí. 95 00:04:23,096 --> 00:04:25,932 {\an8}Toto tlačidlo nestlačíme, kým nebudeme vedieť, 96 00:04:26,015 --> 00:04:27,725 {\an8}čo sa zmení v našich životoch. 97 00:04:27,809 --> 00:04:30,019 {\an8}Pre každého musíme urobiť zoznam pre a proti. 98 00:04:30,103 --> 00:04:33,564 {\an8}Nie! Zoznamy pre a proti sú vstupnou bránou k Vennovým diagramom! 99 00:04:33,648 --> 00:04:35,441 {\an8}Prineste tabuľu! 100 00:04:36,359 --> 00:04:37,360 KTO MÁ NAJLEPŠÍ ŽIVOT? 101 00:04:37,443 --> 00:04:39,153 {\an8}A... hotovo. 102 00:04:39,237 --> 00:04:41,948 {\an8}Dopekla. Ukázalo sa, že všetci máme úžasný život. 103 00:04:42,031 --> 00:04:44,867 {\an8}Všetci máme rovnakú šancu pokaziť si život, ak ho stlačíme. 104 00:04:44,951 --> 00:04:46,786 {\an8}Kašlem na to. Idem ho stlačiť. 105 00:04:46,869 --> 00:04:47,996 - Nie! - Je veľká šanca, 106 00:04:48,079 --> 00:04:50,331 že sa môj život poserie. Som ochotný to risknúť. 107 00:04:50,415 --> 00:04:51,624 - Aj ja. - Áno, som za. 108 00:04:51,708 --> 00:04:53,918 Nikto tu nemá zlý život. Prečo riskovať? 109 00:04:54,002 --> 00:04:55,795 Bola o tom celá pieseň! 110 00:04:55,878 --> 00:04:58,506 {\an8}Áno, sľúbil si nám šialené scenáre. 111 00:04:58,589 --> 00:05:00,633 {\an8}Nemal by si porušovať sľuby, kráľ. 112 00:05:00,717 --> 00:05:03,428 {\an8}- Neviete, o čo prídeme. - Zistiť to bude zábava. 113 00:05:03,511 --> 00:05:05,346 {\an8}- Myslite na misiu. - Blbá misia. 114 00:05:05,430 --> 00:05:09,183 {\an8}Čo ak súčasný scenár ohrozí to, o čo sa snažíme s Pupom? 115 00:05:09,267 --> 00:05:11,436 Tá možnosť nás vôbec netrápi. 116 00:05:11,519 --> 00:05:13,730 S Pupom sa nám aj tak veľmi nedarí. 117 00:05:13,813 --> 00:05:17,400 Možno resetovanie zariadenia vráti misiu o pár krokov späť. 118 00:05:17,483 --> 00:05:19,068 - Koho to zaujíma? - Mňa to zaujíma. 119 00:05:19,152 --> 00:05:20,653 Prečo? Tvoj život je nanič. 120 00:05:21,362 --> 00:05:24,699 Nechceš sa posúvať prstom po tom veľkom červenom tlačidle? 121 00:05:24,782 --> 00:05:25,700 Škrť ma a stlač ho. 122 00:05:25,783 --> 00:05:27,869 Nesnaž sa ma zviesť, aby som s tebou súhlasil. 123 00:05:27,952 --> 00:05:30,705 Vlastne mám úžasný život. Možno najúžasnejší. 124 00:05:30,788 --> 00:05:32,790 Je úžasný ako Capri Sun. 125 00:05:32,874 --> 00:05:34,000 Nemáš úžasný život. 126 00:05:34,083 --> 00:05:35,960 Vedieš tím, ktorý ťa nerešpektuje. 127 00:05:36,044 --> 00:05:38,296 Nikdy sa nebavíš. Máš otrasný vkus 128 00:05:38,379 --> 00:05:40,340 - a si plešatý sráč. - Aj vy ste plešatí. 129 00:05:40,423 --> 00:05:42,342 Áno, ale vyzeráme ako Steven Seagal. 130 00:05:42,425 --> 00:05:45,762 Vyzeráme skvelo bez vlasov a uší. Sme hladkí. 