1
00:00:01,209 --> 00:00:02,210
Pupo?
2
00:00:02,293 --> 00:00:04,963
Pupo? Kde jsi, ty přítulná potvůrko?
3
00:00:05,130 --> 00:00:07,590
Nech toho. Koukáme na telku.
4
00:00:07,674 --> 00:00:09,592
Jo! Dávaj prequel Cizinky
5
00:00:09,676 --> 00:00:12,679
a jen kvůli tomu
jsem si nenaplnila kapsy kameny
6
00:00:12,762 --> 00:00:13,972
a nešla do řeky.
7
00:00:14,055 --> 00:00:17,267
Brzy zjistíme kanonické vysvětlení,
proč tolik lížou zadky.
8
00:00:17,350 --> 00:00:19,686
Určitě proto,
že na skotském venkově mrzne,
9
00:00:19,769 --> 00:00:21,354
takže si tak ohřejvaj nosy.
10
00:00:21,438 --> 00:00:23,440
Pupa mi rozkousává věci.
11
00:00:23,523 --> 00:00:25,859
Hele, co udělal
mé servírovací lžíci. Je z teaku!
12
00:00:25,942 --> 00:00:29,070
Nemůžeš prostě použít appku
Najdi mého Pupu?
13
00:00:29,154 --> 00:00:31,906
Přesně proto jsem ji
při informatice vytvořil.
14
00:00:31,990 --> 00:00:34,159
Tu appku nesnáším.
Nechci platit za premium
15
00:00:34,242 --> 00:00:36,536
a všechny reklamy
jsou na polská antidepresiva.
16
00:00:36,619 --> 00:00:40,415
Free verze funguje, když je Pupa
v okruhu jednoho bloku, ty blbče.
17
00:00:40,498 --> 00:00:41,750
- Fajn.
- Našel jsi mě.
18
00:00:41,833 --> 00:00:44,169
Je naproti přes ulici? Četo, pohyb!
19
00:00:46,713 --> 00:00:48,923
Chudákovi asi rostou zuby.
20
00:00:49,007 --> 00:00:50,467
Hele, jak cucá ten vejfuk.
21
00:00:50,550 --> 00:00:52,385
Miminko chce cucat vejfuk?
22
00:00:52,469 --> 00:00:53,678
Ano, chce.
23
00:00:53,762 --> 00:00:56,598
Proč pořád leze do tohohle
děsivého opuštěného domu?
24
00:00:56,681 --> 00:00:58,016
Není opuštěnej.
25
00:00:58,099 --> 00:01:00,435
Tady bydlel Glen. Vzpomínáte si na Glena?
26
00:01:00,518 --> 00:01:03,772
Ten, cos ho vystřelil do vesmíru,
když jsi ho naslepo střelil do nohy
27
00:01:03,855 --> 00:01:05,190
sběratelskou kulkou?
28
00:01:05,273 --> 00:01:07,150
Nech si ty vymyšlené příběhy na net.
29
00:01:07,233 --> 00:01:08,818
Jsme navěky jedineční.
30
00:01:08,902 --> 00:01:11,529
Žádné následky
a všechno násilí je kreslené.
31
00:01:11,613 --> 00:01:13,281
Na Glena bysme neměli zapomínat.
32
00:01:13,364 --> 00:01:15,658
Pravděpodobně se nám plánuje pomstít.
33
00:01:15,742 --> 00:01:18,828
Jo, jasně. Z vesmíru?
Bude mít štěstí, když přežije návrat.
34
00:01:18,912 --> 00:01:20,371
Jo, asi si tam jen lítá,
35
00:01:20,455 --> 00:01:22,123
protože lidi jsou gravitací posedlí.
36
00:01:22,207 --> 00:01:24,334
Opět má tvůj spolureplikant pravdu.
37
00:01:24,417 --> 00:01:27,170
Nějaký Glen nám nic neudělá.
Rozhodně se nepomstí.
38
00:01:27,253 --> 00:01:30,673
Už nikdy na něj nebudeme muset myslet!
39
00:01:49,984 --> 00:01:53,905
SOLÁRNÍ PROTIPÓLY - STŘÍBRNÍ POLDOVÉ
40
00:01:57,242 --> 00:01:59,619
V minulých dílech Stříbrných poldů
41
00:01:59,744 --> 00:02:00,829
Glen letěl do vesmíru
42
00:02:01,037 --> 00:02:02,038
Tam potkal poldy
43
00:02:02,247 --> 00:02:03,414
Měl sex
44
00:02:03,498 --> 00:02:04,499
S poldy
45
00:02:04,707 --> 00:02:05,792
Zradili ho
46
00:02:05,959 --> 00:02:07,127
Poldové
47
00:02:07,210 --> 00:02:08,419
Potkal kámoše
48
00:02:08,503 --> 00:02:09,671
Ne poldy
49
00:02:09,754 --> 00:02:11,881
Zradil je a přidal se k poldům?
50
00:02:12,215 --> 00:02:15,552
Tohle je varovný příběh
51
00:02:15,802 --> 00:02:17,762
SOLÁRNÍ PROTIPÓLY - STŘÍBRNÍ POLDOVÉ
52
00:02:19,889 --> 00:02:21,474
STŘÍBRNÍ POLDOVÉ - VÝCVIKOVÝ TÁBOR 42
53
00:02:22,725 --> 00:02:23,935
Chci, abyste makali.
54
00:02:24,018 --> 00:02:26,354
Jestli chcete být stříbrní poldové,
musíte umět šukat,
55
00:02:26,437 --> 00:02:27,981
montovat a pracovat s vozidlem.
56
00:02:28,064 --> 00:02:29,315
Teda s náklaďákem!
57
00:02:29,399 --> 00:02:31,693
Tady od Dodge byste se mohli hodně naučit.
58
00:02:31,776 --> 00:02:33,695
Ten šukání a cucání ztělesňuje.
59
00:02:33,778 --> 00:02:35,071
Válíš, Dodgi.
60
00:02:35,155 --> 00:02:38,992
Kdo? Jasně, tak se teď jmenuju.
Ano, pane, seržante, pane.
61
00:02:39,075 --> 00:02:40,994
Hej, Chargere, blíží se noví rekruti.
62
00:02:41,077 --> 00:02:42,162
Pamatuješ na nás?
63
00:02:42,245 --> 00:02:43,538
Nebylo to před třemi dny?
64
00:02:43,621 --> 00:02:45,874
Pro můj druh to je jako 10 dnů.
