1
00:00:09,843 --> 00:00:11,344
Siunaa minua syntistä, isä.
2
00:00:11,428 --> 00:00:13,638
Lausuin Herran nimen turhaan, himoitsin,
3
00:00:13,722 --> 00:00:17,350
laitoin persikkajogurttia peppureikääni
ja annoin kissan nuolla sen.
4
00:00:17,434 --> 00:00:19,978
Jukolauta! Kissan? Yrjöän takiasi.
5
00:00:20,061 --> 00:00:23,440
Kuuluuko sinun puhua noin?
Tämän piti olla turvallinen paikka.
6
00:00:23,523 --> 00:00:25,066
Niin, jotta saan hakata sinut!
7
00:00:25,817 --> 00:00:27,193
Mitä hittoa, isä?
8
00:00:27,277 --> 00:00:28,987
Jäit kiinni, mäntti!
9
00:00:32,365 --> 00:00:33,366
Respektiä.
10
00:00:39,289 --> 00:00:42,250
Tulin kotiin. Älkää puhuko,
ennen kuin juon jotain.
11
00:00:42,333 --> 00:00:45,670
Saan varmaan katua tätä,
mutta miksi olet pukeutunut paaviksi?
12
00:00:45,754 --> 00:00:49,507
Terry, senkin tietämätön lunttu.
Naamioidun palkkionmetsästäjänä.
13
00:00:49,591 --> 00:00:50,967
Tämä on peiteoperaation asuni.
14
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
Kiva, että oli hauskaa.
15
00:00:52,385 --> 00:00:54,637
Minä yritin vain imeä häpykukkulaani.
16
00:00:54,721 --> 00:00:56,973
Tässä on uusi Pupa!
17
00:00:58,808 --> 00:01:01,352
- Hyvä luoja!
- Miksi hän näyttää vauva-Pennywiseltä?
18
00:01:01,436 --> 00:01:02,562
Cha-Pupa!
19
00:01:02,645 --> 00:01:04,522
Hänen uusi söpö sanontansa.
20
00:01:04,981 --> 00:01:05,982
Mitä tuo on?
21
00:01:06,066 --> 00:01:08,151
Glen Powellin Kom-BRO-chata.
22
00:01:08,234 --> 00:01:11,946
Oli kiire palkkionmetsästäjänä,
joten tuli bakteerijano.
23
00:01:12,030 --> 00:01:13,031
Mitä hittoa?
24
00:01:13,114 --> 00:01:14,991
Teinit eivät halua juoda tuota moskaa.
25
00:01:15,075 --> 00:01:17,952
Etkö halua polttaa ison jointin
tai kuminaa?
26
00:01:18,036 --> 00:01:19,412
Mitä oikein puhut?
27
00:01:19,496 --> 00:01:22,582
Kom-BRO-chata myydään
ikäisilleni idiooteille.
28
00:01:22,665 --> 00:01:26,294
Kombucha on myrkyllistä shlorpilaisille.
29
00:01:26,377 --> 00:01:28,129
Jesse ja Terry juovat sitä!
30
00:01:29,506 --> 00:01:32,217
- Maullamme ei ole väliä.
- Jesse, ei!
31
00:01:32,300 --> 00:01:34,969
Maulla? Mitä väliä maullani on?
32
00:01:35,053 --> 00:01:38,431
Sillä on väliä.
Minun on syötettävä sinut Pupalle!
33
00:01:38,515 --> 00:01:40,350
Korvo, ei!
34
00:01:42,393 --> 00:01:47,148
Shlorp oli täydellinen utopia,
kunnes asteroidi törmäsi.
35
00:01:47,232 --> 00:01:49,275
Sata aikuista ja heidän kopionsa
36
00:01:49,359 --> 00:01:51,778
saivat Pupat ja pakenivat avaruuteen
37
00:01:51,861 --> 00:01:54,114
etsimään uusia koteja
asumattomilta planeetoilta.
38
00:01:54,197 --> 00:01:57,826
Päädyimme Maahan,
jumiin ylikansoitetulle planeetalle.
39
00:01:57,909 --> 00:01:59,911
{\an8}Minä tässä olen puhunut.
40
00:02:00,036 --> 00:02:01,955
{\an8}Minä pitelen Pupaa. Nimeni on Korvo.
41
00:02:02,038 --> 00:02:04,415
{\an8}Tämä on ohjelmani. Pudotin Pupan.
