1
00:00:02,377 --> 00:00:03,753
Jesse, Yumyulack ! On y va.
2
00:00:03,837 --> 00:00:07,799
On va être en retard à l'ouverture
du parc aquatique d'Arby : Aquarby !
3
00:00:07,882 --> 00:00:10,135
Trop hâte de flotter
dans la rivière de mayonnaise !
4
00:00:10,218 --> 00:00:12,804
Il est temps de se mouiller, bébé !
La vache,
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,431
- j'avais hâte...
- Tu viens pas.
6
00:00:14,514 --> 00:00:15,974
Quoi ? Pourquoi ?
7
00:00:16,057 --> 00:00:17,600
Cette sortie à Aquarby
8
00:00:17,684 --> 00:00:20,353
est une récompense
pour ceux qui ont fait leurs corvées.
9
00:00:20,437 --> 00:00:23,398
"Corvées" ?
Donc on invente des mots, maintenant ?
10
00:00:23,481 --> 00:00:26,276
On a tous fait des trucs
pour rendre la maison plus agréable.
11
00:00:26,359 --> 00:00:29,279
J'ai pilonné l'allée
et recoulé le béton.
12
00:00:29,362 --> 00:00:31,781
J'ai pompé le sous-sol
et installé des bornes Wi-Fi.
13
00:00:31,865 --> 00:00:34,242
J'ai changé toutes nos ampoules
par des LED de woke
14
00:00:34,325 --> 00:00:36,036
plus douces pour notre peau.
15
00:00:36,119 --> 00:00:38,830
- Tu étais censé faire le ménage.
- C'est très bien comme ça.
16
00:00:38,913 --> 00:00:40,749
C'est un choix, pas un manque d'entretien.
17
00:00:41,082 --> 00:00:44,419
- Le Pupa a un rat sur la tête !
- Bon, d'accord.
18
00:00:44,502 --> 00:00:46,046
Les murs mériteraient d'être lavés.
19
00:00:46,129 --> 00:00:49,674
Mais je peux pas nettoyer tout seul.
J'ai peur. Je suis qu'un gamin.
20
00:00:49,758 --> 00:00:51,760
Il y a ce scénario
dans notre contrat de mariage.
21
00:00:51,843 --> 00:00:53,887
Tu sais que je sais pas lire.
Je suis débile.
22
00:00:53,970 --> 00:00:54,888
C'est pas une excuse.
23
00:00:54,971 --> 00:00:58,016
On y va. À part Terry.
Je veux être le premier de la file
24
00:00:58,099 --> 00:01:00,810
pour le tapis d'eau de nuggets de poulet.
25
00:01:01,394 --> 00:01:04,064
- Le robot peut y aller ?
- Laisse JK Sevens tranquille.
26
00:01:04,147 --> 00:01:05,106
Il fait sa part.
27
00:01:05,190 --> 00:01:07,567
La maison a intérêt à être propre
à notre retour.
28
00:01:07,650 --> 00:01:10,820
Ou cet été, tu seras privé
de tous les autres parcs d'attraction.
29
00:01:10,904 --> 00:01:14,449
Y compris la salle de ski Chipotle.
30
00:01:14,532 --> 00:01:17,327
Korvo ! C'est la pire chose
que tu m'aies jamais faite.
31
00:01:17,410 --> 00:01:20,121
Et n'oublie pas
de nettoyer ce foutu jardin.
32
00:01:20,205 --> 00:01:22,707
Mon Dieu !
33
00:01:29,005 --> 00:01:31,007
UNE PRODUCTION
20TH TELEVISION ANIMATION
34
00:01:33,134 --> 00:01:35,929
LE JARDIN
35
00:01:47,774 --> 00:01:50,652
En réalité, les armes,
les microbes et le métal
36
00:01:50,735 --> 00:01:54,239
étaient dans nos cœurs depuis le début.
37
00:01:54,322 --> 00:01:56,491
Les gens du Mur
qui réécrivent les livres
38
00:01:56,574 --> 00:01:57,867
qu'ils aimaient avant,
39
00:01:57,951 --> 00:01:59,911
je crois qu'ils finissent par improviser.
40
00:01:59,994 --> 00:02:01,663
- Microbes !
- C'est ça.
41
00:02:03,039 --> 00:02:04,791
Qui veut de la paëlla ?
42
00:02:04,874 --> 00:02:08,169
- Ce sont des bouts de vers que je sens ?
- Surprise.
43
00:02:08,253 --> 00:02:09,879
J'en ai trouvé deux près de la clôture.
44
00:02:12,465 --> 00:02:16,052
Tu sais, Montez, cette vie
qu'on s'est construite près de la flaque,
45
00:02:16,136 --> 00:02:19,639
c'est mon premier bonheur
depuis mon rétrécissement.
46
00:02:19,722 --> 00:02:21,349
C'est un endroit spécial.
47
00:02:21,432 --> 00:02:25,103
Sûr, caché.
Avec toute l'eau dont on a besoin.
48
00:02:25,186 --> 00:02:27,897
Mais c'est aussi loin de la société.
49
00:02:27,981 --> 00:02:30,567
Les seules personnes
qui m'importent sont ici.
50
00:02:30,650 --> 00:02:33,736
Je me demande juste
si les autres souffrent.