131 00:05:45,845 --> 00:05:48,806 - Do toho. Sme traja proti jednému. - Počkať! Chcete sa baviť? 132 00:05:48,890 --> 00:05:50,725 Čo keby sme skúsili hlúpy laser? 133 00:05:50,808 --> 00:05:52,935 Áno. Čo keby sme to urobili? 134 00:05:53,019 --> 00:05:55,271 Použime zariadenie „Čo keby“ a zistime to! 135 00:05:55,355 --> 00:05:58,733 Chceme sa zabaviť s týmto zariadením! Už žiadne slová ani opatrenia. 136 00:05:58,816 --> 00:06:01,069 Nie, vypadnime z lode a poďme pozerať telku. 137 00:06:01,152 --> 00:06:03,196 Na VH1 ide maratón Carlitovej cesty. 138 00:06:03,279 --> 00:06:04,906 Užije si to celá rodina. 139 00:06:04,989 --> 00:06:07,658 Nadchol si nás zariadením „Čo keby“. Chyťte ho! 140 00:06:12,830 --> 00:06:15,750 - Čo to má byť? - Žiadne násilie na lodi! 141 00:06:16,542 --> 00:06:18,836 Tvoje Shlorp Fu sa za tie roky zlepšilo. 142 00:06:18,920 --> 00:06:20,254 Tak začnime. 143 00:06:20,421 --> 00:06:21,714 Aisha, kry ma. 144 00:06:26,427 --> 00:06:29,430 Vráť sa s tým prístrojom, ty prehnane opatrný sviniar. 145 00:06:29,514 --> 00:06:33,309 Nadnes už mám splnené kroky. Nenúť ma naháňať ťa, prosím! 146 00:06:37,563 --> 00:06:39,857 - Choď za manželom! - Buď trpezlivý. 147 00:06:41,984 --> 00:06:46,572 Mám pokuty za parkovanie v hodnote 14 000 $. Musím to robiť raz týždenne. 148 00:06:46,656 --> 00:06:48,491 Naozaj by si nemala vlastniť auto. 149 00:06:48,574 --> 00:06:50,701 Znieš ako ten uvedomelý sudca. 150 00:06:55,832 --> 00:06:57,500 Pôjdem niekam, kam by Terry nešiel. 151 00:06:57,583 --> 00:06:59,419 Do obchodu s knihami o lietadlách, 152 00:06:59,502 --> 00:07:02,004 Disney's California Adventure, možno k dermatológovi. 153 00:07:04,590 --> 00:07:07,510 Prestaňte! Bez lodných systémov je táto vec nestabilná. 154 00:07:08,428 --> 00:07:09,429 Nenarážajte do mňa! 155 00:07:10,263 --> 00:07:11,764 Vypustilo to náhodný scenár! 156 00:07:11,848 --> 00:07:12,932 Terry Prichádzajúci hovor 157 00:07:13,015 --> 00:07:15,268 Vráť nám to zariadenie. Chceme sa zabaviť. 158 00:07:15,351 --> 00:07:17,895 A aby si vedel, objednám grécke jedlo na večeru. 159 00:07:17,979 --> 00:07:19,522 Dáme si napoly jahňacie suvlaki? 160 00:07:19,605 --> 00:07:21,899 Nie na prvú časť. Áno na suvlaki. 161 00:07:23,526 --> 00:07:24,485 MÁM CHUŤ NA GRÉCKO 162 00:07:24,569 --> 00:07:27,655 {\an8}Pozrite sa na mňa. Čo keby som mal fúzy? 163 00:07:27,738 --> 00:07:30,783 Konečne sa môžem zúčastniť No Nut Movember! 164 00:07:30,867 --> 00:07:32,994 Nie! Zariadenie zlyháva! 165 00:07:33,077 --> 00:07:35,163 Všelijaké scenáre sa dostávajú von! 166 00:07:35,246 --> 00:07:36,706 Len nie automat na mince! 167 00:07:36,831 --> 00:07:40,042 Božemôj, som živý! A bohatý! 