1 00:00:01,001 --> 00:00:02,293 DIN EPISOADELE ANTERIOARE... 2 00:00:02,377 --> 00:00:04,129 {\an8}Am ajuns la Proba Finală. 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,425 {\an8}Nu credeam că o să mă apropii de cineva de aici. 4 00:00:08,508 --> 00:00:10,593 {\an8}O să schimb instituția din interior. 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,804 {\an8}E o vrăjeală. N-o să ne lase să fim Polițiști. 6 00:00:12,887 --> 00:00:14,055 {\an8}Atunci, renunță tu! 7 00:00:16,474 --> 00:00:18,226 {\an8}- Ai dat-o-n bară, fiule. - Ba bine că nu! 8 00:00:20,729 --> 00:00:24,107 {\an8}Fundurile voastre aparțin Armatei de Argint, Pedestrași de argint. 9 00:00:44,794 --> 00:00:47,756 EXTRATEREȘTRII CÂRCOTAȘI POLIȚIȘTII DE ARGINT 10 00:01:00,310 --> 00:01:03,897 Atenție, Pedestrași! Ajungem pe planetă în trei minute. 11 00:01:03,980 --> 00:01:06,316 Vă veți alătura războiului împotriva gloabelor. 12 00:01:06,399 --> 00:01:09,652 O rasă extraterestră de roboți nemiloși și fără suflet. 13 00:01:09,736 --> 00:01:12,155 Nenorociții ăștia demenți se răspândesc prin galaxie, 14 00:01:12,238 --> 00:01:15,325 {\an8}prădând resursele și înrobind populații întregi. 15 00:01:15,408 --> 00:01:17,077 Tomblr, asta e nebunie curată. 16 00:01:17,160 --> 00:01:19,204 - Trebuie să plecăm de aici. - Nu vorbi cu mine! 17 00:01:19,287 --> 00:01:20,330 Nu ești prietenul meu. 18 00:01:20,455 --> 00:01:21,915 Nu vorbi nici cu mine! 19 00:01:21,998 --> 00:01:23,958 - N-aveam de gând. - Nu vreau să-mi fac prieteni 20 00:01:24,042 --> 00:01:26,544 și n-o să-ți păzesc spatele în timpul luptei. 21 00:01:26,669 --> 00:01:28,213 Vreau doar să omor mârțoage 22 00:01:28,296 --> 00:01:30,548 și să le port boașele pe un lanț în jurul gâtului. 23 00:01:30,632 --> 00:01:34,052 Doamne, Zobert, vezi că ai sărit calul mult prea repede. 24 00:01:34,135 --> 00:01:37,847 Pregătiți-vă, Pedestrași! Eu o să vă fiu alături la fiecare... 25 00:01:54,405 --> 00:01:56,866 Mâncați rahat, nenorociți cu patru picioare! 26 00:02:04,415 --> 00:02:06,501 - Dumnezeule! - Fugi! 27 00:02:22,600 --> 00:02:25,562 Frate, îmi pare rău că ți-am zis să te duci dracu' mai devreme. 28 00:02:25,645 --> 00:02:27,772 Acum simt că o să fim prieteni buni. 29 00:02:27,856 --> 00:02:30,150 Și poate o să avem și o poveste comună... 30 00:02:30,775 --> 00:02:33,403 Doamne, nimeni nu-și poate termina propozițiile aici. 31 00:02:42,871 --> 00:02:45,415 {\an8}Conform malware-mometrului antivirusului Norton, 32 00:02:45,498 --> 00:02:47,041 {\an8}JK Sevens e bolnav. 33 00:02:47,125 --> 00:02:51,045 {\an8}Când a zis „boop” în loc de „bwap”, am știu că e ceva în neregulă. 34 00:02:51,129 --> 00:02:54,340 {\an8}Hai să-l ducem pe trotuar și să programăm o ridicare de obiecte voluminoase. 35 00:02:55,425 --> 00:02:57,635 {\an8}Să-i sunăm pe Terry și pe Korvo? 36 00:02:57,719 --> 00:03:01,806 {\an8}Nu, se uită la Avatar 4: Weekend de trei zile cu Na'vi la AMC cu program prelungit. 37 00:03:01,890 --> 00:03:05,977 {\an8}Filmul are 72 de ore și ne-au pus să promitem că nu-i întrerupem deloc. 38 00:03:06,060 --> 00:03:09,731 {\an8}Dacă vin acasă și JK e mort, nu ne mai recuperăm telefoanele. 