65
00:02:45,957 --> 00:02:47,250
Jdem buzerovat nováčky!
66
00:02:47,333 --> 00:02:49,294
Musím si vyleštit výfuk,
67
00:02:49,377 --> 00:02:51,880
jinak při vznášení
nebude dělat ten správný zvuk,
68
00:02:51,963 --> 00:02:53,548
který při jízdě zní tak cool.
69
00:02:53,631 --> 00:02:55,800
Děláš pohodáře. Chápu.
70
00:02:55,884 --> 00:02:59,262
Teď chci získat
tvou přízeň o tři procenta víc. Pěkný.
71
00:03:02,307 --> 00:03:04,142
Poslouchejte, stříbršmejdi.
72
00:03:04,225 --> 00:03:05,059
Vytmav jim to!
73
00:03:05,143 --> 00:03:06,769
Dneska začíná skutečný trénink,
74
00:03:06,853 --> 00:03:09,314
ale většina z vás slizáků z tábora vyletí.
75
00:03:09,397 --> 00:03:11,816
- Řekni jim to!
- Stříbrní poldové musí být tvrdí.
76
00:03:11,900 --> 00:03:13,693
Tvrdý jako kozy mý holky.
77
00:03:13,776 --> 00:03:15,403
A jak se tvrdost měří?
78
00:03:15,486 --> 00:03:17,030
Já vlastně ani nevím.
79
00:03:17,113 --> 00:03:19,866
Všechno to závisí na poslední zkoušce,
80
00:03:19,949 --> 00:03:22,327
nejbrutálnější soutěži vašeho života.
81
00:03:22,410 --> 00:03:24,329
Jen ti nejlepší a nejsilnější
82
00:03:24,412 --> 00:03:27,665
projdou do další fáze,
aby se stali stříbrným poldou.
83
00:03:27,749 --> 00:03:29,417
To zní jako konečná.
84
00:03:29,500 --> 00:03:33,171
Vás ostatní vrátíme
k vašim mizerným životům
85
00:03:33,254 --> 00:03:38,092
a vašim mizerným
nestříbrným rodinám ve stříbrné hanbě.
86
00:03:38,176 --> 00:03:39,177
Zabijte se.
87
00:03:39,260 --> 00:03:40,386
To jsi přehnal.
88
00:03:40,470 --> 00:03:42,138
Dobře, trochu přes čáru.
89
00:03:42,847 --> 00:03:44,766
Ahoj, jsem Tomblr. Crundle Tomblr.
90
00:03:44,849 --> 00:03:47,018
Na Xorathiosu je Crundleů tolik,
91
00:03:47,101 --> 00:03:48,519
že si nechávám říkat příjmením.
92
00:03:49,270 --> 00:03:51,147
Už zmlknu. Jak se jmenuješ?
93
00:03:51,231 --> 00:03:52,815
Sakra, proč nemůžu přestat mluvit?
94
00:03:52,899 --> 00:03:54,901
Kde si sakra myslíš, že jsi, rekrute?
95
00:03:54,984 --> 00:03:56,444
Na schůzce v cukrárně?
96
00:03:56,527 --> 00:03:59,948
Sakra, teď to bude sladký!
97
00:04:00,698 --> 00:04:02,242
Ano, pane. Teda, ne, pane.
98
00:04:02,325 --> 00:04:03,493
Na zem a dej mi 20.
99
00:04:03,576 --> 00:04:04,827
Nemám peněženku.
100
00:04:04,911 --> 00:04:07,121
Kliků, ty sráči!
101
00:04:10,625 --> 00:04:11,834
Ahojky, Solární!
102
00:04:11,918 --> 00:04:14,337
{\an8}Co znamená ta sešlost před domem,
sousede Kevine?
103
00:04:14,420 --> 00:04:15,964
{\an8}Proč ty děti vypadají britsky?
104
00:04:16,047 --> 00:04:19,425
{\an8}Jsou bohatí! S manželkou jsme
dostali děti na akademii Burberry!
105
00:04:19,509 --> 00:04:21,469
{\an8}Asi myslíš Boo Berry.
106
00:04:21,552 --> 00:04:24,138
{\an8}Burberry je nejlepší školka v trojstátí.
107
00:04:24,222 --> 00:04:25,223
Trochu se pochlubím.
108
00:04:25,640 --> 00:04:26,933
Podívejte se na ty rodiče.
109
00:04:27,016 --> 00:04:28,726
Ty bych teda vojel.
110
00:04:28,810 --> 00:04:29,727
Příraz.
111
00:04:29,811 --> 00:04:31,271
Solární, to jsou Alex a Alex.
112
00:04:31,354 --> 00:04:32,647
Jejich dítě je taky v Burberry.
113
00:04:32,730 --> 00:04:35,817
{\an8}Naše malá Alex vykvetla,
co se dostala do Burbu.
114
00:04:35,900 --> 00:04:39,195
{\an8}Umí upéct tarte tatin a má účet na ČSFD.
115
00:04:39,279 --> 00:04:42,949
{\an8}Její recenze Frances Ha
vůbec není k smíchu.
116
00:04:44,325 --> 00:04:45,451
{\an8}To zní pitomě.
117
00:04:45,535 --> 00:04:47,287
{\an8}Náš Pupa nic z toho nepotřebuje.
118
00:04:47,370 --> 00:04:49,080
{\an8}Minulý týden přinesl domů vačici.
119
00:04:49,163 --> 00:04:51,124
{\an8}Ta akademie Boo Berry zní úžasně.
120
00:04:51,207 --> 00:04:53,584
{\an8}Ti rodiče jsou tak sexy.
Nemůžu přestat přirážet.
121
00:04:53,668 --> 00:04:55,545
{\an8}Ano, tvé pánevní výpady jsou nápadné,
122
00:04:55,628 --> 00:04:57,463
{\an8}ale potřebuje Pupa další vzdělání?
123
00:04:57,547 --> 00:04:59,007
{\an8}Už teď je superpočítač.
124
00:04:59,090 --> 00:05:00,091
Proboha.
125
00:05:00,174 --> 00:05:04,012
Vás ošklivý syn jí auto místo toho,
aby se stýkal s ostatními dětmi?
126
00:05:04,095 --> 00:05:04,929
Skandální.
127
00:05:05,013 --> 00:05:07,640
{\an8}Pupa má skvělý smysl pro humor.
128
00:05:07,724 --> 00:05:11,519
{\an8}Ten kluk je...
