1 00:00:09,843 --> 00:00:11,344 Segne mich, Vater, ich hab gesündigt. 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,638 Ich missbrauchte den Namen des Herrn, war begehrlich, 3 00:00:13,722 --> 00:00:17,350 steckte mir Yoplait-Joghurt ins Arschloch und ließ 'ne Katze es ablecken. 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,978 Ach du Scheiße! Igitt! 'ne Katze? Ich kotz gleich. 5 00:00:20,061 --> 00:00:23,440 Sollten Sie so was sagen? Ich dachte, das wäre ein sicherer Ort. 6 00:00:23,523 --> 00:00:25,066 Für mich, um dich zu verdreschen. 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,193 Was zum Teufel, Vater? 8 00:00:27,277 --> 00:00:28,987 Dein Kopf wurde gerade gejagt, Bitch! 9 00:00:32,449 --> 00:00:33,366 Respekt. 10 00:00:39,289 --> 00:00:42,250 Ich bin zu Hause. Sagt nichts, bis ich was getrunken hab. 11 00:00:42,333 --> 00:00:45,670 Ich werde die Frage bereuen, aber was ist mit dem Papst-Look? 12 00:00:45,754 --> 00:00:49,507 Terry, du unwissende Schlampe, ich muss beim Kopfgeldjagen unauffällig sein. 13 00:00:49,591 --> 00:00:50,967 Das ist mein Undercover-Outfit. 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 Schön, dass du Spaß hattest. 15 00:00:52,385 --> 00:00:54,637 Ich hab nur versucht, meinen eigenen Hügel zu lecken. 16 00:00:54,721 --> 00:00:56,973 Ich präsentiere euch den neuen Pupa. 17 00:00:58,808 --> 00:01:01,352 - Oh mein Gott! - Warum sieht er wie Baby "Pennywise" aus? 18 00:01:01,436 --> 00:01:02,562 Cha-Pupa! 19 00:01:02,645 --> 00:01:04,522 Das ist sein süßer neuer Spruch. 20 00:01:05,106 --> 00:01:05,982 Was ist das? 21 00:01:06,066 --> 00:01:08,151 Glen Powell's Spezial-Kom-BRO-cha. 22 00:01:08,234 --> 00:01:11,946 Die Kopfgeldjägerei heute hat mich durstig auf Bakterien gemacht. 23 00:01:12,030 --> 00:01:13,031 Was zum Teufel? 24 00:01:13,114 --> 00:01:14,991 Kein Teenager trinkt den Scheiß. 25 00:01:15,075 --> 00:01:17,952 Rauchst du nicht lieber 'nen fetten Dübel oder schnüffelst Kümmel? 26 00:01:18,036 --> 00:01:19,412 Wovon redest du? 27 00:01:19,496 --> 00:01:22,582 Der Kom-BRO-cha wird speziell für Idioten in meinem Alter vermarktet. 28 00:01:22,665 --> 00:01:26,294 Ok, die Wahrheit ist, Kombucha ist Gift für Shlorpies. 29 00:01:26,377 --> 00:01:28,129 Aber Jesse und Terry trinken ihn! 30 00:01:29,506 --> 00:01:32,217 - Es ist egal, wie wir schmecken. - Jesse, nein! 31 00:01:32,300 --> 00:01:34,969 Schmecken? Was spielt mein Geschmack für 'ne Rolle? 32 00:01:35,053 --> 00:01:38,431 Weil ich dich töten und an den Pupa verfüttern muss. 33 00:01:38,515 --> 00:01:40,350 Korvo, nein! 34 00:01:42,393 --> 00:01:47,148 Der Planet Shlorp war die perfekte Utopie, bis der Asteroid einschlug. 35 00:01:47,232 --> 00:01:49,275 Hundert Erwachsene und ihre Replikanten 36 00:01:49,359 --> 00:01:51,778 erhielten einen Pupa und entkamen ins All, 37 00:01:51,861 --> 00:01:54,114 um ein neues Zuhause auf unbewohnten Welten zu suchen. 38 00:01:54,197 --> 00:01:57,826 Wir stürzten auf die bereits überbevölkerte Erde ab. 39 00:01:57,909 --> 00:01:59,911 {\an8}Ganz genau. Ich sprach die ganze Zeit. 40 00:02:00,036 --> 00:02:01,955 {\an8}Ich halte den Pupa. Ich heiße Korvo. 41 00:02:02,038 --> 00:02:04,415 {\an8}Das ist meine Show! Mist! Ich ließ ihn fallen. 42 00:02:04,499 --> 00:02:07,210 {\an8}Das ist lächerlich. Ich hasse die Erde. Ein scheiß Zuhause! 43 00:02:07,293 --> 00:02:11,005 {\an8}Die Leute sind dumm und verwirrend. Warum ist SB-Tanken in New Jersey verboten? 44 00:02:11,089 --> 00:02:13,091 {\an8}Nur diese eine Erd-Aktivität beruhigt mich. 45 00:02:13,174 --> 00:02:17,178 {\an8}Bestünde die Atmosphäre doch aus Dämpfen. Auf guten Planeten darf man Öl einatmen. 46 00:02:25,979 --> 00:02:27,981 Was ist hier los? Was zum Geier war das? 47 00:02:28,064 --> 00:02:30,525 Der Strahler zum Setzen und Harte-Neuigkeiten-Anhören. 48 00:02:30,608 --> 00:02:32,235 {\an8}Ich dachte, du bringst mich um. 49 00:02:32,318 --> 00:02:34,070 {\an8}- Würde ich nie tun. - Ok, gut. 50 00:02:34,154 --> 00:02:38,199 Warte, nein, das mache ich regelmäßig, aber ich erkläre dir zunächst, warum. 