39 00:03:09,814 --> 00:03:12,609 {\an8}E foarte urât din partea lor să ne ia telefoanele 40 00:03:12,692 --> 00:03:15,987 {\an8}doar fiindcă nu facem niciodată ce ne spun să facem. 41 00:03:18,198 --> 00:03:20,909 {\an8}Îi curg carduri SD și șuruburi pe la ambele capete. 42 00:03:22,827 --> 00:03:25,747 {\an8}TABĂRA DE BAZĂ A PEDESTRAȘILOR DE ARGINT 43 00:03:27,790 --> 00:03:30,418 Găoazele mele! Mi-au spulberat toate găurile! 44 00:03:30,501 --> 00:03:32,503 Suntem cu toții carne de tun. 45 00:03:32,587 --> 00:03:35,131 Carne de tun? Situația e atât de scoasă din FUBAR, 46 00:03:35,215 --> 00:03:37,926 - ...încât nu mă pot gândi la clișee. - E îngrozitor. 47 00:03:38,009 --> 00:03:40,637 Dacă putem supraviețui destul de mult, am putea scăpa. 48 00:03:40,720 --> 00:03:42,055 {\an8}Nu. Avem o misiune. 49 00:03:42,138 --> 00:03:44,224 {\an8}Trebuie să învingem gloabele, să eliberăm planeta. 50 00:03:44,307 --> 00:03:46,601 {\an8}Frate, războiul ăsta e o tâmpenie. 51 00:03:46,684 --> 00:03:49,896 {\an8}Poate. Dar, dacă ne dovedim curajul aici, o să fim eroi 52 00:03:49,979 --> 00:03:51,814 {\an8}și o să ne facă Polițisti de argint. 53 00:03:51,898 --> 00:03:53,733 {\an8}Pe bune? Cum să mai vrei 54 00:03:53,816 --> 00:03:56,945 {\an8}să fii Polițist de argint după ce ne-au trimis în văgăuna asta? 55 00:03:57,028 --> 00:03:59,197 {\an8}Fiindcă eu nu renunț când se împute treaba. 56 00:03:59,280 --> 00:04:00,865 {\an8}Deși cred că tu faci asta. 57 00:04:00,949 --> 00:04:03,952 De cât timp o coci p-asta? Fi-ți-ar fața aia de curcan! 58 00:04:05,912 --> 00:04:07,413 Trezirea, imbecili de argint! 59 00:04:07,497 --> 00:04:09,582 E tipul de dinainte, de la antrenament. 60 00:04:09,666 --> 00:04:11,793 - Taci! - Sunt noul comandant al unității. 61 00:04:11,876 --> 00:04:15,046 Și, da, al doilea cap al meu a fost ucis în acțiune. 62 00:04:15,129 --> 00:04:17,298 {\an8}Sunt sigur că transmite comentarii arțăgoase 63 00:04:17,382 --> 00:04:19,300 {\an8}și încurajatoare din lumea de dincolo. 64 00:04:19,842 --> 00:04:22,136 {\an8}Bine, gata cu asta! Avem o misiune, oameni buni. 65 00:04:22,220 --> 00:04:26,391 {\an8}Spionii noștri de argint au descoperit o unitate secretă de muniție a gloabelor. 66 00:04:26,474 --> 00:04:29,018 Avem nevoie de doi voluntari ca să localizeze baza, 67 00:04:29,102 --> 00:04:31,562 să se infiltreze și să activeze ăsta. 68 00:04:31,646 --> 00:04:32,855 Un dispozitiv de localizare. 69 00:04:32,939 --> 00:04:36,734 Semnalul ne va permite să bombardăm cu precizie baza, 70 00:04:36,818 --> 00:04:39,487 distrugând-o fără a deteriora mineralele din zonă. 71 00:04:39,570 --> 00:04:43,992 {\an8}Minerale precum Roca-mâzgii, Rubinele stelare și Gatoradium. 72 00:04:44,075 --> 00:04:45,326 Chestii valoroase. 73 00:04:45,410 --> 00:04:46,744 N-o să vă mint. 74 00:04:46,828 --> 00:04:49,163 E o misiune sinucigașă. 75 00:04:49,247 --> 00:04:51,541 Dar se pare că termenul ăsta dăunează moralului. 76 00:04:51,624 --> 00:04:55,795 Așa că o să-i spunem „Misiunea Eroilor Relaxați și Super Cool”. 77 00:04:55,878 --> 00:04:58,214 Sinucigaș e prostul care vrea să meargă în misiunea asta. 78 00:04:58,298 --> 00:04:59,882 Dle sergent, mă ofer voluntar. 