S auty je hotový Jay Leno, že?
129
00:05:11,602 --> 00:05:15,356
Je to oficiální. Solární Protipóly
dostanou Pupu na akademii Burberry.
130
00:05:15,440 --> 00:05:18,026
To, že se natočíte bokem,
neznamená, že vás neslyšíme.
131
00:05:18,109 --> 00:05:18,985
Co?
132
00:05:19,068 --> 00:05:20,570
{\an8}AKADEMIE BURBERRY
133
00:05:20,653 --> 00:05:22,780
{\an8}Náš kampus je prvotřídní.
134
00:05:22,864 --> 00:05:26,200
Vybavení je jak moderní,
tak inspirované přírodou.
135
00:05:26,284 --> 00:05:28,077
Například náš sladkovodní potok.
136
00:05:29,495 --> 00:05:32,373
Náš 250letý strom moudrosti.
137
00:05:33,833 --> 00:05:38,046
Proboha, ta zákoutí jsou tak rozkošná,
že mi z toho bouchnou zvaječníky.
138
00:05:38,129 --> 00:05:40,423
Vidíte to?
Všechny děti v řadě a dělají to samé.
139
00:05:40,506 --> 00:05:42,508
Žádné se nechová divně.
Tohle Pupa potřebuje.
140
00:05:42,592 --> 00:05:44,260
Náš Pupa bude do této školy chodit.
141
00:05:44,344 --> 00:05:47,889
{\an8}Bojím se, že přijetí dítěte
je rigorózní proces.
142
00:05:47,972 --> 00:05:50,850
{\an8}Naneštěstí byl termín včera.
143
00:05:50,933 --> 00:05:53,895
{\an8}To jste nám mohla říct,
než jste nás tu provedla
144
00:05:53,978 --> 00:05:55,897
{\an8}a natěšila.
145
00:05:55,980 --> 00:05:59,609
{\an8}Mohli bychom vaše dítě dát
na náš „seznam zájemců“.
146
00:05:59,692 --> 00:06:02,028
- My zájem máme!
- Dejte nás na ten zatracený seznam!
147
00:06:02,111 --> 00:06:06,199
V jako vítězství
pro La Familia Solaropposita!
148
00:06:08,076 --> 00:06:09,869
{\an8}Hádejte co, sexy Alexové?
149
00:06:09,952 --> 00:06:11,913
{\an8}Budeme se vídat mnohem častěji.
150
00:06:11,996 --> 00:06:14,290
{\an8}Náš Pupa je na seznamu zájemců.
151
00:06:15,416 --> 00:06:17,043
{\an8}Vy jste ale naivní.
152
00:06:17,126 --> 00:06:18,503
{\an8}Seznam zájemců je lež.
153
00:06:18,586 --> 00:06:21,005
{\an8}Tam dávají ty,
kteří se sem nikdy nedostanou.
154
00:06:21,089 --> 00:06:22,757
To nemůže bejt pravda. Je to seznam.
155
00:06:22,840 --> 00:06:25,593
Už jsme to prohlásili za V.
Nedá se to vzít zpátky.
156
00:06:25,676 --> 00:06:28,596
Nemůžete jen tak přijít
a být přijati do Burberry.
157
00:06:28,679 --> 00:06:30,515
Jste vůbec syn někoho známého?
158
00:06:30,598 --> 00:06:33,351
Technicky ne, ale replikovali mě
z mnohem většího Shlorpiána
159
00:06:33,434 --> 00:06:34,560
jménem Rin-Tin-Torvo.
160
00:06:34,644 --> 00:06:37,772
Jestli nemáte příjmení Jolie-Pitt,
nebo Knowles-Carter-Beckham,
161
00:06:37,855 --> 00:06:40,400
budete na tom seznamu zájemců donekonečna.
162
00:06:40,483 --> 00:06:43,861
A pokud vaše dítě nechodí na Burberry,
má vůbec smysl žít?
163
00:06:44,946 --> 00:06:46,656
- Má pravdu.
- Nech toho, Terry.
164
00:06:46,739 --> 00:06:48,408
Vyřešíme to pomocí sci-fi.
165
00:06:48,491 --> 00:06:52,245
V Burberry nás nechtějí, fajn. Založíme
svou vlastní mimozemšťanskou školu.
166
00:06:52,328 --> 00:06:54,288
Bude lepší a víc nóbl než Burberry
167
00:06:54,372 --> 00:06:56,791
a ti snobští šmejdi
tam budou chtít dostat své děti.
168
00:06:56,874 --> 00:06:58,000
Budou tak žárlit!
169
00:06:58,084 --> 00:07:00,294
Jasně! Vypadni mi z hlavy!
170
00:07:00,378 --> 00:07:02,088
Yum a já můžeme být učitelé!
171
00:07:02,171 --> 00:07:03,881
Já doufal, že tohle vynechám
172
00:07:03,965 --> 00:07:05,758
a budu sledovat ASMR videa.
173
00:07:05,842 --> 00:07:06,926
Ne. Jdeme do toho spolu,
174
00:07:07,009 --> 00:07:09,220
ať se lidi nezlobí, že se moc rozdělujeme.
175
00:07:09,303 --> 00:07:10,847
{\an8}Fajn. Ty seš takovej snob!
176
00:07:10,930 --> 00:07:12,223
{\an8}Drž hubu! Nejsem.
177
00:07:13,391 --> 00:07:16,561
Aisho, máme nějaký sci-fi způsob,
jak vyrobit elitní školu?
178
00:07:16,686 --> 00:07:20,898
Jo. Asi by se na to daly použít
shlorpiánské nouzové učební protokoly,
179
00:07:20,982 --> 00:07:22,358
ale jsou dost intenzivní.
180
00:07:22,442 --> 00:07:24,152
Nechtěl jsem recenzi.
181
00:07:24,235 --> 00:07:25,987
- Ukaž!
- Jdeme na to.
182
00:07:26,070 --> 00:07:28,948
Vezmu sci-fi vytvářeč škol,
změním základní kód,
183
00:07:29,031 --> 00:07:30,575
přidám super věci z tamté školy
184
00:07:30,658 --> 00:07:33,035
a tradá, máme hotovo.
185
00:07:36,581 --> 00:07:39,667
Určitě Glenovi nebude vadit,
že mu v domě postavíme školu?
186
00:07:39,750 --> 00:07:41,461
Je mi to volný. Utíkej!
187
00:07:47,467 --> 00:07:48,468
Příraz!
