1 00:00:02,377 --> 00:00:03,753 Jesse, Yumyulack, să mergem! 2 00:00:03,837 --> 00:00:07,799 Întârziem la marea deschidere a noului parc acvatic Arby's: Aquarby's! 3 00:00:07,882 --> 00:00:10,135 Abia aștept să plutesc pe râul lor cu sos Horsey! 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,804 E vremea pentru bălăceală, desfătare colosală! 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,431 - De când aștept să... - Tu nu vii. 6 00:00:14,514 --> 00:00:15,974 Poftim? De ce nu? 7 00:00:16,057 --> 00:00:17,600 Fiindcă excursia asta la Aquarby's 8 00:00:17,684 --> 00:00:20,353 e o răsplată pentru cei care și-au îndeplinit îndatoririle. 9 00:00:20,437 --> 00:00:23,398 „Îndatoriri”? Ce facem, acum inventăm cuvinte? 10 00:00:23,481 --> 00:00:26,276 Fiecare a făcut treabă prin casă, ca s-o facem mai primitoare. 11 00:00:26,359 --> 00:00:29,279 Eu am spart aleea cu pichamărul și am turnat din nou beton. 12 00:00:29,362 --> 00:00:31,781 Eu am pompat apa din subsol și am instalat Mesh Wi-Fi. 13 00:00:31,865 --> 00:00:34,242 Eu am schimbat toate becurile cu unele cu LED, 14 00:00:34,325 --> 00:00:36,036 mai blânde pentru pielea noastră. 15 00:00:36,119 --> 00:00:38,830 - Tu trebuia să faci curat în casă. - Îmi place așa. 16 00:00:38,913 --> 00:00:40,749 Nu e neglijență, e o alegere. 17 00:00:41,082 --> 00:00:44,419 - Pupa are un șobolan pe el! - Da, bine. 18 00:00:44,502 --> 00:00:46,046 Pereții ar putea fi șterși. 19 00:00:46,129 --> 00:00:49,674 Dar nu mă puteți obliga să curăț doar eu. Sunt singur, speriat. Sunt doar un copil. 20 00:00:49,758 --> 00:00:51,760 E prevăzut în contractul nostru prenupțial. 21 00:00:51,843 --> 00:00:53,887 Știi că nu știu să citesc. Sunt un copil prost. 22 00:00:53,970 --> 00:00:54,888 Asta nu e scuză. 23 00:00:54,971 --> 00:00:58,016 Haideți cu toții, cu excepția lui Terry. Vreau să fiu primul 24 00:00:58,099 --> 00:01:00,810 la stropitorile decorate cu porții Chicken Nugget premium. 25 00:01:01,394 --> 00:01:04,064 - Vine cu voi și robotul? - Lasă-l pe JK Sevens în pace! 26 00:01:04,147 --> 00:01:05,106 El își face treaba. 27 00:01:05,190 --> 00:01:07,567 Ar fi bine să fie curățată toată casa până ne întoarcem. 28 00:01:07,650 --> 00:01:10,820 Sau vara asta nu vii cu noi la niciun alt parc tematic fast-food. 29 00:01:10,904 --> 00:01:14,449 Inclusiv la stațiunea Chipotle de ski în interior. 30 00:01:14,532 --> 00:01:17,327 Korvo, e cel mai rău lucru pe care mi l-ai făcut! 31 00:01:17,410 --> 00:01:20,121 Și nu uita să cureți blestemata de curte din spate! 32 00:01:20,205 --> 00:01:22,707 Dumnezeule! 33 00:01:29,005 --> 00:01:31,007 O ANIMAȚIE 20TH TELEVISION 34 00:01:31,091 --> 00:01:33,051 EXTRATEREȘTRII CÂRCOTAȘI 35 00:01:33,134 --> 00:01:35,929 CURTEA DIN SPATE 36 00:01:47,774 --> 00:01:50,652 Se pare că armele, microbii și oțelul 37 00:01:50,735 --> 00:01:54,239 au fost în inimile noastre tot timpul. 38 00:01:54,322 --> 00:01:56,491 Cred că cei de la Zid care rescriu cărțile 39 00:01:56,574 --> 00:01:57,867 necitite atunci când erau mari 40 00:01:57,951 --> 00:01:59,911 nu mai au energie și doar improvizează. 41 00:01:59,994 --> 00:02:01,663 - Microbi! - Exact. 42 00:02:03,039 --> 00:02:04,791 Cine vrea paella? 43 00:02:04,874 --> 00:02:08,169 - Miros bucăți de vierme? - Surpriză! 44 00:02:08,253 --> 00:02:09,879 Am găsit doi lângă gard. 45 00:02:12,465 --> 00:02:16,052 Montez, viața pe care am clădit-o aici, lângă băltoacă... 46 00:02:16,136 --> 00:02:19,639 E prima oară de când m-am micșorat când sunt fericită cu adevărat. 47 00:02:19,722 --> 00:02:21,349 Locul ăsta e special. 48 00:02:21,432 --> 00:02:25,103 Oferă siguranță și e ascuns. Avem apă din belșug. 49 00:02:25,186 --> 00:02:27,897 Dar e și foarte îndepărtat de societate. 