168 00:07:42,795 --> 00:07:44,297 Som batikovaná. 169 00:07:44,881 --> 00:07:46,716 Bože, fénix! 170 00:07:47,341 --> 00:07:49,343 Lízankové stromy! Nosorožec! 171 00:07:56,767 --> 00:08:01,022 Bože, na Dúhovej dráhe som hrozný! Prečo to nie sú Mú mú lúky! 172 00:08:01,105 --> 00:08:02,023 Nie! 173 00:08:06,402 --> 00:08:07,236 Bože! 174 00:08:15,411 --> 00:08:17,205 Prestaneš blázniť? 175 00:08:17,288 --> 00:08:19,332 Uvedomuješ si, že zhoršuješ náš život 176 00:08:19,415 --> 00:08:20,791 tým, že nestlačíš tlačidlo? 177 00:08:20,875 --> 00:08:23,211 Nevidíš to, Korvo? Nevidíš... 178 00:08:24,045 --> 00:08:26,380 Zarezali sa mi trenky! 179 00:08:28,299 --> 00:08:31,761 Nemôžem. Budeme musieť žiť so všetkými tými čudnými sračkami. 180 00:08:31,844 --> 00:08:34,639 Zlato, čo je to s tebou? Nenávidíš chaos. 181 00:08:34,722 --> 00:08:37,975 Ja viem. Ale myslím si, že to ja som stlačil tlačidlo. 182 00:08:38,643 --> 00:08:40,061 Korvo! Ale to znamená, že... 183 00:08:40,144 --> 00:08:42,772 Môj život by sa zmenil, keby sme to zvrátili. 184 00:08:42,855 --> 00:08:44,774 - To vážne? - Prečo? 185 00:08:44,857 --> 00:08:48,611 Pretože môj život je úžasný. Milujem ťa a ty miluješ mňa 186 00:08:48,694 --> 00:08:51,739 a máme skvelú rodinu. Nič z toho si nezaslúžim. 187 00:08:51,822 --> 00:08:54,158 Dáva to zmyslel, že ja som použil zariadenie 188 00:08:54,242 --> 00:08:57,662 a spýtal sa, aký by bol môj život, keby si ma miloval, Terry. 189 00:08:57,745 --> 00:09:00,248 Ale tabuľa, misia... 190 00:09:00,331 --> 00:09:02,625 Nebojím sa o misiu. Ale o nás. 191 00:09:02,708 --> 00:09:05,378 Ak stlačíme tlačidlo, môže to resetovať naše manželstvo. 192 00:09:05,461 --> 00:09:06,712 Príbeh našej lásky. 193 00:09:06,796 --> 00:09:08,422 Nechcem nás stratiť, lebo Jesse 194 00:09:08,506 --> 00:09:10,841 si chce vyskúšať Thorove superschopnosti. 195 00:09:10,925 --> 00:09:13,553 Áno, použila by som jeho kladivo na vykrádanie lekární. 196 00:09:13,636 --> 00:09:17,265 Čo ak sa bez toho stanem trápnym a hlúpym a nikdy neskončíme spolu? 197 00:09:17,348 --> 00:09:20,017 Korvo, ľúbim ťa, lebo si trápny a hlúpy. 198 00:09:20,101 --> 00:09:21,310 A nepopulárny. 199 00:09:21,394 --> 00:09:23,145 Stlačením tlačidla sa to nezmení. 200 00:09:23,229 --> 00:09:24,397 - Vážne? - Vážne. 201 00:09:24,480 --> 00:09:26,232 Manželstvo musí byť založené na pravde. 202 00:09:26,315 --> 00:09:28,651 Musíme poznať našu skutočnú realitu, 203 00:09:28,734 --> 00:09:30,236 aby to, čo máme, niečo znamenalo. 204 00:09:30,319 --> 00:09:32,697 Aké by to bolo, keby sme nikdy nestlačili tlačidlo. 205 00:09:32,780 --> 00:09:34,115 Máš pravdu. 