42
00:02:04,499 --> 00:02:07,210
{\an8}Tämä on naurettavaa.
Vihaan Maata. Se on kamala koti.
43
00:02:07,293 --> 00:02:11,005
{\an8}Ihmiset ovat tyhmiä ja outoja.
Miksi en saa pumpata bensaa New Jerseyssä?
44
00:02:11,089 --> 00:02:13,091
{\an8}Vain se puuha Maassa rauhoittaa minua.
45
00:02:13,174 --> 00:02:17,178
{\an8}Kunpa ilmakehä olisi täynnä höyryjä.
Hyvillä planeetoilla saa hengittää öljyä.
46
00:02:25,979 --> 00:02:27,981
Mitä täällä tapahtuu? Mitä hittoa tuo oli?
47
00:02:28,064 --> 00:02:30,525
Säde pakottaa sinut istumaan
ja kuulemaan kovia uutisia.
48
00:02:30,608 --> 00:02:32,235
{\an8}Luulin, että tapat minut.
49
00:02:32,318 --> 00:02:34,070
{\an8}- En tappaisi ikinä.
- No hyvä.
50
00:02:34,154 --> 00:02:38,199
Ei. Teen niin usein,
mutta selitän, miksi teen niin.
51
00:02:38,283 --> 00:02:39,450
Koska kunnioitat minua?
52
00:02:39,534 --> 00:02:42,662
{\an8}Ei. Epätieto saa ihosi maistumaan
sandaalien pohjalta.
53
00:02:42,745 --> 00:02:44,873
Joka kolmas kuukausi
tapahtuu jotain erityistä.
54
00:02:44,956 --> 00:02:46,958
Murhaan sinut, teen sinusta muusia
55
00:02:47,041 --> 00:02:48,877
- ja syötän Pupalle.
- Etkä syötä!
56
00:02:48,960 --> 00:02:49,961
Syötän.
57
00:02:50,044 --> 00:02:53,590
Pupan on syötävä lihaasi
90 päivän välein, tai hän kuolee.
58
00:02:53,673 --> 00:02:56,676
Olen elänyt täällä yhtä kauan kuin te,
eikä niin ole käynyt!
59
00:02:56,759 --> 00:02:58,428
On. Et vain muista sitä,
60
00:02:58,511 --> 00:03:01,014
sillä lataamme tietoisuutesi
aluksen kovalevylle
61
00:03:01,097 --> 00:03:03,892
ja siirrämme muistosi uusiin aivoihin
ennen tappamistasi.
62
00:03:03,975 --> 00:03:06,895
Jätämme pois muistosi murhasta,
jotta et sekoa.
63
00:03:06,978 --> 00:03:08,813
Hyvä on. Miksi olen täällä?
64
00:03:08,897 --> 00:03:10,940
{\an8}Näytän sen ja kerron.
65
00:03:11,024 --> 00:03:13,818
{\an8}- Cha-Pupa!
- Tuo on todella söpöä.
66
00:03:13,902 --> 00:03:17,197
{\an8}Aisha, minne laitoin ohjegeodin,
joka tuli Pupan mukana?
67
00:03:17,280 --> 00:03:19,449
{\an8}Älä minulta kysy.
En ole mikään Maija Poppanen.
68
00:03:19,532 --> 00:03:20,992
{\an8}Kiva. Säilytimme sen.
69
00:03:21,075 --> 00:03:23,203
{\an8}"Pupan omistajan käsikirja.
Kvartsiversio."
70
00:03:24,537 --> 00:03:25,622
PUPAN SYÖTTÄMINEN
71
00:03:25,705 --> 00:03:26,706
LATAA... PERUUTA
72
00:03:26,789 --> 00:03:30,376
Varoitus. Jos kopion lihaa
ei syötetä Pupalle, hän kuolee.
73
00:03:30,460 --> 00:03:31,794
VAROITUS
74
00:03:31,878 --> 00:03:35,757
Varmista, että Pupa kehittyy
ja maantaa uuden maailmasi.
75
00:03:35,840 --> 00:03:36,841
Voit syöttää Pupalle
76
00:03:36,925 --> 00:03:40,803
paloja ravitsevasta kopiosta
tai sekoittaa kaiken soseeksi.
77
00:03:41,512 --> 00:03:42,597
Teemme niin!
78
00:03:43,056 --> 00:03:46,392
{\an8}Hei, kopio.