50 00:02:27,981 --> 00:02:30,567 Toți cei în care am încredere sau la care țin sunt aici. 51 00:02:30,650 --> 00:02:33,736 Mă întreb dacă oamenii din exterior suferă. 52 00:02:33,820 --> 00:02:37,699 Ești un om bun, dar cel mai important e s-o protejăm pe Pezlie acum. 53 00:02:37,782 --> 00:02:38,950 La naiba cu restul! 54 00:02:39,033 --> 00:02:42,620 Categoric. Să-i ia dracu' cu mutrele lor pocite! 55 00:02:43,329 --> 00:02:45,790 În fine, mă duc să caut niște ingrediente. 56 00:02:45,874 --> 00:02:47,500 Mâncăm foi-grase la cină. 57 00:02:48,126 --> 00:02:50,128 Poți spune „glumă groaznică”? 58 00:02:50,211 --> 00:02:51,546 Glumă groaznică! 59 00:02:51,629 --> 00:02:53,047 Asta e fata mea! 60 00:03:00,972 --> 00:03:02,974 Nu vine nimeni. Să plecăm de aici! 61 00:03:05,268 --> 00:03:08,771 {\an8}Haide! Și mie îmi place de Sophia, dar e în Târgu Baschet. 62 00:03:08,855 --> 00:03:10,064 {\an8}Acolo trebuie să mergem. 63 00:03:10,190 --> 00:03:13,610 {\an8}Nu spun asta doar fiindcă e sâmbătă și e un turneu de blackjack palpitant. 64 00:03:13,693 --> 00:03:15,778 {\an8}Vreau să mă feresc de locul ăla ca de ciumă. 65 00:03:15,862 --> 00:03:17,071 Bună ziua! 66 00:03:17,155 --> 00:03:21,242 Pui vreodată căruciorul înaintea calului? 67 00:03:21,326 --> 00:03:24,454 {\an8}Ce tot... Ai vorbit codat? Oscar nu ne-a spus de niciun cod. 68 00:03:24,537 --> 00:03:27,624 {\an8}Îl cunoști pe Oscar? Ce face nemernicul ăla bătrân? 69 00:03:27,707 --> 00:03:29,751 {\an8}- E mort. - Ce nasol! 70 00:03:29,834 --> 00:03:31,085 {\an8}Oscar era un tip pe cinste. 71 00:03:31,169 --> 00:03:33,963 {\an8}Mi-aș dori să nu-l fi numit „nemernic” adineauri. 72 00:03:34,047 --> 00:03:38,509 {\an8}Unde e căruciorul cu mâncarea? 73 00:03:38,593 --> 00:03:40,970 Știu că mâncarea a fost o disimulare. Robinetul nu mai e. 74 00:03:41,054 --> 00:03:43,681 L-a luat vânătorul de recompense, cu tot cu nepoata lui Oscar. 75 00:03:43,765 --> 00:03:45,516 Fir-ar să fie! Aveam nevoie de robinet. 76 00:03:45,600 --> 00:03:46,601 {\an8}Nu-mi pasă. 77 00:03:46,684 --> 00:03:48,603 {\an8}Ar putea s-o tortureze pe Sophia chiar acum. 78 00:03:48,686 --> 00:03:50,438 {\an8}Dacă am robinetul și repornesc 79 00:03:50,521 --> 00:03:52,899 {\an8}apa din curte, voi salva sute de vieți. 80 00:03:52,982 --> 00:03:56,027 Înțeleg că e important, și putem găsi robinetul. 81 00:03:56,110 --> 00:03:58,238 Dar trebuie să mă ajuți să salvez fata. 82 00:03:58,321 --> 00:04:01,616 Bine. Dar, dacă sunt la Albert, o să se miște repede. 83 00:04:01,699 --> 00:04:04,160 Trebuie să găsim un loc unde să întocmim un plan. 84 00:04:04,702 --> 00:04:07,956 Da, putem folosi casa mea. Trebuie să ne grăbim. 85 00:04:08,873 --> 00:04:11,167 bun-venit la TÂRGU BASCHET 86 00:04:18,800 --> 00:04:21,928 Ajutor! 87 00:04:22,595 --> 00:04:23,930 Lasă-mă 88 00:04:24,013 --> 00:04:25,181 - ...să ies! - Oprește-te! 89 00:04:25,265 --> 00:04:26,474 Pleacă, te rog! 90 00:04:26,557 --> 00:04:28,893 Spune-le prietenilor tăi teroriști că te-am tratat bine. 91 00:04:28,977 --> 00:04:31,646 {\an8}Dar, pentru numele lui Dumnezeu, nu răni pe nimeni! 92 00:04:31,729 --> 00:04:33,940 {\an8}Poftim? Voi sunteți cei violenți. 93 00:04:34,023 --> 00:04:36,818 Locuitorii din Târgu Baschet nu recurg la violență. 94 00:04:36,901 --> 00:04:39,612 {\an8}Vânătorul vostru de recompense mi-a ucis unchiul. 95 00:04:39,696 --> 00:04:42,573 {\an8}Ne-a urmărit prin curte și a încercat să mă omoare și pe mine. 96 00:04:42,657 --> 00:04:44,993 {\an8}Poftim? N-ar face asta niciodată. 97 00:04:45,076 --> 00:04:47,662 {\an8}Gărzi, aduceți-l pe Little Richard! 98 00:04:47,745 --> 00:04:50,123 {\an8}- Îi spunem așa fiindcă... - Are scula mică, da. 99 00:04:50,206 --> 00:04:52,792 - Îmi amintesc. - Vorbiți despre scula mea? 100 00:04:52,875 --> 00:04:56,170 Ai omorât pe cineva care aducea robinetul? 