1
00:00:09,843 --> 00:00:11,344
Segne mich, Vater,
ich hab gesündigt.
2
00:00:11,428 --> 00:00:13,638
Ich missbrauchte den Namen des Herrn,
war begehrlich,
3
00:00:13,722 --> 00:00:17,350
steckte mir Yoplait-Joghurt ins
Arschloch und ließ 'ne Katze es ablecken.
4
00:00:17,434 --> 00:00:19,978
Ach du Scheiße! Igitt! 'ne Katze?
Ich kotz gleich.
5
00:00:20,061 --> 00:00:23,440
Sollten Sie so was sagen?
Ich dachte, das wäre ein sicherer Ort.
6
00:00:23,523 --> 00:00:25,066
Für mich, um dich zu verdreschen.
7
00:00:25,817 --> 00:00:27,193
Was zum Teufel, Vater?
8
00:00:27,277 --> 00:00:28,987
Dein Kopf wurde gerade gejagt, Bitch!
9
00:00:32,449 --> 00:00:33,366
Respekt.
10
00:00:39,289 --> 00:00:42,250
Ich bin zu Hause. Sagt nichts,
bis ich was getrunken hab.
11
00:00:42,333 --> 00:00:45,670
Ich werde die Frage bereuen,
aber was ist mit dem Papst-Look?
12
00:00:45,754 --> 00:00:49,507
Terry, du unwissende Schlampe, ich muss
beim Kopfgeldjagen unauffällig sein.
13
00:00:49,591 --> 00:00:50,967
Das ist mein Undercover-Outfit.
14
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
Schön, dass du Spaß hattest.
15
00:00:52,385 --> 00:00:54,637
Ich hab nur versucht,
meinen eigenen Hügel zu lecken.
16
00:00:54,721 --> 00:00:56,973
Ich präsentiere euch den neuen Pupa.
17
00:00:58,808 --> 00:01:01,352
- Oh mein Gott!
- Warum sieht er wie Baby "Pennywise" aus?
18
00:01:01,436 --> 00:01:02,562
Cha-Pupa!
19
00:01:02,645 --> 00:01:04,522
Das ist sein süßer neuer Spruch.
20
00:01:05,106 --> 00:01:05,982
Was ist das?
21
00:01:06,066 --> 00:01:08,151
Glen Powell's Spezial-Kom-BRO-cha.
22
00:01:08,234 --> 00:01:11,946
Die Kopfgeldjägerei heute hat mich
durstig auf Bakterien gemacht.
23
00:01:12,030 --> 00:01:13,031
Was zum Teufel?
24
00:01:13,114 --> 00:01:14,991
Kein Teenager trinkt den Scheiß.
25
00:01:15,075 --> 00:01:17,952
Rauchst du nicht lieber 'nen fetten
Dübel oder schnüffelst Kümmel?
26
00:01:18,036 --> 00:01:19,412
Wovon redest du?
27
00:01:19,496 --> 00:01:22,582
Der Kom-BRO-cha wird speziell
für Idioten in meinem Alter vermarktet.
28
00:01:22,665 --> 00:01:26,294
Ok, die Wahrheit ist,
Kombucha ist Gift für Shlorpies.
29
00:01:26,377 --> 00:01:28,129
Aber Jesse und Terry trinken ihn!
30
00:01:29,506 --> 00:01:32,217
- Es ist egal, wie wir schmecken.
- Jesse, nein!
31
00:01:32,300 --> 00:01:34,969
Schmecken? Was spielt
mein Geschmack für 'ne Rolle?
32
00:01:35,053 --> 00:01:38,431
Weil ich dich töten
und an den Pupa verfüttern muss.
33
00:01:38,515 --> 00:01:40,350
Korvo, nein!
34
00:01:42,393 --> 00:01:47,148
Der Planet Shlorp war die perfekte Utopie,
bis der Asteroid einschlug.
35
00:01:47,232 --> 00:01:49,275
Hundert Erwachsene und ihre Replikanten
36
00:01:49,359 --> 00:01:51,778
erhielten einen Pupa und entkamen ins All,
37
00:01:51,861 --> 00:01:54,114
um ein neues Zuhause
auf unbewohnten Welten zu suchen.
38
00:01:54,197 --> 00:01:57,826
Wir stürzten auf
die bereits überbevölkerte Erde ab.
39
00:01:57,909 --> 00:01:59,911
{\an8}Ganz genau. Ich sprach die ganze Zeit.
40
00:02:00,036 --> 00:02:01,955
{\an8}Ich halte den Pupa. Ich heiße Korvo.
41
00:02:02,038 --> 00:02:04,415
{\an8}Das ist meine Show!
Mist! Ich ließ ihn fallen.
42
00:02:04,499 --> 00:02:07,210
{\an8}Das ist lächerlich.
Ich hasse die Erde. Ein scheiß Zuhause!
43
00:02:07,293 --> 00:02:11,005
{\an8}Die Leute sind dumm und verwirrend. Warum
ist SB-Tanken in New Jersey verboten?
44
00:02:11,089 --> 00:02:13,091
{\an8}Nur diese eine Erd-Aktivität
beruhigt mich.
45
00:02:13,174 --> 00:02:17,178
{\an8}Bestünde die Atmosphäre doch aus Dämpfen.
Auf guten Planeten darf man Öl einatmen.
46
00:02:25,979 --> 00:02:27,981
Was ist hier los? Was zum Geier war das?
47
00:02:28,064 --> 00:02:30,525
Der Strahler zum Setzen
und Harte-Neuigkeiten-Anhören.
48
00:02:30,608 --> 00:02:32,235
{\an8}Ich dachte, du bringst mich um.
49
00:02:32,318 --> 00:02:34,070
{\an8}- Würde ich nie tun.
- Ok, gut.
50
00:02:34,154 --> 00:02:38,199
Warte, nein, das mache ich regelmäßig,
aber ich erkläre dir zunächst, warum.
51
00:02:38,283 --> 00:02:39,450
Weil du mich respektierst?