79 00:04:59,966 --> 00:05:02,218 Tomblr, n-ai auzit ce am mormăit? 80 00:05:02,302 --> 00:05:04,929 Da, dar, după cum am spus, trebuie să ne dovedim curajul. 81 00:05:05,013 --> 00:05:06,764 Mă bucur să aud asta, soldat. 82 00:05:06,848 --> 00:05:09,017 Acum ne mai trebuie unul. 83 00:05:09,100 --> 00:05:11,894 Poate cel mai bun prieten din tabăra de pregătire? 84 00:05:13,354 --> 00:05:15,773 Care se întâmplă să arate ca un câine înalt? 85 00:05:16,316 --> 00:05:18,526 Cred că vorbește cu tine. 86 00:05:18,609 --> 00:05:20,278 Bine, mă ofer și eu. 87 00:05:20,361 --> 00:05:21,571 O să muriți cu toții. 88 00:05:21,654 --> 00:05:23,239 Și o să putreziți în iad! 89 00:05:25,283 --> 00:05:27,493 Se pare că nu era atât de mort pe cât credeam. 90 00:05:28,161 --> 00:05:30,621 Dar cu siguranță e mort acum. 91 00:05:34,208 --> 00:05:36,169 {\an8}SPITALUL SF. JOE 92 00:05:36,669 --> 00:05:39,088 Mă bucur să revăd familia Opposites. 93 00:05:39,172 --> 00:05:40,798 Presupun că Korvo a murit 94 00:05:40,882 --> 00:05:43,051 după ce s-a transformat în mâzgă acum câțiva ani. 95 00:05:43,134 --> 00:05:45,720 - Bietul ticălos! - Nu, e în viață și bine-mersi. 96 00:05:45,803 --> 00:05:47,430 Eram sigur că s-a ales praful de el. 97 00:05:47,513 --> 00:05:50,058 Te rog, ajută-ne, doctore, robotul nostru e bolnav. 98 00:05:50,141 --> 00:05:52,393 Habar n-am cum să repar roboți, 99 00:05:52,477 --> 00:05:55,355 dar odată am tratat de candidoză o femeie pe nume Alexa. 100 00:05:55,438 --> 00:05:58,524 Un robot e doar un om fără sânge, deci hai să vedem! 101 00:06:01,694 --> 00:06:03,279 Asistentă, adu Samba! 102 00:06:03,363 --> 00:06:05,323 Ai un aspirator robot pentru cabinet? 103 00:06:05,406 --> 00:06:08,076 Păstrăm orice scoatem din fundurile oamenilor. 104 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 A fost grozav! 105 00:06:15,958 --> 00:06:18,044 Exact cum am bănuit. E un robot de luptă. 106 00:06:18,127 --> 00:06:21,297 Și e bolnav fiindcă nu și-a îndeplinit funcția de bază, care, 107 00:06:21,381 --> 00:06:23,841 în termeni medicali se numește „ciomăgirea roboților”. 108 00:06:23,925 --> 00:06:27,261 Recomand ca JK să înceapă să se lupte cu roboți cât mai repede posibil. 109 00:06:27,345 --> 00:06:28,721 Și ce e cu rețeta asta? 110 00:06:28,805 --> 00:06:30,473 Nu e rețetă, ci un alter ego de gamer. 111 00:06:30,556 --> 00:06:33,017 În caz că vrei să-ți iei bătaie la Call of Duty. 112 00:06:35,561 --> 00:06:37,438 Poți să te întorci oricând. 113 00:06:37,522 --> 00:06:40,691 Aș vrea să pot, dar cineva trebuie să-ți țină târtița aia în viață. 114 00:06:40,775 --> 00:06:43,444 Sunt perfect capabil să-mi omor singur târtița. 115 00:06:43,528 --> 00:06:46,697 Adică să omor târtițe singure. Adică, nu contează! 116 00:06:47,949 --> 00:06:49,992 Îl știe careva pe locotenentul Zergecchio? 117 00:06:50,076 --> 00:06:52,745 Trebuie să ne ghideze prin Defileul morcovilor delicioși. 118 00:06:52,829 --> 00:06:54,956 Avem un nume special pentru locul ăla. 119 00:06:55,039 --> 00:06:56,124 Defileul morții. 120 00:06:56,207 --> 00:06:57,625 Pentru că oamenii mor acolo? 121 00:06:57,708 --> 00:07:00,461 Nu, pentru că oamenii mor acolo! 