101 00:04:56,963 --> 00:04:58,923 E împotriva politicii. 102 00:04:59,007 --> 00:05:01,050 {\an8}- Minte. - Little Richard? 103 00:05:01,134 --> 00:05:04,846 {\an8}E posibil să fi murit cineva. 104 00:05:04,929 --> 00:05:06,764 L-ai decapitat pe unchiul meu. 105 00:05:06,848 --> 00:05:08,016 La naiba! Ai văzut? 106 00:05:08,099 --> 00:05:11,519 {\an8}Sunt foarte dezamăgit de tine, Little Richard. 107 00:05:11,602 --> 00:05:15,064 {\an8}Poate că bătăușii din așa-numita rezistență fac asta, 108 00:05:15,148 --> 00:05:19,777 dar aici, la Târgu Baschet, avem standarde mai ridicate. 109 00:05:19,861 --> 00:05:21,154 Îmi pare rău. 110 00:05:24,490 --> 00:05:26,701 Ai jurat că te-ai schimbat. 111 00:05:26,784 --> 00:05:30,121 De data asta, trebuie să suporți consecințele. 112 00:05:30,204 --> 00:05:31,331 Duceți-l în arest! 113 00:05:31,414 --> 00:05:34,208 Luați mâinile de pe mine! Nu mă lua, te rog! 114 00:05:34,292 --> 00:05:36,419 - Ce o să-i faci? - O să fie judecat. 115 00:05:36,502 --> 00:05:37,920 Rămâi să depui mărturie? 116 00:05:38,004 --> 00:05:39,422 Plec dracului de aici. 117 00:05:39,505 --> 00:05:43,134 Sistemul de justiție funcționează doar dacă participăm și noi. 118 00:05:43,217 --> 00:05:45,428 Dar înțeleg. 119 00:05:45,511 --> 00:05:48,639 Îți ofer sincere condoleanțe. 120 00:05:48,723 --> 00:05:51,809 Dacă aș putea, ți-aș da un milion de unchi. 121 00:05:52,769 --> 00:05:54,896 Mersi. Aveam nevoie doar de unul. 122 00:05:54,979 --> 00:05:57,315 Desigur. Permite-mi să te conduc! 123 00:05:58,399 --> 00:06:02,528 Știu că nu e chiar ca Omaha sau ca alte orașe moderne 124 00:06:02,612 --> 00:06:05,448 de dinainte, dar se apropie destul de mult. 125 00:06:05,531 --> 00:06:08,284 Avem până și un stand cu pui picant din Nashville. 126 00:06:08,826 --> 00:06:12,163 {\an8}- Aia e o cafenea? - Făcută din zaț de cafea din sursă unică, 127 00:06:12,246 --> 00:06:14,791 {\an8}dintr-un singur coș de gunoi. Vezi luminile? 128 00:06:14,874 --> 00:06:18,461 {\an8}Le aprindem pentru prima dată diseară, pentru marea deschidere a târgului. 129 00:06:18,544 --> 00:06:20,713 - Ce târg? - Târgul Curții. 130 00:06:20,797 --> 00:06:22,090 N-ai auzit? 131 00:06:22,673 --> 00:06:26,177 Eram prea ocupată să fiu urmărită de vânătorul tău ucigaș de recompense. 132 00:06:26,260 --> 00:06:30,264 Touché. Știu că totul pare superficial, după ce ai suferit o asemenea pierdere, 133 00:06:30,348 --> 00:06:33,309 dar Târgu Baschet e mai mult decât un simplu oraș. 134 00:06:33,393 --> 00:06:37,563 {\an8}E un simbol. Începutul unei noi ere pentru noi toți. 135 00:06:37,647 --> 00:06:40,108 Ce legătură au toate astea cu furtul robinetelor de apă? 136 00:06:40,191 --> 00:06:41,359 Nu le-am furat. 137 00:06:41,442 --> 00:06:45,613 Le-am ascuns de dictatorii războinici și de psihopații care vor să controleze apa. 138 00:06:45,696 --> 00:06:50,535 Ajunge totul ca-n Mad Max: Drumul furiei într-o clipă dacă nu suntem atenți. 139 00:06:51,035 --> 00:06:53,621 {\an8}Uite, asta e prima bancă din curte. 140 00:06:53,704 --> 00:06:57,917 {\an8}Începând de azi, toată lumea va putea cumpăra apă cu grădidolari. 141 00:06:58,000 --> 00:07:00,211 Deci totul e despre grădidolari? 142 00:07:00,294 --> 00:07:05,174 Da. Cererea pentru grădidolari e modul în care repornesc economia. 143 00:07:05,258 --> 00:07:08,928 Sistemul de troc trebuie îngropat, pentru ca civilizația să se dezvolte. 144 00:07:09,011 --> 00:07:13,266 Vreau să creez un sistem care neagă nevoia de un despot minuscul. 145 00:07:13,349 --> 00:07:15,810 Nu știu, e doar visul meu. 146 00:07:16,853 --> 00:07:18,396 Proiectul meu de suflet. 