1 00:00:01,209 --> 00:00:02,210 Pupo? 2 00:00:02,293 --> 00:00:04,963 Pupo? Kde jsi, ty přítulná potvůrko? 3 00:00:05,130 --> 00:00:07,590 Nech toho. Koukáme na telku. 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,592 Jo! Dávaj prequel Cizinky 5 00:00:09,676 --> 00:00:12,679 a jen kvůli tomu jsem si nenaplnila kapsy kameny 6 00:00:12,762 --> 00:00:13,972 a nešla do řeky. 7 00:00:14,055 --> 00:00:17,267 Brzy zjistíme kanonické vysvětlení, proč tolik lížou zadky. 8 00:00:17,350 --> 00:00:19,686 Určitě proto, že na skotském venkově mrzne, 9 00:00:19,769 --> 00:00:21,354 takže si tak ohřejvaj nosy. 10 00:00:21,438 --> 00:00:23,440 Pupa mi rozkousává věci. 11 00:00:23,523 --> 00:00:25,859 Hele, co udělal mé servírovací lžíci. Je z teaku! 12 00:00:25,942 --> 00:00:29,070 Nemůžeš prostě použít appku Najdi mého Pupu? 13 00:00:29,154 --> 00:00:31,906 Přesně proto jsem ji při informatice vytvořil. 14 00:00:31,990 --> 00:00:34,159 Tu appku nesnáším. Nechci platit za premium 15 00:00:34,242 --> 00:00:36,536 a všechny reklamy jsou na polská antidepresiva. 16 00:00:36,619 --> 00:00:40,415 Free verze funguje, když je Pupa v okruhu jednoho bloku, ty blbče. 17 00:00:40,498 --> 00:00:41,750 - Fajn. - Našel jsi mě. 18 00:00:41,833 --> 00:00:44,169 Je naproti přes ulici? Četo, pohyb! 19 00:00:46,713 --> 00:00:48,923 Chudákovi asi rostou zuby. 20 00:00:49,007 --> 00:00:50,467 Hele, jak cucá ten vejfuk. 21 00:00:50,550 --> 00:00:52,385 Miminko chce cucat vejfuk? 22 00:00:52,469 --> 00:00:53,678 Ano, chce. 23 00:00:53,762 --> 00:00:56,598 Proč pořád leze do tohohle děsivého opuštěného domu? 24 00:00:56,681 --> 00:00:58,016 Není opuštěnej. 25 00:00:58,099 --> 00:01:00,435 Tady bydlel Glen. Vzpomínáte si na Glena? 26 00:01:00,518 --> 00:01:03,772 Ten, cos ho vystřelil do vesmíru, když jsi ho naslepo střelil do nohy 27 00:01:03,855 --> 00:01:05,190 sběratelskou kulkou? 28 00:01:05,273 --> 00:01:07,150 Nech si ty vymyšlené příběhy na net. 29 00:01:07,233 --> 00:01:08,818 Jsme navěky jedineční. 30 00:01:08,902 --> 00:01:11,529 Žádné následky a všechno násilí je kreslené. 31 00:01:11,613 --> 00:01:13,281 Na Glena bysme neměli zapomínat. 32 00:01:13,364 --> 00:01:15,658 Pravděpodobně se nám plánuje pomstít. 33 00:01:15,742 --> 00:01:18,828 Jo, jasně. Z vesmíru? Bude mít štěstí, když přežije návrat. 34 00:01:18,912 --> 00:01:20,371 Jo, asi si tam jen lítá, 35 00:01:20,455 --> 00:01:22,123 protože lidi jsou gravitací posedlí. 36 00:01:22,207 --> 00:01:24,334 Opět má tvůj spolureplikant pravdu. 37 00:01:24,417 --> 00:01:27,170 Nějaký Glen nám nic neudělá. Rozhodně se nepomstí. 38 00:01:27,253 --> 00:01:30,673 Už nikdy na něj nebudeme muset myslet! 39 00:01:49,984 --> 00:01:53,905 SOLÁRNÍ PROTIPÓLY - STŘÍBRNÍ POLDOVÉ 40 00:01:57,242 --> 00:01:59,619 V minulých dílech Stříbrných poldů 41 00:01:59,744 --> 00:02:00,829 Glen letěl do vesmíru 42 00:02:01,037 --> 00:02:02,038 Tam potkal poldy 43 00:02:02,247 --> 00:02:03,414 Měl sex 44 00:02:03,498 --> 00:02:04,499 S poldy 45 00:02:04,707 --> 00:02:05,792 Zradili ho 46 00:02:05,959 --> 00:02:07,127 Poldové 47 00:02:07,210 --> 00:02:08,419 Potkal kámoše 48 00:02:08,503 --> 00:02:09,671 Ne poldy 49 00:02:09,754 --> 00:02:11,881 Zradil je a přidal se k poldům? 50 00:02:12,215 --> 00:02:15,552 Tohle je varovný příběh 51 00:02:15,802 --> 00:02:17,762 SOLÁRNÍ PROTIPÓLY - STŘÍBRNÍ POLDOVÉ 52 00:02:19,889 --> 00:02:21,474 STŘÍBRNÍ POLDOVÉ - VÝCVIKOVÝ TÁBOR 42 53 00:02:22,725 --> 00:02:23,935 Chci, abyste makali. 54 00:02:24,018 --> 00:02:26,354 Jestli chcete být stříbrní poldové, musíte umět šukat, 55 00:02:26,437 --> 00:02:27,981 montovat a pracovat s vozidlem. 56 00:02:28,064 --> 00:02:29,315 Teda s náklaďákem! 57 00:02:29,399 --> 00:02:31,693 Tady od Dodge byste se mohli hodně naučit. 58 00:02:31,776 --> 00:02:33,695 Ten šukání a cucání ztělesňuje. 59 00:02:33,778 --> 00:02:35,071 Válíš, Dodgi. 60 00:02:35,155 --> 00:02:38,992 Kdo? Jasně, tak se teď jmenuju. Ano, pane, seržante, pane. 61 00:02:39,075 --> 00:02:40,994 Hej, Chargere, blíží se noví rekruti. 62 00:02:41,077 --> 00:02:42,162 Pamatuješ na nás? 63 00:02:42,245 --> 00:02:43,538 Nebylo to před třemi dny? 64 00:02:43,621 --> 00:02:45,874 Pro můj druh to je jako 10 dnů. 65 00:02:45,957 --> 00:02:47,250 Jdem buzerovat nováčky! 