122 00:07:00,545 --> 00:07:02,588 Dacă-l vreți pe Zergey, e acolo. 123 00:07:02,672 --> 00:07:03,631 Zergecchio? 124 00:07:04,674 --> 00:07:06,092 Doamne! 125 00:07:07,760 --> 00:07:10,680 Nu putem găsi baza fără ghid. Mai bine ne întoarcem. 126 00:07:12,974 --> 00:07:15,726 Haide, frate, nu pe acolo ne întoarcem. 127 00:07:15,810 --> 00:07:18,062 Ar fi bine să cauți alt tranșeu. 128 00:07:25,445 --> 00:07:28,448 Doamne, sunt lihnit! Aș ucide pentru o lipitoare de scrot acum. 129 00:07:28,531 --> 00:07:31,451 Să luăm o pauză! Trebuie să merg în camera micului Tomblr. 130 00:07:31,534 --> 00:07:32,994 Camera micului... 131 00:07:33,077 --> 00:07:35,705 Du-te! Nu mai face pe amuzantul! Urinează odată! 132 00:08:26,631 --> 00:08:28,508 Nu căutam lipitori de scrot. 133 00:08:28,591 --> 00:08:30,176 Ce naiba ai pățit? 134 00:08:30,259 --> 00:08:32,011 Hai să mergem... 135 00:08:34,597 --> 00:08:35,723 {\an8}LICEUL JAMES EARL JONES 136 00:08:35,806 --> 00:08:37,266 {\an8}ASTĂZI: COMPETIȚIE ROBOȚI 137 00:08:38,768 --> 00:08:42,271 Să sperăm că JK își va satisface pofta de lupte cu roboți. 138 00:08:42,355 --> 00:08:44,565 Nu vreau să fie rănit de roboții ăștia. 139 00:08:45,233 --> 00:08:47,193 Bine, JK, fă-ți treaba! 140 00:09:02,792 --> 00:09:04,669 JK e din nou în formă! 141 00:09:06,254 --> 00:09:08,089 Era singurul meu prieten. 142 00:09:09,715 --> 00:09:12,635 Serios, ce s-a întâmplat acolo? Pari devastat acum. 143 00:09:12,718 --> 00:09:14,345 Nu vreau să vorbesc despre asta. 144 00:09:14,887 --> 00:09:17,682 Ăsta trebuie să fie Defileul morcovilor delicioși. 145 00:09:17,765 --> 00:09:20,851 Despre ce vorbeau pedestrașii ăia? Nu simt deloc pericol de moarte. 146 00:09:21,435 --> 00:09:22,520 Jos! 147 00:09:22,812 --> 00:09:25,064 E o mârțoagă lunetist pe aflorimentul din față. 148 00:09:25,147 --> 00:09:26,816 Da, și lunetistul are o pușcă. 149 00:09:26,899 --> 00:09:30,319 Eu sunt Tomblr. El e Charger. Misiune specială de la Sediul de Argint. 150 00:09:30,403 --> 00:09:33,406 Eu sunt Gex, ea e Quigonowski, iar voi nu mergeți nicăieri 151 00:09:33,489 --> 00:09:35,658 cât timp e mârțoaga aia jegoasă acolo. 152 00:09:35,741 --> 00:09:36,867 Îl văd pe lunetist. 153 00:09:37,451 --> 00:09:38,703 E pe culme. 154 00:09:39,036 --> 00:09:40,496 Acum se uită direct la noi. 155 00:09:40,955 --> 00:09:42,540 Acum apasă pe trăgaci. 156 00:09:42,665 --> 00:09:45,084 Acum vin gloanțele spre noi! La naiba! 157 00:09:45,167 --> 00:09:48,588 Dacă mă acoperiți, pot să mă furișez până-n grădină și să-l elimin. 158 00:09:48,671 --> 00:09:51,173 O să fii împușcată. Nu uita, lunetistul are o pușcă! 159 00:09:51,257 --> 00:09:55,094 Stai liniștit, am învățat la instructaj cele mai noi tehnici de furișat. 160 00:09:55,177 --> 00:09:57,555 Datul de-a dura, mersul târâș, mersul pe vârfuri. 161 00:09:57,638 --> 00:10:00,474 Am mai auzit de mersul pe vârfuri. Cică e mare șmecherie. 162 00:10:00,558 --> 00:10:03,978 Am și o logodnică acasă și e însărcinată cu gemeni. 163 00:10:05,730 --> 00:10:06,689 Sunt lovită! 164 00:10:06,772 --> 00:10:08,107 - Trebuie s-o salvăm. - Nu! 165 00:10:08,190 --> 00:10:10,109 Dacă ieși în câmp deschis, s-a zis și cu tine. 166 00:10:10,192 --> 00:10:11,569 M-a nimerit în cap. 167 00:10:12,320 --> 00:10:13,654 Acum, în umeri. 