1 00:00:01,209 --> 00:00:02,210 小蛹? 2 00:00:02,293 --> 00:00:04,963 小蛹?你在哪?你這個小混蛋? 3 00:00:05,046 --> 00:00:05,880 (聖屌院) 4 00:00:05,964 --> 00:00:07,590 別鬧了,寇佛,我們在看《同鄉人》 5 00:00:07,674 --> 00:00:09,592 對呀,那是 《異鄉人:古戰場傳奇》的前傳 6 00:00:09,676 --> 00:00:12,679 而那是唯一我還沒有把口袋裝滿石頭 7 00:00:12,762 --> 00:00:13,972 然後走進河裡的原因 8 00:00:14,055 --> 00:00:17,267 我們就快要找出 他們為何一天到晚舔彼此菊花 9 00:00:17,350 --> 00:00:19,686 我打賭這是因為蘇格蘭鄉間很冷 10 00:00:19,769 --> 00:00:21,354 這樣他們的鼻子就不會冷了 11 00:00:21,438 --> 00:00:23,440 小蛹一直在我的所有東西上留下咬痕 12 00:00:23,523 --> 00:00:25,859 你看他對我的餐匙幹了什麼好事 這可是柚木做的! 13 00:00:25,942 --> 00:00:29,070 寇佛,你幹嘛不用 「尋找小蛹」的應用程式? 14 00:00:29,154 --> 00:00:31,906 那是我在進階應用程式課上 特別為這個原因而寫的程式 15 00:00:31,990 --> 00:00:34,159 我討厭那個應用程式 我拒絕付錢使用完整版 16 00:00:34,242 --> 00:00:36,536 裡面的廣告 都是只能在波蘭買的抗憂鬱藥 17 00:00:36,619 --> 00:00:40,415 免費版只有小蛹 在一個街區的範圍內才有用,你這白癡 18 00:00:40,498 --> 00:00:41,750 - 好啦 - 找到了 19 00:00:41,833 --> 00:00:44,169 他在對街?一起行動 20 00:00:46,713 --> 00:00:48,923 這小可憐很可能在長牙 21 00:00:49,007 --> 00:00:50,467 你瞧他吸那消音器的樣子 22 00:00:50,550 --> 00:00:52,385 寶貝喜歡吸消音器? 23 00:00:52,469 --> 00:00:53,678 沒錯 24 00:00:53,762 --> 00:00:56,598 他為什麼一直擅闖 這間恐怖的廢棄空房? 25 00:00:56,681 --> 00:00:58,016 各位,這不是廢棄的房子 26 00:00:58,099 --> 00:01:00,435 這是格蘭以前住的地方,記得他嗎? 27 00:01:00,518 --> 00:01:03,772 那個你用收集款子彈 間接在他腳上開了一槍 28 00:01:03,855 --> 00:01:05,190 然後又把他轟到外太空的那個人? 29 00:01:05,273 --> 00:01:07,150 這種亂編的故事,留給你的新聞平台吧 30 00:01:07,233 --> 00:01:08,818 我們是一生的獨行俠 31 00:01:08,902 --> 00:01:11,529 從不用付出代價 而且所有的暴力都是卡通式的 32 00:01:11,613 --> 00:01:13,281 我們可能會想要記得格蘭 33 00:01:13,364 --> 00:01:15,658 他很可能在密謀報復我們 34 00:01:15,742 --> 00:01:18,828 最好是這樣,從外太空? 他要是能安全重返大氣層就祖上積德了 35 00:01:18,912 --> 00:01:20,371 他很可能正在享受漂浮感 36 00:01:20,455 --> 00:01:22,123 人類對地心引力最著迷了 37 00:01:22,207 --> 00:01:24,334 你的複製人同伴再次說對了 38 00:01:24,417 --> 00:01:27,170 那叫做格蘭的傢伙 絕不可能對我們做任何事,何況是報復 39 00:01:27,253 --> 00:01:30,673 我們絕對、絕對不用再想起他 40 00:01:49,984 --> 00:01:53,905 《外星也難民之銀騎警》 41 00:01:57,242 --> 00:01:59,619 《銀騎警》前情提要 42 00:01:59,744 --> 00:02:00,829 格蘭被射入太空 43 00:02:01,037 --> 00:02:02,038 遇上騎警 44 00:02:02,247 --> 00:02:03,414 跟警察 45 00:02:03,498 --> 00:02:04,499 炒了飯 46 00:02:04,707 --> 00:02:05,792 被騎警 47 00:02:05,959 --> 00:02:07,127 背叛出賣 48 00:02:07,210 --> 00:02:08,419 遇見一些朋友 49 00:02:08,503 --> 00:02:09,671 他們不是騎警 50 00:02:09,754 --> 00:02:11,881 背叛他們,並加入騎警? 51 00:02:12,215 --> 00:02:15,552 這是警世的故事 52 00:02:15,802 --> 00:02:17,762 《外星也難民-銀騎警》 53 00:02:19,889 --> 00:02:21,474 (銀騎警訓練營42) 54 00:02:22,725 --> 00:02:23,935 給我動作起來 55 00:02:24,018 --> 00:02:26,354 如果想成為銀騎警 就得要知道如何嘿咻 56 00:02:26,437 --> 00:02:27,981 亂搞男女關係,和修車 57 00:02:28,064 --> 00:02:29,315 幹,我是說卡車 58 00:02:29,399 --> 00:02:31,693 你們都可以向道奇看齊 59 00:02:31,776 --> 00:02:33,695 這傢伙又會幹、又會吸 60 00:02:33,778 --> 00:02:35,071 真了不起,道奇 61 00:02:35,155 --> 00:02:38,992 是說誰?對,那是我的名字 是的,長官,中士,長官 62 00:02:39,075 --> 00:02:40,994 查傑,新兵的接駁船就要降落了 63 00:02:41,077 --> 00:02:42,162 還記得我們曾是新兵嗎? 64 00:02:42,245 --> 00:02:43,538 那不是三天前的事? 65 00:02:43,621 --> 00:02:45,874 對我的物種來說,形同十天 66 00:02:45,957 --> 00:02:47,250 讓我們去好好欺負他們吧! 