51
00:02:33,820 --> 00:02:37,699
Tu es quelqu'un de bien,
mais il faut d'abord protéger Pezlie.
52
00:02:37,782 --> 00:02:38,950
On emmerde les autres.
53
00:02:39,033 --> 00:02:42,620
Grave. On les emmerde tous bien profond.
54
00:02:43,329 --> 00:02:45,790
Bref, je vais chercher de la nourriture.
55
00:02:45,874 --> 00:02:47,500
On mange du foie graminées ce soir.
56
00:02:48,126 --> 00:02:50,128
Tu sais dire "mauvais jeu de mots" ?
57
00:02:50,211 --> 00:02:51,546
Mauvais jeu de mots !
58
00:02:51,629 --> 00:02:53,047
Ça, c'est ma fille.
59
00:03:00,972 --> 00:03:02,974
Personne ne vient.
On s'en va.
60
00:03:05,268 --> 00:03:08,771
{\an8}Allez. J'apprécie Sophia aussi,
mais elle est à Basketball bourg.
61
00:03:08,855 --> 00:03:10,064
{\an8}C'est là qu'on doit aller.
62
00:03:10,190 --> 00:03:13,610
{\an8}Je dis pas ça
pour le tournoi de blackjack du samedi.
63
00:03:13,693 --> 00:03:15,778
{\an8}Je veux éviter cet endroit
comme la peste.
64
00:03:15,862 --> 00:03:17,071
Bonjour.
65
00:03:17,155 --> 00:03:21,242
Tu mettrais la charrue avant les bœufs ?
66
00:03:21,326 --> 00:03:24,454
{\an8}Quoi... C'est du code ?
Oscar n'a pas donné de code.
67
00:03:24,537 --> 00:03:27,624
{\an8}Tu connais Oscar ?
Comment il va, cet enfoiré ?
68
00:03:27,707 --> 00:03:29,751
{\an8}- Il est mort.
- Merde, ça craint.
69
00:03:29,834 --> 00:03:31,085
{\an8}Oscar était un gars bien.
70
00:03:31,169 --> 00:03:33,963
{\an8}Je regrette de l'avoir traité d'enfoiré.
71
00:03:34,047 --> 00:03:38,509
{\an8}Où est le chariot avec la nourriture ?
72
00:03:38,593 --> 00:03:40,970
Je sais que c'était un leurre.
La vanne a disparu.
73
00:03:41,054 --> 00:03:43,681
Le chasseur de primes au lézard
l'a prise avec la nièce d'Oscar.
74
00:03:43,765 --> 00:03:45,516
Bon sang ! J'avais besoin de cette vanne.
75
00:03:45,600 --> 00:03:46,601
{\an8}Je m'en tape.
76
00:03:46,684 --> 00:03:48,603
{\an8}Il torture peut-être Sophia en ce moment.
77
00:03:48,686 --> 00:03:50,438
{\an8}Utiliser la vanne pour ouvrir
78
00:03:50,521 --> 00:03:52,899
{\an8}le robinet du jardin sauvera
des centaines de vies.
79
00:03:52,982 --> 00:03:56,027
Je sais que c'est important,
on peut récupérer la vanne.
80
00:03:56,110 --> 00:03:58,238
Mais tu dois m'aider à sauver la fille.
81
00:03:58,321 --> 00:04:01,616
D'accord. Mais si Albert les a,
il ne va pas perdre de temps.
82
00:04:01,699 --> 00:04:04,160
On a besoin d'un endroit
pour établir un plan.
83
00:04:04,702 --> 00:04:07,956
On peut aller chez moi.
On devra faire vite.
84
00:04:08,873 --> 00:04:11,167
bienvenue à
BASKETBALL BOURG
85
00:04:18,800 --> 00:04:21,928
À l'aide ! À l'aide !
86
00:04:22,595 --> 00:04:23,930
Laissez... moi...
87
00:04:24,013 --> 00:04:25,181
- sortir !
- Arrête.
88
00:04:25,265 --> 00:04:26,474
Va-t'en, d'accord ?
89
00:04:26,557 --> 00:04:28,893
Dis à tes amis terroristes
qu'on t'a bien traitée.
90
00:04:28,977 --> 00:04:31,646
{\an8}Mais je t'en prie,
ne fais de mal à personne.
91
00:04:31,729 --> 00:04:33,940
{\an8}Quoi ? C'est vous qui êtes violent.
92
00:04:34,023 --> 00:04:36,818
Les habitants de Basketball bourg
ne recourent pas à la violence.
93
00:04:36,901 --> 00:04:39,612
{\an8}Votre chasseur de primes a tué mon oncle.
94
00:04:39,696 --> 00:04:42,573
{\an8}Il nous a chassés à travers le jardin
et a essayé de me tuer aussi.
95
00:04:42,657 --> 00:04:44,993
{\an8}Quoi ? Impossible.
96
00:04:45,076 --> 00:04:47,662
{\an8}Gardes, amenez-moi Little Richard.
97
00:04:47,745 --> 00:04:50,123
{\an8}- On l'appelle comme à cause...
- De sa petite bite, oui.
98
00:04:50,206 --> 00:04:52,792
- Je me souviens.
- Vous parlez de ma bite ?