66 00:02:47,333 --> 00:02:49,294 Musím si vyleštit výfuk, 67 00:02:49,377 --> 00:02:51,880 jinak při vznášení nebude dělat ten správný zvuk, 68 00:02:51,963 --> 00:02:53,548 který při jízdě zní tak cool. 69 00:02:53,631 --> 00:02:55,800 Děláš pohodáře. Chápu. 70 00:02:55,884 --> 00:02:59,262 Teď chci získat tvou přízeň o tři procenta víc. Pěkný. 71 00:03:02,307 --> 00:03:04,142 Poslouchejte, stříbršmejdi. 72 00:03:04,225 --> 00:03:05,059 Vytmav jim to! 73 00:03:05,143 --> 00:03:06,769 Dneska začíná skutečný trénink, 74 00:03:06,853 --> 00:03:09,314 ale většina z vás slizáků z tábora vyletí. 75 00:03:09,397 --> 00:03:11,816 - Řekni jim to! - Stříbrní poldové musí být tvrdí. 76 00:03:11,900 --> 00:03:13,693 Tvrdý jako kozy mý holky. 77 00:03:13,776 --> 00:03:15,403 A jak se tvrdost měří? 78 00:03:15,486 --> 00:03:17,030 Já vlastně ani nevím. 79 00:03:17,113 --> 00:03:19,866 Všechno to závisí na poslední zkoušce, 80 00:03:19,949 --> 00:03:22,327 nejbrutálnější soutěži vašeho života. 81 00:03:22,410 --> 00:03:24,329 Jen ti nejlepší a nejsilnější 82 00:03:24,412 --> 00:03:27,665 projdou do další fáze, aby se stali stříbrným poldou. 83 00:03:27,749 --> 00:03:29,417 To zní jako konečná. 84 00:03:29,500 --> 00:03:33,171 Vás ostatní vrátíme k vašim mizerným životům 85 00:03:33,254 --> 00:03:38,092 a vašim mizerným nestříbrným rodinám ve stříbrné hanbě. 86 00:03:38,176 --> 00:03:39,177 Zabijte se. 87 00:03:39,260 --> 00:03:40,386 To jsi přehnal. 88 00:03:40,470 --> 00:03:42,138 Dobře, trochu přes čáru. 89 00:03:42,847 --> 00:03:44,766 Ahoj, jsem Tomblr. Crundle Tomblr. 90 00:03:44,849 --> 00:03:47,018 Na Xorathiosu je Crundleů tolik, 91 00:03:47,101 --> 00:03:48,519 že si nechávám říkat příjmením. 92 00:03:49,270 --> 00:03:51,147 Už zmlknu. Jak se jmenuješ? 93 00:03:51,231 --> 00:03:52,815 Sakra, proč nemůžu přestat mluvit? 94 00:03:52,899 --> 00:03:54,901 Kde si sakra myslíš, že jsi, rekrute? 95 00:03:54,984 --> 00:03:56,444 Na schůzce v cukrárně? 96 00:03:56,527 --> 00:03:59,948 Sakra, teď to bude sladký! 97 00:04:00,698 --> 00:04:02,242 Ano, pane. Teda, ne, pane. 98 00:04:02,325 --> 00:04:03,493 Na zem a dej mi 20. 99 00:04:03,576 --> 00:04:04,827 Nemám peněženku. 100 00:04:04,911 --> 00:04:07,121 Kliků, ty sráči! 101 00:04:10,625 --> 00:04:11,834 Ahojky, Solární! 102 00:04:11,918 --> 00:04:14,337 {\an8}Co znamená ta sešlost před domem, sousede Kevine? 103 00:04:14,420 --> 00:04:15,964 {\an8}Proč ty děti vypadají britsky? 104 00:04:16,047 --> 00:04:19,425 {\an8}Jsou bohatí! S manželkou jsme dostali děti na akademii Burberry! 105 00:04:19,509 --> 00:04:21,469 {\an8}Asi myslíš Boo Berry. 106 00:04:21,552 --> 00:04:24,138 {\an8}Burberry je nejlepší školka v trojstátí. 107 00:04:24,222 --> 00:04:25,223 Trochu se pochlubím. 108 00:04:25,640 --> 00:04:26,933 Podívejte se na ty rodiče. 109 00:04:27,016 --> 00:04:28,726 Ty bych teda vojel. 110 00:04:28,810 --> 00:04:29,727 Příraz. 111 00:04:29,811 --> 00:04:31,271 Solární, to jsou Alex a Alex. 112 00:04:31,354 --> 00:04:32,647 Jejich dítě je taky v Burberry. 113 00:04:32,730 --> 00:04:35,817 {\an8}Naše malá Alex vykvetla, co se dostala do Burbu. 114 00:04:35,900 --> 00:04:39,195 {\an8}Umí upéct tarte tatin a má účet na ČSFD. 115 00:04:39,279 --> 00:04:42,949 {\an8}Její recenze Frances Ha vůbec není k smíchu. 116 00:04:44,325 --> 00:04:45,451 {\an8}To zní pitomě. 117 00:04:45,535 --> 00:04:47,287 {\an8}Náš Pupa nic z toho nepotřebuje. 118 00:04:47,370 --> 00:04:49,080 {\an8}Minulý týden přinesl domů vačici. 119 00:04:49,163 --> 00:04:51,124 {\an8}Ta akademie Boo Berry zní úžasně. 120 00:04:51,207 --> 00:04:53,584 {\an8}Ti rodiče jsou tak sexy. Nemůžu přestat přirážet. 121 00:04:53,668 --> 00:04:55,545 {\an8}Ano, tvé pánevní výpady jsou nápadné, 122 00:04:55,628 --> 00:04:57,463 {\an8}ale potřebuje Pupa další vzdělání? 123 00:04:57,547 --> 00:04:59,007 {\an8}Už teď je superpočítač. 124 00:04:59,090 --> 00:05:00,091 Proboha. 125 00:05:00,174 --> 00:05:04,012 Vás ošklivý syn jí auto místo toho, aby se stýkal s ostatními dětmi? 126 00:05:04,095 --> 00:05:04,929 Skandální. 127 00:05:05,013 --> 00:05:07,640 {\an8}Pupa má skvělý smysl pro humor. 128 00:05:07,724 --> 00:05:11,519 {\an8}Ten kluk je... S auty je hotový Jay Leno, že? 129 00:05:11,602 --> 00:05:15,356 Je to oficiální. Solární Protipóly dostanou Pupu na akademii Burberry. 