206 00:09:34,198 --> 00:09:35,324 Terry, to je ono! 207 00:09:36,158 --> 00:09:37,034 Čo je to? 208 00:09:37,118 --> 00:09:38,828 Prístroj na núdzové prechody. 209 00:09:38,911 --> 00:09:40,871 Mám ho v aute, keby sme dostali defekt 210 00:09:40,955 --> 00:09:42,915 a chceli sa stretnúť s Flinstonovcami. 211 00:09:43,874 --> 00:09:45,876 Celý čas som mohol prekračovať reality? 212 00:09:45,960 --> 00:09:48,170 Využíva technológiu kvantového previazania. 213 00:09:48,254 --> 00:09:50,965 Môžem ho prerobiť na jednorazové zariadenie „Čo keby“. 214 00:09:51,048 --> 00:09:54,677 Nezmení náš svet, ale môžeme si to pozrieť na obrazovke. 215 00:09:54,760 --> 00:09:56,012 Samozrejme! 216 00:09:56,095 --> 00:09:58,806 Počkať, čo? Nemám logické myslenie. Som fakt hlúpy. 217 00:09:58,889 --> 00:10:01,017 Dobre, ideme na to. Poďte sem. 218 00:10:01,100 --> 00:10:05,187 Čo keby ten, kto použil zariadenie „Čo keby“, nikdy nestlačil tlačidlo? 219 00:10:09,275 --> 00:10:12,445 Toto je dávno pred tým, ako sme unikli zničeniu planéty Shlorp. 220 00:10:12,528 --> 00:10:14,113 Aha, tu je ďalších 99 lodí. 221 00:10:14,196 --> 00:10:17,575 Ale vždy spomínaš 100 dospelých. Nebude to len 50 lodí? 222 00:10:17,658 --> 00:10:19,452 Sto dospelých je 100 párov dospelých. 223 00:10:19,535 --> 00:10:20,745 To nebolo jasné. 224 00:10:20,828 --> 00:10:22,955 Teraz už je, ty pedantský hajzel. 225 00:10:23,039 --> 00:10:24,540 Je to ďaleko v minulosti. 226 00:10:26,751 --> 00:10:30,046 Zdravím vás, posádka. To som ja, veliteľ Zarck. 227 00:10:30,129 --> 00:10:31,130 Veliteľ na palube. 228 00:10:32,089 --> 00:10:33,924 Kto je, doriti, veliteľ Zarck? 229 00:10:34,008 --> 00:10:36,802 Dopekla! Musí to byť skutočný vodca misie. 230 00:10:36,886 --> 00:10:37,845 Poplach, je to fešák. 231 00:10:39,221 --> 00:10:42,224 Božemôj, chcem si ho vychutnať. 232 00:10:43,059 --> 00:10:43,976 Prepáč, zlatko. 233 00:10:48,481 --> 00:10:50,816 Počkať, mali sme iného vodcu? 234 00:10:50,900 --> 00:10:52,902 Vôbec si toho Zarcka nepamätám. 235 00:10:52,985 --> 00:10:54,111 Áno, čo je to za sračku? 236 00:10:54,195 --> 00:10:56,572 Presne tak, Terry. Sledujme ďalej. 237 00:10:57,907 --> 00:11:00,910 Vypadni z môjho sedadla a už sa nehraj s ovládačmi. 238 00:11:00,993 --> 00:11:03,788 Vychýlil si nás z kurzu. Takmer sme narazili do hmloviny. 239 00:11:03,871 --> 00:11:05,539 Prepáčte, pane, čo mám robiť? 240 00:11:05,623 --> 00:11:08,376 Je mi to jedno. Choď vyčistiť Pupov záchodík. 241 00:11:08,459 --> 00:11:09,335 Áno, pane. 242 00:11:09,418 --> 00:11:10,503 Môj kurz bol lepší. 243 00:11:10,586 --> 00:11:13,839 Prezrel som všetky skrinky na lodi a nemôžem nájsť žiadny koláč. 244 00:11:13,923 --> 00:11:16,175 Nemáme žiadne maškrty? Chcem maškrty. 