99
00:04:52,875 --> 00:04:56,170
Tu as tué quelqu'un
pour récupérer la vanne ?
100
00:04:56,963 --> 00:04:58,923
C'est contre nos pratiques.
101
00:04:59,007 --> 00:05:01,050
{\an8}- Il ment.
- Little Richard ?
102
00:05:01,134 --> 00:05:04,846
{\an8}Il est possible que quelqu'un soit mort.
103
00:05:04,929 --> 00:05:06,764
Vous avez décapité mon oncle.
104
00:05:06,848 --> 00:05:08,016
Merde ! Tu as vu ça ?
105
00:05:08,099 --> 00:05:11,519
{\an8}Tu me déçois beaucoup, Little Richard.
106
00:05:11,602 --> 00:05:15,064
{\an8}Tuer des gens, c'est bon pour les voyous
et la soi-disant Résistance,
107
00:05:15,148 --> 00:05:19,777
mais ici, à Basketball bourg,
on a des standards plus élevés.
108
00:05:19,861 --> 00:05:21,154
Je suis désolé.
109
00:05:24,490 --> 00:05:26,701
Tu as juré que tu avais changé.
110
00:05:26,784 --> 00:05:30,121
Cette fois,
tu dois subir les conséquences.
111
00:05:30,204 --> 00:05:31,331
Mettez-le en détention.
112
00:05:31,414 --> 00:05:34,208
Lâchez-moi.
M'emmenez pas ! S'il vous plaît. Non !
113
00:05:34,292 --> 00:05:36,419
- Vous allez lui faire quoi ?
- Il va être jugé.
114
00:05:36,502 --> 00:05:37,920
Tu peux rester pour témoigner ?
115
00:05:38,004 --> 00:05:39,422
Je m'en vais d'ici.
116
00:05:39,505 --> 00:05:43,134
Le système judiciaire ne peut marcher
que si l'on y participe.
117
00:05:43,217 --> 00:05:45,428
Mais je comprends,
118
00:05:45,511 --> 00:05:48,639
toutes mes condoléances.
119
00:05:48,723 --> 00:05:51,809
Si je pouvais,
je te donnerais un million d'oncles.
120
00:05:52,769 --> 00:05:54,896
Merci. Il m'en fallait qu'un.
121
00:05:54,979 --> 00:05:57,315
Bien sûr. Laisse-moi te raccompagner.
122
00:05:58,399 --> 00:06:02,528
Je sais que c'est pas Omaha
ou les autres villes modernes
123
00:06:02,612 --> 00:06:05,448
de l'avant, mais on est pas loin.
124
00:06:05,531 --> 00:06:08,284
On a même un Nashville Hot Chicken.
125
00:06:08,826 --> 00:06:12,163
{\an8}- C'est un café ?
- Préparé à partir de marc de café
126
00:06:12,246 --> 00:06:14,791
{\an8}provenant d'une poubelle.
Tu vois les lumières ?
127
00:06:14,874 --> 00:06:18,461
{\an8}On les allume
pour l'ouverture de la foire ce soir.
128
00:06:18,544 --> 00:06:20,713
- La quoi ?
- La foire du Jardin !
129
00:06:20,797 --> 00:06:22,090
Tu ne connais pas ?
130
00:06:22,673 --> 00:06:26,177
J'étais trop occupée à être poursuivie
par votre chasseur de primes.
131
00:06:26,260 --> 00:06:30,264
Touché. Je sais que ça semble superficiel
quand on a souffert comme toi,
132
00:06:30,348 --> 00:06:33,309
mais Basketball bourg,
c'est plus qu'une ville.
133
00:06:33,393 --> 00:06:37,563
{\an8}C'est un symbole.
L'aube d'une ère nouvelle pour nous tous.
134
00:06:37,647 --> 00:06:40,108
Pourquoi vous avez volé
toutes les vannes ?
135
00:06:40,191 --> 00:06:41,359
Je les ai pas volées.
136
00:06:41,442 --> 00:06:45,613
Je les ai cachées des seigneurs de guerre
et des tarés qui veulent contrôler l'eau.
137
00:06:45,696 --> 00:06:50,535
Ça peut virer à Mad Max : Fury Road
très vite ici si on n'est pas prudent.
138
00:06:51,035 --> 00:06:53,621
{\an8}Ça, c'est la première banque du jardin.
139
00:06:53,704 --> 00:06:57,917
{\an8}Désormais, tout le monde pourra échanger
des jardollars contre de l'eau.
140
00:06:58,000 --> 00:07:00,211
Donc c'est juste une question d'argent ?
141
00:07:00,294 --> 00:07:05,174
Oui. Créer de la demande
pour les jardollars lancera l'économie.
142
00:07:05,258 --> 00:07:08,928
Le troc doit mourir
pour que la civilisation évolue.
143
00:07:09,011 --> 00:07:13,266
Je veux créer un système
qui évite d'avoir besoin d'un despote.
144
00:07:13,349 --> 00:07:15,810
Je sais pas. C'est mon rêve.
145
00:07:16,853 --> 00:07:18,396
Mon projet passion.
146
00:07:18,980 --> 00:07:21,691
Quand cette belle demoiselle
s'élèvera dans le ciel,
147
00:07:21,774 --> 00:07:24,444
on pourra voir tout le jardin.