188
00:07:55,892 --> 00:07:57,852
Dobrá práce, Chargere. Válíš!
189
00:07:57,935 --> 00:07:59,604
Jsem celkem nabuzenej.
190
00:07:59,687 --> 00:08:00,980
Nezajdeme na oběd?
191
00:08:01,856 --> 00:08:04,066
Hej, Dodgi, pojď ho taky potrápit!
192
00:08:04,150 --> 00:08:06,402
Tenhle sráč bude muset
uvalit jmění za terapii.
193
00:08:09,197 --> 00:08:12,617
Věřil bys, že se na stříbrňáckej trénink
přihlásil špinavej Holo?
194
00:08:19,457 --> 00:08:21,876
Co ti hrabe, Chargere? Seš ujetej na Holo?
195
00:08:21,959 --> 00:08:24,212
Drž kurva hubu, Zorberte.
Nenuť mě ti nakopat.
196
00:08:26,672 --> 00:08:28,841
Špinavej trik! Měl bych tě zabít!
197
00:08:28,925 --> 00:08:30,134
Ale musím se jít vysrat
198
00:08:30,218 --> 00:08:32,845
a víš, že u toho
potřebuju společnost, abychom kecali.
199
00:08:32,929 --> 00:08:35,014
Proto odcházím. Ne proto, že bych se bál.
200
00:08:35,097 --> 00:08:36,224
Pojďte, kluci.
201
00:08:36,724 --> 00:08:37,683
Díky.
202
00:08:37,767 --> 00:08:39,602
Jsou to kreténi. Já jsem Dodge.
203
00:08:39,685 --> 00:08:42,063
No ne, bezva jméno. Vůbec nezní vymyšleně.
204
00:08:42,146 --> 00:08:43,105
Já jsem Tomblr.
205
00:08:43,189 --> 00:08:44,440
Taky bezva pravý jméno.
206
00:08:44,524 --> 00:08:47,568
Hele, drž se od nich dál,
nevyčnívej a budeš v pohodě.
207
00:08:47,652 --> 00:08:48,903
Jsem tak nervózní.
208
00:08:48,986 --> 00:08:50,696
Bude to snazší. Soustřeď se na trénink.
209
00:08:50,780 --> 00:08:52,031
Blíží se poslední zkouška.
210
00:08:54,033 --> 00:08:57,245
Mrkej na Stříbrnou horu.
Tam se závěrečná zkouška odehrává.
211
00:08:57,328 --> 00:08:59,413
A na jižním svahu rostou lesní plody.
212
00:08:59,497 --> 00:09:01,040
Na palačinkách jsou výborné.
213
00:09:01,415 --> 00:09:03,251
Ale hlavně tam je ta zkouška.
214
00:09:04,126 --> 00:09:05,545
{\an8}„AKADEMIE PANA KORVA
PRO VÝJIMEČNÉ A GROTESKNÍ“
215
00:09:05,628 --> 00:09:07,755
{\an8}Akademie pana Korva je ta nejlepší školka
216
00:09:07,838 --> 00:09:10,299
ve všech rozích
planety Země Davida Attenborougha.
217
00:09:10,383 --> 00:09:12,134
Máme špičkové hodiny jezdectví...
218
00:09:12,218 --> 00:09:15,012
...Seabiscuita zplodili
Man of War a Jizz Nugget.
219
00:09:15,096 --> 00:09:15,930
„HADRONOVÝ URYCHLOVAČ“
220
00:09:16,013 --> 00:09:16,847
Hodiny vědy.
221
00:09:16,931 --> 00:09:19,183
Pozor na ty černé díry, vy pitomci.
222
00:09:19,267 --> 00:09:21,936
V našich knižních koutcích
příběhy skutečně ožívají.
223
00:09:22,019 --> 00:09:24,272
No tak, Ježíši.
Musím tě dostat do Pentagonu.
224
00:09:24,355 --> 00:09:26,232
Už nemáme čas, doktore Roberte Langdone.
225
00:09:26,315 --> 00:09:27,650
Ztrácím hodně krve.
226
00:09:27,733 --> 00:09:30,861
Ne! Potřetí už neumřeš!
Ne, když tu jsem já!
227
00:09:30,945 --> 00:09:32,613
A tohle je náš strom dávání.
228
00:09:32,697 --> 00:09:34,282
Mohu poprosit o jablko?
229
00:09:34,740 --> 00:09:36,242
Do prdele, říkám jablko!
230
00:09:36,325 --> 00:09:39,036
Dej mi jablko,
nebo tě podříznu a vezmu si je sám!
231
00:09:39,912 --> 00:09:40,913
„TERRY: KRÁL PASTÍ A PŘIJÍMAČEK“
232
00:09:40,997 --> 00:09:44,125
Poslední zastávka prohlídky,
přijímací kancelář.
233
00:09:44,208 --> 00:09:46,502
Tady jsou přihlášky.
234
00:09:46,586 --> 00:09:49,797
Jedna na studenta.
Pokud nejste Hynek Mácha, pište prózou.
235
00:09:49,880 --> 00:09:51,382
Ahoj, Terry, Korvo.
236
00:09:51,465 --> 00:09:55,261
Jsme tak vděční,
že o naší Alex přemýšlíte.
237
00:09:55,344 --> 00:09:58,264
Jako král pastí a přijímaček říkám,
že se nemusíte bát.
238
00:09:58,347 --> 00:10:00,057
Tady žádný seznam zájemců není.
239
00:10:01,058 --> 00:10:03,644
Kor-Kore, ti sexy rodiče
nad námi slintají, jako bychom byli
240
00:10:03,728 --> 00:10:05,104
3D vytištěné maso.
241
00:10:05,187 --> 00:10:06,606
Je tohle náš nejlepší nápad?
242
00:10:06,689 --> 00:10:09,233
Jednou jsme brali drogy s Gumídky,
243
00:10:09,317 --> 00:10:10,318
ale jinak ano!
244
00:10:10,401 --> 00:10:13,321
A vůbec poprvé,
žádné sci-fi vedlejší účinky!
245
00:10:13,404 --> 00:10:14,739
Naserte si, následky!
246
00:10:21,370 --> 00:10:25,875
Tato překážková dráha
otestuje vaše schopnosti a kuráž.
247
00:10:25,958 --> 00:10:27,418
Řekni jim to hlavní!
248
00:10:27,501 --> 00:10:30,463
Když ji nedokončíte do pěti minut, letíte.