51 00:02:38,283 --> 00:02:39,450 Weil du mich respektierst? 52 00:02:39,534 --> 00:02:42,662 {\an8}Nein, Verwirrung lässt deine Haut wie 'ne Flip-Flop-Sohle schmecken. 53 00:02:42,745 --> 00:02:44,873 Alle drei Monate passiert etwas Besonderes. 54 00:02:44,956 --> 00:02:47,000 Ich töte dich, pürier deinen Körper zu Brei 55 00:02:47,083 --> 00:02:48,960 - und verfüttere dich an den Pupa. - Nein! 56 00:02:49,043 --> 00:02:49,961 Doch. 57 00:02:50,044 --> 00:02:53,590 Der Pupa muss alle 90 Tage dein Fleisch essen oder er stirbt. 58 00:02:53,673 --> 00:02:56,676 Ich lebe hier so lange wie du, und das ist noch nie passiert! 59 00:02:56,759 --> 00:02:58,428 Doch. Du erinnerst dich nur nicht daran, 60 00:02:58,511 --> 00:03:01,014 weil wir dein Bewusstsein in die Schiff-SSD hochladen 61 00:03:01,097 --> 00:03:03,892 und die Erinnerungen in ein neues Gehirn speisen, bevor du stirbst. 62 00:03:03,975 --> 00:03:06,895 Wir lassen die Mord-Erinnerung weg, damit du nicht sauer bist. 63 00:03:06,978 --> 00:03:08,813 Na schön. Warum bin ich dann hier? 64 00:03:08,897 --> 00:03:10,940 {\an8}Erlaube mir, es dir zu zeigen. 65 00:03:11,024 --> 00:03:13,818 {\an8}- Cha-Pupa. - Das ist echt süß. 66 00:03:13,902 --> 00:03:17,197 {\an8}Aisha, wo hab ich die Anleitungs-Geode, die beim Pupa dabei war, hin? 67 00:03:17,280 --> 00:03:19,449 {\an8}Was weiß ich? Ich bin nicht scheiß Mary Poppins. 68 00:03:19,532 --> 00:03:20,992 {\an8}Schön. Wir haben sie noch. 69 00:03:21,075 --> 00:03:23,203 {\an8}"Das Pupa-Benutzerhandbuch. Quartz-Ausgabe." 70 00:03:24,662 --> 00:03:25,788 Deinen Pupa füttern 71 00:03:25,872 --> 00:03:26,706 LÄDT ... Abbrechen 72 00:03:26,789 --> 00:03:30,376 Vorsicht. Ohne Replikanten-Fleisch stirbt der Pupa. 73 00:03:30,460 --> 00:03:31,794 WARNUNG 74 00:03:31,878 --> 00:03:35,757 Richtig versorgt wächst der Pupa und terraformt deine neue Welt. 75 00:03:35,840 --> 00:03:36,841 Du kannst dem Pupa 76 00:03:36,925 --> 00:03:40,803 Teilstücke des Nährstoff-Replikanten geben oder püriert als Ganzes servieren. 77 00:03:41,512 --> 00:03:42,597 Das machen wir! 78 00:03:43,056 --> 00:03:46,392 {\an8}Hallo, Replikant. Hattest du einen guten Tag als Kopfgeldjäger? 79 00:03:46,476 --> 00:03:48,144 {\an8}Ja, Teamleiter, den hatte ich! 80 00:03:52,023 --> 00:03:53,233 {\an8}Was für ein Idiot. 81 00:03:53,316 --> 00:03:54,192 {\an8}Ich hasse das. 82 00:03:54,275 --> 00:03:56,945 {\an8}Der Teamleiter verarbeitet jetzt die Proteine des Replikanten 83 00:03:57,028 --> 00:04:00,198 {\an8}mit der von shlorpischen Ärzten entwickelten schmerzlosen Methode. 84 00:04:01,866 --> 00:04:03,618 {\an8}Das sieht nicht schmerzlos aus! 85 00:04:03,701 --> 00:04:06,412 {\an8}Er meint den Teamleiter. Er spürt keinen Schmerz. 86 00:04:11,251 --> 00:04:12,794 Schaut, wie er reinhaut! 87 00:04:12,877 --> 00:04:16,130 Und jetzt lade ich die Erinnerungen, bis auf ein paar, hoch. 88 00:04:16,214 --> 00:04:17,257 Übertrage Erinnerungen 89 00:04:19,676 --> 00:04:23,054 In ein paar Wochen produziert der neue Körper Nährstoffe, 90 00:04:23,137 --> 00:04:25,348 und der Zyklus beginnt von Neuem. 91 00:04:25,431 --> 00:04:27,976 Keinesfalls dieses Video dem Nährstoff-Replikanten zeigen. 92 00:04:28,059 --> 00:04:29,269 Ich raste gleich aus! 93 00:04:29,352 --> 00:04:32,730 {\an8}Keine Sorge. Ausrasten ändert den Geschmack deines Fleisches nicht. 94 00:04:32,814 --> 00:04:34,232 Red nicht über mein Fleisch! 95 00:04:34,315 --> 00:04:36,693 Du tötest also mich und Jesse wann immer du willst? 96 00:04:36,776 --> 00:04:39,195 Nein, mich nicht. Nur dich. 97 00:04:39,279 --> 00:04:40,488 Warum nur mich? 98 00:04:40,571 --> 00:04:43,241 {\an8}Wir haben alle Aufgaben. Ich bin die Chronistin, 99 00:04:43,324 --> 00:04:45,785 {\an8}Terry kümmert sich um den Pupa, Korvo ist der Leiter ... 100 00:04:45,868 --> 00:04:47,704 {\an8}Und du bist der Nährstoff-Replikant! 101 00:04:47,787 --> 00:04:51,040 {\an8}Ich bin der Kopfgeldjäger. Das hab ich heute Morgen gemacht. 102 00:04:51,124 --> 00:04:52,458 {\an8}Wir sind nicht in Star Wars. 103 00:04:52,542 --> 00:04:54,711 {\an8}Das haben die Shlorpie-Älteren erfunden, 104 00:04:54,794 --> 00:04:57,588 {\an8}damit du deine Rolle als leckeren Snack nicht infrage stellst. 