Oliko hyvä päivä palkkionmetsästäjänä?
79
00:03:46,476 --> 00:03:48,144
{\an8}Kyllä oli, tiimin johtaja.
80
00:03:51,940 --> 00:03:53,107
{\an8}Mikä idiootti.
81
00:03:53,191 --> 00:03:54,192
{\an8}Inhoan tätä.
82
00:03:54,275 --> 00:03:56,945
{\an8}Tiimin johtaja jalostaa kopion proteiinit
83
00:03:57,028 --> 00:04:00,198
{\an8}shlorpilaisten lääkäreiden kehittämällä
tuskattomalla menetelmällä.
84
00:04:01,866 --> 00:04:03,618
{\an8}Tuo ei näytä tuskattomalta!
85
00:04:03,701 --> 00:04:06,412
{\an8}Hän tarkoittaa,
että tiimin johtaja ei tunne tuskaa.
86
00:04:11,251 --> 00:04:12,794
Katsokaa häntä!
87
00:04:12,877 --> 00:04:16,130
Nyt lataan muistot. Jätän pois muutaman.
88
00:04:16,214 --> 00:04:17,257
SIIRTÄÄ MUISTOT
89
00:04:19,676 --> 00:04:23,054
Uusi keho alkaa tuottaa pian ravinteita,
90
00:04:23,137 --> 00:04:25,348
ja prosessi alkaa uudelleen.
91
00:04:25,431 --> 00:04:27,976
Tätä videota ei saisi näyttää
ravitsevalle kopiolle.
92
00:04:28,059 --> 00:04:29,269
Saan hepulin tuon takia!
93
00:04:29,352 --> 00:04:32,730
{\an8}Älä huoli. Hepuli ei muuta lihasi makua.
94
00:04:32,814 --> 00:04:34,232
Lakkaa puhumasta lihastani!
95
00:04:34,315 --> 00:04:36,693
Te siis tapatte minut ja Jessen,
kun haluatte?
96
00:04:36,776 --> 00:04:39,195
Ei minua. Vain sinut.
97
00:04:39,279 --> 00:04:40,488
Miksi vain minut?
98
00:04:40,571 --> 00:04:43,241
{\an8}Meillä kaikilla on tehtävä.
Olen kronikoitsija,
99
00:04:43,324 --> 00:04:45,785
{\an8}Terry huolehtii Pupasta,
Korvo on tiimin johtaja.
100
00:04:45,868 --> 00:04:47,704
{\an8}Sinä olet ravinteikas kopio.
101
00:04:47,787 --> 00:04:51,040
{\an8}Olen palkkionmetsästäjä!
Metsästin tänä aamuna.
102
00:04:51,124 --> 00:04:52,417
{\an8}Tämä ei ole mikään Star Wars.
103
00:04:52,500 --> 00:04:54,627
{\an8}Shlorpilaiset vanhimmat
keksivät sen homman,
104
00:04:54,711 --> 00:04:57,463
{\an8}jotta et epäilisi olevasi vain herkkupala.
105
00:04:57,547 --> 00:05:00,633
{\an8}Pupa on syönyt kaikenlaista roskaruokaa.
Syököön sitä!
106
00:05:00,717 --> 00:05:01,718
{\an8}Turhia kaloreja.
107
00:05:01,801 --> 00:05:04,262
{\an8}Terry ja Jesse lupasivat
lakata antamasta sitä Pupalle.
108
00:05:04,345 --> 00:05:05,346
{\an8}Olemme olleet kiltisti.
109
00:05:05,430 --> 00:05:07,348
{\an8}Olemme sanoneet: "Ei käy."
110
00:05:07,432 --> 00:05:08,433
Cha-Pupa!
111
00:05:08,516 --> 00:05:12,061
Ravinteikkaana kopiona olo
on shlorpilaiselle suurin kunnia.
112
00:05:12,145 --> 00:05:14,439
Tehtäväsi on tärkeämpi kuin meillä.
113
00:05:14,522 --> 00:05:17,025
Voi juku. Hän näyttää aika nälkäiseltä.
114
00:05:17,483 --> 00:05:20,278
Pikkuraukka. Paskat. Suostun siihen!
115
00:05:20,361 --> 00:05:22,530
Ja säilytät muistoni, niinhän?
116
00:05:22,613 --> 00:05:25,950
Niin, etkä muista siitä mitään.
Kaikki jatkuu normaalisti.