147 00:07:18,980 --> 00:07:21,691 Când această doamnă simpatică se va ridica la cer, 148 00:07:21,774 --> 00:07:24,444 vei putea vedea întreaga curte. 149 00:07:24,527 --> 00:07:26,696 Albert, trebuie să refac niște cusături la coș, 150 00:07:26,779 --> 00:07:29,157 dar ar trebui să-l putem lansa la timp. 151 00:07:29,240 --> 00:07:30,950 Sophia, ea e Mia. 152 00:07:31,033 --> 00:07:32,994 A organizat restaurarea baloanelor. 153 00:07:33,077 --> 00:07:36,456 Bună! Probabil că nu-ți amintești, dar m-ai salutat 154 00:07:36,539 --> 00:07:38,166 când am venit prima dată la Zid. 155 00:07:38,249 --> 00:07:39,542 Bineînțeles că-mi amintesc. 156 00:07:39,625 --> 00:07:41,627 Purtai capac de sticlă de mărimea 2, nu? 157 00:07:42,503 --> 00:07:45,047 Îmi amintesc mereu de oamenii care aveau ceva aparte. 158 00:07:45,131 --> 00:07:47,633 Scuzați-mă, văd că se pregătește trupa și trebuie să plec, 159 00:07:47,717 --> 00:07:49,802 să mă asigur că nu cântă „Hei, da”. 160 00:07:49,886 --> 00:07:51,095 „Hei, nu” ar fi mai bine. 161 00:07:51,179 --> 00:07:52,346 Ar trebui să plec. 162 00:07:52,430 --> 00:07:54,891 Pleci înainte să înceapă târgul? 163 00:07:54,974 --> 00:07:58,811 Păi... Crezi că Albert e un tip de treabă? 164 00:07:58,895 --> 00:08:01,939 Da, am văzut tot felul de oameni la Zid de-a lungul anilor. 165 00:08:02,023 --> 00:08:03,524 Albert e un tip de nădejde. 166 00:08:03,608 --> 00:08:05,651 Trupa are un repertoriu foarte limitat. 167 00:08:05,735 --> 00:08:06,777 Rămâne „Hei, da”. 168 00:08:06,861 --> 00:08:09,989 Sophia, mai vrei să-ți fac rost de un cărucior cu care să pleci din oraș? 169 00:08:10,490 --> 00:08:12,283 Cred că rămân la târg. 170 00:08:12,366 --> 00:08:14,076 Hei, da! Fir-ar să fie! 171 00:08:14,160 --> 00:08:16,454 Atât durează să-ți rămână în minte. 172 00:08:18,956 --> 00:08:22,043 Haide, Aricel, oamenii caută un cartofor degenerat cu un arici, 173 00:08:22,126 --> 00:08:23,794 nu un cartofor degenerat cu un șoarece. 174 00:08:23,878 --> 00:08:26,339 Durează prea mult. Se va întoarce în curând. 175 00:08:26,422 --> 00:08:28,508 Putem discuta planul încă o dată? 176 00:08:28,591 --> 00:08:29,800 Sigur avem nevoie de urechi? 177 00:08:29,884 --> 00:08:32,428 Urechile trebuie să arate bine, altfel nu trecem de gărzi. 178 00:08:32,512 --> 00:08:33,971 Cine e ăsta? Ce se întâmplă? 179 00:08:34,055 --> 00:08:35,973 - La naiba! - Tu ești Cherie. 180 00:08:36,057 --> 00:08:37,850 Doamne, Cherie e în viață! 181 00:08:37,934 --> 00:08:39,435 Faci parte din Rezistență? 182 00:08:39,519 --> 00:08:41,604 M-ai mințit tot timpul. 183 00:08:41,687 --> 00:08:43,064 Eu nu sunt ca tine, Cherie. 184 00:08:43,147 --> 00:08:45,900 Nu pot sta deoparte, în timp ce ticăloșii ăia din Târgu Baschet 185 00:08:45,983 --> 00:08:47,276 provoacă durere și suferință. 186 00:08:47,360 --> 00:08:49,779 Dacă ai veni cu noi, nu ne-ar sta nimeni în cale. 187 00:08:49,862 --> 00:08:50,947 În ce cale? 188 00:08:51,781 --> 00:08:53,366 Nu, nici nu vreau să știu. 189 00:08:53,449 --> 00:08:55,409 Albert controlează toate robinetele de apă acum. 190 00:08:55,493 --> 00:08:59,705 Dar, dacă putem elibera măcar unul, putem iriga toată curtea cu apă gratis. 191 00:08:59,789 --> 00:09:02,875 - Vino cu noi! - Curtea e într-o stare extrem de precară. 192 00:09:02,959 --> 00:09:04,877 Iarba s-a uscat. Oamenii sunt disperați. 193 00:09:04,961 --> 00:09:06,712 Parcă se rescrie povestea Zidului. 194 00:09:06,796 --> 00:09:07,964 Nu-mi pasă. 195 00:09:08,047 --> 00:09:10,633 Singurul lucru care contează e să-mi țin fiica în siguranță. 196 00:09:10,716 --> 00:09:12,134 Am terminat cu politica. 197 00:09:12,218 --> 00:09:15,721 Protejarea lui Pezlie înseamnă protejarea lumii pe care o lăsăm în urmă. 198 00:09:15,805 --> 00:09:18,432 Am salvat Zidul iar și iar. 199 00:09:18,516 --> 00:09:19,892 Nu funcționează niciodată. 