130 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 To, že se natočíte bokem, neznamená, že vás neslyšíme. 131 00:05:18,109 --> 00:05:18,985 Co? 132 00:05:19,068 --> 00:05:20,570 {\an8}AKADEMIE BURBERRY 133 00:05:20,653 --> 00:05:22,780 {\an8}Náš kampus je prvotřídní. 134 00:05:22,864 --> 00:05:26,200 Vybavení je jak moderní, tak inspirované přírodou. 135 00:05:26,284 --> 00:05:28,077 Například náš sladkovodní potok. 136 00:05:29,495 --> 00:05:32,373 Náš 250letý strom moudrosti. 137 00:05:33,833 --> 00:05:38,046 Proboha, ta zákoutí jsou tak rozkošná, že mi z toho bouchnou zvaječníky. 138 00:05:38,129 --> 00:05:40,423 Vidíte to? Všechny děti v řadě a dělají to samé. 139 00:05:40,506 --> 00:05:42,508 Žádné se nechová divně. Tohle Pupa potřebuje. 140 00:05:42,592 --> 00:05:44,260 Náš Pupa bude do této školy chodit. 141 00:05:44,344 --> 00:05:47,889 {\an8}Bojím se, že přijetí dítěte je rigorózní proces. 142 00:05:47,972 --> 00:05:50,850 {\an8}Naneštěstí byl termín včera. 143 00:05:50,933 --> 00:05:53,895 {\an8}To jste nám mohla říct, než jste nás tu provedla 144 00:05:53,978 --> 00:05:55,897 {\an8}a natěšila. 145 00:05:55,980 --> 00:05:59,609 {\an8}Mohli bychom vaše dítě dát na náš „seznam zájemců“. 146 00:05:59,692 --> 00:06:02,028 - My zájem máme! - Dejte nás na ten zatracený seznam! 147 00:06:02,111 --> 00:06:06,199 V jako vítězství pro La Familia Solaropposita! 148 00:06:08,076 --> 00:06:09,869 {\an8}Hádejte co, sexy Alexové? 149 00:06:09,952 --> 00:06:11,913 {\an8}Budeme se vídat mnohem častěji. 150 00:06:11,996 --> 00:06:14,290 {\an8}Náš Pupa je na seznamu zájemců. 151 00:06:15,416 --> 00:06:17,043 {\an8}Vy jste ale naivní. 152 00:06:17,126 --> 00:06:18,503 {\an8}Seznam zájemců je lež. 153 00:06:18,586 --> 00:06:21,005 {\an8}Tam dávají ty, kteří se sem nikdy nedostanou. 154 00:06:21,089 --> 00:06:22,757 To nemůže bejt pravda. Je to seznam. 155 00:06:22,840 --> 00:06:25,593 Už jsme to prohlásili za V. Nedá se to vzít zpátky. 156 00:06:25,676 --> 00:06:28,596 Nemůžete jen tak přijít a být přijati do Burberry. 157 00:06:28,679 --> 00:06:30,515 Jste vůbec syn někoho známého? 158 00:06:30,598 --> 00:06:33,351 Technicky ne, ale replikovali mě z mnohem většího Shlorpiána 159 00:06:33,434 --> 00:06:34,560 jménem Rin-Tin-Torvo. 160 00:06:34,644 --> 00:06:37,772 Jestli nemáte příjmení Jolie-Pitt, nebo Knowles-Carter-Beckham, 161 00:06:37,855 --> 00:06:40,400 budete na tom seznamu zájemců donekonečna. 162 00:06:40,483 --> 00:06:43,861 A pokud vaše dítě nechodí na Burberry, má vůbec smysl žít? 163 00:06:44,946 --> 00:06:46,656 - Má pravdu. - Nech toho, Terry. 164 00:06:46,739 --> 00:06:48,408 Vyřešíme to pomocí sci-fi. 165 00:06:48,491 --> 00:06:52,245 V Burberry nás nechtějí, fajn. Založíme svou vlastní mimozemšťanskou školu. 166 00:06:52,328 --> 00:06:54,288 Bude lepší a víc nóbl než Burberry 167 00:06:54,372 --> 00:06:56,791 a ti snobští šmejdi tam budou chtít dostat své děti. 168 00:06:56,874 --> 00:06:58,000 Budou tak žárlit! 169 00:06:58,084 --> 00:07:00,294 Jasně! Vypadni mi z hlavy! 170 00:07:00,378 --> 00:07:02,088 Yum a já můžeme být učitelé! 171 00:07:02,171 --> 00:07:03,881 Já doufal, že tohle vynechám 172 00:07:03,965 --> 00:07:05,758 a budu sledovat ASMR videa. 173 00:07:05,842 --> 00:07:06,926 Ne. Jdeme do toho spolu, 174 00:07:07,009 --> 00:07:09,220 ať se lidi nezlobí, že se moc rozdělujeme. 175 00:07:09,303 --> 00:07:10,847 {\an8}Fajn. Ty seš takovej snob! 176 00:07:10,930 --> 00:07:12,223 {\an8}Drž hubu! Nejsem. 177 00:07:13,391 --> 00:07:16,561 Aisho, máme nějaký sci-fi způsob, jak vyrobit elitní školu? 178 00:07:16,686 --> 00:07:20,898 Jo. Asi by se na to daly použít shlorpiánské nouzové učební protokoly, 179 00:07:20,982 --> 00:07:22,358 ale jsou dost intenzivní. 180 00:07:22,442 --> 00:07:24,152 Nechtěl jsem recenzi. 181 00:07:24,235 --> 00:07:25,987 - Ukaž! - Jdeme na to. 182 00:07:26,070 --> 00:07:28,948 Vezmu sci-fi vytvářeč škol, změním základní kód, 183 00:07:29,031 --> 00:07:30,575 přidám super věci z tamté školy 184 00:07:30,658 --> 00:07:33,035 a tradá, máme hotovo. 185 00:07:36,581 --> 00:07:39,667 Určitě Glenovi nebude vadit, že mu v domě postavíme školu? 186 00:07:39,750 --> 00:07:41,461 Je mi to volný. Utíkej! 187 00:07:47,467 --> 00:07:48,468 Příraz! 188 00:07:55,892 --> 00:07:57,852 Dobrá práce, Chargere. Válíš! 