52
00:02:39,534 --> 00:02:42,662
{\an8}Nein, Verwirrung lässt deine Haut
wie 'ne Flip-Flop-Sohle schmecken.
53
00:02:42,745 --> 00:02:44,873
Alle drei Monate
passiert etwas Besonderes.
54
00:02:44,956 --> 00:02:47,000
Ich töte dich,
pürier deinen Körper zu Brei
55
00:02:47,083 --> 00:02:48,960
- und verfüttere dich an den Pupa.
- Nein!
56
00:02:49,043 --> 00:02:49,961
Doch.
57
00:02:50,044 --> 00:02:53,590
Der Pupa muss alle 90 Tage
dein Fleisch essen oder er stirbt.
58
00:02:53,673 --> 00:02:56,676
Ich lebe hier so lange wie du,
und das ist noch nie passiert!
59
00:02:56,759 --> 00:02:58,428
Doch. Du erinnerst dich nur nicht daran,
60
00:02:58,511 --> 00:03:01,014
weil wir dein Bewusstsein
in die Schiff-SSD hochladen
61
00:03:01,097 --> 00:03:03,892
und die Erinnerungen in ein neues
Gehirn speisen, bevor du stirbst.
62
00:03:03,975 --> 00:03:06,895
Wir lassen die Mord-Erinnerung weg,
damit du nicht sauer bist.
63
00:03:06,978 --> 00:03:08,813
Na schön. Warum bin ich dann hier?
64
00:03:08,897 --> 00:03:10,940
{\an8}Erlaube mir, es dir zu zeigen.
65
00:03:11,024 --> 00:03:13,818
{\an8}- Cha-Pupa.
- Das ist echt süß.
66
00:03:13,902 --> 00:03:17,197
{\an8}Aisha, wo hab ich die Anleitungs-Geode,
die beim Pupa dabei war, hin?
67
00:03:17,280 --> 00:03:19,449
{\an8}Was weiß ich?
Ich bin nicht scheiß Mary Poppins.
68
00:03:19,532 --> 00:03:20,992
{\an8}Schön. Wir haben sie noch.
69
00:03:21,075 --> 00:03:23,203
{\an8}"Das Pupa-Benutzerhandbuch.
Quartz-Ausgabe."
70
00:03:24,662 --> 00:03:25,788
Deinen Pupa füttern
71
00:03:25,872 --> 00:03:26,706
LÄDT ... Abbrechen
72
00:03:26,789 --> 00:03:30,376
Vorsicht. Ohne Replikanten-Fleisch
stirbt der Pupa.
73
00:03:30,460 --> 00:03:31,794
WARNUNG
74
00:03:31,878 --> 00:03:35,757
Richtig versorgt wächst der Pupa
und terraformt deine neue Welt.
75
00:03:35,840 --> 00:03:36,841
Du kannst dem Pupa
76
00:03:36,925 --> 00:03:40,803
Teilstücke des Nährstoff-Replikanten
geben oder püriert als Ganzes servieren.
77
00:03:41,512 --> 00:03:42,597
Das machen wir!
78
00:03:43,056 --> 00:03:46,392
{\an8}Hallo, Replikant. Hattest du
einen guten Tag als Kopfgeldjäger?
79
00:03:46,476 --> 00:03:48,144
{\an8}Ja, Teamleiter, den hatte ich!
80
00:03:52,023 --> 00:03:53,233
{\an8}Was für ein Idiot.
81
00:03:53,316 --> 00:03:54,192
{\an8}Ich hasse das.
82
00:03:54,275 --> 00:03:56,945
{\an8}Der Teamleiter verarbeitet jetzt
die Proteine des Replikanten
83
00:03:57,028 --> 00:04:00,198
{\an8}mit der von shlorpischen Ärzten
entwickelten schmerzlosen Methode.
84
00:04:01,866 --> 00:04:03,618
{\an8}Das sieht nicht schmerzlos aus!
85
00:04:03,701 --> 00:04:06,412
{\an8}Er meint den Teamleiter.
Er spürt keinen Schmerz.
86
00:04:11,251 --> 00:04:12,794
Schaut, wie er reinhaut!
87
00:04:12,877 --> 00:04:16,130
Und jetzt lade ich die Erinnerungen,
bis auf ein paar, hoch.
88
00:04:16,214 --> 00:04:17,257
Übertrage Erinnerungen
89
00:04:19,676 --> 00:04:23,054
In ein paar Wochen
produziert der neue Körper Nährstoffe,
90
00:04:23,137 --> 00:04:25,348
und der Zyklus beginnt von Neuem.
91
00:04:25,431 --> 00:04:27,976
Keinesfalls dieses Video
dem Nährstoff-Replikanten zeigen.
92
00:04:28,059 --> 00:04:29,269
Ich raste gleich aus!
93
00:04:29,352 --> 00:04:32,730
{\an8}Keine Sorge. Ausrasten ändert
den Geschmack deines Fleisches nicht.
94
00:04:32,814 --> 00:04:34,232
Red nicht über mein Fleisch!
95
00:04:34,315 --> 00:04:36,693
Du tötest also mich und Jesse
wann immer du willst?
96
00:04:36,776 --> 00:04:39,195
Nein, mich nicht. Nur dich.
97
00:04:39,279 --> 00:04:40,488
Warum nur mich?
98
00:04:40,571 --> 00:04:43,241
{\an8}Wir haben alle Aufgaben.
Ich bin die Chronistin,
99
00:04:43,324 --> 00:04:45,785
{\an8}Terry kümmert sich um den Pupa,
Korvo ist der Leiter ...
100
00:04:45,868 --> 00:04:47,704
{\an8}Und du bist der Nährstoff-Replikant!
101
00:04:47,787 --> 00:04:51,040
{\an8}Ich bin der Kopfgeldjäger.
Das hab ich heute Morgen gemacht.
102
00:04:51,124 --> 00:04:52,458
{\an8}Wir sind nicht in Star Wars.