245 00:11:16,258 --> 00:11:17,468 Nudím sa. 246 00:11:17,551 --> 00:11:20,012 Už sme tam? Toto je naprd. 247 00:11:20,096 --> 00:11:20,971 Buďte ticho! 248 00:11:21,806 --> 00:11:24,225 To nič. Čoskoro budeš teraformovať. 249 00:11:24,308 --> 00:11:25,601 Zlatíčko! 250 00:11:25,685 --> 00:11:26,894 Dosť bolo sťažovania sa. 251 00:11:26,977 --> 00:11:29,647 Budúcnosť shlorpiánskej rasy je v našich rukách. 252 00:11:29,730 --> 00:11:33,317 Berte misiu vážne a usilovne sa riaďte mojimi rozkazmi. 253 00:11:34,110 --> 00:11:36,362 „Berte misiu vážne.“ 254 00:11:36,445 --> 00:11:38,155 Bože, je to strašný pako. 255 00:11:38,239 --> 00:11:40,408 Nemali by ste toľko blbnúť. 256 00:11:40,491 --> 00:11:42,743 Nemôžeme sa baviť, keď sa musíme starať o Pupu. 257 00:11:42,827 --> 00:11:45,121 Stále musíme byť prísni a usilovní. 258 00:11:45,204 --> 00:11:47,540 Nesprávne. Nie je to dichotómia, Korvo. 259 00:11:47,623 --> 00:11:49,917 Sú príliš ľahkovážni, ale ty si príliš prísny. 260 00:11:50,000 --> 00:11:51,711 Takéto myslenie spôsobí konflikt 261 00:11:51,794 --> 00:11:54,255 a ohrozí misiu rovnako ako oni. 262 00:11:54,338 --> 00:11:55,923 Ale je to veľmi vážna práca, pane. 263 00:11:56,006 --> 00:11:57,925 Preto potrebujete rovnováhu. Ako ja. 264 00:11:58,008 --> 00:12:00,136 Kým som tu, budeme v poriadku. 265 00:12:00,219 --> 00:12:02,471 Veliteľ, mám vás plné zuby, pane! 266 00:12:02,555 --> 00:12:03,556 Choď do svojej izby! 267 00:12:03,639 --> 00:12:05,516 Bože, kiežby ma nikdy nezasadili. 268 00:12:06,767 --> 00:12:08,436 To sa vám podarilo, šéfe. 269 00:12:08,519 --> 00:12:11,689 Trochu úcty? Som váš vodca, či sa vám to páči, alebo nie. 270 00:12:11,772 --> 00:12:14,191 Robíme všetku prácu, zatiaľ čo vy nám rozkazujete. 271 00:12:14,275 --> 00:12:15,484 Nepotrebujeme rovnováhu. 272 00:12:15,568 --> 00:12:17,278 A kto by bol lepší vodca? 273 00:12:17,361 --> 00:12:19,405 Očividne by som sa na túto úlohu hodil. 274 00:12:19,488 --> 00:12:22,116 Celá misia by sa bezo mňa rozpadla. 275 00:12:22,199 --> 00:12:24,660 To si len želáte. Zaobišli by sme sa bez vás. 276 00:12:24,744 --> 00:12:27,246 Naozaj? Použime zariadenie „Čo keby“, aby sme zistili, 277 00:12:27,329 --> 00:12:29,790 ako rýchlo by ste to zbabrali, keby ste boli sami. 278 00:12:32,710 --> 00:12:36,130 Čo keby ma vyhodili v únikovom module 279 00:12:36,213 --> 00:12:39,717 a môj tím by musel dokončiť misiu sám 280 00:12:39,800 --> 00:12:41,802 a vôbec si ma nepamätali? 281 00:12:42,762 --> 00:12:46,515 Alebo čo keby som nestlačil tlačidlo a zostal vaším vodcom? 282 00:12:46,599 --> 00:12:49,310 Zariadenie má veľkú moc. Nemal by som ním niečo dokazovať. 