189 00:07:57,935 --> 00:07:59,604 Jsem celkem nabuzenej. 190 00:07:59,687 --> 00:08:00,980 Nezajdeme na oběd? 191 00:08:01,856 --> 00:08:04,066 Hej, Dodgi, pojď ho taky potrápit! 192 00:08:04,150 --> 00:08:06,402 Tenhle sráč bude muset uvalit jmění za terapii. 193 00:08:09,197 --> 00:08:12,617 Věřil bys, že se na stříbrňáckej trénink přihlásil špinavej Holo? 194 00:08:19,457 --> 00:08:21,876 Co ti hrabe, Chargere? Seš ujetej na Holo? 195 00:08:21,959 --> 00:08:24,212 Drž kurva hubu, Zorberte. Nenuť mě ti nakopat. 196 00:08:26,672 --> 00:08:28,841 Špinavej trik! Měl bych tě zabít! 197 00:08:28,925 --> 00:08:30,134 Ale musím se jít vysrat 198 00:08:30,218 --> 00:08:32,845 a víš, že u toho potřebuju společnost, abychom kecali. 199 00:08:32,929 --> 00:08:35,014 Proto odcházím. Ne proto, že bych se bál. 200 00:08:35,097 --> 00:08:36,224 Pojďte, kluci. 201 00:08:36,724 --> 00:08:37,683 Díky. 202 00:08:37,767 --> 00:08:39,602 Jsou to kreténi. Já jsem Dodge. 203 00:08:39,685 --> 00:08:42,063 No ne, bezva jméno. Vůbec nezní vymyšleně. 204 00:08:42,146 --> 00:08:43,105 Já jsem Tomblr. 205 00:08:43,189 --> 00:08:44,440 Taky bezva pravý jméno. 206 00:08:44,524 --> 00:08:47,568 Hele, drž se od nich dál, nevyčnívej a budeš v pohodě. 207 00:08:47,652 --> 00:08:48,903 Jsem tak nervózní. 208 00:08:48,986 --> 00:08:50,696 Bude to snazší. Soustřeď se na trénink. 209 00:08:50,780 --> 00:08:52,031 Blíží se poslední zkouška. 210 00:08:54,033 --> 00:08:57,245 Mrkej na Stříbrnou horu. Tam se závěrečná zkouška odehrává. 211 00:08:57,328 --> 00:08:59,413 A na jižním svahu rostou lesní plody. 212 00:08:59,497 --> 00:09:01,040 Na palačinkách jsou výborné. 213 00:09:01,415 --> 00:09:03,251 Ale hlavně tam je ta zkouška. 214 00:09:04,126 --> 00:09:05,545 {\an8}„AKADEMIE PANA KORVA PRO VÝJIMEČNÉ A GROTESKNÍ“ 215 00:09:05,628 --> 00:09:07,755 {\an8}Akademie pana Korva je ta nejlepší školka 216 00:09:07,838 --> 00:09:10,299 ve všech rozích planety Země Davida Attenborougha. 217 00:09:10,383 --> 00:09:12,134 Máme špičkové hodiny jezdectví... 218 00:09:12,218 --> 00:09:15,012 ...Seabiscuita zplodili Man of War a Jizz Nugget. 219 00:09:15,096 --> 00:09:15,930 „HADRONOVÝ URYCHLOVAČ“ 220 00:09:16,013 --> 00:09:16,847 Hodiny vědy. 221 00:09:16,931 --> 00:09:19,183 Pozor na ty černé díry, vy pitomci. 222 00:09:19,267 --> 00:09:21,936 V našich knižních koutcích příběhy skutečně ožívají. 223 00:09:22,019 --> 00:09:24,272 No tak, Ježíši. Musím tě dostat do Pentagonu. 224 00:09:24,355 --> 00:09:26,232 Už nemáme čas, doktore Roberte Langdone. 225 00:09:26,315 --> 00:09:27,650 Ztrácím hodně krve. 226 00:09:27,733 --> 00:09:30,861 Ne! Potřetí už neumřeš! Ne, když tu jsem já! 227 00:09:30,945 --> 00:09:32,613 A tohle je náš strom dávání. 228 00:09:32,697 --> 00:09:34,282 Mohu poprosit o jablko? 229 00:09:34,740 --> 00:09:36,242 Do prdele, říkám jablko! 230 00:09:36,325 --> 00:09:39,036 Dej mi jablko, nebo tě podříznu a vezmu si je sám! 231 00:09:39,912 --> 00:09:40,913 „TERRY: KRÁL PASTÍ A PŘIJÍMAČEK“ 232 00:09:40,997 --> 00:09:44,125 Poslední zastávka prohlídky, přijímací kancelář. 233 00:09:44,208 --> 00:09:46,502 Tady jsou přihlášky. 234 00:09:46,586 --> 00:09:49,797 Jedna na studenta. Pokud nejste Hynek Mácha, pište prózou. 235 00:09:49,880 --> 00:09:51,382 Ahoj, Terry, Korvo. 236 00:09:51,465 --> 00:09:55,261 Jsme tak vděční, že o naší Alex přemýšlíte. 237 00:09:55,344 --> 00:09:58,264 Jako král pastí a přijímaček říkám, že se nemusíte bát. 238 00:09:58,347 --> 00:10:00,057 Tady žádný seznam zájemců není. 239 00:10:01,058 --> 00:10:03,644 Kor-Kore, ti sexy rodiče nad námi slintají, jako bychom byli 240 00:10:03,728 --> 00:10:05,104 3D vytištěné maso. 241 00:10:05,187 --> 00:10:06,606 Je tohle náš nejlepší nápad? 242 00:10:06,689 --> 00:10:09,233 Jednou jsme brali drogy s Gumídky, 243 00:10:09,317 --> 00:10:10,318 ale jinak ano! 244 00:10:10,401 --> 00:10:13,321 A vůbec poprvé, žádné sci-fi vedlejší účinky! 245 00:10:13,404 --> 00:10:14,739 Naserte si, následky! 246 00:10:21,370 --> 00:10:25,875 Tato překážková dráha otestuje vaše schopnosti a kuráž. 247 00:10:25,958 --> 00:10:27,418 Řekni jim to hlavní! 248 00:10:27,501 --> 00:10:30,463 Když ji nedokončíte do pěti minut, letíte. 249 00:10:30,546 --> 00:10:32,923 A vyhodíme vás od poslední zkoušky. 250 00:10:33,007 --> 00:10:34,425 To je v sázce, zlato. 