105 00:04:57,672 --> 00:05:00,800 {\an8}Ich hab den Pupa Junk Food essen sehen. Lass ihn das essen! 106 00:05:00,883 --> 00:05:01,718 {\an8}Sind leere Kalorien. 107 00:05:01,801 --> 00:05:04,262 {\an8}Terry und Jesse versprachen, ihm das nichts mehr zu geben. 108 00:05:04,387 --> 00:05:05,430 {\an8}Wir waren brav. 109 00:05:05,513 --> 00:05:07,473 {\an8}Wir sagten einfach: "No way, José," 110 00:05:07,557 --> 00:05:08,433 Cha-Pupa. 111 00:05:08,516 --> 00:05:12,061 Der Nährstoff-Replikant zu sein, ist die höchste Ehre für 'nen Shlorpie. 112 00:05:12,145 --> 00:05:14,439 Du hast den wichtigsten Job von uns allen. 113 00:05:14,522 --> 00:05:17,025 Oh Mann, er sieht hungrig aus. 114 00:05:17,483 --> 00:05:20,278 Armer Kerl. Ok, scheiß drauf. Ich bin dabei. 115 00:05:20,361 --> 00:05:22,530 Und ihr hebt meine Erinnerungen auf, oder? 116 00:05:22,613 --> 00:05:25,950 Ja, hinterher weißt du nichts davon. Wir sind wieder wie immer. 117 00:05:26,034 --> 00:05:29,203 Kann ich es dieses Mal selbst machen? 118 00:05:29,287 --> 00:05:31,372 Klar. Wie denn? Schwert? Flammenwerfer? 119 00:05:31,456 --> 00:05:34,083 Das mit dem Hügel-Reiben, während du im Schrank hängst? 120 00:05:34,167 --> 00:05:35,960 - Ein Strahler tut's. - Da, bitte. 121 00:05:36,044 --> 00:05:38,880 Ich schnapp mir nur den Kristall, der deine Erinnerungen raussaugt. 122 00:05:38,963 --> 00:05:41,883 Wenn mir einer mit dem Kristall nahekommt, ist er hinüber! 123 00:05:41,966 --> 00:05:43,217 Cha-Pupa. 124 00:05:43,885 --> 00:05:44,886 Zurück! 125 00:05:44,969 --> 00:05:47,930 Es ist nicht so übel. Wir drucken dich einfach neu. 126 00:05:48,014 --> 00:05:50,892 Wir löschen diese Erinnerungen. Du wirst nicht mal traurig sein. 127 00:05:50,975 --> 00:05:55,605 Da hast du recht. Ich werde nicht traurig sein, weil ich die Ich-Maschine zerstöre. 128 00:05:55,688 --> 00:05:58,274 Leg den Strahler weg und bring dich sofort um! 129 00:06:03,571 --> 00:06:05,615 Nein! 130 00:06:06,240 --> 00:06:07,533 Er hat mein Hemd ruiniert! 131 00:06:10,411 --> 00:06:13,539 Der Pupa wird ohne sein Yum-Fleisch sterben. Die Mission ist im Arsch! 132 00:06:13,623 --> 00:06:14,624 Wir werden alle sterben, 133 00:06:14,707 --> 00:06:17,919 und ich hab nicht mal die Burlington-Coat-Factory-Fabrik besichtigt! 134 00:06:18,002 --> 00:06:20,380 Beruhigt euch, verdammt! Ich experimentiere mal. 135 00:06:20,463 --> 00:06:22,256 Pupa, iss das. Es ist gut für dich. 136 00:06:22,340 --> 00:06:23,383 Cha-Pupa. 137 00:06:23,966 --> 00:06:26,344 - Ist eklig und verkohlt! - Er muss es essen, um zu leben! 138 00:06:26,427 --> 00:06:29,222 Und wenn wir dem Kleinen was anderes aus der Heimatwelt geben? 139 00:06:29,305 --> 00:06:31,766 {\an8}Ich hab mit Shlorp gepuderte Kalorienstücke versteckt, 140 00:06:31,891 --> 00:06:33,101 {\an8}bei den Notfall-Rationen. 141 00:06:33,184 --> 00:06:35,436 Denn so bin ich. Ich denke voraus, Baby! 142 00:06:35,520 --> 00:06:38,439 Mist. Ich hab sie letztes Jahr gegessen, als die Snacks alle waren. 143 00:06:38,523 --> 00:06:39,941 Die waren für Notfälle! 144 00:06:40,024 --> 00:06:43,694 Es war ein Notfall. Ich musste Shadow and Bone Staffel zwei bingen, 145 00:06:43,778 --> 00:06:47,615 um es auf Discord zu spoilern, bevor es andere für mich spoilerten. 146 00:06:47,698 --> 00:06:49,951 - Leck die Verpackung ab. - Nein! Cha-Pupa! 147 00:06:50,034 --> 00:06:52,495 Ihr zwei versucht, dass der Pupa an der Verpackung leckt, 148 00:06:52,578 --> 00:06:54,956 während ich den Yumyulack-Drucker repariere. 149 00:06:56,082 --> 00:06:58,334 Bist du dir sicher, der Make-up-Kleber hält? 150 00:06:58,418 --> 00:07:02,755 Das ist Drag-Brunch-Stärke-Wimpern-Kleber aus Terrys Schminkkoffer. Der hält. 151 00:07:02,839 --> 00:07:04,841 Was wäre dein Drag-Name? 152 00:07:04,924 --> 00:07:08,302 Meiner wäre Nefertitties, denn ich hätte riesige Möpse. 153 00:07:09,011 --> 00:07:11,722 Der ist gut. Ok, mal sehen, ob das Teil funktioniert. 154 00:07:15,226 --> 00:07:17,812 Das sieht nicht richtig aus. Nach Nährstoffen scannen. 