249
00:10:30,546 --> 00:10:32,923
A vyhodíme vás od poslední zkoušky.
250
00:10:33,007 --> 00:10:34,425
To je v sázce, zlato.
251
00:10:34,508 --> 00:10:37,345
Čas začíná běžet právě teď!
252
00:10:45,311 --> 00:10:47,146
To zvládneš, Tomblre! Pohyb!
253
00:10:47,229 --> 00:10:49,815
Co jste, profi horolezci?
254
00:10:53,611 --> 00:10:55,696
Ale ne, malý trám. Je tak úzký!
255
00:10:57,823 --> 00:10:59,325
Jen klid.
256
00:10:59,575 --> 00:11:02,078
Vím, že jsi říkal,
že to dám, ale já si to nemyslím.
257
00:11:02,161 --> 00:11:03,245
Poslední část!
258
00:11:08,876 --> 00:11:11,253
- Tady je doženeme.
- Já nemůžu.
259
00:11:11,671 --> 00:11:13,339
Dělej, zvládneš to!
260
00:11:15,174 --> 00:11:16,384
Věříš mi?
261
00:11:16,467 --> 00:11:17,343
Asi jo.
262
00:11:17,426 --> 00:11:19,261
- Tak se pusť!
- Ale vylejou nás.
263
00:11:19,345 --> 00:11:20,346
- Věř mi!
- Ne!
264
00:11:27,228 --> 00:11:28,104
Vyšlo to!
265
00:11:28,521 --> 00:11:29,563
První? Jak to?
266
00:11:29,647 --> 00:11:32,233
Napadlo mě, že proud je rychlejší.
267
00:11:32,316 --> 00:11:33,859
Není to proti pravidlům.
268
00:11:36,362 --> 00:11:37,947
Hovno. Podváděli!
269
00:11:38,030 --> 00:11:40,741
Použili hlavu. Někdy to zkus.
270
00:11:40,825 --> 00:11:41,826
Táhni, vole!
271
00:11:42,493 --> 00:11:43,452
Dokázali jsme to!
272
00:11:43,536 --> 00:11:45,287
Ohnuli jsme pravidla!
273
00:11:45,371 --> 00:11:46,747
Zvládli jsme to, brácho!
274
00:11:50,501 --> 00:11:54,380
Nemyslel jsem, že se tu
s někým sblížím, když jsem Holo.
275
00:11:54,463 --> 00:11:56,257
Já už měl Holo kamarády.
276
00:11:56,340 --> 00:11:59,051
A jak se k nim
stříbrní poldové chovali? Hnus.
277
00:11:59,135 --> 00:12:02,346
Když jsem vyrůstal,
chovali se ke mně jako k hovnu.
278
00:12:02,430 --> 00:12:05,307
Mockrát jsem viděl,
jak bezdůvodně zmlátili tátu.
279
00:12:05,391 --> 00:12:08,269
Jednou jsem ho viděl brečet.
Donutili ho sníst tolik semínek,
280
00:12:08,352 --> 00:12:09,854
že se posral.
281
00:12:09,937 --> 00:12:10,938
Nenávidím je.
282
00:12:11,021 --> 00:12:13,566
Tak proč jsi narukoval?
Chceš se jim pomstít?
283
00:12:13,649 --> 00:12:16,068
Chci je změnit zevnitř.
284
00:12:16,152 --> 00:12:18,779
Pomsta nemá smysl,
když můžeš skutečně něco změnit.
285
00:12:20,114 --> 00:12:22,158
Změna je lepší než pomsta. Jasně.
286
00:12:25,828 --> 00:12:29,373
{\an8}Hvězdu z galaxie Mléčné kosti poznáte tak,
287
00:12:29,457 --> 00:12:32,960
že je cítit po cvrčcích
a suchém šamponu Aubrey Plaza.
288
00:12:36,380 --> 00:12:39,467
Jesse, mají lidské oči
zářit mléčnou silou?
289
00:12:39,550 --> 00:12:43,179
Asi viděli na fórech o veřejném vyšilování
290
00:12:43,262 --> 00:12:45,181
příliš moc bitek.
291
00:12:45,264 --> 00:12:49,226
Dobře, třído, která konstelace je cítit
jako tělové mléko Jessicy Simpson?
292
00:12:49,310 --> 00:12:51,771
Trycloponz.
293
00:12:51,854 --> 00:12:53,272
Správně. Vidíš? Jsou v pohodě.
294
00:12:53,355 --> 00:12:56,150
Přísaháme věrnost šedému bohu Shlorpu
295
00:12:56,484 --> 00:12:58,402
a pokorně budeme chránit své místo.
296
00:12:58,903 --> 00:13:03,741
Budeme chránit Pupu,
terraformujeme a vyhladíme populaci.
297
00:13:04,408 --> 00:13:06,076
- Ne!
- Nechte toho. Mlčte!
298
00:13:06,160 --> 00:13:07,912
- Zmlkněte, děcka!
- Tos je učil ty?
299
00:13:07,995 --> 00:13:10,247
Ne, tu přísahu jsem v životě neslyšel!
300
00:13:11,373 --> 00:13:13,876
Všichni sednout. Hodina ještě neskončila.
301
00:13:13,959 --> 00:13:17,129
Zabít hrozby. Převzít vládu.
302
00:13:17,213 --> 00:13:19,840
Tohle je no bueno.
Musíme to říct Terrymu a Korvovi.
303
00:13:19,924 --> 00:13:21,425
Jo, hned po pauze na cigáro.
304
00:13:21,509 --> 00:13:22,635
Zabít hrozby.
305
00:13:23,052 --> 00:13:24,762
Převzít vládu.
306
00:13:25,012 --> 00:13:26,180
Tak jo, jdeme!
307
00:13:30,100 --> 00:13:31,227
Rekruti, pozor!
308
00:13:31,310 --> 00:13:32,645
Nejste dost v pozoru!
309
00:13:32,728 --> 00:13:34,563
Je to tu. Poslední zkouška.
310
00:13:34,647 --> 00:13:37,817
Pouze nejrychlejší, nejtvrdší
a nejchytřejší rekruti zvítězí
311
00:13:37,900 --> 00:13:40,236
a stanou se z nich stříbrní poldové.
312
00:13:40,319 --> 00:13:42,321
Poražení se vrátí domů k maminkám.
313
00:13:42,404 --> 00:13:43,697
Já mám svou mámu moc rád!