251 00:10:34,508 --> 00:10:37,345 Čas začíná běžet právě teď! 252 00:10:45,311 --> 00:10:47,146 To zvládneš, Tomblre! Pohyb! 253 00:10:47,229 --> 00:10:49,815 Co jste, profi horolezci? 254 00:10:53,611 --> 00:10:55,696 Ale ne, malý trám. Je tak úzký! 255 00:10:57,823 --> 00:10:59,325 Jen klid. 256 00:10:59,575 --> 00:11:02,078 Vím, že jsi říkal, že to dám, ale já si to nemyslím. 257 00:11:02,161 --> 00:11:03,245 Poslední část! 258 00:11:08,876 --> 00:11:11,253 - Tady je doženeme. - Já nemůžu. 259 00:11:11,671 --> 00:11:13,339 Dělej, zvládneš to! 260 00:11:15,174 --> 00:11:16,384 Věříš mi? 261 00:11:16,467 --> 00:11:17,343 Asi jo. 262 00:11:17,426 --> 00:11:19,261 - Tak se pusť! - Ale vylejou nás. 263 00:11:19,345 --> 00:11:20,346 - Věř mi! - Ne! 264 00:11:27,228 --> 00:11:28,104 Vyšlo to! 265 00:11:28,521 --> 00:11:29,563 První? Jak to? 266 00:11:29,647 --> 00:11:32,233 Napadlo mě, že proud je rychlejší. 267 00:11:32,316 --> 00:11:33,859 Není to proti pravidlům. 268 00:11:36,362 --> 00:11:37,947 Hovno. Podváděli! 269 00:11:38,030 --> 00:11:40,741 Použili hlavu. Někdy to zkus. 270 00:11:40,825 --> 00:11:41,826 Táhni, vole! 271 00:11:42,493 --> 00:11:43,452 Dokázali jsme to! 272 00:11:43,536 --> 00:11:45,287 Ohnuli jsme pravidla! 273 00:11:45,371 --> 00:11:46,747 Zvládli jsme to, brácho! 274 00:11:50,501 --> 00:11:54,380 Nemyslel jsem, že se tu s někým sblížím, když jsem Holo. 275 00:11:54,463 --> 00:11:56,257 Já už měl Holo kamarády. 276 00:11:56,340 --> 00:11:59,051 A jak se k nim stříbrní poldové chovali? Hnus. 277 00:11:59,135 --> 00:12:02,346 Když jsem vyrůstal, chovali se ke mně jako k hovnu. 278 00:12:02,430 --> 00:12:05,307 Mockrát jsem viděl, jak bezdůvodně zmlátili tátu. 279 00:12:05,391 --> 00:12:08,269 Jednou jsem ho viděl brečet. Donutili ho sníst tolik semínek, 280 00:12:08,352 --> 00:12:09,854 že se posral. 281 00:12:09,937 --> 00:12:10,938 Nenávidím je. 282 00:12:11,021 --> 00:12:13,566 Tak proč jsi narukoval? Chceš se jim pomstít? 283 00:12:13,649 --> 00:12:16,068 Chci je změnit zevnitř. 284 00:12:16,152 --> 00:12:18,779 Pomsta nemá smysl, když můžeš skutečně něco změnit. 285 00:12:20,114 --> 00:12:22,158 Změna je lepší než pomsta. Jasně. 286 00:12:25,828 --> 00:12:29,373 {\an8}Hvězdu z galaxie Mléčné kosti poznáte tak, 287 00:12:29,457 --> 00:12:32,960 že je cítit po cvrčcích a suchém šamponu Aubrey Plaza. 288 00:12:36,380 --> 00:12:39,467 Jesse, mají lidské oči zářit mléčnou silou? 289 00:12:39,550 --> 00:12:43,179 Asi viděli na fórech o veřejném vyšilování 290 00:12:43,262 --> 00:12:45,181 příliš moc bitek. 291 00:12:45,264 --> 00:12:49,226 Dobře, třído, která konstelace je cítit jako tělové mléko Jessicy Simpson? 292 00:12:49,310 --> 00:12:51,771 Trycloponz. 293 00:12:51,854 --> 00:12:53,272 Správně. Vidíš? Jsou v pohodě. 294 00:12:53,355 --> 00:12:56,150 Přísaháme věrnost šedému bohu Shlorpu 295 00:12:56,484 --> 00:12:58,402 a pokorně budeme chránit své místo. 296 00:12:58,903 --> 00:13:03,741 Budeme chránit Pupu, terraformujeme a vyhladíme populaci. 297 00:13:04,408 --> 00:13:06,076 - Ne! - Nechte toho. Mlčte! 298 00:13:06,160 --> 00:13:07,912 - Zmlkněte, děcka! - Tos je učil ty? 299 00:13:07,995 --> 00:13:10,247 Ne, tu přísahu jsem v životě neslyšel! 300 00:13:11,373 --> 00:13:13,876 Všichni sednout. Hodina ještě neskončila. 301 00:13:13,959 --> 00:13:17,129 Zabít hrozby. Převzít vládu. 302 00:13:17,213 --> 00:13:19,840 Tohle je no bueno. Musíme to říct Terrymu a Korvovi. 303 00:13:19,924 --> 00:13:21,425 Jo, hned po pauze na cigáro. 304 00:13:21,509 --> 00:13:22,635 Zabít hrozby. 305 00:13:23,052 --> 00:13:24,762 Převzít vládu. 306 00:13:25,012 --> 00:13:26,180 Tak jo, jdeme! 307 00:13:30,100 --> 00:13:31,227 Rekruti, pozor! 308 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 Nejste dost v pozoru! 309 00:13:32,728 --> 00:13:34,563 Je to tu. Poslední zkouška. 310 00:13:34,647 --> 00:13:37,817 Pouze nejrychlejší, nejtvrdší a nejchytřejší rekruti zvítězí 311 00:13:37,900 --> 00:13:40,236 a stanou se z nich stříbrní poldové. 312 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 Poražení se vrátí domů k maminkám. 313 00:13:42,404 --> 00:13:43,697 Já mám svou mámu moc rád! 314 00:13:43,781 --> 00:13:47,660 Když to nebudete zvládat, brnění má nouzové tlačítko. 