168 00:10:14,530 --> 00:10:15,531 Și în degete. 169 00:10:15,615 --> 00:10:19,452 Am fost împușcată în cap, umeri, genunchi și degete. 170 00:10:19,535 --> 00:10:21,954 Du-te dracu', mârțoagă alienată! 171 00:10:22,038 --> 00:10:24,707 Du-te dracu', cu coama ta superbă și strălucitoare! 172 00:10:31,297 --> 00:10:32,465 Am o idee. 173 00:10:41,349 --> 00:10:42,892 - Da! - Avea ochelari de cal. 174 00:10:42,975 --> 00:10:46,020 - Nu ne-a văzut venind. - Privind înapoi, n-a fost așa inteligent. 175 00:10:46,103 --> 00:10:47,104 Nici privind în lateral. 176 00:10:49,190 --> 00:10:50,191 Rahat! Ce-a fost asta? 177 00:10:50,274 --> 00:10:53,069 E patrula mârțoagelor. Trebuie să fi auzit exploziile. 178 00:11:00,743 --> 00:11:01,952 De ce s-au oprit? 179 00:11:07,625 --> 00:11:09,043 Cred că suntem pe un câmp minat. 180 00:11:11,545 --> 00:11:14,382 La naiba! O să mor! 181 00:11:14,465 --> 00:11:16,884 - Fac pe mine de frică. - O să fie bine. 182 00:11:16,967 --> 00:11:20,012 Calmează-te! Am văzut asta în cel mai bun film al lui George Clooney, 183 00:11:20,096 --> 00:11:22,890 Eroii monumentelor. Trebuie să găsim ceva cu aceeași greutate, 184 00:11:22,973 --> 00:11:24,225 să-l punem în locul tău. 185 00:11:24,308 --> 00:11:25,810 Ca în Căutătorii arcei pierdute. 186 00:11:25,893 --> 00:11:27,770 Număr până la trei și o să te dau la o parte, 187 00:11:27,853 --> 00:11:29,313 ca în Armă mortală. 188 00:11:29,397 --> 00:11:31,649 Nu înțeleg referințele tale. 189 00:11:31,732 --> 00:11:33,067 La „trei”. 190 00:11:33,150 --> 00:11:35,194 Unu, doi, trei! 191 00:11:37,613 --> 00:11:39,073 A funcționat! 192 00:11:40,116 --> 00:11:43,494 Apropo, n-am făcut pe mine. A fost o glumă. 193 00:11:44,161 --> 00:11:46,247 Doamne, fugi! 194 00:11:53,796 --> 00:11:58,384 Mă bucur că l-am vindecat pe JK Sevens. Plus un voucher de 25$ la Cracker Barrel. 195 00:11:58,467 --> 00:12:00,803 Înseamnă că toată lumea primește clătite prăjite. 196 00:12:00,886 --> 00:12:05,349 Super! Hulululu al lui Hulu, sărbătorim! Pune Yumyu-Mix al lui Yumyulack! 197 00:12:10,771 --> 00:12:14,483 Doamne, cred că JK încă are poftă de robo-distrugere. 198 00:12:14,567 --> 00:12:15,609 Nu e mare scofală. 199 00:12:15,693 --> 00:12:19,029 Putem să-i mai dăm câteva electronice, să se potolească. 200 00:12:23,451 --> 00:12:25,911 Sfântă Jennifer Jason Lopez, asta a fost! 201 00:12:25,995 --> 00:12:27,955 JK a distrus toate dispozitivele din casă. 202 00:12:28,038 --> 00:12:30,124 Vitamixul lui Terry a purtat o luptă decentă. 203 00:12:30,207 --> 00:12:33,210 Ce se întâmplă când nu mai avem lucruri pe care să le ucidă? 204 00:12:35,588 --> 00:12:38,257 Cred că Terry are o baghetă Hitachi în trusa de urgență. 205 00:12:38,340 --> 00:12:39,216 Adu-o! 206 00:12:41,761 --> 00:12:43,512 Unde sunt? 207 00:12:51,729 --> 00:12:54,190 Înapoi! Nu vă apropiați copitele alea de mine! 208 00:12:54,273 --> 00:12:57,526 - Relaxează-te, T! E în regulă. - Sunt mârțoage peste tot. 209 00:12:57,610 --> 00:12:59,111 Știu, ne-au salvat. 210 00:12:59,195 --> 00:13:02,198 E baza lor secretă. Dar nu e un depozit de muniție. 