103
00:04:52,542 --> 00:04:54,711
{\an8}Das haben die Shlorpie-Älteren erfunden,
104
00:04:54,794 --> 00:04:57,588
{\an8}damit du deine Rolle
als leckeren Snack nicht infrage stellst.
105
00:04:57,672 --> 00:05:00,800
{\an8}Ich hab den Pupa Junk Food essen sehen.
Lass ihn das essen!
106
00:05:00,883 --> 00:05:01,718
{\an8}Sind leere Kalorien.
107
00:05:01,801 --> 00:05:04,262
{\an8}Terry und Jesse versprachen,
ihm das nichts mehr zu geben.
108
00:05:04,387 --> 00:05:05,430
{\an8}Wir waren brav.
109
00:05:05,513 --> 00:05:07,473
{\an8}Wir sagten einfach: "No way, José,"
110
00:05:07,557 --> 00:05:08,433
Cha-Pupa.
111
00:05:08,516 --> 00:05:12,061
Der Nährstoff-Replikant zu sein,
ist die höchste Ehre für 'nen Shlorpie.
112
00:05:12,145 --> 00:05:14,439
Du hast den wichtigsten Job von uns allen.
113
00:05:14,522 --> 00:05:17,025
Oh Mann, er sieht hungrig aus.
114
00:05:17,483 --> 00:05:20,278
Armer Kerl. Ok, scheiß drauf.
Ich bin dabei.
115
00:05:20,361 --> 00:05:22,530
Und ihr hebt meine Erinnerungen auf, oder?
116
00:05:22,613 --> 00:05:25,950
Ja, hinterher weißt du nichts davon.
Wir sind wieder wie immer.
117
00:05:26,034 --> 00:05:29,203
Kann ich es dieses Mal selbst machen?
118
00:05:29,287 --> 00:05:31,372
Klar. Wie denn? Schwert? Flammenwerfer?
119
00:05:31,456 --> 00:05:34,083
Das mit dem Hügel-Reiben,
während du im Schrank hängst?
120
00:05:34,167 --> 00:05:35,960
- Ein Strahler tut's.
- Da, bitte.
121
00:05:36,044 --> 00:05:38,880
Ich schnapp mir nur den Kristall,
der deine Erinnerungen raussaugt.
122
00:05:38,963 --> 00:05:41,883
Wenn mir einer mit dem Kristall nahekommt,
ist er hinüber!
123
00:05:41,966 --> 00:05:43,217
Cha-Pupa.
124
00:05:43,885 --> 00:05:44,886
Zurück!
125
00:05:44,969 --> 00:05:47,930
Es ist nicht so übel.
Wir drucken dich einfach neu.
126
00:05:48,014 --> 00:05:50,892
Wir löschen diese Erinnerungen.
Du wirst nicht mal traurig sein.
127
00:05:50,975 --> 00:05:55,605
Da hast du recht. Ich werde nicht traurig
sein, weil ich die Ich-Maschine zerstöre.
128
00:05:55,688 --> 00:05:58,274
Leg den Strahler weg
und bring dich sofort um!
129
00:06:03,571 --> 00:06:05,615
Nein!
130
00:06:06,240 --> 00:06:07,533
Er hat mein Hemd ruiniert!
131
00:06:10,411 --> 00:06:13,539
Der Pupa wird ohne sein Yum-Fleisch
sterben. Die Mission ist im Arsch!
132
00:06:13,623 --> 00:06:14,624
Wir werden alle sterben,
133
00:06:14,707 --> 00:06:17,919
und ich hab nicht mal die
Burlington-Coat-Factory-Fabrik besichtigt!
134
00:06:18,002 --> 00:06:20,380
Beruhigt euch, verdammt!
Ich experimentiere mal.
135
00:06:20,463 --> 00:06:22,256
Pupa, iss das. Es ist gut für dich.
136
00:06:22,340 --> 00:06:23,383
Cha-Pupa.
137
00:06:23,966 --> 00:06:26,344
- Ist eklig und verkohlt!
- Er muss es essen, um zu leben!
138
00:06:26,427 --> 00:06:29,222
Und wenn wir dem Kleinen
was anderes aus der Heimatwelt geben?
139
00:06:29,305 --> 00:06:31,766
{\an8}Ich hab mit Shlorp
gepuderte Kalorienstücke versteckt,
140
00:06:31,891 --> 00:06:33,101
{\an8}bei den Notfall-Rationen.
141
00:06:33,184 --> 00:06:35,436
Denn so bin ich. Ich denke voraus, Baby!
142
00:06:35,520 --> 00:06:38,439
Mist. Ich hab sie letztes Jahr gegessen,
als die Snacks alle waren.
143
00:06:38,523 --> 00:06:39,941
Die waren für Notfälle!
144
00:06:40,024 --> 00:06:43,694
Es war ein Notfall. Ich musste
Shadow and Bone Staffel zwei bingen,
145
00:06:43,778 --> 00:06:47,615
um es auf Discord zu spoilern,
bevor es andere für mich spoilerten.
146
00:06:47,698 --> 00:06:49,951
- Leck die Verpackung ab.
- Nein! Cha-Pupa!
147
00:06:50,034 --> 00:06:52,495
Ihr zwei versucht,
dass der Pupa an der Verpackung leckt,
148
00:06:52,578 --> 00:06:54,956
während ich
den Yumyulack-Drucker repariere.
149
00:06:56,082 --> 00:06:58,334
Bist du dir sicher,
der Make-up-Kleber hält?
150
00:06:58,418 --> 00:07:02,755
Das ist Drag-Brunch-Stärke-Wimpern-Kleber
aus Terrys Schminkkoffer. Der hält.
151
00:07:02,839 --> 00:07:04,841
Was wäre dein Drag-Name?
152
00:07:04,924 --> 00:07:08,302
Meiner wäre Nefertitties,
denn ich hätte riesige Möpse.
153
00:07:09,011 --> 00:07:11,722
Der ist gut.
Ok, mal sehen, ob das Teil funktioniert.
154
00:07:15,226 --> 00:07:17,812
Das sieht nicht richtig aus.