200 00:09:19,976 --> 00:09:22,478 Poate că tu ești împăcată, dar eu, nu. Am făcut lucruri rele. 201 00:09:22,562 --> 00:09:24,063 Am tras oameni în țeapă. 202 00:09:24,146 --> 00:09:27,066 Trebuie să creez un echilibru și să fac ceva bun. 203 00:09:27,149 --> 00:09:29,527 Pezlie, ia-ți adio de la unchiul Monty! 204 00:09:29,610 --> 00:09:32,321 - O să fie ucis. - Adio! 205 00:09:33,322 --> 00:09:36,242 Sunteți împreună? 206 00:09:36,325 --> 00:09:39,787 Nu, doar colegi de cameră care și-o trag... mult. 207 00:09:39,870 --> 00:09:42,248 Nu știu, e derutant. Să mergem! 208 00:09:50,089 --> 00:09:51,132 Ce faci? 209 00:09:51,215 --> 00:09:52,717 Fur robinetul. 210 00:09:53,384 --> 00:09:54,885 De asta ai rămas. 211 00:09:54,969 --> 00:09:56,679 Da, Albert e un mincinos. 212 00:09:56,762 --> 00:10:00,516 E la fel de obsedat de putere ca Tim sau ca Sisto sau ca oricine altcineva. 213 00:10:00,600 --> 00:10:01,517 În niciun caz. 214 00:10:01,601 --> 00:10:03,394 Albert e un om onorabil. 215 00:10:03,477 --> 00:10:05,896 Spune-i asta unchiului Oscar, pe care l-a ucis. 216 00:10:07,398 --> 00:10:09,317 Ajută-mă să scot robinetul ăsta de aici! 217 00:10:09,400 --> 00:10:10,443 Te poți încrede în mine. 218 00:10:10,526 --> 00:10:12,153 Nu știi adevărul. 219 00:10:12,987 --> 00:10:14,780 Ce faci? Mia! 220 00:10:15,364 --> 00:10:16,532 Îmi pare rău. 221 00:10:16,616 --> 00:10:21,287 Prin urmare, astăzi declar că pericolele frontierei nu mai sunt... 222 00:10:21,370 --> 00:10:22,622 Mai strâns! 223 00:10:22,705 --> 00:10:26,083 Curtea va triumfa negreșit! 224 00:10:27,126 --> 00:10:29,295 Salut, șefu'! Frumos brâu! 225 00:10:29,378 --> 00:10:31,213 Evident! E o zi importantă. 226 00:10:31,297 --> 00:10:34,258 Trebuie să pară că nu mănânc și nu beau mai mult decât toți ceilalți. 227 00:10:34,342 --> 00:10:35,926 Nu ai fost văzut, nu-i așa? 228 00:10:36,010 --> 00:10:37,178 Nu, am fost prudent. 229 00:10:37,261 --> 00:10:39,221 Dar e nasol să te ascunzi în timpul târgului. 230 00:10:39,305 --> 00:10:40,681 Voiam să mă dau în atracții. 231 00:10:40,765 --> 00:10:44,727 O să te dai, dar mai întâi vreau ca javra aia mică să creadă că ești judecat. 232 00:10:44,810 --> 00:10:47,271 Știu, dar au gândaci prăjiți. 233 00:10:47,355 --> 00:10:50,900 În curând, Sophia îmi va spune tot ce știa unchiul ei, 234 00:10:50,983 --> 00:10:53,611 și o să pot să distrug ultimul suflu al rezistenței. 235 00:10:53,694 --> 00:10:58,157 Apoi, o să am control deplin asupra apei și curții. 236 00:10:58,240 --> 00:10:59,825 Ar fi minunat, frate. 237 00:10:59,909 --> 00:11:03,496 Nu-i așa? Și n-a fost nevoie să strâng o armată sau să pornesc un cult. 238 00:11:03,579 --> 00:11:06,165 A trebuit doar să mă bazez pe deja consacrata lăcomie. 239 00:11:06,248 --> 00:11:08,834 Pot s-o torturez pe fată și să obțin repede informațiile? 240 00:11:08,918 --> 00:11:12,755 E o chestie atât de tipică lui Little Richard! Tu și tortura ta. 241 00:11:12,838 --> 00:11:14,090 Chiar îmi place. 242 00:11:14,173 --> 00:11:15,508 Să vedem cum merg lucrurile azi! 243 00:11:15,591 --> 00:11:19,053 Dacă nu se dă pe brazdă, poți să-i tai câteva degete. 244 00:11:19,136 --> 00:11:19,970 Da! 245 00:11:20,680 --> 00:11:22,431 - Ai auzit ceva? - Scuze. 246 00:11:22,515 --> 00:11:23,766 Credeam că n-o să se audă. 247 00:11:23,849 --> 00:11:27,728 Poate că miroase a gândaci prăjiți, dar jur că n-am mâncat deloc. 248 00:11:31,649 --> 00:11:32,566 Ai avut dreptate. 249 00:11:32,650 --> 00:11:35,695 Little Richard e liber, iar Albert vrea să afle ce știi. 250 00:11:35,778 --> 00:11:37,488 O să te tortureze. 251 00:11:37,571 --> 00:11:40,074 Știam eu! Ți-am spus că e un nemernic. 