67 00:02:47,333 --> 00:02:49,294 不了,我得要擦亮我的懸浮消音器 68 00:02:49,377 --> 00:02:51,880 不然懸浮的時候 就不會發出「呼呼呼」的噪音 69 00:02:51,963 --> 00:02:53,548 那聲音在駕駛時聽起來超酷的 70 00:02:53,631 --> 00:02:55,800 你在裝酷,我瞭 71 00:02:55,884 --> 00:02:59,262 那讓我想要多贏得你3%的好感,不錯 72 00:03:02,307 --> 00:03:04,142 聽好,銀河蠢蛋們 73 00:03:04,225 --> 00:03:05,059 好好下個馬威! 74 00:03:05,143 --> 00:03:06,769 你們真正的訓練,就在今天開始 75 00:03:06,853 --> 00:03:09,314 但你們這些混帳 多數不會通過新兵營的訓練 76 00:03:09,397 --> 00:03:11,816 - 說得好! - 因為擔任銀騎警得要堅韌 77 00:03:11,900 --> 00:03:13,693 就跟我女友的奶子一樣 78 00:03:13,776 --> 00:03:15,403 堅韌的程度要怎麼看? 79 00:03:15,486 --> 00:03:17,030 我其實不曉得 80 00:03:17,113 --> 00:03:19,866 但這都要看最終試煉 81 00:03:19,949 --> 00:03:22,327 你們這輩子最嚴酷的競爭 82 00:03:22,410 --> 00:03:24,329 只有最棒和最強的人 83 00:03:24,412 --> 00:03:27,665 才能晉級到下一階段,成為銀騎警 84 00:03:27,749 --> 00:03:29,417 聽起來有夠好玩 85 00:03:29,500 --> 00:03:33,171 你們其餘的人就會回到先前糟糕的生活 86 00:03:33,254 --> 00:03:38,092 和你們那些非銀騎警的家人 一起活在恥辱之中 87 00:03:38,176 --> 00:03:39,177 就自殺吧 88 00:03:39,260 --> 00:03:40,386 太超過了 89 00:03:40,470 --> 00:03:42,138 好吧,有點超過頭了 90 00:03:42,847 --> 00:03:44,766 嗨,我是湯布爾,克倫德湯布爾 91 00:03:44,849 --> 00:03:47,018 但在索拉修斯行星上 有很多叫克倫德的人 92 00:03:47,101 --> 00:03:48,519 所以我都用我的姓氏 93 00:03:49,270 --> 00:03:51,147 我看我還是閉嘴好了,你叫什麼名字? 94 00:03:51,231 --> 00:03:52,815 媽的,我為什麼不能住嘴? 95 00:03:52,899 --> 00:03:54,901 你以為你是在哪裡,新生? 96 00:03:54,984 --> 00:03:56,444 冰淇淋聚會? 97 00:03:56,527 --> 00:03:59,948 媽的,他要提起乳製品了! 98 00:04:00,698 --> 00:04:02,242 是的,長官,我是說不,長官 99 00:04:02,325 --> 00:04:03,493 馬上給我20 100 00:04:03,576 --> 00:04:04,827 我沒帶錢包 101 00:04:04,911 --> 00:04:07,121 我是說伏地挺身,你這白癡 102 00:04:10,625 --> 00:04:11,834 嗨,外星人們! 103 00:04:11,918 --> 00:04:14,337 {\an8}這前院的聚會是什麼意思,鄰居凱文? 104 00:04:14,420 --> 00:04:15,964 {\an8}為什麼這些小孩都看起來像英國人? 105 00:04:16,047 --> 00:04:19,425 {\an8}他們很有錢! 我老婆和我把小孩送去巴寶莉學院 106 00:04:19,509 --> 00:04:21,469 {\an8}你是指波霸莉吧? 107 00:04:21,552 --> 00:04:24,138 {\an8}巴寶莉學院是三州區最棒的幼稚園 108 00:04:24,222 --> 00:04:25,223 就讓我炫耀一下吧 109 00:04:25,640 --> 00:04:26,933 瞧瞧那些父母 110 00:04:27,016 --> 00:04:28,726 好一對讓人看了就想上的佳侶 111 00:04:28,810 --> 00:04:29,727 上! 112 00:04:29,811 --> 00:04:31,271 外星人們,這是艾麗絲和艾利斯 113 00:04:31,354 --> 00:04:32,647 他們的小孩也上巴寶莉學院 114 00:04:32,730 --> 00:04:35,817 {\an8}自從去了巴寶莉學院後 我們的小艾麗絲簡直開了竅 115 00:04:35,900 --> 00:04:39,195 {\an8}她會烤法式塔丁蘋果塔,還有信箱帳號 116 00:04:39,279 --> 00:04:42,949 {\an8}她對《紐約哈哈哈》的影評非常正經的 117 00:04:44,325 --> 00:04:45,451 {\an8}那聽起來真蠢 118 00:04:45,535 --> 00:04:47,287 {\an8}我們的小蛹不需要那些狗屁 119 00:04:47,370 --> 00:04:49,080 {\an8}他上個星期還帶了隻負鼠回家 120 00:04:49,163 --> 00:04:51,124 {\an8}這間波霸莉學院聽起來真棒 121 00:04:51,207 --> 00:04:53,584 {\an8}父母們也好性感,我無法停止不擺臀 122 00:04:53,668 --> 00:04:55,545 {\an8}沒錯,大家都注意到你的抽插動作 123 00:04:55,628 --> 00:04:57,463 {\an8}但小蛹真的需要更多教育嗎? 124 00:04:57,547 --> 00:04:59,007 {\an8}他已經是台超級電腦了 125 00:04:59,090 --> 00:05:00,091 我的天呀 126 00:05:00,174 --> 00:05:04,012 你那醜兒子在啃汽車 而不是在和其他小孩玩? 127 00:05:04,095 --> 00:05:04,929 真丟臉呀 128 00:05:05,013 --> 00:05:07,640 {\an8}小蛹真有幽默感 129 00:05:07,724 --> 00:05:11,519 {\an8}那孩子是... 