155 00:07:17,895 --> 00:07:21,774 Ich scanne. Das Ding ist vermurkst. Das gibt dem Pupa nichts. 156 00:07:21,858 --> 00:07:24,944 Verdammt! Der Drucker ist hinüber! Wir müssen was anderes versuchen. 157 00:07:25,027 --> 00:07:26,571 - Wird der größer? - Mist. 158 00:07:26,654 --> 00:07:29,407 Die Wachstumspartikel sind außer Kontrolle. Öffne die Luke. 159 00:07:29,490 --> 00:07:33,369 Der muss aus dem Schiff raus! Mist! Scheiß Mist! 160 00:07:36,080 --> 00:07:39,292 - Lässt du ihn so liegen? - Ich rufe den Sperrmüll an. 161 00:07:39,375 --> 00:07:42,336 - Die holen ihn am Dienstag ab. - Das wird der Stadt nicht gefallen. 162 00:07:42,420 --> 00:07:45,173 Komm schon! Nur ein kleiner Bissen. 163 00:07:45,256 --> 00:07:46,674 - Lecker. - Nein! 164 00:07:46,757 --> 00:07:50,636 Terry, schau! Ich hab Yums Old-Spice-Swagger-Deo! 165 00:07:50,720 --> 00:07:52,638 Das muss voller Yum-Bakterien sein. 166 00:07:52,722 --> 00:07:55,766 Oh ja! Da, bitte, Pupes. Sporttaschen-Geschmack. 167 00:07:58,019 --> 00:08:00,229 - Alles klar, Kleiner? - Cha-Pupa. 168 00:08:05,526 --> 00:08:07,695 Hat er 'nen Beistelltisch rausgeschissen? 169 00:08:07,778 --> 00:08:10,406 Oh nein. Sieht aus wie der aus meiner Wohnung auf Shlorp. 170 00:08:10,490 --> 00:08:13,075 Dein Pupa hat den eben mit orangenem Glibber rausgeschissen. 171 00:08:13,159 --> 00:08:14,452 Wie bitte, mein Pupa? 172 00:08:14,535 --> 00:08:15,536 Du hast mich gehört. 173 00:08:17,997 --> 00:08:20,333 Der Pupa schießt frühzeitig Terraform-Flüssigkeit raus, 174 00:08:20,416 --> 00:08:22,793 weil sein Körper ohne die Nährstoffe unterernährt ist. 175 00:08:22,877 --> 00:08:25,546 Scheiße. Aber warum sieht alles wie auf Shlorp aus? 176 00:08:25,630 --> 00:08:28,841 Weil alles von Shlorp in seine DNA gecoded wurde. 177 00:08:28,925 --> 00:08:32,011 Ist das nicht gut? Soll der Pupa nicht terraformen? 178 00:08:32,094 --> 00:08:35,431 Das ist kein kontrolliertes Terraformen. Sein Körper bricht zusammen. 179 00:08:35,515 --> 00:08:38,351 Ein destruktiver Prozess, der diesen Planeten zerstören wird. 180 00:08:38,434 --> 00:08:41,521 Bekommt er nicht bald Nährstoffe, wird das Scheißen schlimmer. 181 00:08:41,604 --> 00:08:45,107 Er wird sterben und damit stirbt unsere Chance, Shlorp nachzubilden! 182 00:08:45,191 --> 00:08:46,776 Der Pupa mag bereits Fleisch, 183 00:08:46,859 --> 00:08:49,946 lass ihn uns mit Menschen, die Yumyulack ähnlich sind, füttern. 184 00:08:50,029 --> 00:08:51,072 Das könnte funktionieren, 185 00:08:51,155 --> 00:08:54,742 aber es muss ein armseliger, hässlicher Loser wie Yumyulack sein. 186 00:08:54,825 --> 00:08:57,495 Siehst du den schwebenden Yumyulack-Kopf da draußen? 187 00:08:57,578 --> 00:08:59,914 Was? Keine Sorge. Wer weiß, wo der herkam. 188 00:08:59,997 --> 00:09:01,624 Die Solar Opposites müssen 189 00:09:01,707 --> 00:09:05,253 'nen kleinlichen Kopfgeldjäger finden, der wie 'n Fuß riecht. 190 00:09:05,836 --> 00:09:06,712 YUMYULACK-VORSPRECHEN HEUTE! 191 00:09:06,796 --> 00:09:09,382 - Der Nächste! - Hallo, Nachbar Kevin. 192 00:09:09,465 --> 00:09:11,968 Du sprichst für die Rolle des Yumyulack vor. 193 00:09:12,051 --> 00:09:14,345 Wie cool. Ich wollte immer Schauspieler werden. 194 00:09:14,428 --> 00:09:17,348 Damals machte ich Docking-Videos auf YouTube, 195 00:09:17,431 --> 00:09:19,559 bevor der Algorithmus Vorhaut demonetisierte. 196 00:09:19,642 --> 00:09:21,519 - Der Nächste. - Hi. Ich bin Sean Giambrone. 197 00:09:21,602 --> 00:09:23,813 - Ich war in ABCs The Goldbergs ... - Der Nächste! 198 00:09:23,896 --> 00:09:26,566 Danke für die Einladung. Ich hab viele Fähigkeiten. 199 00:09:26,649 --> 00:09:30,236 Ich bin ein vor-zertifiziertes Poker-Gesicht, das ... Autsch! Scheiße! 200 00:09:30,319 --> 00:09:33,447 Principal Cooke, immer schön, Sie in der echten Welt zu sehen. 201 00:09:33,531 --> 00:09:36,200 Für das Vorsprechen nehmen wie eine Szene aus Dune. 202 00:09:36,284 --> 00:09:37,451 Den Fuß in die Kiste. 203 00:09:38,327 --> 00:09:39,829 FUSS HIER REINSTELLEN 204 00:09:42,582 --> 00:09:44,542 Etwas leckt mich. 205 00:09:44,625 --> 00:09:47,420 Wenn die Angst des Leckens weicht, bleiben nur Sie übrig. 