252 00:11:40,157 --> 00:11:43,619 Știu, îmi pare rău. Cu ce te pot ajuta? 253 00:11:43,703 --> 00:11:44,620 Dacă reușești 254 00:11:44,704 --> 00:11:47,581 să scoți robinetul ăsta din Târgu Baschet fără să fim văzute, 255 00:11:47,665 --> 00:11:49,375 aș aprecia mult. 256 00:11:50,584 --> 00:11:53,087 {\an8}Bun-venit la TÂRGU BASCHET PRIMUL TÂRG ANUAL AL CURȚII 257 00:11:58,384 --> 00:12:00,344 APARATE DE JOC 258 00:12:03,639 --> 00:12:07,143 Când spun „Curtea va triumfa negreșit”, 259 00:12:07,226 --> 00:12:10,396 atunci lansezi balonul cu cele două invitate de onoare. 260 00:12:10,479 --> 00:12:13,065 Vor fi primele care vor vedea priveliștea grandioasă. 261 00:12:13,149 --> 00:12:15,860 Mulțumim, Albert. Chiar ești un tip grozav. 262 00:12:15,943 --> 00:12:18,028 - Ura, Albert! - E vremea discursului. 263 00:12:19,488 --> 00:12:23,826 Bine ați venit, micuților, la primul 264 00:12:23,909 --> 00:12:25,745 Târg al curții! 265 00:12:25,828 --> 00:12:27,830 CAZINOU 266 00:12:27,913 --> 00:12:30,458 Doamne, ce aș vrea să fiu acolo! 267 00:12:30,541 --> 00:12:33,586 Ăla e un înghițitor de săbii? Fir-ar să fie! 268 00:12:34,670 --> 00:12:39,133 Astăzi ne aflăm în pragul unui viitor strălucit. 269 00:12:39,216 --> 00:12:44,138 Zilele frontierei s-au încheiat, iar economia bazată pe troc trebuie 270 00:12:44,221 --> 00:12:45,514 să ia sfârșit odată cu ele. 271 00:12:45,598 --> 00:12:46,891 De unde sunteți? 272 00:12:46,974 --> 00:12:51,270 Suntem thespieni din amfiteatrul discului Frisbee, de lângă rahatul de câine. 273 00:12:51,353 --> 00:12:54,440 O să jucăm în Șoareci și oameni la toamnă. El e șoarecele. 274 00:12:54,523 --> 00:12:57,276 Mișto! Rahatul ăla de câine e enorm. Distracție plăcută! 275 00:12:57,359 --> 00:13:00,988 Grădidolarii sunt cheia schimbării economice. 276 00:13:01,071 --> 00:13:04,992 Inteligența mea îmi spune că acolo își ține Albert robineții. 277 00:13:05,075 --> 00:13:08,829 Și inteligența mea îmi spune că la ruleta aia se poate câștiga. 278 00:13:08,913 --> 00:13:10,289 Uite, e în pantă. 279 00:13:10,372 --> 00:13:12,917 Concentrează-te! Trebuie să ajungem la paharul ăla de vin. 280 00:13:13,793 --> 00:13:15,044 Stai puțin! 281 00:13:15,127 --> 00:13:17,046 Ăla e un șoarece cu lapte? 282 00:13:17,129 --> 00:13:19,340 N-am mai băut lapte de șoarece de pe vremea Zidului. 283 00:13:19,423 --> 00:13:21,342 Hei, călărețule de șoarece, așteaptă! 284 00:13:21,425 --> 00:13:23,427 La naiba! Nu avem lapte. 285 00:13:23,511 --> 00:13:26,222 Vocea... îmi pare cunoscută. 286 00:13:26,305 --> 00:13:28,015 Tată? Nu, stai așa! 287 00:13:28,098 --> 00:13:31,393 Drăcie! Crezi că te poți furișa din nou aici fără să aflu? 288 00:13:31,477 --> 00:13:32,603 Unde sunt banii mei? 289 00:13:33,103 --> 00:13:35,022 Nu vrem să avem probleme. 290 00:13:38,609 --> 00:13:41,111 Începând de azi, prima bancă a curții 291 00:13:41,195 --> 00:13:43,906 va accepta plăți pentru apă cu grădidolari. 292 00:13:43,989 --> 00:13:46,158 Pentru a sărbători, banca le va oferi tuturor, 293 00:13:46,242 --> 00:13:49,328 în mod gratuit, câte cinci grădidolari. 294 00:13:49,411 --> 00:13:51,372 - Ticălosule! - Hei! 295 00:13:53,290 --> 00:13:55,584 Marea secetă s-a terminat. 296 00:14:00,047 --> 00:14:02,007 Șefu', a venit Rezistența. 297 00:14:02,091 --> 00:14:03,175 Arestați-i! 298 00:14:05,386 --> 00:14:07,054 Ce repede s-a dus totul naibii! 299 00:14:07,137 --> 00:14:09,557 - Fir-ar să fie, e Gavin. - Îl cunoști pe tipul ăla? 300 00:14:09,640 --> 00:14:11,475 O fi crezut că am nevoie să fiu salvată. 301 00:14:11,600 --> 00:14:13,352 În schimb, îmi strică planul. 302 00:14:13,435 --> 00:14:14,895 Ai naibii bărbați! 303 00:14:14,979 --> 00:14:16,397 Șoarecele lui e chiar drăguț. 