314
00:13:43,781 --> 00:13:47,660
Když to nebudete zvládat,
brnění má nouzové tlačítko.
315
00:13:47,743 --> 00:13:51,539
Ale pozor, když ho zmáčknete, letíte.
316
00:13:51,622 --> 00:13:53,833
Hodně štěstí, budoucí synové stříbra.
317
00:13:55,835 --> 00:13:56,794
Počkej, synku.
318
00:13:56,877 --> 00:13:57,711
Ale zkouška!
319
00:13:57,795 --> 00:13:58,712
Poslouchej ho.
320
00:13:58,796 --> 00:14:00,256
Sledovali jsme tě, mladej.
321
00:14:00,339 --> 00:14:03,676
Při tréninku vedeš a drtíš konkurenci.
322
00:14:03,759 --> 00:14:06,178
Máš na to být stříbrným poldou.
323
00:14:06,262 --> 00:14:08,472
Ty poslední zkoušku skládat nemusíš.
324
00:14:08,556 --> 00:14:09,932
Stejně je ta zkouška kravina.
325
00:14:10,015 --> 00:14:11,100
Jak to myslíte?
326
00:14:11,183 --> 00:14:14,979
Nikdo z nich stříbrným poldou nebude.
Mají moc nízký původ.
327
00:14:15,062 --> 00:14:18,566
Skutečné rekruty dostáváme
ze Stříbrné akademie.
328
00:14:18,649 --> 00:14:19,525
Pravda pravdoucí!
329
00:14:19,608 --> 00:14:20,818
Tak proč tohle všechno?
330
00:14:20,901 --> 00:14:22,987
Někde musíme shánět stříbrné pěšáky.
331
00:14:23,070 --> 00:14:23,946
Pěšáci!
332
00:14:24,029 --> 00:14:25,155
Co je stříbrný pěšák?
333
00:14:25,239 --> 00:14:26,782
Krmivo pro děla, synku.
334
00:14:26,866 --> 00:14:28,409
To znamená kanónenfutr.
335
00:14:28,492 --> 00:14:30,953
Stříbrní poldové
udržují galaxii v bezpečí,
336
00:14:31,036 --> 00:14:33,455
ale některé planety to tak nevidí.
337
00:14:33,539 --> 00:14:36,417
Proto musíme jejich populaci zpacifikovat.
338
00:14:37,209 --> 00:14:40,629
Krvavé, příšerné boje
s obrovským počtem ztrát.
339
00:14:40,713 --> 00:14:43,382
Na to stříbrnými poldy plýtvat nebudeme.
340
00:14:43,465 --> 00:14:46,218
Tak tam hodíme pěšáky.
341
00:14:46,302 --> 00:14:47,219
Zhebnou.
342
00:14:47,303 --> 00:14:49,763
Ježíši. Můj kamarád
teď skládá poslední zkoušku.
343
00:14:49,847 --> 00:14:51,891
Nemůže být pěšák. Musím ho vzít s sebou.
344
00:14:53,517 --> 00:14:55,561
- Nic nezmůžeš.
- Fakta!
345
00:14:55,644 --> 00:14:56,687
Ale zmůžu.
346
00:14:57,897 --> 00:14:59,732
Vrať se, mladej!
347
00:14:59,815 --> 00:15:01,275
Nezahazuj svůj život!
348
00:15:01,358 --> 00:15:03,193
K nám se nikdo zády neobrací!
349
00:15:15,289 --> 00:15:16,415
Dostaňte mě odsud!
350
00:15:19,835 --> 00:15:20,753
Tomblre?
351
00:15:21,253 --> 00:15:22,713
Kde jsi, Tomblre?
352
00:15:23,631 --> 00:15:25,758
{\an8}Miluju být samolibým akademikem.
353
00:15:25,841 --> 00:15:27,843
Asi si udělím definitivu.
354
00:15:27,927 --> 00:15:31,221
Já měl spíš bejt
„vdovec po zahanbeném řediteli FIFA“,
355
00:15:31,305 --> 00:15:33,182
ale tohle je taky bezva.
356
00:15:35,643 --> 00:15:37,353
Co to ty děti sakra učíte?
357
00:15:37,436 --> 00:15:40,564
Jen normální věci.
Pak začaly útočit na rodiče.
358
00:15:40,648 --> 00:15:43,067
Co mají dneska v jídelně? Nugety?
359
00:15:43,150 --> 00:15:45,986
Soustřeď se, Terry. Na půdě školy
nesmějí tahat rodiče po zemi.
360
00:15:46,070 --> 00:15:47,780
Lidé k nám ztratí respekt.
361
00:15:49,531 --> 00:15:52,409
U Mobyho matky,
to jsou shlorpiánské sklízeče duší!
362
00:15:52,493 --> 00:15:53,994
Počkat, duše existují?
363
00:15:54,078 --> 00:15:56,205
A co Bůh, ďábel a to všechno?
364
00:15:56,288 --> 00:15:57,998
Taky, ale jsou to mimozemšťané.
365
00:15:58,082 --> 00:16:00,459
Teď nemám čas vysvětlovat,
jak ovládli mysl dávných lidí,
366
00:16:00,542 --> 00:16:01,585
aby s nimi šukali.
367
00:16:01,669 --> 00:16:03,420
Ty sklízeče vysávají životní energii
368
00:16:03,504 --> 00:16:06,632
a mění ji na shlorpiánskou energii,
což je jen jinak barevná energie.
369
00:16:11,470 --> 00:16:12,471
Posrali jsme to, Aisho!
370
00:16:12,554 --> 00:16:14,890
Děti dělají z rodičů kaluže slizu!
371
00:16:14,974 --> 00:16:16,433
Snažila jsem se vám to říct.
372
00:16:16,517 --> 00:16:19,478
Ty protokoly
mají být jen pro případ nouze!
373
00:16:19,561 --> 00:16:21,730
Ale ti sexy rodiče byli případ nouze.
374
00:16:21,814 --> 00:16:24,191
Pořád jsem přirážel. Terry musí přirážet!
375
00:16:24,274 --> 00:16:26,110
Nejsou pro takové nouzové situace,
376
00:16:26,193 --> 00:16:29,863
ale například k tomu,
abyste ochránili Pupu, když vás napadnou!
377
00:16:29,947 --> 00:16:33,117
Sakra! Ze všech těch dětí
jsme udělali univerzální vojáky?
378
00:16:33,242 --> 00:16:37,287
Jestli to hned nezastavíte,
tak ta zazobaná děcka ovládnou svět.