283 00:12:49,393 --> 00:12:52,354 Takže Zarck stlačil tlačidlo a zmizol 284 00:12:52,438 --> 00:12:53,814 a my sme na to zabudli? 285 00:12:53,898 --> 00:12:55,816 - Lúzer. - Okej, ale aby bolo jasné, 286 00:12:55,900 --> 00:12:58,152 práve sledujeme, čo by sa stalo, 287 00:12:58,235 --> 00:13:00,821 keby nestlačil tlačidlo a zostal naším vodcom, však? 288 00:13:00,905 --> 00:13:03,073 Áno, Jesse. Božemôj! Dávaj pozor. 289 00:13:03,157 --> 00:13:05,493 Pozrime sa, ako inak by to dopadlo. 290 00:13:05,951 --> 00:13:08,162 Našli sme planétu zrelú na teraformáciu. 291 00:13:08,245 --> 00:13:10,956 Všetci sa pripútajte a pripravte sa na pristátie. 292 00:13:15,044 --> 00:13:20,007 ZNÍŽENÁ CENA - NA PREDAJ IHNEĎ NA NASŤAHOVANIE 293 00:13:22,009 --> 00:13:24,303 Zem, náš nový domov. 294 00:13:26,514 --> 00:13:28,098 Super. 295 00:13:28,182 --> 00:13:30,726 Pupa má rád čistý dom. Pozametaj pri stene. 296 00:13:31,435 --> 00:13:32,520 Žiadna telka! 297 00:13:32,603 --> 00:13:36,732 Naším jediným cieľom v živote je misia. Nerozptyľuj sa ľudskou kultúrou. 298 00:13:37,274 --> 00:13:40,069 Je len jeden spôsob, ako zistiť, či nás majú susedia radi. 299 00:13:40,152 --> 00:13:41,028 - Nanoboty. - Karavan. 300 00:13:41,111 --> 00:13:42,363 - Nanoboty. - Nie! 301 00:13:42,446 --> 00:13:45,282 Nanoboty sa majú použiť iba v prípade invázie kyborgov. 302 00:13:45,699 --> 00:13:48,327 Budem nosiť vtipné tričká, aby som ukázal svoju osobnosť... 303 00:13:48,410 --> 00:13:49,245 TU MÁ BYŤ VTIP 304 00:13:49,328 --> 00:13:50,830 ...a aký som génius. 305 00:13:50,913 --> 00:13:51,747 MBI: INŠPEKTOR MUŽSKÉHO TELA 306 00:13:51,831 --> 00:13:53,833 Moje tričká! 307 00:13:53,916 --> 00:13:55,793 Shlorpiáni nosia rúcha. 308 00:13:58,087 --> 00:13:59,922 Videl si to? Pupa sa vyvíja. 309 00:14:00,005 --> 00:14:01,924 Mám ťa rád, veliteľ Zarck. 310 00:14:02,591 --> 00:14:04,093 Milé slová, Pupa. 311 00:14:04,176 --> 00:14:08,013 Veliteľ, žiadam o povolenie, aby sme s Terrym mohli spolu spať v tejto posteli. 312 00:14:08,097 --> 00:14:09,014 Žiadosť sa zamieta. 313 00:14:09,098 --> 00:14:10,850 Budete spať v regeneračnom module 314 00:14:10,933 --> 00:14:12,768 a robiť administratívu, kým vaše telo spí. 315 00:14:12,852 --> 00:14:13,686 Áno, pane. 316 00:14:13,769 --> 00:14:16,105 Terry, prestaň vystávať pred susedovým oknom 317 00:14:16,188 --> 00:14:17,690 a pozerať ich telku. 318 00:14:17,773 --> 00:14:19,149 Nestojte v rade. 319 00:14:19,233 --> 00:14:20,192 V žiadnom prípade. 320 00:14:20,651 --> 00:14:22,778 Nie! 321 00:14:24,780 --> 00:14:27,533 Konečne sa nám to podarilo. Pupa teraformuje. 322 00:14:27,616 --> 00:14:30,744 Nie, je to priskoro. Nestihli sme žiadne super veci. 323 00:14:30,828 --> 00:14:32,121 Ten chlap neznáša zábavu? 