他就跟傑雷諾一樣愛搞笑,對吧? 130 00:05:11,602 --> 00:05:15,356 好了,就這麼決定了 我們要送小蛹去巴寶莉學院 131 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 你以為你偏過頭去,我們就聽不見了? 132 00:05:18,109 --> 00:05:18,985 啥? 133 00:05:19,068 --> 00:05:20,570 {\an8}(巴寶莉學院) 134 00:05:20,653 --> 00:05:22,780 {\an8}我們的校園非常先進 135 00:05:22,864 --> 00:05:26,200 校園的設備既現代化,又受到自然啟發 136 00:05:26,284 --> 00:05:28,077 好比我們的淡水溪流 137 00:05:29,495 --> 00:05:32,373 我們樹齡250年的智慧樹 138 00:05:33,833 --> 00:05:38,046 我的天呀,這些書角也太可愛了 我的卵巢快爆炸了 139 00:05:38,129 --> 00:05:40,423 你們有看到嗎? 所有小孩都在排隊,做一樣的事 140 00:05:40,506 --> 00:05:42,508 沒有人在做奇怪的事 小蛹需要這樣的環境 141 00:05:42,592 --> 00:05:44,260 我們的小蛹會來這上學 142 00:05:44,344 --> 00:05:47,889 {\an8}但孩子的入學申請,是個很嚴格的過程 143 00:05:47,972 --> 00:05:50,850 {\an8}而且很不幸地,截止日期是昨天 144 00:05:50,933 --> 00:05:53,895 {\an8}我覺得你大可在帶我們參觀前 告訴我們這一點 145 00:05:53,978 --> 00:05:55,897 {\an8}這是在欲擒故縱,對吧? 146 00:05:55,980 --> 00:05:59,609 {\an8}我們可以將你們的孩子 放在「意願清單」上 147 00:05:59,692 --> 00:06:02,028 - 我們是很有意願! - 快把我們放在那清單上! 148 00:06:02,111 --> 00:06:06,199 好耶,這對我們來說是場勝利 149 00:06:08,076 --> 00:06:09,869 {\an8}嘿,你們猜怎樣,性感的艾麗絲們? 150 00:06:09,952 --> 00:06:11,913 {\an8}我們會常常碰面的 151 00:06:11,996 --> 00:06:14,290 {\an8}我們的小蛹剛被放上了意願清單 152 00:06:15,416 --> 00:06:17,043 {\an8}老天保佑你們 153 00:06:17,126 --> 00:06:18,503 {\an8}意願清單是個謊言 154 00:06:18,586 --> 00:06:21,005 {\an8}他們是把絕不會收的學生放在那清單上 155 00:06:21,089 --> 00:06:22,757 不可能的,那是份清單 156 00:06:22,840 --> 00:06:25,593 我們已經把這稱為一場勝利 話不能收回的 157 00:06:25,676 --> 00:06:28,596 你們不能大搖大擺走進來 然後就被巴寶莉學院錄取 158 00:06:28,679 --> 00:06:30,515 我的意思是,你老爸是誰? 159 00:06:30,598 --> 00:06:33,351 不能說我有老爸 我是一個更大斯洛普人的複製人 160 00:06:33,434 --> 00:06:34,560 他叫做林廷托佛 161 00:06:34,644 --> 00:06:37,772 如果你的姓氏不是裘莉彼特 或是諾爾斯卡特貝克漢 162 00:06:37,855 --> 00:06:40,400 你們就會永遠待在意願清單上了 163 00:06:40,483 --> 00:06:43,861 而且若你們的小孩沒辦法上巴寶莉學院 那活著還有什麼意義? 164 00:06:44,946 --> 00:06:46,656 - 她說的沒錯 - 閉嘴,泰瑞 165 00:06:46,739 --> 00:06:48,408 我們可以用科幻的方式解決這個問題 166 00:06:48,491 --> 00:06:52,245 巴寶莉學院不想要我們,沒關係 我們就來創建自己的瘋狂外星人學校 167 00:06:52,328 --> 00:06:54,288 我們會讓這學校 比巴寶莉學院更好、更高檔 168 00:06:54,372 --> 00:06:56,791 而這些勢利的王八蛋 都會想要送他們的孩子過來 169 00:06:56,874 --> 00:06:58,000 他們會超忌妒的 170 00:06:58,084 --> 00:07:00,294 太好了...我們想的一樣! 171 00:07:00,378 --> 00:07:02,088 小亞和我可以當老師! 172 00:07:02,171 --> 00:07:03,881 我在想這是否就不要算我一份了 173 00:07:03,965 --> 00:07:05,758 我想看吸拉麵的顱內高潮影片 174 00:07:05,842 --> 00:07:06,926 不,要做一起做 175 00:07:07,009 --> 00:07:09,220 這樣就不會有觀眾抱怨我們太常分開 176 00:07:09,303 --> 00:07:10,847 {\an8}好啦,你還真是個凱倫! 177 00:07:10,930 --> 00:07:12,223 {\an8}閉嘴,我才不是 178 00:07:13,391 --> 00:07:16,561 艾伊莎,我們是否有任何科幻的方式 來創立一所精英學校? 179 00:07:16,686 --> 00:07:20,898 我想你們可以用 緊急斯洛普訓練協議來進行 180 00:07:20,982 --> 00:07:22,358 但這訓練課程有點密集 181 00:07:22,442 --> 00:07:24,152 好啦,我又沒叫你留評價 182 00:07:24,235 --> 00:07:25,987 - 快點... - 開始囉 183 00:07:26,070 --> 00:07:28,948 讓我用這個科幻創校機 改變一些基準程式碼 184 00:07:29,031 --> 00:07:30,575 在加上一些其他學校的酷玩意 185 00:07:30,658 --> 00:07:33,035 好了,完成了 186 00:07:36,581 --> 00:07:39,667 你確定格蘭會同意 我們在他家建立一所學校嗎? 187 00:07:39,750 --> 00:07:41,461 我才不在乎呢,快跑! 188 00:07:47,467 --> 00:07:48,468 上! 189 00:07:55,892 --> 00:07:57,852 幹得好,查傑,表現的真好 190 00:07:57,935 --> 00:07:59,604 我超興奮的 191 00:07:59,687 --> 00:08:00,980 要一起吃午餐嗎? 