Nach Nährstoffen scannen.
155
00:07:17,895 --> 00:07:21,774
Ich scanne. Das Ding ist vermurkst.
Das gibt dem Pupa nichts.
156
00:07:21,858 --> 00:07:24,944
Verdammt! Der Drucker ist hinüber!
Wir müssen was anderes versuchen.
157
00:07:25,027 --> 00:07:26,571
- Wird der größer?
- Mist.
158
00:07:26,654 --> 00:07:29,407
Die Wachstumspartikel
sind außer Kontrolle. Öffne die Luke.
159
00:07:29,490 --> 00:07:33,369
Der muss aus dem Schiff raus!
Mist! Scheiß Mist!
160
00:07:36,080 --> 00:07:39,292
- Lässt du ihn so liegen?
- Ich rufe den Sperrmüll an.
161
00:07:39,375 --> 00:07:42,336
- Die holen ihn am Dienstag ab.
- Das wird der Stadt nicht gefallen.
162
00:07:42,420 --> 00:07:45,173
Komm schon! Nur ein kleiner Bissen.
163
00:07:45,256 --> 00:07:46,674
- Lecker.
- Nein!
164
00:07:46,757 --> 00:07:50,636
Terry, schau! Ich hab Yums
Old-Spice-Swagger-Deo!
165
00:07:50,720 --> 00:07:52,638
Das muss voller Yum-Bakterien sein.
166
00:07:52,722 --> 00:07:55,766
Oh ja! Da, bitte, Pupes.
Sporttaschen-Geschmack.
167
00:07:58,019 --> 00:08:00,229
- Alles klar, Kleiner?
- Cha-Pupa.
168
00:08:05,526 --> 00:08:07,695
Hat er 'nen Beistelltisch rausgeschissen?
169
00:08:07,778 --> 00:08:10,406
Oh nein. Sieht aus wie der
aus meiner Wohnung auf Shlorp.
170
00:08:10,490 --> 00:08:13,075
Dein Pupa hat den eben
mit orangenem Glibber rausgeschissen.
171
00:08:13,159 --> 00:08:14,452
Wie bitte, mein Pupa?
172
00:08:14,535 --> 00:08:15,536
Du hast mich gehört.
173
00:08:17,997 --> 00:08:20,333
Der Pupa schießt frühzeitig
Terraform-Flüssigkeit raus,
174
00:08:20,416 --> 00:08:22,793
weil sein Körper
ohne die Nährstoffe unterernährt ist.
175
00:08:22,877 --> 00:08:25,546
Scheiße. Aber warum sieht
alles wie auf Shlorp aus?
176
00:08:25,630 --> 00:08:28,841
Weil alles von Shlorp
in seine DNA gecoded wurde.
177
00:08:28,925 --> 00:08:32,011
Ist das nicht gut?
Soll der Pupa nicht terraformen?
178
00:08:32,094 --> 00:08:35,431
Das ist kein kontrolliertes Terraformen.
Sein Körper bricht zusammen.
179
00:08:35,515 --> 00:08:38,351
Ein destruktiver Prozess,
der diesen Planeten zerstören wird.
180
00:08:38,434 --> 00:08:41,521
Bekommt er nicht bald Nährstoffe,
wird das Scheißen schlimmer.
181
00:08:41,604 --> 00:08:45,107
Er wird sterben und damit stirbt
unsere Chance, Shlorp nachzubilden!
182
00:08:45,191 --> 00:08:46,776
Der Pupa mag bereits Fleisch,
183
00:08:46,859 --> 00:08:49,946
lass ihn uns mit Menschen,
die Yumyulack ähnlich sind, füttern.
184
00:08:50,029 --> 00:08:51,072
Das könnte funktionieren,
185
00:08:51,155 --> 00:08:54,742
aber es muss ein armseliger,
hässlicher Loser wie Yumyulack sein.
186
00:08:54,825 --> 00:08:57,495
Siehst du den schwebenden
Yumyulack-Kopf da draußen?
187
00:08:57,578 --> 00:08:59,914
Was? Keine Sorge. Wer weiß, wo der herkam.
188
00:08:59,997 --> 00:09:01,624
Die Solar Opposites müssen
189
00:09:01,707 --> 00:09:05,253
'nen kleinlichen Kopfgeldjäger finden,
der wie 'n Fuß riecht.
190
00:09:05,836 --> 00:09:06,712
YUMYULACK-VORSPRECHEN HEUTE!
191
00:09:06,796 --> 00:09:09,382
- Der Nächste!
- Hallo, Nachbar Kevin.
192
00:09:09,465 --> 00:09:11,968
Du sprichst für die Rolle
des Yumyulack vor.
193
00:09:12,051 --> 00:09:14,345
Wie cool.
Ich wollte immer Schauspieler werden.
194
00:09:14,428 --> 00:09:17,348
Damals machte ich
Docking-Videos auf YouTube,
195
00:09:17,431 --> 00:09:19,559
bevor der Algorithmus
Vorhaut demonetisierte.
196
00:09:19,642 --> 00:09:21,519
- Der Nächste.
- Hi. Ich bin Sean Giambrone.
197
00:09:21,602 --> 00:09:23,813
- Ich war in ABCs The Goldbergs ...
- Der Nächste!
198
00:09:23,896 --> 00:09:26,566
Danke für die Einladung.
Ich hab viele Fähigkeiten.
199
00:09:26,649 --> 00:09:30,236
Ich bin ein vor-zertifiziertes
Poker-Gesicht, das ... Autsch! Scheiße!
200
00:09:30,319 --> 00:09:33,447
Principal Cooke, immer schön,
Sie in der echten Welt zu sehen.
201
00:09:33,531 --> 00:09:36,200
Für das Vorsprechen
nehmen wie eine Szene aus Dune.
202
00:09:36,284 --> 00:09:37,451
Den Fuß in die Kiste.
203
00:09:38,327 --> 00:09:39,829
FUSS HIER REINSTELLEN
204
00:09:42,582 --> 00:09:44,542
Etwas leckt mich.