315 00:13:47,743 --> 00:13:51,539 Ale pozor, když ho zmáčknete, letíte. 316 00:13:51,622 --> 00:13:53,833 Hodně štěstí, budoucí synové stříbra. 317 00:13:55,835 --> 00:13:56,794 Počkej, synku. 318 00:13:56,877 --> 00:13:57,711 Ale zkouška! 319 00:13:57,795 --> 00:13:58,712 Poslouchej ho. 320 00:13:58,796 --> 00:14:00,256 Sledovali jsme tě, mladej. 321 00:14:00,339 --> 00:14:03,676 Při tréninku vedeš a drtíš konkurenci. 322 00:14:03,759 --> 00:14:06,178 Máš na to být stříbrným poldou. 323 00:14:06,262 --> 00:14:08,472 Ty poslední zkoušku skládat nemusíš. 324 00:14:08,556 --> 00:14:09,932 Stejně je ta zkouška kravina. 325 00:14:10,015 --> 00:14:11,100 Jak to myslíte? 326 00:14:11,183 --> 00:14:14,979 Nikdo z nich stříbrným poldou nebude. Mají moc nízký původ. 327 00:14:15,062 --> 00:14:18,566 Skutečné rekruty dostáváme ze Stříbrné akademie. 328 00:14:18,649 --> 00:14:19,525 Pravda pravdoucí! 329 00:14:19,608 --> 00:14:20,818 Tak proč tohle všechno? 330 00:14:20,901 --> 00:14:22,987 Někde musíme shánět stříbrné pěšáky. 331 00:14:23,070 --> 00:14:23,946 Pěšáci! 332 00:14:24,029 --> 00:14:25,155 Co je stříbrný pěšák? 333 00:14:25,239 --> 00:14:26,782 Krmivo pro děla, synku. 334 00:14:26,866 --> 00:14:28,409 To znamená kanónenfutr. 335 00:14:28,492 --> 00:14:30,953 Stříbrní poldové udržují galaxii v bezpečí, 336 00:14:31,036 --> 00:14:33,455 ale některé planety to tak nevidí. 337 00:14:33,539 --> 00:14:36,417 Proto musíme jejich populaci zpacifikovat. 338 00:14:37,209 --> 00:14:40,629 Krvavé, příšerné boje s obrovským počtem ztrát. 339 00:14:40,713 --> 00:14:43,382 Na to stříbrnými poldy plýtvat nebudeme. 340 00:14:43,465 --> 00:14:46,218 Tak tam hodíme pěšáky. 341 00:14:46,302 --> 00:14:47,219 Zhebnou. 342 00:14:47,303 --> 00:14:49,763 Ježíši. Můj kamarád teď skládá poslední zkoušku. 343 00:14:49,847 --> 00:14:51,891 Nemůže být pěšák. Musím ho vzít s sebou. 344 00:14:53,517 --> 00:14:55,561 - Nic nezmůžeš. - Fakta! 345 00:14:55,644 --> 00:14:56,687 Ale zmůžu. 346 00:14:57,897 --> 00:14:59,732 Vrať se, mladej! 347 00:14:59,815 --> 00:15:01,275 Nezahazuj svůj život! 348 00:15:01,358 --> 00:15:03,193 K nám se nikdo zády neobrací! 349 00:15:15,289 --> 00:15:16,415 Dostaňte mě odsud! 350 00:15:19,835 --> 00:15:20,753 Tomblre? 351 00:15:21,253 --> 00:15:22,713 Kde jsi, Tomblre? 352 00:15:23,631 --> 00:15:25,758 {\an8}Miluju být samolibým akademikem. 353 00:15:25,841 --> 00:15:27,843 Asi si udělím definitivu. 354 00:15:27,927 --> 00:15:31,221 Já měl spíš bejt „vdovec po zahanbeném řediteli FIFA“, 355 00:15:31,305 --> 00:15:33,182 ale tohle je taky bezva. 356 00:15:35,643 --> 00:15:37,353 Co to ty děti sakra učíte? 357 00:15:37,436 --> 00:15:40,564 Jen normální věci. Pak začaly útočit na rodiče. 358 00:15:40,648 --> 00:15:43,067 Co mají dneska v jídelně? Nugety? 359 00:15:43,150 --> 00:15:45,986 Soustřeď se, Terry. Na půdě školy nesmějí tahat rodiče po zemi. 360 00:15:46,070 --> 00:15:47,780 Lidé k nám ztratí respekt. 361 00:15:49,531 --> 00:15:52,409 U Mobyho matky, to jsou shlorpiánské sklízeče duší! 362 00:15:52,493 --> 00:15:53,994 Počkat, duše existují? 363 00:15:54,078 --> 00:15:56,205 A co Bůh, ďábel a to všechno? 364 00:15:56,288 --> 00:15:57,998 Taky, ale jsou to mimozemšťané. 365 00:15:58,082 --> 00:16:00,459 Teď nemám čas vysvětlovat, jak ovládli mysl dávných lidí, 366 00:16:00,542 --> 00:16:01,585 aby s nimi šukali. 367 00:16:01,669 --> 00:16:03,420 Ty sklízeče vysávají životní energii 368 00:16:03,504 --> 00:16:06,632 a mění ji na shlorpiánskou energii, což je jen jinak barevná energie. 369 00:16:11,470 --> 00:16:12,471 Posrali jsme to, Aisho! 370 00:16:12,554 --> 00:16:14,890 Děti dělají z rodičů kaluže slizu! 371 00:16:14,974 --> 00:16:16,433 Snažila jsem se vám to říct. 372 00:16:16,517 --> 00:16:19,478 Ty protokoly mají být jen pro případ nouze! 373 00:16:19,561 --> 00:16:21,730 Ale ti sexy rodiče byli případ nouze. 374 00:16:21,814 --> 00:16:24,191 Pořád jsem přirážel. Terry musí přirážet! 375 00:16:24,274 --> 00:16:26,110 Nejsou pro takové nouzové situace, 376 00:16:26,193 --> 00:16:29,863 ale například k tomu, abyste ochránili Pupu, když vás napadnou! 377 00:16:29,947 --> 00:16:33,117 Sakra! Ze všech těch dětí jsme udělali univerzální vojáky? 378 00:16:33,242 --> 00:16:37,287 Jestli to hned nezastavíte, tak ta zazobaná děcka ovládnou svět. 379 00:16:37,371 --> 00:16:39,790 Proč jsme se tolik starali o ty sexy rodiče? 