192 00:08:01,856 --> 00:08:04,066 喂,道奇,一起來霸凌吧! 193 00:08:04,150 --> 00:08:06,402 這人渣可要花大錢接受治療了 194 00:08:09,197 --> 00:08:12,617 你能相信他們居然讓下賤的侯羅人 來進行騎警的訓練? 195 00:08:19,457 --> 00:08:21,876 你是有什麼問題,查傑? 你愛吸侯羅人的菊花呀? 196 00:08:21,959 --> 00:08:24,212 閉嘴,佐伯特,別讓我出手扁你 197 00:08:26,672 --> 00:08:28,841 真骯髒的招數!我現在就應該殺了你的 198 00:08:28,925 --> 00:08:30,134 但我得要先去撇條 199 00:08:30,218 --> 00:08:32,845 我需要有人陪我去廁所 這樣我才能邊大便邊八卦 200 00:08:32,929 --> 00:08:35,014 這是我要離開的原因,不是因為我害怕 201 00:08:35,097 --> 00:08:36,224 來吧,兄弟們 202 00:08:36,724 --> 00:08:37,683 謝謝你 203 00:08:37,767 --> 00:08:39,602 那些人是渾球,我叫道奇 204 00:08:39,685 --> 00:08:42,063 真酷的名字,聽起來一點也不像假名 205 00:08:42,146 --> 00:08:43,105 我是湯布爾 206 00:08:43,189 --> 00:08:44,440 也是一個又酷又真的名字 207 00:08:44,524 --> 00:08:47,568 離那些人遠一點,別惹事 這樣你就會沒事的 208 00:08:47,652 --> 00:08:48,903 我好緊張 209 00:08:48,986 --> 00:08:50,696 會上手的,專心訓練就行了 210 00:08:50,780 --> 00:08:52,031 最終試煉就快到了 211 00:08:54,033 --> 00:08:57,245 那就是銀山,最終試煉的地點 212 00:08:57,328 --> 00:08:59,413 山的南面也有一些莓果叢 213 00:08:59,497 --> 00:09:01,040 放在鬆餅上很美味 214 00:09:01,415 --> 00:09:03,251 但那座山絕大部分是用來進行試煉 215 00:09:04,126 --> 00:09:05,545 {\an8}(寇佛學院:追求卓越和奇誕) 216 00:09:05,628 --> 00:09:07,755 {\an8}寇佛先生的學院 217 00:09:07,838 --> 00:09:10,299 是大衛艾登堡的地球上最好的幼兒園 218 00:09:10,383 --> 00:09:12,134 我們有先進的馬匹課程 219 00:09:12,218 --> 00:09:15,012 歷史學家指出 海餅是由戰人和乾精液生成的 220 00:09:15,137 --> 00:09:16,847 數理課程 221 00:09:16,931 --> 00:09:19,183 小傻瓜,小心那些黑洞 222 00:09:19,267 --> 00:09:21,936 我們的書角,讓故事栩栩如生 223 00:09:22,019 --> 00:09:24,272 來吧,耶穌,我得帶你去五角大廈 224 00:09:24,355 --> 00:09:26,232 我們的時間不夠了,羅柏蘭登博士 225 00:09:26,315 --> 00:09:27,650 我流了好多血 226 00:09:27,733 --> 00:09:30,861 不!你不能死第三次 不能在我的看守下! 227 00:09:30,945 --> 00:09:32,613 這是我們的應予樹 228 00:09:32,697 --> 00:09:34,282 請給我一顆蘋果好嗎? 229 00:09:34,740 --> 00:09:36,242 媽的,我要你給我蘋果 230 00:09:36,325 --> 00:09:39,036 給我一顆蘋果,不然我就砍了你 然後自己拿! 231 00:09:39,912 --> 00:09:40,913 (泰瑞:招生饒舌王) 232 00:09:40,997 --> 00:09:44,125 我們參觀的最後一站,招生辦公室 233 00:09:44,208 --> 00:09:46,502 好的,你們可以在這裡拿申請表 234 00:09:46,586 --> 00:09:49,797 拜託,每位學生一份 只要你不是凱西文法莫,文法就全過 235 00:09:49,880 --> 00:09:51,382 哈囉,泰瑞、寇佛 236 00:09:51,465 --> 00:09:55,261 我們超感激你們願意 考慮收艾麗絲當學生 237 00:09:55,344 --> 00:09:58,264 身為招生處的繞舌王,你們不用擔心 238 00:09:58,347 --> 00:10:00,057 我們這裡不搞意願清單這玩意 239 00:10:01,058 --> 00:10:03,644 小寇,這些性感的家長們 都對我們有意思 240 00:10:03,728 --> 00:10:05,104 好像我們是3D列印出來的尤物 241 00:10:05,187 --> 00:10:06,606 這是我們出過最棒的主意了吧? 242 00:10:06,689 --> 00:10:09,233 除了我們有次跟香濃小熊 一起注射毒品外 243 00:10:09,317 --> 00:10:10,318 但沒錯,這要算最好的主意了! 244 00:10:10,401 --> 00:10:13,321 而且這是有史以來 第一次沒有奇怪的科幻副作用 245 00:10:13,404 --> 00:10:14,739 去吃屎吧,狗屁的後果! 246 00:10:16,991 --> 00:10:19,201 (起點) 247 00:10:21,370 --> 00:10:25,875 這個障礙賽道 將考驗你們的技巧、力量和毅力 248 00:10:25,958 --> 00:10:27,418 告訴他們最重要的事! 249 00:10:27,501 --> 00:10:30,463 如果你們沒有在五分鐘內完成 就會被淘汰 250 00:10:30,546 --> 00:10:32,923 而且會失去參加最終試煉的資格 251 00:10:33,007 --> 00:10:34,425 就是這麼重要,寶貝 252 00:10:34,508 --> 00:10:37,345 現在開始! 253 00:10:45,311 --> 00:10:47,146 你行的,湯布爾!