205
00:09:44,625 --> 00:09:47,420
Wenn die Angst des Leckens weicht,
bleiben nur Sie übrig.
206
00:09:47,503 --> 00:09:49,839
Autsch! Jetzt beißt es. Ich wusste es!
207
00:09:49,922 --> 00:09:53,384
Diese Internet-Perversen wollen nur
Fotos von euren blutigen Füßen,
208
00:09:53,467 --> 00:09:55,344
und sie zahlen nicht mal dafür!
209
00:09:55,428 --> 00:09:57,013
Tschüss, Principal Cooke!
210
00:09:57,847 --> 00:09:59,015
Cha-Pupa.
211
00:09:59,098 --> 00:10:02,310
Verdammt, Pupa.
Wir wollen dir helfen, du Scheißer!
212
00:10:04,437 --> 00:10:08,858
Das ist meine Bank von Shlorp.
Furchtbare Öffnungszeiten. Lauft!
213
00:10:12,528 --> 00:10:14,530
Freunde und Liebhaber,
uns bleibt keine Wahl.
214
00:10:14,614 --> 00:10:17,783
Die Yumyulack-Maschine ist nicht
zu reparieren, der Pupa isst nicht ...
215
00:10:17,867 --> 00:10:20,536
Es schwebt ein riesiger Yumyulack-Kopf
über Denver.
216
00:10:20,620 --> 00:10:21,454
Scheiß auf Denver!
217
00:10:21,537 --> 00:10:24,457
Ich fürchte, wir können uns nicht
mit Sci-Fi rauslavieren.
218
00:10:24,540 --> 00:10:26,667
Armer Pupa. Es tut mir so leid.
219
00:10:28,711 --> 00:10:31,589
Komm, Korvo.
Sei keine kleine Bitch. Sag es ihnen.
220
00:10:31,672 --> 00:10:32,506
Aisha, nein.
221
00:10:32,590 --> 00:10:34,842
Weswegen soll er keine kleine Bitch sein?
222
00:10:34,925 --> 00:10:35,968
Du musst es ihnen sagen.
223
00:10:36,052 --> 00:10:39,263
Geht nicht. Diesen Moment der Schwäche
halte ich schon so lange geheim.
224
00:10:40,014 --> 00:10:42,892
Was ich gleich enthülle,
könnte euch zutiefst erschüttern.
225
00:10:42,975 --> 00:10:46,270
Es kann das Fundament
unserer Beziehung zerstören ...
226
00:10:46,354 --> 00:10:47,980
- Sag es uns einfach!
- Es gibt
227
00:10:48,773 --> 00:10:50,232
noch einen Yumyulack!
228
00:10:54,737 --> 00:10:57,323
Vom Luftholen bei der Enthüllung
wurde ich hungrig!
229
00:10:57,406 --> 00:10:59,367
Warum sind Jersey Mike's
Sandwiches so gut?
230
00:10:59,450 --> 00:11:02,244
Öl und Essig kommen
direkt von der Autobahn.
231
00:11:02,328 --> 00:11:05,414
Was hast du damit gemeint,
es gäbe noch 'nen Yumyulack?
232
00:11:05,498 --> 00:11:09,001
Einmal hab ich Yumyulack nicht getötet
und verfüttert. Ich ließ ihn entkommen.
233
00:11:09,085 --> 00:11:10,544
Mir entfallen die Details.
234
00:11:10,628 --> 00:11:13,381
- Ist verschwommen.
- Alles gut. Ich hab's auf Video.
235
00:11:13,464 --> 00:11:16,342
Nein! Wir müssen uns das nicht ansehen.
Ist nicht wichtig.
236
00:11:16,425 --> 00:11:20,262
Ich hab 'ne Kamera installiert, als jemand
meine Porzellanfrösche klaute, Terry!
237
00:11:20,346 --> 00:11:21,263
Schaut mal.
238
00:11:23,683 --> 00:11:26,435
Was machst du? Bitte, erstich mich nicht.
239
00:11:26,519 --> 00:11:29,480
Nein. Ich wollte deine Erinnerungen
raussaugen und dich dann töten.
240
00:11:29,563 --> 00:11:32,525
Nein, aber, bitte.
Papa, mach das auch nicht.
241
00:11:32,608 --> 00:11:33,484
Papa?
242
00:11:35,986 --> 00:11:37,697
- Geh.
- Du tötest mich nicht?
243
00:11:37,780 --> 00:11:40,991
Ich hab deine Erinnerungen.
Geh, bevor ich meine Meinung ändere!
244
00:11:41,075 --> 00:11:43,577
Verdammt, Aisha.
Er hat mich "Papa" genannt.
245
00:11:43,661 --> 00:11:46,163
Kein Yumyulack hat das je gesagt.
Er war so süß.
246
00:11:46,247 --> 00:11:48,207
Nicht wie die anderen blöden Yumyulacks.
247
00:11:48,290 --> 00:11:51,877
Oh Korvo, ich dachte,
nur ich hätte Daddy-Issues.
248
00:11:51,961 --> 00:11:55,047
Ich wollte sie als Geschenk zum
Cesar-Chavez-Tag entwickeln,
249
00:11:55,131 --> 00:11:57,341
- aber es hat zu gut geklappt.
- Oh mein Gott!
250
00:11:57,425 --> 00:11:59,009
Sei nicht so ein Weichei!
251
00:11:59,093 --> 00:12:02,888
Du bist Teamleiter, Mann!
Reiß dich zusammen!
252
00:12:02,972 --> 00:12:05,182
Dein Pupa wird grau und scheißt Glibber.
253
00:12:05,266 --> 00:12:08,102
Wir müssen den Yumyulack finden.
Wann hast du ihn gehen lassen?
254
00:12:08,185 --> 00:12:10,187
Damals, als ich Eintöpfe aß,
255
00:12:10,271 --> 00:12:13,149
also hatte ich die Idee,
ihn friedlich in Irland leben zu lassen.