379
00:16:37,371 --> 00:16:39,790
Proč jsme se tolik starali
o ty sexy rodiče?
380
00:16:39,873 --> 00:16:42,418
Terry, replikanti jedna a tři,
musím vám něco říct.
381
00:16:42,501 --> 00:16:44,920
Řekl jsem, že jsem tu školu založil,
abych byl cool
382
00:16:45,004 --> 00:16:46,338
a trávil čas se sexy rodiči,
383
00:16:46,422 --> 00:16:47,548
ale to byla lež.
384
00:16:47,673 --> 00:16:49,258
Rodiče mě nezajímají.
385
00:16:49,341 --> 00:16:51,468
{\an8}Chtěl jsem, aby měl Pupa vzdělání.
386
00:16:51,552 --> 00:16:53,470
{\an8}Obvykle jsi povrchní jako já.
387
00:16:53,554 --> 00:16:54,388
Co se stalo, zlato?
388
00:16:54,471 --> 00:16:57,641
Jako mladý replikant jsem byl
malý bonzák, kterýho všichni nesnášeli,
389
00:16:57,725 --> 00:16:59,059
protože jsem byl pitomý a ubohý.
390
00:16:59,143 --> 00:17:01,729
Trvalo mi roky čtení a vzdělávání,
než jsem si uvědomil,
391
00:17:01,812 --> 00:17:03,731
jaký jsem byl kretén, hajzl a nicka.
392
00:17:03,814 --> 00:17:05,315
Chtěl jsem pro Pupu víc.
393
00:17:05,399 --> 00:17:07,067
Korvo, školou to nebylo.
394
00:17:07,151 --> 00:17:09,194
Všichni byli jako děti hajzli.
395
00:17:09,278 --> 00:17:10,362
Opravdu?
396
00:17:10,446 --> 00:17:12,906
A jestlis nebyl hajzl, byls šmejd.
397
00:17:12,990 --> 00:17:14,742
- Nebo kokot.
- Přesně tak.
398
00:17:14,825 --> 00:17:16,577
Na tu školu seru. Pupa ji nepotřebuje.
399
00:17:16,660 --> 00:17:18,829
Z hajzlíka vyroste,
až na to bude připravenej.
400
00:17:18,912 --> 00:17:20,622
Už se cítím trochu líp.
401
00:17:20,706 --> 00:17:22,416
I tak myslím, že bychom je měli zastavit,
402
00:17:22,499 --> 00:17:24,251
nebo půjdeme na spoustu pohřbů.
403
00:17:24,334 --> 00:17:26,962
Nemůžu kvůli truchlení přibrat. Jdeme.
404
00:17:27,588 --> 00:17:28,797
Pozor na ty děti!
405
00:17:31,175 --> 00:17:32,593
Musíme školu resetovat!
406
00:17:32,676 --> 00:17:34,344
Mají tak lepkavý ručičky!
407
00:17:38,432 --> 00:17:39,266
Tomblre!
408
00:17:39,349 --> 00:17:41,435
Vedeme si dobře, Dodgi. Už jen kousek.
409
00:17:41,518 --> 00:17:42,561
Musíme odsud!
410
00:17:42,644 --> 00:17:43,812
Co tím chceš říct?
411
00:17:43,896 --> 00:17:45,564
Tohle všechno jsou kecy.
412
00:17:45,647 --> 00:17:47,274
Nedovolí nám stát se stříbrnými poldy.
413
00:17:47,357 --> 00:17:49,693
Blbost. No tak, už jsme skoro tam!
414
00:17:50,402 --> 00:17:52,613
Lhali nám.
Neudělají z tebe stříbrného poldu.
415
00:17:52,696 --> 00:17:54,823
Tak takhle to je.
Myslel jsem, že jsme kámoši,
416
00:17:54,907 --> 00:17:57,076
ale asi Holo nesnášíš
jako všichni ostatní.
417
00:17:57,159 --> 00:17:58,535
Přísahám, že se ti snažím pomoct.
418
00:17:58,619 --> 00:17:59,536
Tak odsud zmiz ty!
419
00:17:59,620 --> 00:18:01,747
Změním stříbrný poldy zevnitř
420
00:18:01,830 --> 00:18:03,457
a nikdo mě nezastaví!
421
00:18:04,124 --> 00:18:07,252
Poslouchej mě! Nepřekračuj cílovou čáru.
Je to smrtící past!
422
00:18:07,544 --> 00:18:08,545
Tomblre!
423
00:18:11,924 --> 00:18:12,966
Tomblre!
424
00:18:13,050 --> 00:18:16,011
Nedostal jsem se až sem tak,
že jsem poslouchal, že to nemám zkoušet.
425
00:18:22,101 --> 00:18:23,602
Do háje.
426
00:18:27,189 --> 00:18:30,567
Gratulujeme, rekruti.
Dokončili jste závěrečnou zkoušku.
427
00:18:30,651 --> 00:18:32,528
Váš transport právě odlétá.
428
00:18:32,820 --> 00:18:34,113
Na ně, kluci!
429
00:18:36,323 --> 00:18:37,533
Posral jsi to, synku.
430
00:18:37,616 --> 00:18:38,826
To teda jo.
431
00:18:41,787 --> 00:18:43,330
- Tomblre?
- Nemluv na mě!
432
00:18:43,413 --> 00:18:45,082
Chtěl jsi jen moje místo.
433
00:18:45,165 --> 00:18:47,292
Přišel jsem tě ochránit.
Musíme držet spolu.
434
00:18:47,376 --> 00:18:48,794
Nemůžeš přestat lhát, co?
435
00:18:48,877 --> 00:18:52,131
Až budeme stříbrný poldové,
laskavě zapomeň, že existuju.
436
00:18:52,422 --> 00:18:53,382
Pozor!
437
00:18:53,465 --> 00:18:55,968
Jo! Stříbrní poldové, už jdu!
438
00:18:56,051 --> 00:18:57,344
Váš trénink je u konce.
439
00:18:57,427 --> 00:19:02,057
Teď vaše kůže
patří stříbrné armádě, stříbrní pěšáci.
440
00:19:02,683 --> 00:19:03,517
Co?
441
00:19:03,600 --> 00:19:06,979
Vaše první mise
je vymýtit zhoubu na Zabu 9.
442
00:19:07,146 --> 00:19:10,023
Jsou děsiví, ale my je rozdrtíme!