動作快! 254 00:10:47,229 --> 00:10:49,815 你算什麼東西,攀岩高手嗎?快呀! 255 00:10:53,611 --> 00:10:55,696 不,窄小的平衡木,好窄呀! 256 00:10:57,823 --> 00:10:59,325 穩住,穩住! 257 00:10:59,575 --> 00:11:02,078 我知道你說過我行的 但我真的不那麼認為 258 00:11:02,161 --> 00:11:03,245 只剩下最後一個挑戰了 259 00:11:08,876 --> 00:11:11,253 - 這是我們要趕上的關卡 - 我沒有辦法... 260 00:11:11,671 --> 00:11:13,339 快點,老兄,你辦得到的 261 00:11:15,174 --> 00:11:16,384 你信任我嗎? 262 00:11:16,467 --> 00:11:17,343 應該吧? 263 00:11:17,426 --> 00:11:19,261 - 那就放手! - 但我們會被淘汰 264 00:11:19,345 --> 00:11:20,346 - 相信我! - 不! 265 00:11:27,228 --> 00:11:28,104 成功了! 266 00:11:28,521 --> 00:11:29,563 第一名?怎麼可能? 267 00:11:29,647 --> 00:11:32,233 我發現激流是抵達終點最快的辦法 268 00:11:32,316 --> 00:11:33,859 這並沒有犯規 269 00:11:36,362 --> 00:11:37,947 這太扯了,他們作弊! 270 00:11:38,030 --> 00:11:40,741 他們用了頭腦,你改天也該試試 271 00:11:40,825 --> 00:11:41,826 滾吧,混蛋! 272 00:11:42,493 --> 00:11:43,452 我們成功了! 273 00:11:43,536 --> 00:11:45,287 我們讓規則有利於我們! 274 00:11:45,371 --> 00:11:46,747 你辦到了,老兄!好耶! 275 00:11:50,501 --> 00:11:54,380 我先前不覺得自己在這裡 可以交到朋友,因為我是侯羅人 276 00:11:54,463 --> 00:11:56,257 我以前有些侯羅人朋友 277 00:11:56,340 --> 00:11:59,051 銀騎警對待他們的方式?爛透了 278 00:11:59,135 --> 00:12:02,346 我從小到大,銀騎警總是對我們很糟 279 00:12:02,430 --> 00:12:05,307 我見到我爸無故被揍好多次 280 00:12:05,391 --> 00:12:08,269 有次我還見到他在哭 因為他們逼他吃太多種子 281 00:12:08,352 --> 00:12:09,854 害他大在褲子上 282 00:12:09,937 --> 00:12:10,938 我恨他們 283 00:12:11,021 --> 00:12:13,566 那為什麼要加入?想要報復? 284 00:12:13,649 --> 00:12:16,068 我想要從內部改變他們 285 00:12:16,152 --> 00:12:18,779 復仇一點用處也沒有 能造成真正的改變才是有用的 286 00:12:20,114 --> 00:12:22,158 改變比復仇更有用,一點也沒錯 287 00:12:25,828 --> 00:12:28,581 {\an8}你永遠都可以知道 哪顆星星是來自奶骨銀河系 288 00:12:28,664 --> 00:12:29,498 (星星和味道!) 289 00:12:29,582 --> 00:12:32,960 因為那聞起來像蟋蟀 和奧布瑞普拉扎的乾洗髮精 290 00:12:36,380 --> 00:12:39,467 潔西,人類的眼睛會發乳白色的光嗎? 291 00:12:39,550 --> 00:12:43,179 他們很可能是在暴怒論壇上 292 00:12:43,262 --> 00:12:45,181 看了太多船展鬥毆影片 293 00:12:45,264 --> 00:12:49,226 好了,各位,哪一個星座聞起來 像是潔西卡辛普森的可食沐浴精? 294 00:12:49,310 --> 00:12:51,771 特克彭茲 295 00:12:51,854 --> 00:12:53,272 沒錯,你看吧?他們都沒事 296 00:12:53,355 --> 00:12:56,150 我們發誓忠於斯洛普的灰神 297 00:12:56,484 --> 00:12:58,402 並將謙卑地保護我們的太空站 298 00:12:58,903 --> 00:13:03,741 我們會保護小蛹、改造環境 並消滅所有人口 299 00:13:04,408 --> 00:13:06,076 - 不... - 停下來,閉嘴! 300 00:13:06,160 --> 00:13:07,912 - 閉嘴,小蘿蔔頭們! - 是你教他們這些的嗎? 301 00:13:07,995 --> 00:13:10,247 才不是,我這輩子從未聽過那樣的誓言 302 00:13:11,373 --> 00:13:13,876 大家全部坐下,還沒下課! 303 00:13:13,959 --> 00:13:17,129 殺光威脅,立即佔領 304 00:13:17,213 --> 00:13:19,840 這不妙,我們得去告訴泰瑞和寇佛 305 00:13:19,924 --> 00:13:21,425 對,但先讓我抽根菸 306 00:13:21,509 --> 00:13:22,635 殺光威脅 307 00:13:23,052 --> 00:13:24,762 立即佔領 308 00:13:25,012 --> 00:13:26,180 好了,走吧! 309 00:13:30,100 --> 00:13:31,227 新生們,立正! 310 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 你們有人沒立正站好! 311 00:13:32,728 --> 00:13:34,563 就是這了,最終試煉 312 00:13:34,647 --> 00:13:37,817 只有最快、最強 和最聰明的新兵才能通過 313 00:13:37,900 --> 00:13:40,236 並成為銀騎警 314 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 沒通過的人,只好回家找媽媽 315 00:13:42,404 --> 00:13:43,697 我愛我的媽媽! 