256
00:12:13,232 --> 00:12:16,527
Und ich wusste, dass Terry wegen seiner
Fehde mit The Edge nicht hingehen würde.
257
00:12:16,610 --> 00:12:18,988
Die Bitch mit Goatee und Beanie
hat meinen Look geklaut!
258
00:12:20,990 --> 00:12:23,117
Frische Kronixbeeren zum ...
259
00:12:24,869 --> 00:12:26,120
Wo bin ich?
260
00:12:26,203 --> 00:12:27,872
Cha-Pupa.
261
00:12:29,039 --> 00:12:30,332
Uns läuft die Zeit davon!
262
00:12:30,416 --> 00:12:32,460
Aisha, pass auf den Pupa auf und sieh zu,
263
00:12:32,543 --> 00:12:34,128
dass die Yumyulack-Maschine läuft.
264
00:12:34,211 --> 00:12:36,380
- Ich wollte Pause machen.
- Du kriegst Überstunden.
265
00:12:36,464 --> 00:12:38,549
Wir holen uns den Yumyulack in Irland,
266
00:12:38,632 --> 00:12:41,177
bringen ihn her und füttern den Pupa,
bevor es zu spät ist.
267
00:12:41,260 --> 00:12:44,889
Ich sag's dir gleich, wenn ich
The Edge sehe, laufe ich nicht weiter.
268
00:12:44,972 --> 00:12:47,266
Ich schlag ihm den Goatee aus dem Gesicht.
269
00:12:47,349 --> 00:12:49,477
Das wird kein "Beautiful Day" für ihn.
270
00:12:57,860 --> 00:12:59,403
Der Laden sieht urtümlich aus.
271
00:12:59,487 --> 00:13:02,031
Warte, spielt The Edge Geige in der Ecke?
272
00:13:02,114 --> 00:13:05,493
Terry, das ist 'ne Dame und sie ist 90.
273
00:13:05,576 --> 00:13:10,080
Hallo. Ich heiße Seamus O'Drinky.
Das ist der Pub meiner Familie.
274
00:13:10,164 --> 00:13:12,958
Wir suchen 'nen süßen Möchtegern-Fuckboy.
So groß.
275
00:13:13,042 --> 00:13:16,879
Heißt womöglich Yumyulack
oder Grand Muff Tarkin, sein Xbox-Name.
276
00:13:16,962 --> 00:13:18,756
Kann Ihnen leider nicht helfen.
277
00:13:18,839 --> 00:13:21,759
An so einen seltsamen Kerl
würde ich mich erinnern.
278
00:13:21,842 --> 00:13:25,179
- Danke.
- Ich hab dich im Auge, Geigen-Schlampe.
279
00:13:31,477 --> 00:13:33,646
McYumyulack, hier ist Seamus.
280
00:13:33,729 --> 00:13:37,233
Dein Pa scheint endlich
in der Stadt zu sein.
281
00:13:39,068 --> 00:13:41,362
Schaut! Nur eine dreckige Hure
282
00:13:41,445 --> 00:13:44,865
{\an8}braucht so viele
extrem saure Stachelbeer-Rockstars.
283
00:13:44,949 --> 00:13:48,035
- Der Hurensohn, The Edge.
- Oh mein Gott. Es ist Yumyulack!
284
00:13:48,118 --> 00:13:50,162
Himmel, Terry. Lass stecken.
285
00:13:53,040 --> 00:13:55,125
Das muss sein Haus sein.
Schaut euch den Namen an.
286
00:13:55,209 --> 00:13:56,085
LANDGUT-PORNHUB
287
00:13:56,168 --> 00:13:57,503
Stilvoll. Hey, da ist er!
288
00:13:59,338 --> 00:14:01,799
Das wird 'n Kinderspiel.
289
00:14:01,882 --> 00:14:05,678
Ich freue mich, Yumyulack zu sehen,
auch als billige irische Version.
290
00:14:05,761 --> 00:14:08,305
Lass die Gefühle sein.
Er ist nur Pupa-Essen.
291
00:14:09,056 --> 00:14:11,100
Dämlicher Draht. Da könnte einer stolpern.
292
00:14:11,183 --> 00:14:13,602
Ich tret ihn in drei, zwei, eins ...
293
00:14:13,686 --> 00:14:14,645
Terry, tu's nicht!
294
00:14:17,106 --> 00:14:20,776
Ihr Arschlöcher bringt mich nicht zurück.
Verpisst euch!
295
00:14:20,860 --> 00:14:22,820
Dieser Yumyulack
ist weder lieb noch zärtlich!
296
00:14:22,903 --> 00:14:24,655
Und er redet jetzt Irisch?
297
00:14:24,738 --> 00:14:29,410
Er hat mich mit "Papa" reingelegt.
Wir müssen die Bitch jetzt erledigen.
298
00:14:30,286 --> 00:14:31,745
Scheiße ja, noch 'n Draht!
299
00:14:31,829 --> 00:14:33,747
- Terry, lass das.
- Na schön.
300
00:14:36,709 --> 00:14:41,505
Yumyulack? Wir wollten nur
Hallo sagen und sehen, wie es läuft.
301
00:14:41,589 --> 00:14:44,967
Erlogene Scheiße!
Und ich heiße jetzt McYumyulack!
302
00:14:45,050 --> 00:14:46,760
Das ist mein irischer Name.
303
00:14:46,844 --> 00:14:48,053
Das freut mich für ihn.
304
00:14:48,137 --> 00:14:50,431
Jahrelang hab ich für diesen Tag geplant.
305
00:14:50,514 --> 00:14:52,016
Überall sind Sprengfallen,
306
00:14:52,099 --> 00:14:55,436
kommt nicht näher
oder ich spreng euch in die Hölle.
307
00:14:55,519 --> 00:14:57,605
Ich weiß, wir hassen ihn,
weil er 'n Arsch ist,
308
00:14:57,688 --> 00:14:59,857
aber er hat sich hier 'n Leben aufgebaut.
309
00:14:59,940 --> 00:15:03,027
Vielleicht sollten wir ihn
in Frieden Ire sein lassen. Peace!