211 00:13:02,281 --> 00:13:03,699 Așa este, Tomblr. 212 00:13:04,909 --> 00:13:06,327 Sunteți în siguranță aici. 213 00:13:06,410 --> 00:13:09,246 Tu cine ești? Nu știam că mârțoagele vorbesc limba noastră. 214 00:13:09,330 --> 00:13:11,791 „Mârțoagă” este un termen peiorativ. 215 00:13:11,874 --> 00:13:14,877 Noi suntem ecviniții. Eu mă numesc Potcovel. 216 00:13:14,960 --> 00:13:16,670 Sunt liderul rezistenței. 217 00:13:16,754 --> 00:13:19,465 Te rog! Voi sunteți năpasta acestei lumi. 218 00:13:19,548 --> 00:13:23,427 Vino! E timpul să-ți scoți ochelarii și să vezi adevărul. 219 00:13:28,182 --> 00:13:31,644 Nu sunt soldați aici. Doar familii, refugiați. 220 00:13:32,269 --> 00:13:35,898 Acesta este un sanctuar pentru cei alungați din casele lor. 221 00:13:35,981 --> 00:13:38,275 Dar voi ați invadat planeta asta. 222 00:13:38,359 --> 00:13:42,029 Polițiștii de argint au venit aici ca să ne fure resursele naturale. 223 00:13:42,112 --> 00:13:45,866 Sunt ușor de luat când extermini localnicii și îi numești „năpastă”. 224 00:13:45,950 --> 00:13:48,285 Dar nouă ni s-a spus fix opusul. 225 00:13:48,786 --> 00:13:51,330 Stai așa, Armata minte cu privire la motivele sale? 226 00:13:51,413 --> 00:13:54,375 Vă sugerez să vă odihniți și să mâncați cel mai bun nutreț al nostru. 227 00:13:54,458 --> 00:13:58,087 Suntem un popor pașnic. Iar voi sunteți oaspeții noștri. 228 00:14:02,758 --> 00:14:06,387 {\an8}Azi e prima mea zi în care livrez mâncare pentru Grub Bud. Sunt entuziasmat. 229 00:14:06,470 --> 00:14:07,346 {\an8}Freddy Taxe ascunse 230 00:14:07,429 --> 00:14:08,931 {\an8}Salutare, amice robot! 231 00:14:09,014 --> 00:14:10,516 {\an8}De ce nu intri? 232 00:14:10,599 --> 00:14:13,102 {\an8}N-am voie să intru în case. 233 00:14:13,185 --> 00:14:14,687 {\an8}Nu, e în regulă. 234 00:14:15,229 --> 00:14:17,189 {\an8}Vrem doar să-ți dăm un bacșiș. 235 00:14:17,273 --> 00:14:19,608 {\an8}Intră, nu-ți fie frică! 236 00:14:22,945 --> 00:14:24,154 Ce faceți? 237 00:14:24,238 --> 00:14:25,406 Îmi pare rău, micuțule. 238 00:14:28,534 --> 00:14:30,578 Nu, stați așa, vă rog! 239 00:14:33,747 --> 00:14:36,542 {\an8}- Au! Aia e roata mea. Au! - Ai luat Pad see ew-ul, da? 240 00:14:36,625 --> 00:14:38,377 {\an8}Da, și salata de papaya. 241 00:14:42,047 --> 00:14:43,424 Măi să fie, ovăzul e bestial. 242 00:14:44,258 --> 00:14:47,595 Nu pot să cred! Războiul, misiunea, totul e o minciună. 243 00:14:47,678 --> 00:14:50,306 Cum am putut fi așa fraier? 244 00:14:50,389 --> 00:14:52,182 Am încercat să-ți spun de mai multe ori. 245 00:14:52,266 --> 00:14:55,019 Am devenit ceea ce m-a îngrozit la Polițiștii de argint 246 00:14:55,102 --> 00:14:55,978 de când eram pui. 247 00:14:56,061 --> 00:14:58,147 Un cotropitor prost și violent. 248 00:14:58,230 --> 00:14:59,356 E destul de ironic. 249 00:14:59,440 --> 00:15:01,567 Mereu ai fost complet sincer cu mine 250 00:15:01,650 --> 00:15:03,152 și trebuia să am încredere în tine. 251 00:15:03,235 --> 00:15:04,737 Doamne, ce idiot sunt! 252 00:15:06,363 --> 00:15:07,489 Nu sunt cine crezi că sunt. 253 00:15:07,573 --> 00:15:09,533 De fapt, sunt un om de pe planeta Pământ, 254 00:15:09,617 --> 00:15:12,202 care iubește Furios și iute și a fost trimis în spațiu. 