316 00:13:43,781 --> 00:13:47,660 如果有人承受不了 盔甲上有放棄的按鈕 317 00:13:47,743 --> 00:13:51,539 但我先警告你們 按下之後就會被直接淘汰 318 00:13:51,622 --> 00:13:53,833 祝好運,未來的騎警子弟 319 00:13:55,835 --> 00:13:56,794 等等,孩子 320 00:13:56,877 --> 00:13:57,711 但試煉開始了! 321 00:13:57,795 --> 00:13:58,712 聽他的話 322 00:13:58,796 --> 00:14:00,256 我們一直在觀察你,小子 323 00:14:00,339 --> 00:14:03,676 練習時表現突出,競賽時也名列前茅 324 00:14:03,759 --> 00:14:06,178 你有成為銀騎警的潛力 325 00:14:06,262 --> 00:14:08,472 你不用進行最後試煉 326 00:14:08,556 --> 00:14:09,932 試煉根本是狗屁 327 00:14:10,015 --> 00:14:11,100 什麼意思? 328 00:14:11,183 --> 00:14:14,979 這裡沒有人可以成為銀騎警的 他們的出身都不好 329 00:14:15,062 --> 00:14:18,566 不,我們會從銀警校選出真正的新生 330 00:14:18,649 --> 00:14:19,525 事實就是這樣! 331 00:14:19,608 --> 00:14:20,818 但為什麼還要搞這些? 332 00:14:20,901 --> 00:14:22,987 因為還是得要找到銀步兵呀 333 00:14:23,070 --> 00:14:23,946 步兵的料子! 334 00:14:24,029 --> 00:14:25,155 什麼是銀步兵? 335 00:14:25,239 --> 00:14:26,782 砲灰,孩子 336 00:14:26,866 --> 00:14:28,409 可以隨意犧牲的人 337 00:14:28,492 --> 00:14:30,953 銀騎警保護銀河安全 338 00:14:31,036 --> 00:14:33,455 但有些星球卻不這麼想 339 00:14:33,539 --> 00:14:36,417 因此我們得要「安撫」他們 340 00:14:37,209 --> 00:14:40,629 後果是血腥的殘酷戰爭,死亡數極高 341 00:14:40,713 --> 00:14:43,382 我們不能把銀騎警的人力浪費在那上面 342 00:14:43,465 --> 00:14:46,218 所以就要派砲灰出場 343 00:14:46,302 --> 00:14:47,219 他們會死 344 00:14:47,303 --> 00:14:49,763 老天爺,好吧 但我朋友現在正在進行最終試煉 345 00:14:49,847 --> 00:14:51,891 他不能當砲灰,我得帶他跟我一起去 346 00:14:53,517 --> 00:14:55,561 - 決定權不在你手上 - 就是這麼簡單! 347 00:14:55,644 --> 00:14:56,687 不,我能做些什麼的 348 00:14:57,897 --> 00:14:59,732 小子,給我滾回來! 349 00:14:59,815 --> 00:15:01,275 不要浪費自己的生命 350 00:15:01,358 --> 00:15:03,193 沒人可以背叛我們 351 00:15:15,289 --> 00:15:16,415 帶我離開這裡! 352 00:15:19,835 --> 00:15:20,753 湯布爾? 353 00:15:21,253 --> 00:15:22,713 湯布爾,你在哪裡? 354 00:15:23,631 --> 00:15:25,758 {\an8}天呀,我好喜歡當一個自以為是的學者 355 00:15:25,841 --> 00:15:27,843 我想我要給我自己終身職位 356 00:15:27,927 --> 00:15:31,221 我先前想要當 醜聞纏身的國際足總高層遺孀 357 00:15:31,305 --> 00:15:33,182 但這個也蠻酷的 358 00:15:35,643 --> 00:15:37,353 你們到底教了這些孩子什麼? 359 00:15:37,436 --> 00:15:40,564 普通的內容呀 然後他們就開始攻擊父母 360 00:15:40,648 --> 00:15:43,067 今天自助餐廳上了什麼菜?雞塊嗎? 361 00:15:43,150 --> 00:15:45,986 泰瑞,專心點 這些孩子不能在校園裡拖走父母 362 00:15:46,070 --> 00:15:47,780 大家會不再尊敬我們的 363 00:15:49,531 --> 00:15:52,409 我的老天爺,那些是斯洛普的收靈者 364 00:15:52,493 --> 00:15:53,994 什麼?靈魂的確存在? 365 00:15:54,078 --> 00:15:56,205 那神和惡魔呢? 366 00:15:56,288 --> 00:15:57,998 他們也存在,但都是外星人 367 00:15:58,082 --> 00:16:00,459 我沒時間解釋 他們之前是如何控制人類的心靈 368 00:16:00,542 --> 00:16:01,585 讓他們成為性奴 369 00:16:01,669 --> 00:16:03,420 重點是,這些收靈者會吸走生命力 370 00:16:03,504 --> 00:16:06,632 並把那轉換成斯洛普的能源 而那其實只不過是不同的色彩能量 371 00:16:11,470 --> 00:16:12,471 艾伊莎,我們搞砸了! 372 00:16:12,554 --> 00:16:14,890 所有的小孩 都把他們的父母變成一灘泥! 373 00:16:14,974 --> 00:16:16,433 我試過告訴你們,蠢蛋 374 00:16:16,517 --> 00:16:19,478 那些協議原本只能用於緊急情況 375 00:16:19,561 --> 00:16:21,730 但那些性感的家長確實是緊急情況 376 00:16:21,814 --> 00:16:24,191 我無法停止擺臀,泰瑞得要擺臀! 377 00:16:24,274 --> 00:16:26,110 不是用於那種緊急情況 378 00:16:26,193 --> 00:16:29,863 比較像是你被攻擊 而需要一支軍隊來保護小蛹的情況 379 00:16:29,947 --> 00:16:33,117 媽的!我們把那些孩子 變成《魔鬼命令》裡的角色? 380 00:16:33,242 --> 00:16:37,287 如果你們現在不停手 那些自以為是的孩子們將統治世界 381 00:16:37,371 --> 00:16:39,790 我們為什麼要那麼關心那些性感父母? 