310
00:15:03,110 --> 00:15:06,322
Nein! Wir bringen ihn heim, zerstückeln
und verfüttern ihn an den Pupa,
311
00:15:06,405 --> 00:15:09,408
oder es gibt keinen Planeten,
dessen Kronjuwel Irland sein kann.
312
00:15:09,491 --> 00:15:10,576
Das hab ich gehört.
313
00:15:12,870 --> 00:15:16,290
Lasst ihn sein, oder wir verbrennen euch
und verbuddeln euch im Torf!
314
00:15:16,373 --> 00:15:19,335
Mist. Unsere Sci-Fi-Waffen
wurden am Flughafen konfisziert.
315
00:15:19,418 --> 00:15:21,587
Aer Lingus. Eher Arsch-Dingus.
316
00:15:21,670 --> 00:15:24,798
Missbrauch Aer Lingus' Namen nicht!
Es ist die sexieste Fluglinie.
317
00:15:24,882 --> 00:15:27,843
Wir müssen McYumnuts schnappen
und schleunigst verschwinden.
318
00:15:27,927 --> 00:15:32,431
Ok, ihr Sumpfhirn-Murphys,
ich scheiß auf eure Shamrocks!
319
00:15:32,514 --> 00:15:35,059
Und Cillian Murphy kann meine Eier lecken!
320
00:16:07,049 --> 00:16:09,510
- Du bist gut.
- Ich hatte 'nen guten Lehrer.
321
00:16:09,593 --> 00:16:11,637
- War ich das?
- Nein, du verdammter Idiot.
322
00:16:11,720 --> 00:16:14,723
Es war Sensei Sean
im O'Punchies-Karate-Dojo.
323
00:16:18,936 --> 00:16:21,355
Gib ihm den letzten Rest, Korvo.
324
00:16:21,981 --> 00:16:23,607
Papa? Bitte zwing mich nicht zu gehen.
325
00:16:23,691 --> 00:16:26,902
Mir bleibt keine Wahl. Ich bin nicht
dein Papa. Ich bin der Teamleiter.
326
00:16:26,986 --> 00:16:30,072
Du hast Nährstoffe für den Pupa.
Es ist deine und meine Pflicht.
327
00:16:30,155 --> 00:16:34,743
Du hast mich vor langer Zeit gelehrt,
mich nur um mich selbst zu kümmern,
328
00:16:34,827 --> 00:16:36,245
also werde ich das tun!
329
00:16:37,663 --> 00:16:38,747
Nein!
330
00:16:40,332 --> 00:16:43,085
Oh mein Gott, sie sind ins Eis gefallen!
Wo sind sie?
331
00:16:43,669 --> 00:16:45,796
Ruht in Frieden, Korvo und Yumyulack.
332
00:16:46,714 --> 00:16:48,882
Was sollten zwei lustige Single-Mädels
333
00:16:48,966 --> 00:16:51,385
in 'ner Stadt voller verklemmter,
besoffener Europäer tun?
334
00:16:51,927 --> 00:16:54,555
Ich hab ihn! Ich ... Warte,
wolltet ihr gerade gehen?
335
00:16:54,638 --> 00:16:57,808
Ihr wart beide im Eis!
Im Film heißt das, ihr seid tot!
336
00:16:57,891 --> 00:16:59,059
Recherchier selbst!
337
00:16:59,143 --> 00:17:00,853
Du hast nicht mal fünf Sekunden gewartet!
338
00:17:00,936 --> 00:17:02,771
Es ist kalt hier draußen. Tut mir leid!
339
00:17:17,619 --> 00:17:20,581
Also, ja, The Edge saß einfach
am Flughafen Dublin rum.
340
00:17:20,664 --> 00:17:22,833
Er war nett
und gab mir eins seiner Beanies.
341
00:17:22,916 --> 00:17:26,003
Er sagte, wir könnten zusammen
Beanie-Boys sein, ohne Konkurrenz.
342
00:17:26,086 --> 00:17:28,464
Ja. Kein Konkurrenzkampf,
mein Ding ist gelöst.
343
00:17:28,547 --> 00:17:31,300
Bringen wir's hinter uns,
bevor es Pupa schlechter geht.
344
00:17:31,383 --> 00:17:33,677
- Es ist nicht vorbei.
- Was ist mit deinem Akzent?
345
00:17:33,761 --> 00:17:36,388
Ist weg, wenn ich nicht täglich
Colin-Farrell-Filme schaue.
346
00:17:36,472 --> 00:17:39,558
McYumyulack, es tut mir leid.
Ich wollte nicht, dass es so wird.
347
00:17:39,641 --> 00:17:42,936
Könnte ich die Regeln ändern,
hätte ich dich nicht immer wieder ermordet
348
00:17:43,020 --> 00:17:45,314
und an den Pupa verfüttert,
als wärst du Apfelmus.
349
00:17:45,397 --> 00:17:46,356
Klar. Du bist 'n Narc!
350
00:17:46,440 --> 00:17:49,276
Ich ziehe deine Erinnerungen raus,
falls wir den Drucker reparieren.
351
00:17:49,359 --> 00:17:52,446
Gib doch zu, dass du 'n Arsch bist,
und lass mich gehen.
352
00:17:52,529 --> 00:17:54,782
Tut mir leid. Das Timing stimmt nicht.
353
00:17:55,657 --> 00:17:57,159
- Stopp!
- Was?
354
00:17:57,242 --> 00:17:59,244
- Das Timing stimmte nicht!
- Aus dem Weg!
355
00:17:59,328 --> 00:18:02,623
Als der McYum ging,
hast du sofort 'nen neuen gedruckt?
356
00:18:02,706 --> 00:18:05,084
- Ja, natürlich.
- Hast du ihn an den Pupa verfüttert?
357
00:18:05,167 --> 00:18:07,586
Nein. Die Nährstoffe
brauchen ein paar Wochen.
358
00:18:07,669 --> 00:18:12,007
Aber als du gewartet hast, hat er
keinen Terraform-Glibber geschissen.