255 00:15:12,286 --> 00:15:14,872 Polițiștii de argint mi-au înscenat crima, voiau să mă omoare, 256 00:15:14,955 --> 00:15:18,125 dar am evadat și mi-am schimbat aspectul ca să mă înrolez la ei. 257 00:15:18,208 --> 00:15:20,461 Planul meu a fost mereu să urc în ierarhie 258 00:15:20,544 --> 00:15:23,547 ca să mă pot apropia de Argintiii care m-au trădat și să mă răzbun. 259 00:15:23,631 --> 00:15:26,300 Nici măcar nu mă cheamă Dodge. Sunt Glen Kumstein. 260 00:15:26,383 --> 00:15:28,093 Glen Cum Stai? 261 00:15:28,177 --> 00:15:31,055 Nu! Ce faci, citești de pe o pagină? Tocmai ți-am spus. Kumstein. 262 00:15:31,138 --> 00:15:32,222 Să plecăm de aici! 263 00:15:32,306 --> 00:15:34,266 Să părăsim planeta asta, să începem vieți noi, 264 00:15:34,350 --> 00:15:36,727 neumbrite de răzbunarea pe Polițiștii de argint. 265 00:15:36,810 --> 00:15:38,437 Mai întâi, distrugem emițătorul. 266 00:15:38,520 --> 00:15:42,274 - Tomblr, nu! - Mori! Ce e? 267 00:15:42,358 --> 00:15:44,151 Distrugerea lui a înștiințat baza 268 00:15:44,234 --> 00:15:46,195 să trimită o echipă de atac în acest loc. 269 00:15:46,278 --> 00:15:48,113 Am citit manualul când stăteam pe WC. 270 00:15:48,197 --> 00:15:50,157 Pe toate semințele mele! Trebuie să plecăm! 271 00:15:51,742 --> 00:15:54,662 Pedestrașii sunt pe drum. Trebuie să-ți evacuezi semenii. 272 00:15:54,745 --> 00:15:56,205 Îi mân pe toți la ușa principală. 273 00:15:56,288 --> 00:15:58,999 Nu, pe acolo o să vină ei. Există o altă cale de ieșire? 274 00:15:59,083 --> 00:16:00,417 Exista pe vremuri. 275 00:16:00,501 --> 00:16:02,920 S-a prăbușit iarna trecută, în timpul unui bombardament. 276 00:16:03,003 --> 00:16:04,129 Ce ne facem? 277 00:16:04,213 --> 00:16:07,508 Pe Pământ, Honda S2000 a mea avea cam 250 de cai putere. 278 00:16:07,591 --> 00:16:10,302 Cu toți ecviniții de aici, avem cel puțin de două ori mai mult. 279 00:16:10,386 --> 00:16:11,720 Ce propui? 280 00:16:11,804 --> 00:16:13,639 Haideți să tragem bolovanii ăștia! 281 00:16:22,231 --> 00:16:23,899 Omorâți tot ce tropăie! 282 00:16:34,368 --> 00:16:35,661 E prea grea. 283 00:16:35,744 --> 00:16:36,662 Puteți s-o faceți! 284 00:16:37,204 --> 00:16:39,873 E greu și fără să spui tu „dii”. 285 00:16:39,957 --> 00:16:43,043 La naiba! Scuze. Cred că dă și foarte prost. 286 00:16:43,127 --> 00:16:44,003 Trageți! 287 00:16:52,761 --> 00:16:53,637 S-a deschis! 288 00:16:59,935 --> 00:17:01,311 Au venit Argintiii. 289 00:17:01,395 --> 00:17:04,023 Potcovel, luați-o înainte! O să vă câștigăm ceva timp. 290 00:17:20,539 --> 00:17:22,332 Ai văzut, Kumstein? 291 00:17:23,876 --> 00:17:24,960 La naiba! 292 00:17:25,878 --> 00:17:26,837 M-au nimerit. 293 00:17:26,920 --> 00:17:29,131 Rezistă, pot să te scot de aici. 294 00:17:29,214 --> 00:17:33,469 Mână ecviniții ca să ajungă în siguranță! O să-i țin eu pe loc pe pedestrași. 295 00:17:33,552 --> 00:17:35,095 Promite-mi un singur lucru! 296 00:17:35,179 --> 00:17:39,183 Urcă în ierarhie și doboară sistemul Argintiilor! 297 00:17:39,266 --> 00:17:40,184 O să fac asta. 298 00:17:40,267 --> 00:17:41,268 Du-te! 299 00:17:43,812 --> 00:17:47,274 Știam eu că un găunos împuțit ca tine n-o să poată fi Polițist de argint. 