324 00:14:32,204 --> 00:14:33,956 Neverím tomu. Toto nie je všetko. 325 00:14:34,039 --> 00:14:35,624 Pozrite, deje sa to! 326 00:14:35,708 --> 00:14:38,002 Všetka naša drina a disciplína sa vyplatili. 327 00:14:38,085 --> 00:14:39,295 Misia je splnená. 328 00:14:39,378 --> 00:14:43,549 Shlorpiánska civilizácia sa znovuzrodí a bude taká, aká vždy bola, 329 00:14:43,632 --> 00:14:46,510 nedotknutá vonkajšími vplyvmi. 330 00:15:12,578 --> 00:15:14,705 - Nemôžem tomu uveriť. - Zarck, však? 331 00:15:15,372 --> 00:15:17,416 Skutočný alfa samec. Určite žuje žuvačky. 332 00:15:17,499 --> 00:15:18,667 Áno, bol to fešák. 333 00:15:18,751 --> 00:15:21,545 Korvo, zlato, musíš stlačiť to tlačidlo. 334 00:15:21,629 --> 00:15:25,507 Zresetuješ Zarckovu voľbu a tvoja najväčšia túžba sa splní. 335 00:15:25,591 --> 00:15:28,594 Misia bude splnená. Zem bude teraformovaná. 336 00:15:28,677 --> 00:15:29,762 Naozaj sme to pokašľali. 337 00:15:29,845 --> 00:15:32,431 Zarck by tento svet teraformoval už dávno. 338 00:15:32,514 --> 00:15:33,641 Má pravdu. 339 00:15:33,724 --> 00:15:37,603 Trávime veľa času hádkami o nových príchutiach Dr Pepper. 340 00:15:37,686 --> 00:15:41,065 Little Pepper, Lotta Pepper, Nurse Pepper, Pepper Zero. 341 00:15:43,025 --> 00:15:45,319 Je to v poriadku, Korvo. Chápeme to. 342 00:15:45,402 --> 00:15:46,528 Rob, čo musíš. 343 00:15:53,369 --> 00:15:54,828 Viac Shlorp Fu. 344 00:15:54,912 --> 00:15:58,082 - Rozbil si tú vecičku. - To si píš. 345 00:15:58,165 --> 00:16:01,794 Ale myslel som si, že chceš dokončiť misiu. Je to pre teba dôležité. 346 00:16:01,877 --> 00:16:03,796 Ten Zarck bol plný sračiek. 347 00:16:03,879 --> 00:16:06,090 Iste, dokončil misiu v rekordnom čase, 348 00:16:06,173 --> 00:16:08,759 ale nie sme len kolieska v shlorpiánskom stroji. 349 00:16:08,842 --> 00:16:10,344 Vychovávame Pupu, 350 00:16:10,427 --> 00:16:12,930 ale veľa sa učíme aj zo života na Zemi. 351 00:16:13,013 --> 00:16:15,724 Dozvedeli sme sa o láske, The Criterion Collection, 352 00:16:15,808 --> 00:16:18,560 paintballe, NASCAR a Tubgirl. 353 00:16:19,478 --> 00:16:20,479 Milujem Tubgirl. 354 00:16:20,562 --> 00:16:23,649 Všetky tieto krásne veci, ktoré by Shlorpiáni mali vedieť, 355 00:16:23,732 --> 00:16:26,276 nie sú v Pupovom zázname o celom svete. 356 00:16:26,360 --> 00:16:29,071 Koľko rovnakých planét Shlorp existuje? 357 00:16:29,154 --> 00:16:31,198 Prečo to stále opakujeme, aby to bolo rovnaké, 358 00:16:31,281 --> 00:16:33,909 keď by to mohlo byť rovnaké, ale aj lepšie? 359 00:16:33,993 --> 00:16:37,287 Ale misia! Vždy si vravel, že moje blbnutie ju pokašle. 360 00:16:37,371 --> 00:16:39,873 Pokašle. Stále zachádzaš priďaleko. 