304 00:14:21,151 --> 00:14:22,820 Prindeți-i, omorâți-i! 305 00:14:22,903 --> 00:14:26,824 Javre mici, ce norocoși sunteți! Vechiul eu v-ar fi tăiat capetele. 306 00:14:26,907 --> 00:14:28,200 Trebuie să plecăm acum. 307 00:14:32,663 --> 00:14:34,206 Oprește balonul! 308 00:14:34,290 --> 00:14:36,083 Robinetul e prea greu. 309 00:14:36,166 --> 00:14:37,710 Ne trage în jos. 310 00:14:38,502 --> 00:14:41,005 Du chestia unde trebuie să ajungă, bine? 311 00:14:41,088 --> 00:14:43,257 Mia, nu! 312 00:14:44,967 --> 00:14:47,887 E norocoasă că ruleta era pusă într-un unghi atât de favorabil. 313 00:14:47,970 --> 00:14:50,014 Unde sunt banii mei? 314 00:14:50,097 --> 00:14:51,265 Sophia! 315 00:14:51,348 --> 00:14:53,225 Gavin, am robinetul. 316 00:14:53,309 --> 00:14:55,644 Nu știu, încearcă și tu să ripostezi puțin! 317 00:15:07,031 --> 00:15:09,199 Mersi, Aricel! Primești păpică în plus diseară. 318 00:15:09,283 --> 00:15:10,159 Acum, dii! 319 00:15:11,493 --> 00:15:14,330 Da, câștigăm! Să mă pupi în fund, Albert! 320 00:15:15,122 --> 00:15:17,917 Fir-ar să fie, Sophia! De asta nu trebuie să vorbești prostii. 321 00:15:18,000 --> 00:15:20,878 Dacă fură robinetul, întregul meu plan va fi distrus. 322 00:15:22,171 --> 00:15:24,173 Asta înseamnă că n-o să fiți plătiți, idioților. 323 00:15:27,676 --> 00:15:29,637 Mi-aș fi dorit să fi avut un plan mai bun. 324 00:15:29,720 --> 00:15:31,805 Și eu, să fii un cartofor mai puțin degenerat, 325 00:15:31,889 --> 00:15:34,224 dar trebuie să te mulțumești cu cel care te-a adus. 326 00:15:35,976 --> 00:15:38,896 E timpul să muriți pentru că ați stricat târgul. 327 00:15:44,401 --> 00:15:45,444 Ăsta a fost un elastic? 328 00:15:45,527 --> 00:15:47,446 {\an8}Sunt elastic. Și lipici! 329 00:15:47,529 --> 00:15:51,075 Ce iese din țeava mea vă face chirpici. 330 00:15:55,162 --> 00:15:58,207 Cherie, ai venit să ne salvezi. 331 00:15:58,290 --> 00:15:59,500 Ai găsit o bonă? 332 00:16:00,292 --> 00:16:01,794 I-am dat niște sirop de tuse. 333 00:16:05,297 --> 00:16:06,632 Atac de șopârlă! 334 00:16:11,387 --> 00:16:13,097 Ajutor! 335 00:16:14,348 --> 00:16:15,599 Asta e, oameni buni. 336 00:16:15,683 --> 00:16:18,268 Plătesc dublu orele suplimentare din seara asta. 337 00:16:18,978 --> 00:16:20,354 La naiba, nu mai am elastic. 338 00:16:20,437 --> 00:16:23,983 Priviți aici! Grădidolari gratis! 339 00:16:29,571 --> 00:16:30,823 Grădidolari gratis! 340 00:16:36,328 --> 00:16:37,913 Aș putea cumpăra apă cu ei. 341 00:16:37,997 --> 00:16:38,956 Nu mai luați banii! 342 00:16:39,039 --> 00:16:41,375 Vă plătesc să nu luați banii. 343 00:16:41,458 --> 00:16:42,418 Frumoasă încercare! 344 00:16:42,501 --> 00:16:45,838 Asta se întâmplă când te bazezi pe niște grădidolari de nimic. 345 00:17:10,779 --> 00:17:12,990 Dă-mi ce vreau sau o arunc! 346 00:17:13,073 --> 00:17:15,117 S-a terminat. Orașul tău arde. 347 00:17:24,501 --> 00:17:26,378 Ajutor! Vă rog! 348 00:17:26,462 --> 00:17:28,422 Trebuie să plecăm de aici. 349 00:17:28,505 --> 00:17:30,340 - Cum rămâne cu Albert? - Îl lăsăm să moară. 350 00:17:30,424 --> 00:17:34,762 Nu! Trebuie să răspundă în fața justiției pentru ce a făcut și pentru cine a rănit. 351 00:17:42,936 --> 00:17:45,439 Târgu Baschet. 352 00:17:45,522 --> 00:17:48,317 Târgu Baschet a ars din temelii! 353 00:17:53,781 --> 00:17:55,741 Foc! 354 00:18:02,039 --> 00:18:03,373 Mersi că te-ai întors după mine. 355 00:18:03,457 --> 00:18:06,960 A fost un gest frumos, chiar dacă mă descurcam deja. 356 00:18:07,044 --> 00:18:08,545 Da, cu plăcere. 357 00:18:08,629 --> 00:18:11,882 Mersi că mi-ai amintit cum e să-ți pese de oameni. 358 00:18:11,965 --> 00:18:15,886 Sophia, ai văzut cum am aruncat cu bani? 359 00:18:16,428 --> 00:18:19,723 Parcă ziceam: „Luați de aici grădidolari, fraierilor!” 360 00:18:23,060 --> 00:18:24,478 Te vreau. 