148
00:07:24,527 --> 00:07:26,696
Albert, je dois recoudre le panier,
149
00:07:26,779 --> 00:07:29,157
mais on devrait être dans les temps.
150
00:07:29,240 --> 00:07:30,950
Sophia, voici Mia.
151
00:07:31,033 --> 00:07:32,994
Elle a organisé la restauration du ballon.
152
00:07:33,077 --> 00:07:36,456
Bonjour. Tu t'en souviens sans doute pas,
mais tu m'as saluée
153
00:07:36,539 --> 00:07:38,166
quand je suis arrivée dans Le Mur.
154
00:07:38,249 --> 00:07:39,542
Bien sûr que je m'en souviens.
155
00:07:39,625 --> 00:07:41,627
Un chapeau-capsule taille 2, non ?
156
00:07:42,503 --> 00:07:45,047
Je me souviens toujours des gens
qui ont un petit truc.
157
00:07:45,131 --> 00:07:47,633
Excusez-moi.
Le groupe se prépare et je dois aller
158
00:07:47,717 --> 00:07:49,802
m'assurer qu'ils ne jouent pas Hey ya!.
159
00:07:49,886 --> 00:07:51,095
Ça serait plus Hey no.
160
00:07:51,179 --> 00:07:52,346
Je dois y aller.
161
00:07:52,430 --> 00:07:54,891
Tu pars avant le début de la foire ?
162
00:07:54,974 --> 00:07:58,811
C'est juste...
Tu crois qu'Albert est quelqu'un de bien ?
163
00:07:58,895 --> 00:08:01,939
Oui. J'ai vu tout le monde venir
à ce mur au fil des années.
164
00:08:02,023 --> 00:08:03,524
Albert est un type bien.
165
00:08:03,608 --> 00:08:05,651
Le choix des chansons
du groupe est très limité.
166
00:08:05,735 --> 00:08:06,777
On part sur Hey ya!.
167
00:08:06,861 --> 00:08:09,989
Sophia, tu veux toujours une carte
pour quitter la ville ?
168
00:08:10,490 --> 00:08:12,283
Je crois que je vais rester pour la foire.
169
00:08:12,366 --> 00:08:14,076
Hey ya ! Merde !
170
00:08:14,160 --> 00:08:16,454
Il suffit de ça pour l'avoir dans la tête.
171
00:08:18,956 --> 00:08:22,043
Eris, ils cherchent un joueur dégénéré
avec un hérisson,
172
00:08:22,126 --> 00:08:23,794
pas un joueur dégénéré avec une souris.
173
00:08:23,878 --> 00:08:26,339
Ça prend trop de temps.
Elle va bientôt revenir.
174
00:08:26,422 --> 00:08:28,508
On peut revoir le plan encore une fois ?
175
00:08:28,591 --> 00:08:29,800
Tu es sûr pour les oreilles ?
176
00:08:29,884 --> 00:08:32,428
Les oreilles doivent être parfaites
si on veut passer.
177
00:08:32,512 --> 00:08:33,971
Qui c'est ? Que se passe-t-il ?
178
00:08:34,055 --> 00:08:35,973
- Merde.
- Tu es Cherie.
179
00:08:36,057 --> 00:08:37,850
Mon Dieu, Cherie est vivante.
180
00:08:37,934 --> 00:08:39,435
Tu es dans la Résistance ?
181
00:08:39,519 --> 00:08:41,604
Tu m'as menti tout le long.
182
00:08:41,687 --> 00:08:43,064
Je suis pas comme toi, Cherie.
183
00:08:43,147 --> 00:08:45,900
Je peux pas laisser ces fumiers
de Basketball bourg
184
00:08:45,983 --> 00:08:47,276
causer des souffrances.
185
00:08:47,360 --> 00:08:49,779
Si tu viens avec nous,
personne ne nous arrêtera.
186
00:08:49,862 --> 00:08:50,947
Pour faire quoi ?
187
00:08:51,781 --> 00:08:53,366
Non, je veux même pas savoir.
188
00:08:53,449 --> 00:08:55,409
Albert contrôle tous les robinets.
189
00:08:55,493 --> 00:08:59,705
Mais si on en libère un,
on peut pulvériser de l'eau gratuite.
190
00:08:59,789 --> 00:09:02,875
- Viens avec nous.
- J'ai jamais vu le jardin dans cet état.
191
00:09:02,959 --> 00:09:04,877
L'herbe est morte.
Les gens sont désespérés.
192
00:09:04,961 --> 00:09:06,712
C'est de nouveau Le Mur.
193
00:09:06,796 --> 00:09:07,964
Je m'en fiche.
194
00:09:08,047 --> 00:09:10,633
Tout ce qui compte,
c'est que ma fille soit en sécurité.
195
00:09:10,716 --> 00:09:12,134
J'en ai fini avec la politique.
196
00:09:12,218 --> 00:09:15,721
Pour protéger Pezlie, il faut protéger
le monde qu'on lui laisse.
197
00:09:15,805 --> 00:09:18,432
J'ai sauvé Le Mur encore et encore.
198
00:09:18,516 --> 00:09:19,892
Ça ne marche jamais.
199
00:09:19,976 --> 00:09:22,478
T'es peut-être en paix, mais pas moi.