361 00:16:39,957 --> 00:16:42,543 Ale teraz aspoň môžeme zostať manželmi a šukať 362 00:16:42,626 --> 00:16:43,794 pre dobro misie. 363 00:16:43,877 --> 00:16:45,754 Amen, ty plešatá malá mrcha. 364 00:16:48,132 --> 00:16:50,342 Paráda! Do toho! 365 00:16:50,426 --> 00:16:51,343 Festival bozkov! 366 00:16:54,555 --> 00:16:56,974 Urobím stojku na vertikálnu 69. 367 00:16:57,057 --> 00:16:58,100 Chyť ma! 368 00:16:59,309 --> 00:17:00,769 Poriadne ma vylíž. 369 00:17:00,853 --> 00:17:02,354 Hviezdiš, fešák! 370 00:17:03,105 --> 00:17:06,191 Čo so všetkými náhodnými scenármi, ktoré zariadenie vytvorilo, 371 00:17:06,275 --> 00:17:07,526 keď zlyhalo? 372 00:17:07,609 --> 00:17:10,029 Napríklad moje fúzy a tiež toto. 373 00:17:12,906 --> 00:17:14,199 Pozrite na moje sexi mince. 374 00:17:14,950 --> 00:17:16,452 Áno, musí zmiznúť. 375 00:17:16,535 --> 00:17:17,786 Nezmizne to všetko 376 00:17:17,870 --> 00:17:20,289 ako na konci Levieho kráľa, keď sa vrátilo svetlo? 377 00:17:20,372 --> 00:17:22,875 Nie. Bez zariadenia musíme všetko zničiť ručne. 378 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 Len tak ďalej. Ide ti to skvele. 379 00:17:33,427 --> 00:17:35,345 Práve som volala s námorníctvom. 380 00:17:35,429 --> 00:17:38,849 Ženu, ktorá sa zmenila na delfína, vyhodili do Stredozemného mora. 381 00:17:38,932 --> 00:17:41,727 Páči sa jej to, robí rôzne saltá a skoky. 382 00:17:43,437 --> 00:17:47,316 Áno, tieto guľky zo svätenej vody robia Božiu prácu. 383 00:17:50,569 --> 00:17:54,281 Som rád, že si nestlačil tlačidlo na resetovanie všetkého, Korvo. 384 00:17:54,364 --> 00:17:55,491 Aj ja. 385 00:17:55,574 --> 00:17:59,411 A tak sa veľké „Čo keby“ zmenilo na „Bolo“. 386 00:17:59,995 --> 00:18:01,371 Dáva to zmysel? 387 00:18:01,455 --> 00:18:02,539 Doladíme to neskôr. 388 00:18:02,623 --> 00:18:04,958 - Je to hotové na 80 %. - Paráda. 389 00:18:05,042 --> 00:18:07,294 Vyviazli sme z tohto dňa silnejší ako predtým 390 00:18:07,377 --> 00:18:09,421 a bez akýchkoľvek následkov. 391 00:18:09,505 --> 00:18:12,591 - Áno, následky sú nanič. - To áno. 392 00:18:12,674 --> 00:18:14,093 Srať na následky! 393 00:18:14,176 --> 00:18:15,511 Áno, srať na nich! 394 00:18:15,594 --> 00:18:17,054 Presne, srať na následky! 395 00:18:33,987 --> 00:18:35,405 Núdzový signál prijatý. 396 00:18:35,614 --> 00:18:36,907 Sťahujem súradnice. 397 00:18:39,493 --> 00:18:42,871 Mám vás, vy nevďační sráči. 398 00:18:43,664 --> 00:18:47,543 Čo ak je čas pomstiť sa? 399 00:18:51,505 --> 00:18:53,590 CIEĽ: ZEM 400 00:18:54,800 --> 00:18:56,635 Doriti, zabudol som si vodu! 401 00:19:39,595 --> 00:19:41,597 Preklad titulkov: Tímea Varghová