117
00:05:26,034 --> 00:05:29,203
Saanko tehdä sen tällä kertaa itse?
118
00:05:29,287 --> 00:05:31,372
Sopii. Haluatko käyttää
miekkaa, liekinheitintä?
119
00:05:31,456 --> 00:05:34,083
Sitä, jolla hierotaan häpykumpua
riiputtaessa komerossa?
120
00:05:34,167 --> 00:05:35,960
- Säde riittää.
- Olepa hyvä.
121
00:05:36,044 --> 00:05:38,880
Haen kristallin, joka ottaa muistosi pois.
122
00:05:38,963 --> 00:05:41,883
Jos joku tulee lähelle kristallin kanssa,
ammun pään hajalle!
123
00:05:41,966 --> 00:05:43,217
Cha-Pupa.
124
00:05:43,885 --> 00:05:44,886
Pysykää kaukana!
125
00:05:44,969 --> 00:05:47,930
Ei se ole niin kamalaa.
Tulostamme vain uuden kopion sinusta.
126
00:05:48,014 --> 00:05:50,892
Voimme poistaa nämäkin muistot.
Et ole surullinen.
127
00:05:50,975 --> 00:05:55,605
Totta. En sure,
sillä räjäytän Minä-koneen!
128
00:05:55,688 --> 00:05:58,274
Laske se sädease ja tapa itsesi heti!
129
00:06:03,571 --> 00:06:05,615
Ei!
130
00:06:06,240 --> 00:06:07,533
Hän pilasi paitani!
131
00:06:10,411 --> 00:06:13,539
Pupa kuolee nälkään ilman Yumin lihaa.
Operaatio menee pieleen!
132
00:06:13,623 --> 00:06:14,624
Me kuolemme,
133
00:06:14,707 --> 00:06:17,919
ennen kuin ehdin nähdä
Burlingtonin takkitehtaan.
134
00:06:18,002 --> 00:06:20,380
Rauhoittukaa!
Antakaa minun käsitellä tätä.
135
00:06:20,463 --> 00:06:22,256
Pupa, syö tämä. Se tekee hyvää.
136
00:06:22,340 --> 00:06:23,383
Cha-Pupa.
137
00:06:23,966 --> 00:06:26,344
- Se on ällöä ja palanutta!
- Hänen on syötävä.
138
00:06:26,427 --> 00:06:29,222
Entä jos syötämme hänelle
jotain muuta kotimaailmasta?
139
00:06:29,305 --> 00:06:31,766
{\an8}Piilotin shlorpilaisia kaloripaloja
140
00:06:31,891 --> 00:06:33,101
{\an8}hätävarapakkaukseen.
141
00:06:33,184 --> 00:06:35,436
Ennakoin aina kaiken.
142
00:06:35,520 --> 00:06:38,439
Hitto. Söin palat viime vuonna,
kun välipalat loppuivat.
143
00:06:38,523 --> 00:06:39,941
Ne olivat hätätilannetta varten!
144
00:06:40,024 --> 00:06:43,694
Se oli hätätilanne.
Katsoin Shadow and Bonen kakkoskauden
145
00:06:43,778 --> 00:06:47,615
paljastaakseni tapahtumat ennen muita.
146
00:06:47,698 --> 00:06:49,951
- Nuole käärepapereita.
- Ei! Cha-Pupa!
147
00:06:50,034 --> 00:06:52,495
Yrittäkää saada Pupa
nuolemaan käärepaperia,
148
00:06:52,578 --> 00:06:54,956
kun kunnostan Yumyulack-tulostimen.
149
00:06:56,082 --> 00:06:58,334
Onko meikkiliima tarpeeksi vahvaa?
150
00:06:58,418 --> 00:07:02,755
Se on drag-tason irtoripsiliimaa
Terryn meikkilaukusta. Se tepsii.
151
00:07:02,839 --> 00:07:04,841
Oletko miettinyt, mikä drag-nimesi olisi?
152
00:07:04,924 --> 00:07:08,302
Minun olisi Nefertissit,
koska tissinit olisivat isot.
153
00:07:09,011 --> 00:07:11,722
Tuo on hyvä. Katsotaanpa, toimiiko tämä.
154
00:07:15,226 --> 00:07:17,812
Ei näytä oikeanlaiselta.
Skannaa, onko tuossa ravinteita.
155
00:07:17,895 --> 00:07:21,774
Skannaan. Se on ihan surkea.