206 00:09:47,503 --> 00:09:49,839 Autsch! Jetzt beißt es. Ich wusste es! 207 00:09:49,922 --> 00:09:53,384 Diese Internet-Perversen wollen nur Fotos von euren blutigen Füßen, 208 00:09:53,467 --> 00:09:55,344 und sie zahlen nicht mal dafür! 209 00:09:55,428 --> 00:09:57,013 Tschüss, Principal Cooke! 210 00:09:57,847 --> 00:09:59,015 Cha-Pupa. 211 00:09:59,098 --> 00:10:02,310 Verdammt, Pupa. Wir wollen dir helfen, du Scheißer! 212 00:10:04,437 --> 00:10:08,858 Das ist meine Bank von Shlorp. Furchtbare Öffnungszeiten. Lauft! 213 00:10:12,528 --> 00:10:14,530 Freunde und Liebhaber, uns bleibt keine Wahl. 214 00:10:14,614 --> 00:10:17,783 Die Yumyulack-Maschine ist nicht zu reparieren, der Pupa isst nicht ... 215 00:10:17,867 --> 00:10:20,536 Es schwebt ein riesiger Yumyulack-Kopf über Denver. 216 00:10:20,620 --> 00:10:21,454 Scheiß auf Denver! 217 00:10:21,537 --> 00:10:24,457 Ich fürchte, wir können uns nicht mit Sci-Fi rauslavieren. 218 00:10:24,540 --> 00:10:26,667 Armer Pupa. Es tut mir so leid. 219 00:10:28,711 --> 00:10:31,589 Komm, Korvo. Sei keine kleine Bitch. Sag es ihnen. 220 00:10:31,672 --> 00:10:32,506 Aisha, nein. 221 00:10:32,590 --> 00:10:34,842 Weswegen soll er keine kleine Bitch sein? 222 00:10:34,925 --> 00:10:35,968 Du musst es ihnen sagen. 223 00:10:36,052 --> 00:10:39,263 Geht nicht. Diesen Moment der Schwäche halte ich schon so lange geheim. 224 00:10:40,014 --> 00:10:42,892 Was ich gleich enthülle, könnte euch zutiefst erschüttern. 225 00:10:42,975 --> 00:10:46,270 Es kann das Fundament unserer Beziehung zerstören ... 226 00:10:46,354 --> 00:10:47,980 - Sag es uns einfach! - Es gibt 227 00:10:48,773 --> 00:10:50,232 noch einen Yumyulack! 228 00:10:54,737 --> 00:10:57,323 Vom Luftholen bei der Enthüllung wurde ich hungrig! 229 00:10:57,406 --> 00:10:59,367 Warum sind Jersey Mike's Sandwiches so gut? 230 00:10:59,450 --> 00:11:02,244 Öl und Essig kommen direkt von der Autobahn. 231 00:11:02,328 --> 00:11:05,414 Was hast du damit gemeint, es gäbe noch 'nen Yumyulack? 232 00:11:05,498 --> 00:11:09,001 Einmal hab ich Yumyulack nicht getötet und verfüttert. Ich ließ ihn entkommen. 233 00:11:09,085 --> 00:11:10,544 Mir entfallen die Details. 234 00:11:10,628 --> 00:11:13,381 - Ist verschwommen. - Alles gut. Ich hab's auf Video. 235 00:11:13,464 --> 00:11:16,342 Nein! Wir müssen uns das nicht ansehen. Ist nicht wichtig. 236 00:11:16,425 --> 00:11:20,262 Ich hab 'ne Kamera installiert, als jemand meine Porzellanfrösche klaute, Terry! 237 00:11:20,346 --> 00:11:21,263 Schaut mal. 238 00:11:23,683 --> 00:11:26,435 Was machst du? Bitte, erstich mich nicht. 239 00:11:26,519 --> 00:11:29,480 Nein. Ich wollte deine Erinnerungen raussaugen und dich dann töten. 240 00:11:29,563 --> 00:11:32,525 Nein, aber, bitte. Papa, mach das auch nicht. 241 00:11:32,608 --> 00:11:33,484 Papa? 242 00:11:35,986 --> 00:11:37,697 - Geh. - Du tötest mich nicht? 243 00:11:37,780 --> 00:11:40,991 Ich hab deine Erinnerungen. Geh, bevor ich meine Meinung ändere! 244 00:11:41,075 --> 00:11:43,577 Verdammt, Aisha. Er hat mich "Papa" genannt. 245 00:11:43,661 --> 00:11:46,163 Kein Yumyulack hat das je gesagt. Er war so süß. 246 00:11:46,247 --> 00:11:48,207 Nicht wie die anderen blöden Yumyulacks. 247 00:11:48,290 --> 00:11:51,877 Oh Korvo, ich dachte, nur ich hätte Daddy-Issues. 248 00:11:51,961 --> 00:11:55,047 Ich wollte sie als Geschenk zum Cesar-Chavez-Tag entwickeln, 249 00:11:55,131 --> 00:11:57,341 - aber es hat zu gut geklappt. - Oh mein Gott! 250 00:11:57,425 --> 00:11:59,009 Sei nicht so ein Weichei! 251 00:11:59,093 --> 00:12:02,888 Du bist Teamleiter, Mann! Reiß dich zusammen! 252 00:12:02,972 --> 00:12:05,182 Dein Pupa wird grau und scheißt Glibber. 253 00:12:05,266 --> 00:12:08,102 Wir müssen den Yumyulack finden. Wann hast du ihn gehen lassen? 254 00:12:08,185 --> 00:12:10,187 Damals, als ich Eintöpfe aß, 255 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 also hatte ich die Idee, ihn friedlich in Irland leben zu lassen. 256 00:12:13,232 --> 00:12:16,527 Und ich wusste, dass Terry wegen seiner Fehde mit The Edge nicht hingehen würde. 