443
00:19:11,066 --> 00:19:15,779
{\an8}ZAB 9 - PRVNÍ LINIE VÁLKY SE ZHOUBOU
444
00:19:21,785 --> 00:19:26,331
{\an8}Bylo mi ctí být s vámi v nedůtklivé,
nekonvenční, skoro FX rodině.
445
00:19:27,541 --> 00:19:29,418
Alexové! Příraz!
446
00:19:41,305 --> 00:19:44,224
Záchrana na poslední chvíli
ve stylu duchů z Pána prstenů!
447
00:19:44,308 --> 00:19:45,893
Co se to tu sakra děje?
448
00:19:45,976 --> 00:19:48,061
Jen jsme chtěli nějaké baterie
od stromu dávání.
449
00:19:48,145 --> 00:19:49,229
To by bylo na dlouho,
450
00:19:49,313 --> 00:19:52,774
ale když aktivujeme tento vytvářeč škol,
vrátí všechno, co jsme dětem udělali.
451
00:19:52,858 --> 00:19:53,901
Počkejte chvíli.
452
00:19:53,984 --> 00:19:56,528
Když to uděláme,
superinteligence jim zůstane, že?
453
00:19:56,612 --> 00:19:59,531
Co? Ne. Všechna sci-fi výuka
s tím šílenstvím zmizí.
454
00:19:59,615 --> 00:20:01,950
Malá cena za to, aby neovládli planetu.
455
00:20:02,034 --> 00:20:04,870
Jo, tuhle planetu miluju.
Narodil jsem se tu. Chápu to.
456
00:20:04,953 --> 00:20:07,372
Ale měli tak dobré výsledky testů.
457
00:20:07,456 --> 00:20:08,707
Chytrost jim musíme nechat.
458
00:20:08,790 --> 00:20:11,168
Naši dceru předpředpřijali na Harvard.
459
00:20:11,251 --> 00:20:13,962
Ale jsou z nich bezduché vraždící stroje.
460
00:20:14,046 --> 00:20:16,757
Ano, ale není to dnes
na ty nejlepší stáže potřeba?
461
00:20:16,840 --> 00:20:18,383
Jo, přijde mi to jako dovednost.
462
00:20:18,467 --> 00:20:19,343
Budeme hlasovat.
463
00:20:19,426 --> 00:20:21,720
Kdo chce, aby škola zůstala, řekne „Jo.“
464
00:20:21,803 --> 00:20:22,888
- Jo.
- Jo.
465
00:20:22,971 --> 00:20:24,014
Jo.
466
00:20:24,097 --> 00:20:24,973
No tak!
467
00:20:25,057 --> 00:20:27,309
Vy sráči zničíte jak sebe, tak planetu.
468
00:20:27,392 --> 00:20:29,061
Musíme ty děti deprogramovat.
469
00:20:29,144 --> 00:20:30,854
Musíme vás požádat, abyste odešli.
470
00:20:30,938 --> 00:20:33,023
Už se na naši školu nehodíte.
471
00:20:33,523 --> 00:20:35,359
Je to shlorpiánské školící centrum!
472
00:20:35,442 --> 00:20:37,027
Díky za váš názor. Nashle.
473
00:20:37,110 --> 00:20:39,321
Samolibí kreténi. Netušíte, co děláte.
474
00:20:39,404 --> 00:20:41,323
Bez Korva bude do týdne po vás!
475
00:20:42,658 --> 00:20:44,952
„O TÝDEN POZDĚJI“
476
00:20:47,037 --> 00:20:49,539
Byl jsem si jistý,
že ty děti ovládnou svět,
477
00:20:49,623 --> 00:20:50,749
ale vypadají v pohodě.
478
00:20:50,832 --> 00:20:52,376
Co se stalo s těmi dětskými vojáky?
479
00:20:52,459 --> 00:20:54,836
Napadlo nás,
že můžeme váš vzdělávací systém zachovat,
480
00:20:54,920 --> 00:20:57,047
když agresi vyvážíme beta koníčky,
481
00:20:57,130 --> 00:20:58,966
jako jsou kolečkové brusle a včelařství.
482
00:20:59,049 --> 00:21:01,176
Na univerzální vojáky jsou moc ubozí,
483
00:21:01,260 --> 00:21:03,720
ale superinteligence zůstává. Pěkný.
484
00:21:04,054 --> 00:21:05,389
Tak jo, fajn.
485
00:21:05,472 --> 00:21:07,140
Pupa sem zase může chodit.
486
00:21:07,224 --> 00:21:08,809
Víte, máme plno.
487
00:21:08,892 --> 00:21:10,686
Ale můžeme vás dát na seznam zájemců.
488
00:21:10,769 --> 00:21:13,397
Tak a dost, ty vypatlanej sráči.
Spálím tě na popel.
489
00:21:13,480 --> 00:21:16,566
Omluvte mého manžela.
Mimozemské věci ho vyvádí z míry.
490
00:21:16,650 --> 00:21:19,653
Něco by těm Alexům mělo srazit hřebínek.
491
00:21:19,736 --> 00:21:20,696
Zapomeň na to.
492
00:21:20,779 --> 00:21:23,532
Musel bys změnit,
jak na téhle planetě funguje vzdělávání.
493
00:21:23,615 --> 00:21:27,369
Pojďme vylohnit pár ciderů
a vzít vrtulník na výlet.
494
00:21:28,620 --> 00:21:31,498
Nová zpráva. Díky rekordnímu daru
495
00:21:31,581 --> 00:21:33,458
zlata a diamantů od mimozemšťana
496
00:21:33,542 --> 00:21:36,920
má celá planeta předškolku zdarma.
497
00:21:37,004 --> 00:21:39,131
Žádná škola už není exkluzivní.
498
00:21:39,256 --> 00:21:42,217
{\an8}To je ostuda! Jsme pohlední bohatí lidé.
499
00:21:42,301 --> 00:21:43,510
{\an8}To nám nemůžete udělat!
500
00:21:43,635 --> 00:21:45,804
Zatraceně, Korvo! Viděl jsi ty zprávy,
501
00:21:45,887 --> 00:21:47,889
že někdo všem zařídil zdarma vzdělání?
502
00:21:47,973 --> 00:21:50,225
Nebyl jsi to ty, že?
503
00:21:50,517 --> 00:21:52,144
To nikdy neprozradím.
504
00:21:52,352 --> 00:21:53,979
Co to je? To je kurva kamera?
505
00:22:36,396 --> 00:22:38,398
České titulky Jan Šauer