J'ai commis des fautes.
200
00:09:22,562 --> 00:09:24,063
J'ai mis des têtes sur des piques.
201
00:09:24,146 --> 00:09:27,066
Je dois faire quelque chose de bien
pour équilibrer.
202
00:09:27,149 --> 00:09:29,527
Pezlie, dis au revoir à tonton Monty.
203
00:09:29,610 --> 00:09:32,321
- Il va se faire tuer.
- Au revoir.
204
00:09:33,322 --> 00:09:36,242
Vous êtes ensemble ?
205
00:09:36,325 --> 00:09:39,787
Non, juste des colocs
qui baisent... beaucoup.
206
00:09:39,870 --> 00:09:42,248
Je sais pas. C'est compliqué.
On y va.
207
00:09:50,089 --> 00:09:51,132
Tu fais quoi ?
208
00:09:51,215 --> 00:09:52,717
Je vole cette vanne.
209
00:09:53,384 --> 00:09:54,885
C'est pour ça que tu es restée.
210
00:09:54,969 --> 00:09:56,679
Oui, Albert est un menteur.
211
00:09:56,762 --> 00:10:00,516
Il est aussi obsédé par le pouvoir
que Tim ou Sisto.
212
00:10:00,600 --> 00:10:01,517
Impossible.
213
00:10:01,601 --> 00:10:03,394
Albert est un homme honorable.
214
00:10:03,477 --> 00:10:05,896
Dis ça à mon oncle Oscar
qu'il a fait tuer.
215
00:10:07,398 --> 00:10:09,317
Aide-moi à sortir cette vanne d'ici.
216
00:10:09,400 --> 00:10:10,443
Fais-moi confiance.
217
00:10:10,526 --> 00:10:12,153
Tu ignores la vérité.
218
00:10:12,987 --> 00:10:14,780
Qu'est-ce que tu fais ? Mia !
219
00:10:15,364 --> 00:10:16,532
Désolée.
220
00:10:16,616 --> 00:10:21,287
Et je déclare ce jour que les dangers
de la frontière ne sont plus...
221
00:10:21,370 --> 00:10:22,622
Plus serré.
222
00:10:22,705 --> 00:10:26,083
Le jardin se montrera
à la hauteur de la situation.
223
00:10:27,126 --> 00:10:29,295
Patron. Joli corset.
224
00:10:29,378 --> 00:10:31,213
Tu m'étonnes ! C'est un grand jour.
225
00:10:31,297 --> 00:10:34,258
Je dois pas avoir l'air de manger
et boire plus que les autres.
226
00:10:34,342 --> 00:10:35,926
On ne t'a pas vu ?
227
00:10:36,010 --> 00:10:37,178
Non, j'ai fait gaffe.
228
00:10:37,261 --> 00:10:39,221
C'est nul de se cacher pendant la foire.
229
00:10:39,305 --> 00:10:40,681
Je voulais faire les attractions.
230
00:10:40,765 --> 00:10:44,727
La petite chieuse doit d'abord croire
que tu te fais juger.
231
00:10:44,810 --> 00:10:47,271
Je sais, mais ils ont des insectes frits.
232
00:10:47,355 --> 00:10:50,900
Sophia me dira bientôt
tout ce que son oncle savait
233
00:10:50,983 --> 00:10:53,611
et je pourrai écraser
le reste de la Résistance.
234
00:10:53,694 --> 00:10:58,157
Je contrôlerai l'eau et le jardin.
235
00:10:58,240 --> 00:10:59,825
Ça serait énorme, mec.
236
00:10:59,909 --> 00:11:03,496
Je sais. Et j'ai même pas eu
à créer une armée ou lancer une secte.
237
00:11:03,579 --> 00:11:06,165
J'ai juste dû utiliser
cette bonne vieille avidité.
238
00:11:06,248 --> 00:11:08,834
Je peux la torturer
pour avoir les infos plus vite ?
239
00:11:08,918 --> 00:11:12,755
C'est du Little Richard tout craché.
Toi et ta torture.
240
00:11:12,838 --> 00:11:14,090
C'est vrai que j'adore ça.
241
00:11:14,173 --> 00:11:15,508
Voyons comment ça se passe.
242
00:11:15,591 --> 00:11:19,053
Si elle ne change pas d'avis,
tu pourras couper quelques doigts.
243
00:11:19,136 --> 00:11:19,970
Oui !
244
00:11:20,680 --> 00:11:22,431
- Tu as entendu ?
- Pardon.
245
00:11:22,515 --> 00:11:23,766
Je le croyais silencieux.
246
00:11:23,849 --> 00:11:27,728
Ça sent l'insecte frit,
mais je jure que j'en ai pas mangé.
247
00:11:31,649 --> 00:11:32,566
Tu avais raison.
248
00:11:32,650 --> 00:11:35,695
Little Richard est libre,
et Albert veut savoir ce que tu sais.
249
00:11:35,778 --> 00:11:37,488
Ils vont te torturer.
250
00:11:37,571 --> 00:11:40,074
Je le savais.
Je t'ai dit que c'était un connard.
251
00:11:40,157 --> 00:11:43,619
Je sais. Je suis désolée.
Comment je peux t'aider ?