359
00:18:12,091 --> 00:18:14,134
Warte. Du hast recht. Hat er nicht.
360
00:18:14,843 --> 00:18:16,136
Also, was heißt das?
361
00:18:16,220 --> 00:18:19,306
Das heißt, er muss seine Nährstoffe
woanders herbekommen haben.
362
00:18:19,389 --> 00:18:22,267
Vielleicht wurde ihm etwas
zum Überleben verfüttert.
363
00:18:22,351 --> 00:18:25,104
Unmöglich. Wir haben ihm
kein irdisches Essen gefüttert.
364
00:18:25,187 --> 00:18:27,815
- Ihr hat mir gesagt, ihr wart brav.
- Ups.
365
00:18:27,898 --> 00:18:30,067
Ihr habt ihm was gegeben, oder?
Was war es?
366
00:18:30,150 --> 00:18:33,112
Wir haben deine Regel ignoriert
und ihm alles Mögliche gegeben.
367
00:18:33,195 --> 00:18:36,073
Wir wussten, dass er
die Nährstoffe von Yumyulack kriegt,
368
00:18:36,156 --> 00:18:38,700
also sollte es egal sein,
dass wir ihm mehr gaben.
369
00:18:38,784 --> 00:18:40,369
Ich hab's ausdrücklich verboten.
370
00:18:40,452 --> 00:18:43,705
Es war kurz bevor wir zu dem
anderen Planeten flogen. Was war es?
371
00:18:43,789 --> 00:18:45,249
Könnte McDonald's gewesen sein.
372
00:18:45,332 --> 00:18:47,709
- Toll. Holen wir McDonald's.
- Oder Burger King.
373
00:18:47,793 --> 00:18:51,505
Nicht schön, wie sehr ihr meine Regel
ignoriert habt, aber holen wir auch.
374
00:18:51,588 --> 00:18:53,841
Und Wendy's, Taco Bell,
Pizza Hut, Domino's.
375
00:18:53,924 --> 00:18:56,135
Wingstop, Papa John's, KFC, Panda Express.
376
00:18:56,218 --> 00:18:58,679
Aber nie Long John Silver's!
377
00:18:58,762 --> 00:19:01,932
Ja, bei Long John Silver's war Schluss.
Wir sind keine Monster.
378
00:19:02,015 --> 00:19:04,101
Uns bleibt keine Zeit, das einzugrenzen.
379
00:19:04,184 --> 00:19:06,061
Der Pupa stirbt. Wir füttern ihm Yumyulack
380
00:19:06,145 --> 00:19:08,772
- und finden es dann raus.
- Ich bin fürs Eingrenzen!
381
00:19:08,856 --> 00:19:10,274
Sorry, es geht nicht anders.
382
00:19:12,860 --> 00:19:13,902
Cha-Pupa.
383
00:19:13,986 --> 00:19:16,572
- Warte! Hast du das gehört?
- Halt uns nicht weiter hin!
384
00:19:16,655 --> 00:19:17,990
Tu ich nicht! Der Pupa spricht.
385
00:19:18,574 --> 00:19:20,284
Cha-Pupa.
386
00:19:20,367 --> 00:19:24,163
Und? Er sagt die ganze Zeit "Cha-Pupa".
Ist total süß, bringt aber nichts.
387
00:19:24,246 --> 00:19:26,748
Was ist, wenn er "Chalupa" sagen will?
388
00:19:32,004 --> 00:19:32,921
Ist das zu fassen?
389
00:19:33,005 --> 00:19:36,091
Der Kleine wollte uns
die ganze Zeit sagen, was er braucht.
390
00:19:36,175 --> 00:19:37,050
Typisch Solar.
391
00:19:37,134 --> 00:19:38,927
Lecker Cha-Pupa!
392
00:19:39,011 --> 00:19:42,389
Da der Pupa Chalupas isst, können wir
mich nicht alle 90 Tage töten?
393
00:19:42,472 --> 00:19:45,601
Ich ändere ungern Abläufe,
aber hier mache ich eine Ausnahme.
394
00:19:45,684 --> 00:19:49,271
Wer hätte gedacht, Chalupas liefern
die gleichen Vitamine wie Alien-Fleisch?
395
00:19:49,354 --> 00:19:51,857
Der Pupa ist so voller Nährstoffe,
er entwickelt sich!
396
00:19:51,940 --> 00:19:54,776
Cha-Lupa!
397
00:19:55,235 --> 00:19:57,196
Hoppla! Schaut euch das an.
398
00:19:57,279 --> 00:20:00,616
Er hat sogar die Farbe
zum Ende der Saison gewechselt!
399
00:20:00,699 --> 00:20:02,075
Damit meine ich Herbst.
400
00:20:02,159 --> 00:20:05,037
Schön, dass wir den Tag
ohne Umbrüche beendet haben.
401
00:20:05,120 --> 00:20:08,790
Anders als letztes Jahr, als wir
den Planeten verlassen mussten.
402
00:20:08,874 --> 00:20:12,336
Stimmt. Wir haben den Pupa gerettet,
Yumyulack muss nicht verfüttert werden,
403
00:20:12,419 --> 00:20:16,048
und nichts Schlimmes resultiert daraus.
Ein Sieg für die Solar Opposites!
404
00:20:16,131 --> 00:20:17,925
Terry, bimmel die Glocke.
405
00:20:18,008 --> 00:20:20,052
HAPPY-END-GLOCKE
406
00:20:20,135 --> 00:20:22,512
Ding-dong!
407
00:20:22,596 --> 00:20:26,016
Ich kann leben! Chalupa!
408
00:20:34,274 --> 00:20:38,237
Ja. Ich bin einen Schritt näher dran,
wieder die Mission zu leiten.
409
00:20:38,654 --> 00:20:42,032
Schon bald.
410
00:20:48,163 --> 00:20:50,582
Verdammt. Wie zum Teufel
komme ich da runter?
411
00:21:32,958 --> 00:21:34,960
Untertitel von: Robert Holzmann