380 00:16:39,873 --> 00:16:42,418 Terry, replikanti jedna a tři, musím vám něco říct. 381 00:16:42,501 --> 00:16:44,920 Řekl jsem, že jsem tu školu založil, abych byl cool 382 00:16:45,004 --> 00:16:46,338 a trávil čas se sexy rodiči, 383 00:16:46,422 --> 00:16:47,548 ale to byla lež. 384 00:16:47,673 --> 00:16:49,258 Rodiče mě nezajímají. 385 00:16:49,341 --> 00:16:51,468 {\an8}Chtěl jsem, aby měl Pupa vzdělání. 386 00:16:51,552 --> 00:16:53,470 {\an8}Obvykle jsi povrchní jako já. 387 00:16:53,554 --> 00:16:54,388 Co se stalo, zlato? 388 00:16:54,471 --> 00:16:57,641 Jako mladý replikant jsem byl malý bonzák, kterýho všichni nesnášeli, 389 00:16:57,725 --> 00:16:59,059 protože jsem byl pitomý a ubohý. 390 00:16:59,143 --> 00:17:01,729 Trvalo mi roky čtení a vzdělávání, než jsem si uvědomil, 391 00:17:01,812 --> 00:17:03,731 jaký jsem byl kretén, hajzl a nicka. 392 00:17:03,814 --> 00:17:05,315 Chtěl jsem pro Pupu víc. 393 00:17:05,399 --> 00:17:07,067 Korvo, školou to nebylo. 394 00:17:07,151 --> 00:17:09,194 Všichni byli jako děti hajzli. 395 00:17:09,278 --> 00:17:10,362 Opravdu? 396 00:17:10,446 --> 00:17:12,906 A jestlis nebyl hajzl, byls šmejd. 397 00:17:12,990 --> 00:17:14,742 - Nebo kokot. - Přesně tak. 398 00:17:14,825 --> 00:17:16,577 Na tu školu seru. Pupa ji nepotřebuje. 399 00:17:16,660 --> 00:17:18,829 Z hajzlíka vyroste, až na to bude připravenej. 400 00:17:18,912 --> 00:17:20,622 Už se cítím trochu líp. 401 00:17:20,706 --> 00:17:22,416 I tak myslím, že bychom je měli zastavit, 402 00:17:22,499 --> 00:17:24,251 nebo půjdeme na spoustu pohřbů. 403 00:17:24,334 --> 00:17:26,962 Nemůžu kvůli truchlení přibrat. Jdeme. 404 00:17:27,588 --> 00:17:28,797 Pozor na ty děti! 405 00:17:31,175 --> 00:17:32,593 Musíme školu resetovat! 406 00:17:32,676 --> 00:17:34,344 Mají tak lepkavý ručičky! 407 00:17:38,432 --> 00:17:39,266 Tomblre! 408 00:17:39,349 --> 00:17:41,435 Vedeme si dobře, Dodgi. Už jen kousek. 409 00:17:41,518 --> 00:17:42,561 Musíme odsud! 410 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 Co tím chceš říct? 411 00:17:43,896 --> 00:17:45,564 Tohle všechno jsou kecy. 412 00:17:45,647 --> 00:17:47,274 Nedovolí nám stát se stříbrnými poldy. 413 00:17:47,357 --> 00:17:49,693 Blbost. No tak, už jsme skoro tam! 414 00:17:50,402 --> 00:17:52,613 Lhali nám. Neudělají z tebe stříbrného poldu. 415 00:17:52,696 --> 00:17:54,823 Tak takhle to je. Myslel jsem, že jsme kámoši, 416 00:17:54,907 --> 00:17:57,076 ale asi Holo nesnášíš jako všichni ostatní. 417 00:17:57,159 --> 00:17:58,535 Přísahám, že se ti snažím pomoct. 418 00:17:58,619 --> 00:17:59,536 Tak odsud zmiz ty! 419 00:17:59,620 --> 00:18:01,747 Změním stříbrný poldy zevnitř 420 00:18:01,830 --> 00:18:03,457 a nikdo mě nezastaví! 421 00:18:04,124 --> 00:18:07,252 Poslouchej mě! Nepřekračuj cílovou čáru. Je to smrtící past! 422 00:18:07,544 --> 00:18:08,545 Tomblre! 423 00:18:11,924 --> 00:18:12,966 Tomblre! 424 00:18:13,050 --> 00:18:16,011 Nedostal jsem se až sem tak, že jsem poslouchal, že to nemám zkoušet. 425 00:18:22,101 --> 00:18:23,602 Do háje. 426 00:18:27,189 --> 00:18:30,567 Gratulujeme, rekruti. Dokončili jste závěrečnou zkoušku. 427 00:18:30,651 --> 00:18:32,528 Váš transport právě odlétá. 428 00:18:32,820 --> 00:18:34,113 Na ně, kluci! 429 00:18:36,323 --> 00:18:37,533 Posral jsi to, synku. 430 00:18:37,616 --> 00:18:38,826 To teda jo. 431 00:18:41,787 --> 00:18:43,330 - Tomblre? - Nemluv na mě! 432 00:18:43,413 --> 00:18:45,082 Chtěl jsi jen moje místo. 433 00:18:45,165 --> 00:18:47,292 Přišel jsem tě ochránit. Musíme držet spolu. 434 00:18:47,376 --> 00:18:48,794 Nemůžeš přestat lhát, co? 435 00:18:48,877 --> 00:18:52,131 Až budeme stříbrný poldové, laskavě zapomeň, že existuju. 436 00:18:52,422 --> 00:18:53,382 Pozor! 437 00:18:53,465 --> 00:18:55,968 Jo! Stříbrní poldové, už jdu! 438 00:18:56,051 --> 00:18:57,344 Váš trénink je u konce. 439 00:18:57,427 --> 00:19:02,057 Teď vaše kůže patří stříbrné armádě, stříbrní pěšáci. 440 00:19:02,683 --> 00:19:03,517 Co? 441 00:19:03,600 --> 00:19:06,979 Vaše první mise je vymýtit zhoubu na Zabu 9. 442 00:19:07,146 --> 00:19:10,023 Jsou děsiví, ale my je rozdrtíme! 