257 00:12:16,610 --> 00:12:18,988 Die Bitch mit Goatee und Beanie hat meinen Look geklaut! 258 00:12:20,990 --> 00:12:23,117 Frische Kronixbeeren zum ... 259 00:12:24,869 --> 00:12:26,120 Wo bin ich? 260 00:12:26,203 --> 00:12:27,872 Cha-Pupa. 261 00:12:29,039 --> 00:12:30,332 Uns läuft die Zeit davon! 262 00:12:30,416 --> 00:12:32,460 Aisha, pass auf den Pupa auf und sieh zu, 263 00:12:32,543 --> 00:12:34,128 dass die Yumyulack-Maschine läuft. 264 00:12:34,211 --> 00:12:36,380 - Ich wollte Pause machen. - Du kriegst Überstunden. 265 00:12:36,464 --> 00:12:38,549 Wir holen uns den Yumyulack in Irland, 266 00:12:38,632 --> 00:12:41,177 bringen ihn her und füttern den Pupa, bevor es zu spät ist. 267 00:12:41,260 --> 00:12:44,889 Ich sag's dir gleich, wenn ich The Edge sehe, laufe ich nicht weiter. 268 00:12:44,972 --> 00:12:47,266 Ich schlag ihm den Goatee aus dem Gesicht. 269 00:12:47,349 --> 00:12:49,477 Das wird kein "Beautiful Day" für ihn. 270 00:12:57,860 --> 00:12:59,403 Der Laden sieht urtümlich aus. 271 00:12:59,487 --> 00:13:02,031 Warte, spielt The Edge Geige in der Ecke? 272 00:13:02,114 --> 00:13:05,493 Terry, das ist 'ne Dame und sie ist 90. 273 00:13:05,576 --> 00:13:10,080 Hallo. Ich heiße Seamus O'Drinky. Das ist der Pub meiner Familie. 274 00:13:10,164 --> 00:13:12,958 Wir suchen 'nen süßen Möchtegern-Fuckboy. So groß. 275 00:13:13,042 --> 00:13:16,879 Heißt womöglich Yumyulack oder Grand Muff Tarkin, sein Xbox-Name. 276 00:13:16,962 --> 00:13:18,756 Kann Ihnen leider nicht helfen. 277 00:13:18,839 --> 00:13:21,759 An so einen seltsamen Kerl würde ich mich erinnern. 278 00:13:21,842 --> 00:13:25,179 - Danke. - Ich hab dich im Auge, Geigen-Schlampe. 279 00:13:31,477 --> 00:13:33,646 McYumyulack, hier ist Seamus. 280 00:13:33,729 --> 00:13:37,233 Dein Pa scheint endlich in der Stadt zu sein. 281 00:13:39,068 --> 00:13:41,362 Schaut! Nur eine dreckige Hure 282 00:13:41,445 --> 00:13:44,865 {\an8}braucht so viele extrem saure Stachelbeer-Rockstars. 283 00:13:44,949 --> 00:13:48,035 - Der Hurensohn, The Edge. - Oh mein Gott. Es ist Yumyulack! 284 00:13:48,118 --> 00:13:50,162 Himmel, Terry. Lass stecken. 285 00:13:53,040 --> 00:13:55,125 Das muss sein Haus sein. Schaut euch den Namen an. 286 00:13:55,209 --> 00:13:56,085 LANDGUT-PORNHUB 287 00:13:56,168 --> 00:13:57,503 Stilvoll. Hey, da ist er! 288 00:13:59,338 --> 00:14:01,799 Das wird 'n Kinderspiel. 289 00:14:01,882 --> 00:14:05,678 Ich freue mich, Yumyulack zu sehen, auch als billige irische Version. 290 00:14:05,761 --> 00:14:08,305 Lass die Gefühle sein. Er ist nur Pupa-Essen. 291 00:14:09,056 --> 00:14:11,100 Dämlicher Draht. Da könnte einer stolpern. 292 00:14:11,183 --> 00:14:13,602 Ich tret ihn in drei, zwei, eins ... 293 00:14:13,686 --> 00:14:14,645 Terry, tu's nicht! 294 00:14:17,106 --> 00:14:20,776 Ihr Arschlöcher bringt mich nicht zurück. Verpisst euch! 295 00:14:20,860 --> 00:14:22,820 Dieser Yumyulack ist weder lieb noch zärtlich! 296 00:14:22,903 --> 00:14:24,655 Und er redet jetzt Irisch? 297 00:14:24,738 --> 00:14:29,410 Er hat mich mit "Papa" reingelegt. Wir müssen die Bitch jetzt erledigen. 298 00:14:30,286 --> 00:14:31,745 Scheiße ja, noch 'n Draht! 299 00:14:31,829 --> 00:14:33,747 - Terry, lass das. - Na schön. 300 00:14:36,709 --> 00:14:41,505 Yumyulack? Wir wollten nur Hallo sagen und sehen, wie es läuft. 301 00:14:41,589 --> 00:14:44,967 Erlogene Scheiße! Und ich heiße jetzt McYumyulack! 302 00:14:45,050 --> 00:14:46,760 Das ist mein irischer Name. 303 00:14:46,844 --> 00:14:48,053 Das freut mich für ihn. 304 00:14:48,137 --> 00:14:50,431 Jahrelang hab ich für diesen Tag geplant. 305 00:14:50,514 --> 00:14:52,016 Überall sind Sprengfallen, 306 00:14:52,099 --> 00:14:55,436 kommt nicht näher oder ich spreng euch in die Hölle. 307 00:14:55,519 --> 00:14:57,605 Ich weiß, wir hassen ihn, weil er 'n Arsch ist, 308 00:14:57,688 --> 00:14:59,857 aber er hat sich hier 'n Leben aufgebaut. 309 00:14:59,940 --> 00:15:03,027 Vielleicht sollten wir ihn in Frieden Ire sein lassen. Peace! 