252
00:11:43,703 --> 00:11:44,620
Si tu as une idée
253
00:11:44,704 --> 00:11:47,581
de comment sortir cette vanne
de la ville sans être vue,
254
00:11:47,665 --> 00:11:49,375
ça serait vraiment, vraiment cool.
255
00:11:50,584 --> 00:11:53,087
{\an8}bienvenue à BASKETBALL BOURG
PREMIÈRE FOIRE ANNUELLE
256
00:11:58,384 --> 00:12:00,344
MACHINES À SOUS
257
00:12:03,639 --> 00:12:07,143
Quand je dis :
"Nous nous montrerons à la hauteur",
258
00:12:07,226 --> 00:12:10,396
vous lancez la montgolfière
avec nos deux invitées d'honneur.
259
00:12:10,479 --> 00:12:13,065
Elles seront les premières
à découvrir la vue.
260
00:12:13,149 --> 00:12:15,860
Merci, Albert.
Vous êtes vraiment un type bien.
261
00:12:15,943 --> 00:12:18,028
- Ouais, Albert.
- C'est l'heure du discours.
262
00:12:19,488 --> 00:12:23,826
Bienvenue, petites gens,
à la toute première
263
00:12:23,909 --> 00:12:25,745
Foire du Jardin !
264
00:12:27,913 --> 00:12:30,458
J'aimerais être en bas.
265
00:12:30,541 --> 00:12:33,586
C'est un avaleur de sabre ? Bordel !
266
00:12:34,670 --> 00:12:39,133
Nous sommes aujourd'hui
au seuil d'un futur radieux.
267
00:12:39,216 --> 00:12:44,138
Le temps des frontières est révolu,
l'économie du troc doit disparaître
268
00:12:44,221 --> 00:12:45,514
avec lui.
269
00:12:45,598 --> 00:12:46,891
D'où vous venez ?
270
00:12:46,974 --> 00:12:51,270
On est des acteurs de l'amphithéâtre
dans le Frisbee, près du caca de chien.
271
00:12:51,353 --> 00:12:54,440
On joue Des Souris et des Hommes
en Automne. C'est la souris.
272
00:12:54,523 --> 00:12:57,276
Cool. Ce caca de chien est énorme.
Amusez-vous bien.
273
00:12:57,359 --> 00:13:00,988
Les jardollars sont la clé
du changement économique.
274
00:13:01,071 --> 00:13:04,992
Mes informateurs disent
qu'Albert garde les vannes ici.
275
00:13:05,075 --> 00:13:08,829
Et mes informateurs disent
que je peux battre cette roulette.
276
00:13:08,913 --> 00:13:10,289
Regarde, elle est bancale.
277
00:13:10,372 --> 00:13:12,917
Reste concentré.
On doit atteindre ce verre à vin.
278
00:13:13,793 --> 00:13:15,044
Une minute.
279
00:13:15,127 --> 00:13:17,046
C'est une souris laitière ?
280
00:13:17,129 --> 00:13:19,340
J'ai pas bu de lait de souris
depuis Le Mur.
281
00:13:19,423 --> 00:13:21,342
Hé, le type à la souris, attends !
282
00:13:21,425 --> 00:13:23,427
Merde. On a pas de lait.
283
00:13:23,511 --> 00:13:26,222
Cette voix... semble familière.
284
00:13:26,305 --> 00:13:28,015
Papa ? Non, attends !
285
00:13:28,098 --> 00:13:31,393
Enfoiré ! Tu crois que tu peux revenir ici
sans que je le sache ?
286
00:13:31,477 --> 00:13:32,603
Où est mon argent ?
287
00:13:33,103 --> 00:13:35,022
On veut pas d'histoires.
288
00:13:38,609 --> 00:13:41,111
À partir d'aujourd'hui,
la première banque du jardin
289
00:13:41,195 --> 00:13:43,906
acceptera les paiements en jardollars
pour l'eau,
290
00:13:43,989 --> 00:13:46,158
et pour fêter ça, la banque va distribuer
291
00:13:46,242 --> 00:13:49,328
cinq jardollars à tout le monde.
292
00:13:49,411 --> 00:13:51,372
- Fumier !
- Hé !
293
00:13:53,290 --> 00:13:55,584
La grande sécheresse est terminée.
294
00:14:00,047 --> 00:14:02,007
Patron, c'est la Résistance. Ils sont là.
295
00:14:02,091 --> 00:14:03,175
Arrêtez-les !
296
00:14:05,386 --> 00:14:07,054
Ça a merdé très vite.
297
00:14:07,137 --> 00:14:09,557
- Bordel, c'est Gavin.
- Tu le connais ?
298
00:14:09,640 --> 00:14:11,475
Il a dû croire qu'il fallait me sauver.
299
00:14:11,600 --> 00:14:13,352
Mais il gâche tout mon plan.
300
00:14:13,435 --> 00:14:14,895
Font chier, ces mecs !
301
00:14:14,979 --> 00:14:16,397
Sa souris est mignonne.
302
00:14:21,151 --> 00:14:22,820
Attrapez-les ! Tuez-les !
303
00:14:22,903 --> 00:14:26,824
Vous avez de la chance.
J'aurais coupé des têtes à une époque.
304
00:14:26,907 --> 00:14:28,200
Il faut qu'on y aille.