443 00:19:11,066 --> 00:19:15,779 {\an8}ZAB 9 - PRVNÍ LINIE VÁLKY SE ZHOUBOU 444 00:19:21,785 --> 00:19:26,331 {\an8}Bylo mi ctí být s vámi v nedůtklivé, nekonvenční, skoro FX rodině. 445 00:19:27,541 --> 00:19:29,418 Alexové! Příraz! 446 00:19:41,305 --> 00:19:44,224 Záchrana na poslední chvíli ve stylu duchů z Pána prstenů! 447 00:19:44,308 --> 00:19:45,893 Co se to tu sakra děje? 448 00:19:45,976 --> 00:19:48,061 Jen jsme chtěli nějaké baterie od stromu dávání. 449 00:19:48,145 --> 00:19:49,229 To by bylo na dlouho, 450 00:19:49,313 --> 00:19:52,774 ale když aktivujeme tento vytvářeč škol, vrátí všechno, co jsme dětem udělali. 451 00:19:52,858 --> 00:19:53,901 Počkejte chvíli. 452 00:19:53,984 --> 00:19:56,528 Když to uděláme, superinteligence jim zůstane, že? 453 00:19:56,612 --> 00:19:59,531 Co? Ne. Všechna sci-fi výuka s tím šílenstvím zmizí. 454 00:19:59,615 --> 00:20:01,950 Malá cena za to, aby neovládli planetu. 455 00:20:02,034 --> 00:20:04,870 Jo, tuhle planetu miluju. Narodil jsem se tu. Chápu to. 456 00:20:04,953 --> 00:20:07,372 Ale měli tak dobré výsledky testů. 457 00:20:07,456 --> 00:20:08,707 Chytrost jim musíme nechat. 458 00:20:08,790 --> 00:20:11,168 Naši dceru předpředpřijali na Harvard. 459 00:20:11,251 --> 00:20:13,962 Ale jsou z nich bezduché vraždící stroje. 460 00:20:14,046 --> 00:20:16,757 Ano, ale není to dnes na ty nejlepší stáže potřeba? 461 00:20:16,840 --> 00:20:18,383 Jo, přijde mi to jako dovednost. 462 00:20:18,467 --> 00:20:19,343 Budeme hlasovat. 463 00:20:19,426 --> 00:20:21,720 Kdo chce, aby škola zůstala, řekne „Jo.“ 464 00:20:21,803 --> 00:20:22,888 - Jo. - Jo. 465 00:20:22,971 --> 00:20:24,014 Jo. 466 00:20:24,097 --> 00:20:24,973 No tak! 467 00:20:25,057 --> 00:20:27,309 Vy sráči zničíte jak sebe, tak planetu. 468 00:20:27,392 --> 00:20:29,061 Musíme ty děti deprogramovat. 469 00:20:29,144 --> 00:20:30,854 Musíme vás požádat, abyste odešli. 470 00:20:30,938 --> 00:20:33,023 Už se na naši školu nehodíte. 471 00:20:33,523 --> 00:20:35,359 Je to shlorpiánské školící centrum! 472 00:20:35,442 --> 00:20:37,027 Díky za váš názor. Nashle. 473 00:20:37,110 --> 00:20:39,321 Samolibí kreténi. Netušíte, co děláte. 474 00:20:39,404 --> 00:20:41,323 Bez Korva bude do týdne po vás! 475 00:20:42,658 --> 00:20:44,952 „O TÝDEN POZDĚJI“ 476 00:20:47,037 --> 00:20:49,539 Byl jsem si jistý, že ty děti ovládnou svět, 477 00:20:49,623 --> 00:20:50,749 ale vypadají v pohodě. 478 00:20:50,832 --> 00:20:52,376 Co se stalo s těmi dětskými vojáky? 479 00:20:52,459 --> 00:20:54,836 Napadlo nás, že můžeme váš vzdělávací systém zachovat, 480 00:20:54,920 --> 00:20:57,047 když agresi vyvážíme beta koníčky, 481 00:20:57,130 --> 00:20:58,966 jako jsou kolečkové brusle a včelařství. 482 00:20:59,049 --> 00:21:01,176 Na univerzální vojáky jsou moc ubozí, 483 00:21:01,260 --> 00:21:03,720 ale superinteligence zůstává. Pěkný. 484 00:21:04,054 --> 00:21:05,389 Tak jo, fajn. 485 00:21:05,472 --> 00:21:07,140 Pupa sem zase může chodit. 486 00:21:07,224 --> 00:21:08,809 Víte, máme plno. 487 00:21:08,892 --> 00:21:10,686 Ale můžeme vás dát na seznam zájemců. 488 00:21:10,769 --> 00:21:13,397 Tak a dost, ty vypatlanej sráči. Spálím tě na popel. 489 00:21:13,480 --> 00:21:16,566 Omluvte mého manžela. Mimozemské věci ho vyvádí z míry. 490 00:21:16,650 --> 00:21:19,653 Něco by těm Alexům mělo srazit hřebínek. 491 00:21:19,736 --> 00:21:20,696 Zapomeň na to. 492 00:21:20,779 --> 00:21:23,532 Musel bys změnit, jak na téhle planetě funguje vzdělávání. 493 00:21:23,615 --> 00:21:27,369 Pojďme vylohnit pár ciderů a vzít vrtulník na výlet. 494 00:21:28,620 --> 00:21:31,498 Nová zpráva. Díky rekordnímu daru 495 00:21:31,581 --> 00:21:33,458 zlata a diamantů od mimozemšťana 496 00:21:33,542 --> 00:21:36,920 má celá planeta předškolku zdarma. 497 00:21:37,004 --> 00:21:39,131 Žádná škola už není exkluzivní. 498 00:21:39,256 --> 00:21:42,217 {\an8}To je ostuda! Jsme pohlední bohatí lidé. 499 00:21:42,301 --> 00:21:43,510 {\an8}To nám nemůžete udělat! 500 00:21:43,635 --> 00:21:45,804 Zatraceně, Korvo! Viděl jsi ty zprávy, 501 00:21:45,887 --> 00:21:47,889 že někdo všem zařídil zdarma vzdělání? 502 00:21:47,973 --> 00:21:50,225 Nebyl jsi to ty, že? 503 00:21:50,517 --> 00:21:52,144 To nikdy neprozradím. 504 00:21:52,352 --> 00:21:53,979 Co to je? To je kurva kamera? 505 00:22:36,396 --> 00:22:38,398 České titulky Jan Šauer