310 00:15:03,110 --> 00:15:06,322 Nein! Wir bringen ihn heim, zerstückeln und verfüttern ihn an den Pupa, 311 00:15:06,405 --> 00:15:09,408 oder es gibt keinen Planeten, dessen Kronjuwel Irland sein kann. 312 00:15:09,491 --> 00:15:10,576 Das hab ich gehört. 313 00:15:12,870 --> 00:15:16,290 Lasst ihn sein, oder wir verbrennen euch und verbuddeln euch im Torf! 314 00:15:16,373 --> 00:15:19,335 Mist. Unsere Sci-Fi-Waffen wurden am Flughafen konfisziert. 315 00:15:19,418 --> 00:15:21,587 Aer Lingus. Eher Arsch-Dingus. 316 00:15:21,670 --> 00:15:24,798 Missbrauch Aer Lingus' Namen nicht! Es ist die sexieste Fluglinie. 317 00:15:24,882 --> 00:15:27,843 Wir müssen McYumnuts schnappen und schleunigst verschwinden. 318 00:15:27,927 --> 00:15:32,431 Ok, ihr Sumpfhirn-Murphys, ich scheiß auf eure Shamrocks! 319 00:15:32,514 --> 00:15:35,059 Und Cillian Murphy kann meine Eier lecken! 320 00:16:07,049 --> 00:16:09,510 - Du bist gut. - Ich hatte 'nen guten Lehrer. 321 00:16:09,593 --> 00:16:11,637 - War ich das? - Nein, du verdammter Idiot. 322 00:16:11,720 --> 00:16:14,723 Es war Sensei Sean im O'Punchies-Karate-Dojo. 323 00:16:18,936 --> 00:16:21,355 Gib ihm den letzten Rest, Korvo. 324 00:16:21,981 --> 00:16:23,607 Papa? Bitte zwing mich nicht zu gehen. 325 00:16:23,691 --> 00:16:26,902 Mir bleibt keine Wahl. Ich bin nicht dein Papa. Ich bin der Teamleiter. 326 00:16:26,986 --> 00:16:30,072 Du hast Nährstoffe für den Pupa. Es ist deine und meine Pflicht. 327 00:16:30,155 --> 00:16:34,743 Du hast mich vor langer Zeit gelehrt, mich nur um mich selbst zu kümmern, 328 00:16:34,827 --> 00:16:36,245 also werde ich das tun! 329 00:16:37,663 --> 00:16:38,747 Nein! 330 00:16:40,332 --> 00:16:43,085 Oh mein Gott, sie sind ins Eis gefallen! Wo sind sie? 331 00:16:43,669 --> 00:16:45,796 Ruht in Frieden, Korvo und Yumyulack. 332 00:16:46,714 --> 00:16:48,882 Was sollten zwei lustige Single-Mädels 333 00:16:48,966 --> 00:16:51,385 in 'ner Stadt voller verklemmter, besoffener Europäer tun? 334 00:16:51,927 --> 00:16:54,555 Ich hab ihn! Ich ... Warte, wolltet ihr gerade gehen? 335 00:16:54,638 --> 00:16:57,808 Ihr wart beide im Eis! Im Film heißt das, ihr seid tot! 336 00:16:57,891 --> 00:16:59,059 Recherchier selbst! 337 00:16:59,143 --> 00:17:00,853 Du hast nicht mal fünf Sekunden gewartet! 338 00:17:00,936 --> 00:17:02,771 Es ist kalt hier draußen. Tut mir leid! 339 00:17:17,619 --> 00:17:20,581 Also, ja, The Edge saß einfach am Flughafen Dublin rum. 340 00:17:20,664 --> 00:17:22,833 Er war nett und gab mir eins seiner Beanies. 341 00:17:22,916 --> 00:17:26,003 Er sagte, wir könnten zusammen Beanie-Boys sein, ohne Konkurrenz. 342 00:17:26,086 --> 00:17:28,464 Ja. Kein Konkurrenzkampf, mein Ding ist gelöst. 343 00:17:28,547 --> 00:17:31,300 Bringen wir's hinter uns, bevor es Pupa schlechter geht. 344 00:17:31,383 --> 00:17:33,677 - Es ist nicht vorbei. - Was ist mit deinem Akzent? 345 00:17:33,761 --> 00:17:36,388 Ist weg, wenn ich nicht täglich Colin-Farrell-Filme schaue. 346 00:17:36,472 --> 00:17:39,558 McYumyulack, es tut mir leid. Ich wollte nicht, dass es so wird. 347 00:17:39,641 --> 00:17:42,936 Könnte ich die Regeln ändern, hätte ich dich nicht immer wieder ermordet 348 00:17:43,020 --> 00:17:45,314 und an den Pupa verfüttert, als wärst du Apfelmus. 349 00:17:45,397 --> 00:17:46,356 Klar. Du bist 'n Narc! 350 00:17:46,440 --> 00:17:49,276 Ich ziehe deine Erinnerungen raus, falls wir den Drucker reparieren. 351 00:17:49,359 --> 00:17:52,446 Gib doch zu, dass du 'n Arsch bist, und lass mich gehen. 352 00:17:52,529 --> 00:17:54,782 Tut mir leid. Das Timing stimmt nicht. 353 00:17:55,657 --> 00:17:57,159 - Stopp! - Was? 354 00:17:57,242 --> 00:17:59,244 - Das Timing stimmte nicht! - Aus dem Weg! 355 00:17:59,328 --> 00:18:02,623 Als der McYum ging, hast du sofort 'nen neuen gedruckt? 356 00:18:02,706 --> 00:18:05,084 - Ja, natürlich. - Hast du ihn an den Pupa verfüttert? 357 00:18:05,167 --> 00:18:07,586 Nein. Die Nährstoffe brauchen ein paar Wochen. 358 00:18:07,669 --> 00:18:12,007 Aber als du gewartet hast, hat er keinen Terraform-Glibber geschissen. 359 00:18:12,091 --> 00:18:14,134 Warte. Du hast recht. Hat er nicht. 