305
00:14:32,663 --> 00:14:34,206
Arrêtez cette montgolfière !
306
00:14:34,290 --> 00:14:36,083
La vanne est trop lourde.
307
00:14:36,166 --> 00:14:37,710
Elle nous empêche de monter.
308
00:14:38,502 --> 00:14:41,005
Emporte-la à sa juste place, d'accord ?
309
00:14:41,088 --> 00:14:43,257
Mia, non !
310
00:14:44,967 --> 00:14:47,887
Elle a de la chance
que la roulette soit bancale.
311
00:14:47,970 --> 00:14:50,014
Où est mon argent ?
312
00:14:50,097 --> 00:14:51,265
Sophia !
313
00:14:51,348 --> 00:14:53,225
Gavin, j'ai la vanne.
314
00:14:53,309 --> 00:14:55,644
Je sais pas, essayez de vous défendre.
315
00:15:07,031 --> 00:15:09,199
Merci, Eris.
Double ration de vers pour toi ce soir.
316
00:15:09,283 --> 00:15:10,159
Maintenant, ya !
317
00:15:11,493 --> 00:15:14,330
Oui, on gagne.
Va te faire foutre, Albert !
318
00:15:15,122 --> 00:15:17,917
Bon sang, Sophia.
C'est pour ça qu'on chambre pas.
319
00:15:18,000 --> 00:15:20,878
Si elle a cette vanne,
tout mon plan est à l'eau.
320
00:15:22,171 --> 00:15:24,173
Donc vous serez pas payés, crétins.
321
00:15:27,676 --> 00:15:29,637
J'aurais aimé qu'on ait un meilleur plan.
322
00:15:29,720 --> 00:15:31,805
J'aurais aimé
que tu sois pas un joueur dégénéré,
323
00:15:31,889 --> 00:15:34,224
mais on doit faire avec ce qu'on a.
324
00:15:35,976 --> 00:15:38,896
Il est temps de mourir
pour avoir gâché la foire.
325
00:15:44,401 --> 00:15:45,444
C'était un élastique ?
326
00:15:45,527 --> 00:15:47,446
{\an8}L'élastique, c'est fantastique.
327
00:15:47,529 --> 00:15:51,075
Je vais tous
vous transformer en bouillie !
328
00:15:55,162 --> 00:15:58,207
Cherie, tu es venue nous sauver.
329
00:15:58,290 --> 00:15:59,500
Tu as une baby-sitter ?
330
00:16:00,292 --> 00:16:01,794
Elle a pris du sirop pour la toux.
331
00:16:05,297 --> 00:16:06,632
Attaque de lézard !
332
00:16:11,387 --> 00:16:13,097
À l'aide !
333
00:16:14,348 --> 00:16:15,599
C'est ça, les gars.
334
00:16:15,683 --> 00:16:18,268
Je vous paie double ce soir.
335
00:16:18,978 --> 00:16:20,354
Merde, j'ai plus d'élastiques.
336
00:16:20,437 --> 00:16:23,983
Hé ! Regardez ! Des jardollars gratuits !
337
00:16:29,571 --> 00:16:30,823
Des jardollars gratuits !
338
00:16:36,328 --> 00:16:37,913
Je peux acheter de l'eau avec ça.
339
00:16:37,997 --> 00:16:38,956
Prenez pas l'argent.
340
00:16:39,039 --> 00:16:41,375
Je vous paierai, prenez pas l'argent.
341
00:16:41,458 --> 00:16:42,418
Bien tenté, loser.
342
00:16:42,501 --> 00:16:45,838
Voilà ce qui arrive
quand on dépend de jardollars à la con.
343
00:17:10,779 --> 00:17:12,990
Donnez-moi ce que je veux
ou je la lâche.
344
00:17:13,073 --> 00:17:15,117
C'est fini. Ta ville brûle.
345
00:17:24,501 --> 00:17:26,378
Aidez-moi ! S'il vous plaît !
346
00:17:26,462 --> 00:17:28,422
On doit partir d'ici.
347
00:17:28,505 --> 00:17:30,340
- Et Albert ?
- On le laisse mourir.
348
00:17:30,424 --> 00:17:34,762
Non, il doit faire face à la justice
pour ce qu'il a fait.
349
00:17:42,936 --> 00:17:45,439
Basketball bourg.
350
00:17:45,522 --> 00:17:48,317
Basketball bourg a brûlé.
351
00:17:53,781 --> 00:17:55,741
Feu.
352
00:18:02,039 --> 00:18:03,373
Merci d'être revenu pour moi.
353
00:18:03,457 --> 00:18:06,960
C'était sympa,
même si je gérais la situation.
354
00:18:07,044 --> 00:18:08,545
Ouais, de rien.
355
00:18:08,629 --> 00:18:11,882
Merci de m'avoir rappelé
ce que ça fait de se soucier des autres.
356
00:18:11,965 --> 00:18:15,886
Sophia ! Tu m'as vue jeter l'argent ?
357
00:18:16,428 --> 00:18:19,723
J'étais genre : "Venez chercher
vos jardollars, petites putes !"
358
00:18:23,060 --> 00:18:24,478
J'ai envie de toi.
359
00:18:24,561 --> 00:18:27,523
Hé, regarde ce caillou par terre.