382 00:16:39,873 --> 00:16:42,418 泰瑞,複製人一號和三號,我得要坦白 383 00:16:42,501 --> 00:16:44,920 我知道我說過我成立這所學校 是想要讓自己很酷 384 00:16:45,004 --> 00:16:46,338 而且還能跟性感的家長們混在一起 385 00:16:46,422 --> 00:16:47,548 但那是個謊言 386 00:16:47,673 --> 00:16:49,258 我才不在乎那些家長 387 00:16:49,341 --> 00:16:51,468 {\an8}我只想要小蛹能接受良好教育 388 00:16:51,552 --> 00:16:53,470 {\an8}通常你跟我一樣膚淺 389 00:16:53,554 --> 00:16:54,388 怎麼了,寶貝? 390 00:16:54,471 --> 00:16:57,641 當我還是位年輕的複製人時 我是個大家討厭的抓耙子 391 00:16:57,725 --> 00:16:59,059 因為我又蠢又遜 392 00:16:59,143 --> 00:17:01,729 我花了好幾年的時間閱讀和自學 393 00:17:01,812 --> 00:17:03,731 才發現自已原來是個輸家 混帳和王八蛋 394 00:17:03,814 --> 00:17:05,315 我希望小蛹能有更好的生活 395 00:17:05,399 --> 00:17:07,067 寇佛,那不是因為學校 396 00:17:07,151 --> 00:17:09,194 每個人在還小的時候都是蠢蛋 397 00:17:09,278 --> 00:17:10,362 真的嗎? 398 00:17:10,446 --> 00:17:12,906 如果你不是蠢蛋,那你就是個豬頭 399 00:17:12,990 --> 00:17:14,742 - 或是個卒仔 - 沒錯 400 00:17:14,825 --> 00:17:16,577 去他的學校,小蛹並不需要 401 00:17:16,660 --> 00:17:18,829 當他準備好的時候,就不會再當個混帳 402 00:17:18,912 --> 00:17:20,622 那讓我感覺好多了 403 00:17:20,706 --> 00:17:22,416 我仍覺得我們得要阻止那些孩子 404 00:17:22,499 --> 00:17:24,251 不然就得參加超多葬禮的 405 00:17:24,334 --> 00:17:26,962 我受不了再去守喪了,我們走吧 406 00:17:27,588 --> 00:17:28,797 小心這些小孩 407 00:17:31,175 --> 00:17:32,593 我們得要重新設定這間學校! 408 00:17:32,676 --> 00:17:34,344 他們的小手真是黏答答的 409 00:17:38,432 --> 00:17:39,266 湯布爾! 410 00:17:39,349 --> 00:17:41,435 我們行的,道奇,還差一點 411 00:17:41,518 --> 00:17:42,561 我們得要放棄 412 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 你在說什麼鬼? 413 00:17:43,896 --> 00:17:45,564 這一切都是胡扯 414 00:17:45,647 --> 00:17:47,274 他們不會讓我們成為銀騎警 415 00:17:47,357 --> 00:17:49,693 不可能的,別這樣,終點就在那裡! 416 00:17:50,402 --> 00:17:52,613 他們騙了我們 他們不會讓你成為銀騎警 417 00:17:52,696 --> 00:17:54,823 我知道這是什麼情況了 我以為我們是朋友 418 00:17:54,907 --> 00:17:57,076 但看來你跟其他所有人一樣 都憎恨侯羅人 419 00:17:57,159 --> 00:17:58,535 我發誓,我是在試著幫你 420 00:17:58,619 --> 00:17:59,536 那你放棄呀! 421 00:17:59,620 --> 00:18:01,747 我會從內部修正銀騎警的缺失 422 00:18:01,830 --> 00:18:03,457 沒有人可以阻止我! 423 00:18:04,124 --> 00:18:07,252 聽我說,不要跨越終點線 那是死亡陷阱! 424 00:18:07,544 --> 00:18:08,545 湯布爾! 425 00:18:11,924 --> 00:18:12,966 湯布爾! 426 00:18:13,050 --> 00:18:16,011 我經歷了這麼多 不是來這裡聽別人叫我不要嘗試的! 427 00:18:22,101 --> 00:18:23,602 媽的,媽的 428 00:18:27,189 --> 00:18:30,567 恭喜你們,新生們 你們完成了最終試煉 429 00:18:30,651 --> 00:18:32,528 你們的運輸船現在就出發 430 00:18:32,820 --> 00:18:34,113 上吧,夥計們! 431 00:18:36,323 --> 00:18:37,533 你搞砸了,孩子 432 00:18:37,616 --> 00:18:38,826 一點也沒錯 433 00:18:41,787 --> 00:18:43,330 - 湯布爾? - 別跟我說話! 434 00:18:43,413 --> 00:18:45,082 你只是想要搶我的名額 435 00:18:45,165 --> 00:18:47,292 我是來保護你的,我們必須團結一致 436 00:18:47,376 --> 00:18:48,794 你就是無法停止說謊,對吧? 437 00:18:48,877 --> 00:18:52,131 當我們成為銀騎警時 幫我個忙,忘了你曾認識我 438 00:18:52,422 --> 00:18:53,382 立正! 439 00:18:53,465 --> 00:18:55,968 好耶!銀騎警,我來囉! 440 00:18:56,051 --> 00:18:57,344 你們的訓練已經結束 441 00:18:57,427 --> 00:19:02,057 從現在開始,你們的命屬於銀軍隊 你們這些銀步兵 442 00:19:02,683 --> 00:19:03,517 什麼? 443 00:19:03,600 --> 00:19:06,979 你們的第一個任務 是要清除札波九號上的禍害 444 00:19:07,146 --> 00:19:10,023 他們的武力精銳 但我們可以戰勝他們的! 