300 00:17:48,484 --> 00:17:49,568 La naiba! 301 00:17:52,529 --> 00:17:53,906 - Încetează! - Încetează tu! 302 00:18:15,469 --> 00:18:17,679 Asta e granița Teritoriului Grajdurilor. 303 00:18:17,763 --> 00:18:19,056 Ar trebui să fim în siguranță. 304 00:18:24,937 --> 00:18:26,688 Dar nu poți veni cu noi. 305 00:18:26,772 --> 00:18:29,525 Înțeleg, Potcovel. La revedere! 306 00:18:35,906 --> 00:18:37,950 {\an8}Nicio aplicație... Nici Postmates, UberEats, 307 00:18:38,033 --> 00:18:40,285 {\an8}nici măcar HuluLemon nu ne mai livrează, 308 00:18:40,369 --> 00:18:42,496 fiindcă roboții lor tot dispar în casa noastră. 309 00:18:43,997 --> 00:18:46,083 Nu! Țâșnește ulei din el. 310 00:18:46,166 --> 00:18:48,043 Rezistă, JK, nu muri! 311 00:18:48,127 --> 00:18:49,169 Nu, stați așa! 312 00:18:50,295 --> 00:18:51,797 Uleiul ăsta e amniotic. 313 00:18:51,880 --> 00:18:53,841 Nu e pe moarte, naște. 314 00:18:55,175 --> 00:18:57,302 Bine, Sevens. Împinge la „trei”! 315 00:18:57,386 --> 00:19:01,932 - Unu, doi, trei! - Împinge, JK Sevens! Împinge! 316 00:19:02,015 --> 00:19:03,016 Împinge! 317 00:19:03,100 --> 00:19:05,519 Îl văd. Mai împinge puțin, JK! 318 00:19:05,602 --> 00:19:07,521 Hai, că poți! Încă o dată! 319 00:19:09,398 --> 00:19:11,316 E un bebeluș? 320 00:19:11,400 --> 00:19:14,570 Nu. E iPhone-ul de anul viitor! 321 00:19:14,653 --> 00:19:16,238 Vreau eu să tai cablul. 322 00:19:18,949 --> 00:19:22,661 Nu pot să cred! În tot acest timp, JK a avut grețuri matinale. 323 00:19:22,744 --> 00:19:24,454 Probabil că voia să se lupte cu roboți 324 00:19:24,538 --> 00:19:27,166 fiindcă era plin de hormoni din cauza sarcinii. 325 00:19:27,708 --> 00:19:29,376 Am învățat o lecție importantă. 326 00:19:29,459 --> 00:19:32,671 Să nu crezi un doctor care împarte cabinetul cu Hometown Buffet. 327 00:19:37,718 --> 00:19:41,096 Îmi pare rău, Tomblr. Nu cred că mai plec de pe planeta asta, 328 00:19:41,180 --> 00:19:43,348 darămite să mă infiltrez iar printre Argintii. 329 00:19:46,643 --> 00:19:47,644 Charger! 330 00:19:47,728 --> 00:19:50,063 Toate costumele pedestrașilor au microfoane. 331 00:19:50,147 --> 00:19:53,984 Am auzit tot ce ai spus despre doborârea Polițiștilor de argint. 332 00:19:54,067 --> 00:19:56,987 Ce tupeu are tipul! Crede că învinge singur o armată. 333 00:19:57,070 --> 00:20:00,741 Polițiștilor de argint, puteți să vă duceți dracu', împuțiților! 334 00:20:02,868 --> 00:20:04,661 Crede că noi suntem Polițiști de argint? 335 00:20:04,745 --> 00:20:05,621 Nu sunteți? 336 00:20:08,165 --> 00:20:09,458 Polițiști de aur. 337 00:20:09,541 --> 00:20:12,211 Da. Am fost creați ca să-i ținem în frâu pe Polițiștii de argint. 338 00:20:12,294 --> 00:20:14,588 Prietenul tău avea dreptate. Sunt extrem de corupți. 339 00:20:14,671 --> 00:20:17,758 Trebuie să pice întreaga organizație a Argintiilor. 340 00:20:17,841 --> 00:20:19,259 Și vreți ajutorul meu? 341 00:20:19,343 --> 00:20:20,510 Ce zici? 342 00:20:20,594 --> 00:20:24,640 Ai calitățile necesare ca să fii Polițist de aur? 343 00:20:31,939 --> 00:20:34,608 PĂZEA! GLEN E ACUM POLIȚIST DE AUR. MESERIE! 344 00:21:16,942 --> 00:21:18,944 Subtitrarea: Valeriu Cosa