360
00:18:27,606 --> 00:18:30,859
C'est le caillou le plus cool
que j'aie jamais vu.
361
00:18:30,943 --> 00:18:32,653
Bien joué, petits merdeux.
362
00:18:32,736 --> 00:18:34,488
Tout le jardin est calciné.
363
00:18:34,571 --> 00:18:36,406
J'espère que ça en valait la peine.
364
00:18:36,490 --> 00:18:38,325
On aurait peut-être pas dû s'en mêler.
365
00:18:38,408 --> 00:18:39,743
Non, tu avais raison.
366
00:18:39,827 --> 00:18:42,246
Ça fait trop longtemps
que je fuis mon destin.
367
00:18:42,329 --> 00:18:44,748
Je veux pas
que Pezlie passe sa vie à se cacher.
368
00:18:44,832 --> 00:18:47,376
Elle doit voir
qu'on façonne notre propre monde.
369
00:18:47,459 --> 00:18:49,545
Mourez !
370
00:18:52,381 --> 00:18:53,257
Lézard !
371
00:18:54,842 --> 00:18:58,011
La vache, les lézards vous bouffent le cul
à la moindre occasion.
372
00:18:58,095 --> 00:18:59,263
Ça semble logique.
373
00:19:00,139 --> 00:19:02,057
T'inspire pas de lui.
374
00:19:05,269 --> 00:19:08,689
Enfin, cette foutue maison est propre
375
00:19:08,772 --> 00:19:10,399
et c'est pas trop tôt.
376
00:19:10,482 --> 00:19:12,234
La famille va arriver.
377
00:19:12,317 --> 00:19:15,529
Non. Non, non ! C'est quoi, ça ?
378
00:19:15,612 --> 00:19:18,782
Pupa ? Le rat ? Vous avez brûlé le jardin.
379
00:19:18,866 --> 00:19:21,743
C'est super moche.
Je vous faisais confiance, les rats.
380
00:19:21,827 --> 00:19:23,328
Petite foire, petites personnes.
381
00:19:23,412 --> 00:19:24,538
Dis pas n'importe quoi.
382
00:19:24,621 --> 00:19:27,291
Korvo va rejeter la faute sur moi.
383
00:19:27,374 --> 00:19:28,792
Attendez. On a des trucs d'aliens.
384
00:19:30,878 --> 00:19:35,299
Le rayon Donneur de Vie !
Qu'on utilise pas souvent, bizarrement.
385
00:19:40,512 --> 00:19:42,806
Pourquoi ça met tant de temps
à donner la vie ?
386
00:19:45,475 --> 00:19:47,060
Salut. C'était comment, Aquarby ?
387
00:19:47,144 --> 00:19:49,146
- C'était génial !
- Ouais !
388
00:19:49,229 --> 00:19:52,566
- Je sens encore le bœuf !
- J'espère que tu as nettoyé la maison !
389
00:19:52,649 --> 00:19:54,902
Je suis trop content de vous voir.
390
00:19:54,985 --> 00:19:56,278
Je t'embrasse le doigt.
391
00:19:58,155 --> 00:20:00,532
- Pourquoi tu détournes notre attention ?
- Mais non.
392
00:20:01,074 --> 00:20:03,035
- C'est Cherie ?
- Elle nous dira quoi faire.
393
00:20:04,203 --> 00:20:07,080
Ces pauvres gens ont tout perdu.
394
00:20:07,164 --> 00:20:10,626
Qui sait quel taré va tenter
de les diriger, maintenant ?
395
00:20:12,419 --> 00:20:15,172
J'ai combattu le Duc
pendant la Grande guerre murale.
396
00:20:15,255 --> 00:20:17,257
J'ai été trahie par Tim.
397
00:20:17,341 --> 00:20:21,220
Je suis allée dans les bas-fonds
et j'ai détruit les moustiques.
398
00:20:21,303 --> 00:20:24,723
Et j'ai affronté Sœur Sisto
pour sauver mon enfant.
399
00:20:24,806 --> 00:20:29,603
Je n'ai jamais essayé
de prendre le pouvoir, mais j'avais tort.
400
00:20:29,686 --> 00:20:31,104
Vous avez pas besoin d'un héros.
401
00:20:31,188 --> 00:20:34,024
Le Mur a besoin d'une reine !
402
00:20:34,107 --> 00:20:35,817
Cherie, qu'est-ce que tu fais ?
403
00:20:36,360 --> 00:20:39,238
Je prends enfin le siège du pouvoir.
404
00:20:39,905 --> 00:20:41,615
Vous voulez mon aide ?
405
00:20:42,324 --> 00:20:43,784
Alors prosternez-vous !
406
00:21:06,056 --> 00:21:08,016
La maison est bien,
mais le jardin,
407
00:21:09,226 --> 00:21:10,560
le jardin est superbe.
408
00:21:10,644 --> 00:21:12,771
- Tu m'as surpris, Terry. Beau boulot.
- Ouais.
409
00:21:12,854 --> 00:21:14,648
Félicite-moi. Je le mérite.
410
00:21:37,129 --> 00:21:38,213
Je suis vivant.
411
00:21:40,924 --> 00:21:42,426
Mais je suis qui, bordel ?
412
00:22:25,510 --> 00:22:27,512
Sous-titres : Coraline Butruille