445 00:19:11,066 --> 00:19:15,779 {\an8}(札波九號,禍害戰爭前線) 446 00:19:21,785 --> 00:19:26,331 {\an8}能和你們一起成為新潮、前衛 同頻道的家人,是我的榮幸 447 00:19:27,541 --> 00:19:29,418 艾麗絲們!帥呀! 448 00:19:41,305 --> 00:19:44,224 這就在跟《魔戒》中 海盜鬼魂現身改變局勢一樣帥! 449 00:19:44,308 --> 00:19:45,893 這裡到底發生什麼事? 450 00:19:45,976 --> 00:19:48,061 我們只是來跟應予樹拿些電池的 451 00:19:48,145 --> 00:19:49,229 要解釋實在太複雜 452 00:19:49,313 --> 00:19:52,774 但如果我們啟動這台科幻創校機 就會復原在這些孩子身上發生的事 453 00:19:52,858 --> 00:19:53,901 等等 454 00:19:53,984 --> 00:19:56,528 他們仍可以保留超智慧,對吧? 455 00:19:56,612 --> 00:19:59,531 什麼?不,這些科幻的教學效果 會讓人發瘋的 456 00:19:59,615 --> 00:20:01,950 比起他們佔領地球,這個代價微不足道 457 00:20:02,034 --> 00:20:04,870 是呀,我的意思是 我愛這座星球,我是在這出生的,我瞭 458 00:20:04,953 --> 00:20:07,372 但他們的分數實在太棒了 459 00:20:07,456 --> 00:20:08,707 我們必須留下他們的聰明才智 460 00:20:08,790 --> 00:20:11,168 我們的女兒已經預先收到哈佛的錄取信 461 00:20:11,251 --> 00:20:13,962 但他們已經變成無靈魂的殺人機器 462 00:20:14,046 --> 00:20:16,757 沒錯,但現今要獲得好的實習機會 不就是要有這種特質嗎? 463 00:20:16,840 --> 00:20:18,383 這在我看來這是生活技能 464 00:20:18,467 --> 00:20:19,343 投票表決吧 465 00:20:19,426 --> 00:20:21,720 贊成保留學校的說「好」 466 00:20:21,803 --> 00:20:22,888 - 好 - 好 467 00:20:22,971 --> 00:20:24,014 好 468 00:20:24,097 --> 00:20:24,973 搞什麼! 469 00:20:25,057 --> 00:20:27,309 你們這些混蛋會毀了自己和這顆星球 470 00:20:27,392 --> 00:20:29,061 我們得要對這些孩子洗腦 471 00:20:29,144 --> 00:20:30,854 我們得要請你們離開 472 00:20:30,938 --> 00:20:33,023 你們已經不適合我們的學校了 473 00:20:33,523 --> 00:20:35,359 這是一間斯洛普訓練中心! 474 00:20:35,442 --> 00:20:37,027 感謝你的意見,再見 475 00:20:37,110 --> 00:20:39,321 你們這些自以為是的混蛋 你們根本不知道自己在幹嘛 476 00:20:39,404 --> 00:20:41,323 沒有了寇佛 你們一週內全部都會死掉! 477 00:20:42,658 --> 00:20:44,952 (一週後) 478 00:20:47,037 --> 00:20:49,539 我原本很確信這些孩子會佔領世界的 479 00:20:49,623 --> 00:20:50,749 但他們看起來還不錯 480 00:20:50,832 --> 00:20:52,376 那些童兵呢? 481 00:20:52,459 --> 00:20:54,836 我們發現其實可以保留 你的斯洛普教育系統 482 00:20:54,920 --> 00:20:57,047 只要使用次要的嗜好 來平衡他們的侵略性就好 483 00:20:57,130 --> 00:20:58,966 好比溜冰和在市郊養蜂 484 00:20:59,049 --> 00:21:01,176 他們太遜 無法成為《魔鬼命令》中的軍人 485 00:21:01,260 --> 00:21:03,720 但保留了超智慧,讚耶 486 00:21:04,054 --> 00:21:05,389 好吧 487 00:21:05,472 --> 00:21:07,140 小蛹可以再來這裡上學 488 00:21:07,224 --> 00:21:08,809 可是我們已經滿額了 489 00:21:08,892 --> 00:21:10,686 但我們可以把你們放在意願清單上 490 00:21:10,769 --> 00:21:13,397 我受夠了,雅痞王八蛋 我要把你們炸成灰 491 00:21:13,480 --> 00:21:16,566 請原諒我先生 他談到外星人的東西就會很激動 492 00:21:16,650 --> 00:21:19,653 一定有東西可以消消他們的氣焰 493 00:21:19,736 --> 00:21:20,696 算了吧 494 00:21:20,779 --> 00:21:23,532 你將得要改變這星球上的整個教育體制 495 00:21:23,615 --> 00:21:27,369 讓我們去喝幾杯,然後開直升機去兜風 496 00:21:28,620 --> 00:21:31,498 最新消息由於一位外星人 497 00:21:31,581 --> 00:21:33,458 捐出破紀錄的黃金和鑽石 498 00:21:33,542 --> 00:21:36,920 整顆星球現在將提供免費的全面教育 499 00:21:37,004 --> 00:21:39,131 沒有任何一間學校能再挑學生了 500 00:21:39,256 --> 00:21:42,217 {\an8}這太扯了!我們是有顏值的有錢人 501 00:21:42,301 --> 00:21:43,510 {\an8}你們不能這樣對我們 502 00:21:43,635 --> 00:21:45,804 寇佛,我的天呀! 你有看到那則有關外星人的新聞 503 00:21:45,887 --> 00:21:47,889 他替所有人創立了免費的全面教育? 504 00:21:47,973 --> 00:21:50,225 那不是你吧? 505 00:21:50,517 --> 00:21:52,144 我才不說 506 00:21:52,352 --> 00:21:53,979 搞什麼?那是攝影機嗎? 507 00:22:36,396 --> 00:22:38,398 字幕翻譯:曹文婷