360 00:18:14,843 --> 00:18:16,136 Also, was heißt das? 361 00:18:16,220 --> 00:18:19,306 Das heißt, er muss seine Nährstoffe woanders herbekommen haben. 362 00:18:19,389 --> 00:18:22,267 Vielleicht wurde ihm etwas zum Überleben verfüttert. 363 00:18:22,351 --> 00:18:25,104 Unmöglich. Wir haben ihm kein irdisches Essen gefüttert. 364 00:18:25,187 --> 00:18:27,815 - Ihr hat mir gesagt, ihr wart brav. - Ups. 365 00:18:27,898 --> 00:18:30,067 Ihr habt ihm was gegeben, oder? Was war es? 366 00:18:30,150 --> 00:18:33,112 Wir haben deine Regel ignoriert und ihm alles Mögliche gegeben. 367 00:18:33,195 --> 00:18:36,073 Wir wussten, dass er die Nährstoffe von Yumyulack kriegt, 368 00:18:36,156 --> 00:18:38,700 also sollte es egal sein, dass wir ihm mehr gaben. 369 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 Ich hab's ausdrücklich verboten. 370 00:18:40,452 --> 00:18:43,705 Es war kurz bevor wir zu dem anderen Planeten flogen. Was war es? 371 00:18:43,789 --> 00:18:45,249 Könnte McDonald's gewesen sein. 372 00:18:45,332 --> 00:18:47,709 - Toll. Holen wir McDonald's. - Oder Burger King. 373 00:18:47,793 --> 00:18:51,505 Nicht schön, wie sehr ihr meine Regel ignoriert habt, aber holen wir auch. 374 00:18:51,588 --> 00:18:53,841 Und Wendy's, Taco Bell, Pizza Hut, Domino's. 375 00:18:53,924 --> 00:18:56,135 Wingstop, Papa John's, KFC, Panda Express. 376 00:18:56,218 --> 00:18:58,679 Aber nie Long John Silver's! 377 00:18:58,762 --> 00:19:01,932 Ja, bei Long John Silver's war Schluss. Wir sind keine Monster. 378 00:19:02,015 --> 00:19:04,101 Uns bleibt keine Zeit, das einzugrenzen. 379 00:19:04,184 --> 00:19:06,061 Der Pupa stirbt. Wir füttern ihm Yumyulack 380 00:19:06,145 --> 00:19:08,772 - und finden es dann raus. - Ich bin fürs Eingrenzen! 381 00:19:08,856 --> 00:19:10,274 Sorry, es geht nicht anders. 382 00:19:12,860 --> 00:19:13,902 Cha-Pupa. 383 00:19:13,986 --> 00:19:16,572 - Warte! Hast du das gehört? - Halt uns nicht weiter hin! 384 00:19:16,655 --> 00:19:17,990 Tu ich nicht! Der Pupa spricht. 385 00:19:18,574 --> 00:19:20,284 Cha-Pupa. 386 00:19:20,367 --> 00:19:24,163 Und? Er sagt die ganze Zeit "Cha-Pupa". Ist total süß, bringt aber nichts. 387 00:19:24,246 --> 00:19:26,748 Was ist, wenn er "Chalupa" sagen will? 388 00:19:32,004 --> 00:19:32,921 Ist das zu fassen? 389 00:19:33,005 --> 00:19:36,091 Der Kleine wollte uns die ganze Zeit sagen, was er braucht. 390 00:19:36,175 --> 00:19:37,050 Typisch Solar. 391 00:19:37,134 --> 00:19:38,927 Lecker Cha-Pupa! 392 00:19:39,011 --> 00:19:42,389 Da der Pupa Chalupas isst, können wir mich nicht alle 90 Tage töten? 393 00:19:42,472 --> 00:19:45,601 Ich ändere ungern Abläufe, aber hier mache ich eine Ausnahme. 394 00:19:45,684 --> 00:19:49,271 Wer hätte gedacht, Chalupas liefern die gleichen Vitamine wie Alien-Fleisch? 395 00:19:49,354 --> 00:19:51,857 Der Pupa ist so voller Nährstoffe, er entwickelt sich! 396 00:19:51,940 --> 00:19:54,776 Cha-Lupa! 397 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Hoppla! Schaut euch das an. 398 00:19:57,279 --> 00:20:00,616 Er hat sogar die Farbe zum Ende der Saison gewechselt! 399 00:20:00,699 --> 00:20:02,075 Damit meine ich Herbst. 400 00:20:02,159 --> 00:20:05,037 Schön, dass wir den Tag ohne Umbrüche beendet haben. 401 00:20:05,120 --> 00:20:08,790 Anders als letztes Jahr, als wir den Planeten verlassen mussten. 402 00:20:08,874 --> 00:20:12,336 Stimmt. Wir haben den Pupa gerettet, Yumyulack muss nicht verfüttert werden, 403 00:20:12,419 --> 00:20:16,048 und nichts Schlimmes resultiert daraus. Ein Sieg für die Solar Opposites! 404 00:20:16,131 --> 00:20:17,925 Terry, bimmel die Glocke. 405 00:20:18,008 --> 00:20:20,052 HAPPY-END-GLOCKE 406 00:20:20,135 --> 00:20:22,512 Ding-dong! 407 00:20:22,596 --> 00:20:26,016 Ich kann leben! Chalupa! 408 00:20:34,274 --> 00:20:38,237 Ja. Ich bin einen Schritt näher dran, wieder die Mission zu leiten. 409 00:20:38,654 --> 00:20:42,032 Schon bald. 410 00:20:48,163 --> 00:20:50,582 Verdammt. Wie zum Teufel komme ich da runter? 411 00:21:32,958 --> 00:21:34,960 Untertitel von: Robert Holzmann