361 00:18:24,561 --> 00:18:27,523 Ia uite ce piatră e acolo! 362 00:18:27,606 --> 00:18:30,859 S-ar putea să fie cea mai mișto piatră pe care am văzut-o vreodată. 363 00:18:30,943 --> 00:18:32,653 Bună treabă, nătărăi mici! 364 00:18:32,736 --> 00:18:34,488 Toată curtea s-a făcut scrum. 365 00:18:34,571 --> 00:18:36,406 Sper că a meritat. 366 00:18:36,490 --> 00:18:38,325 Poate că ar fi trebuit să nu ne băgăm. 367 00:18:38,408 --> 00:18:39,743 Nu, ai avut dreptate. 368 00:18:39,827 --> 00:18:42,246 Am fugit de destinul meu prea mult timp. 369 00:18:42,329 --> 00:18:44,748 Nu vreau ca Pezlie să fie nevoită să se ascundă. 370 00:18:44,832 --> 00:18:47,376 Trebuie să vadă că ne modelăm propria lume. 371 00:18:47,459 --> 00:18:49,545 Muriți! 372 00:18:52,381 --> 00:18:53,257 Șopârlă! 373 00:18:54,842 --> 00:18:58,011 Frate, șopârlele îți încing curu' cu prima ocazie. 374 00:18:58,095 --> 00:18:59,263 Cred că are logică. 375 00:19:00,139 --> 00:19:02,057 Să nu vă vină idei! 376 00:19:05,269 --> 00:19:08,689 În sfârșit, blestemăția de casă e curată, 377 00:19:08,772 --> 00:19:10,399 și exact la timp. 378 00:19:10,482 --> 00:19:12,234 Familia e la câteva momente distanță. 379 00:19:12,317 --> 00:19:15,529 Nu! Ce mama mă-sii? 380 00:19:15,612 --> 00:19:18,782 Pupa? Șobolan nenorocit? Ați incendiat curtea! 381 00:19:18,866 --> 00:19:21,743 Arată ca naiba. Am avut încredere în voi, șobolanilor. 382 00:19:21,827 --> 00:19:23,328 Târg mic, oameni mici. 383 00:19:23,412 --> 00:19:24,538 Nu mai zice cuvinte inepte! 384 00:19:24,621 --> 00:19:27,291 Korvo o să dea vina pe mine pentru ce ai făcut. 385 00:19:27,374 --> 00:19:28,792 Stai, avem chestii extraterestre. 386 00:19:30,878 --> 00:19:35,299 Raza de însuflețire! O rază pe care, în mod ciudat, n-o folosim prea des. 387 00:19:40,512 --> 00:19:42,806 De ce durează atât de mult să facă lucrurile vii? 388 00:19:45,475 --> 00:19:47,060 Salutare! Cum a fost la Aquarby's? 389 00:19:47,144 --> 00:19:49,146 - A fost uimitor. - Da! 390 00:19:49,229 --> 00:19:52,566 - Încă miros a carne de vită dulce! - Sper că ai făcut curat în casă. 391 00:19:52,649 --> 00:19:54,902 Ce mă bucur să vă văd! 392 00:19:54,985 --> 00:19:56,278 Lasă-mă să-ți pup degetul! 393 00:19:58,155 --> 00:20:00,532 - De ce ne distragi atenția? - Nu fac asta. 394 00:20:01,074 --> 00:20:03,035 - Aia e Cherie? - O să ne spună ce să facem. 395 00:20:04,203 --> 00:20:07,080 Bieții oameni au pierdut totul. 396 00:20:07,164 --> 00:20:10,626 Cine știe ce maniac va încerca acum să devină liderul lor? 397 00:20:12,419 --> 00:20:15,172 Am luptat împotriva Ducelui în Marele Război al Zidului. 398 00:20:15,255 --> 00:20:17,257 Am fost trădată de Tim. 399 00:20:17,341 --> 00:20:21,220 M-am dus până la nivelurile inferioare și am distrus țânțarii. 400 00:20:21,303 --> 00:20:24,723 Și am înfruntat-o pe Sora Sisto ca să-mi salvez copilul. 401 00:20:24,806 --> 00:20:29,603 N-am încercat niciodată să preiau puterea, dar am greșit. 402 00:20:29,686 --> 00:20:31,104 Nu vă trebuie un erou. 403 00:20:31,188 --> 00:20:34,024 Zidul are nevoie de o regină! 404 00:20:34,107 --> 00:20:35,817 Cherie, ce faci? 405 00:20:36,360 --> 00:20:39,238 În sfârșit, voi prelua conducerea. 406 00:20:39,905 --> 00:20:41,615 Vreți ajutorul meu? 407 00:20:42,324 --> 00:20:43,784 Atunci, plecați-vă în fața mea! 408 00:21:06,056 --> 00:21:08,016 Casa arăta bine, dar curtea... 409 00:21:09,226 --> 00:21:10,560 Curtea arată grozav. 410 00:21:10,644 --> 00:21:12,771 - M-ai surprins, Terry. Bună treabă! - Super! 411 00:21:12,854 --> 00:21:14,648 Laudă-mă! Merit asta. 412 00:21:37,129 --> 00:21:38,213 Sunt în viață. 413 00:21:40,924 --> 00:21:42,426 Dar cine dracu' sunt? 414 00:22:25,510 --> 00:22:27,512 Subtitrarea: Valeriu Cosa