Pupa ei saa siitä mitään.
156
00:07:21,858 --> 00:07:24,944
Hemmetti! Tulostin hajosi.
On kokeiltava jotain muuta.
157
00:07:25,027 --> 00:07:26,571
- Suureneeko se?
- Hitto.
158
00:07:26,654 --> 00:07:29,407
Kasvuhiukkaset villiintyivät! Avaa luukku.
159
00:07:29,490 --> 00:07:33,369
Se on saatava pois aluksesta.
Hitto! Voi paska!
160
00:07:36,080 --> 00:07:39,292
- Jätätkö sen tuohon?
- Kutsun ison roska-auton.
161
00:07:39,375 --> 00:07:42,336
- Se haetaan tiistaina.
- Kaupunki ei ilahdu.
162
00:07:42,420 --> 00:07:45,173
Älä viitsi! Maista hieman.
163
00:07:45,256 --> 00:07:46,674
- Nami.
- Ei!
164
00:07:46,757 --> 00:07:50,636
Terry, katso! Löysin Yumin
Old Spicen Swagger-deodorantin!
165
00:07:50,720 --> 00:07:52,638
Tämä on takulla täynnä Yumin pöpöjä.
166
00:07:52,722 --> 00:07:55,766
Niin! Olepa hyvä, Pupes.
Siinä on kuntosalikassin maku.
167
00:07:58,019 --> 00:08:00,229
- Oletko kunnossa, pikkukaveri?
- Cha-Pupa.
168
00:08:05,526 --> 00:08:07,695
Paskansiko hän sivupöydän?
169
00:08:07,778 --> 00:08:10,406
Voi ei. Se näyttää olevan
kotimaailmamme asunnostani.
170
00:08:10,490 --> 00:08:13,075
Pupasi paskansi sen ja oranssia mönjää.
171
00:08:13,159 --> 00:08:14,452
Minun Pupani?
172
00:08:14,535 --> 00:08:15,536
Kuulit kyllä.
173
00:08:17,997 --> 00:08:20,333
Pupasta pursuaa maantamisnesteitä,
174
00:08:20,416 --> 00:08:22,793
koska hänen kehonsa nälkiintyy
ilman ravinteita!
175
00:08:22,877 --> 00:08:25,546
Kurjaa. Miksi kaikki näyttää
olevan Shlorpista?
176
00:08:25,630 --> 00:08:28,841
Koska kaikki kotimaailman asiat
ovat hänen DNA:ssaan.
177
00:08:28,925 --> 00:08:32,011
Eikö tämä ole hyvä asia?
Eikö Pupan pidäkin maantaa?
178
00:08:32,094 --> 00:08:35,431
Maantaminen ei ole nyt hallittua.
Hänen kehonsa sekoaa.
179
00:08:35,515 --> 00:08:38,351
Tuo hallitsematon prosessi
tuhoaa tämän planeetan.
180
00:08:38,434 --> 00:08:41,521
Jos hän ei saa pian ravinteita,
sontaaminen pahenee.
181
00:08:41,604 --> 00:08:45,107
Hän on mennyttä, samoin tilaisuutemme
luoda kotimaailma uudestaan.
182
00:08:45,191 --> 00:08:46,776
Pupa pitää jo lihasta.
183
00:08:46,859 --> 00:08:49,946
Syötetään hänelle
Yumyulackin kaltainen ihminen.
184
00:08:50,029 --> 00:08:51,072
Se voisi onnistua,
185
00:08:51,155 --> 00:08:54,742
mutta tyypin pitäisi olla
säälittävä luuseri niin kuin Yumyulack.
186
00:08:54,825 --> 00:08:57,495
Näettekö leijuvan Yumyulackin pään?
187
00:08:57,578 --> 00:08:59,914
Mitä? Älä huoli. Ties mistä tuo tuli.
188
00:08:59,997 --> 00:09:01,624
Solar Oppositesien on löydettävä
189
00:09:01,707 --> 00:09:05,253
pikkumainen palkkionmetsästäjä,
joka haisee jalalta.
190
00:09:05,711 --> 00:09:06,712
YUMYULACK-KOE-ESIINTYMINEN TÄNÄÄN!
191
00:09:06,796 --> 00:09:09,382
- Seuraava!
- Hei, naapurin Kevin.
192
00:09:09,465 --> 00:09:11,968
Luet Yumyulackin osuuden.
193
00:09:12,051 --> 00:09:14,345
Tosi siistiä. Olen halunnut näyttelijäksi.
194
00:09:14,428 --> 00:09:17,348
Tein YouTubeen esinahkavideoita,
195
00:09:17,431 --> 00:09:19,559
ennen kuin algoritmit kielsivät
esinahan näytön.
196
00:09:19,642 --> 00:09:21,519
- Seuraava.
- Hei. Olen Sean Giambrone.
197
00:09:21,602 --> 00:09:23,813
- Olin ABC:n Goldbergeissä...
- Seuraava!
198
00:09:23,896 --> 00:09:26,566
Kiitos, että kutsuitte.
Minulla on monia erityistaitoja.
199
00:09:26,649 --> 00:09:30,236
Olen virallinen Pokerinaama... Hitto!
200
00:09:30,319 --> 00:09:33,447
Rehtori Cooke,
on aina hauskaa tavata tosimaailmassa.
201
00:09:33,531 --> 00:09:36,200
Esitämme koe-esiintymisessä
kohtauksen Dyynistä.
202
00:09:36,284 --> 00:09:37,451
Laita jalkasi laatikkoon.
203
00:09:38,327 --> 00:09:39,829
LAITA JALKASI TÄHÄN
204
00:09:42,582 --> 00:09:44,542
Jokin nuolee minua.
205
00:09:44,625 --> 00:09:47,420
Kun nuolemisen pelko katoaa,
vain sinä jäät jäljelle.
206
00:09:47,503 --> 00:09:49,839
Nyt se puree minua! Tiesin sen!
207
00:09:49,922 --> 00:09:53,384
Nämä sairaat nettipervot
haluavat vain kuvata jalkoja,
208
00:09:53,467 --> 00:09:55,344
eivätkä he maksa kuvista.
209
00:09:55,428 --> 00:09:57,013
Heippa, rehtori Cooke!
210
00:09:57,847 --> 00:09:59,015
Cha-Pupa.
211
00:09:59,098 --> 00:10:02,310
Jukolauta, Pupa.
Yritämme auttaa, senkin paskiainen!
212
00:10:04,437 --> 00:10:08,858
Kotimaailman pankkini!
Aukioloajat olivat karmeat. Paetkaa!
213
00:10:12,486 --> 00:10:14,447
Ystäväni ja rakastajani,
emme enää keksi mitään.
214
00:10:14,530 --> 00:10:17,658
Yumyulackin tekokone on rikki,
eikä Pupa syö...
215
00:10:17,742 --> 00:10:20,369
Denverin yllä leijuu
valtava Yumyulackin pää.
216
00:10:20,453 --> 00:10:21,454
Paskat Denveristä!
217
00:10:21,537 --> 00:10:24,457
Pelkään, että emme
keksi nyt tieteiskeinoa.
218
00:10:24,540 --> 00:10:26,667
Pupa-raukka. Olen tosi pahoillani.
219
00:10:28,586 --> 00:10:31,422
Älä viitsi, Korvo.
Älä ole pelkuri. Kerro heille.
220
00:10:31,505 --> 00:10:32,506
Aisha, ei.
221
00:10:32,590 --> 00:10:34,842
Mitä hän ei saisi pelätä?
222
00:10:34,925 --> 00:10:35,968
Kerro heille.
223
00:10:36,052 --> 00:10:39,263
En voi. Olen salannut
sen heikkouden hetken.
224
00:10:40,014 --> 00:10:42,892
Paljastan nyt jotain,
mikä järkyttää teitä.
225
00:10:42,975 --> 00:10:46,270
Se voi tuhota välimme...
226
00:10:46,354 --> 00:10:47,980
- Kerro meille!
- On olemassa...
227
00:10:48,773 --> 00:10:50,232
Toinen Yumyulack!
228
00:10:54,737 --> 00:10:57,323
Asian paljastumisesta tuli kova nälkä!
229
00:10:57,406 --> 00:10:59,367
Miksi Jersey Miken voileivät
ovat niin hyviä?
230
00:10:59,450 --> 00:11:02,244
Heidän öljynsä ja etikkansa
ovat New Jerseyn moottoritieltä.
231
00:11:02,328 --> 00:11:05,414
Mitä tarkoitit sanoessasi,
että on toinen Yumyulack?
232
00:11:05,498 --> 00:11:09,001
Kerran en tappanut Yumyulackia,
vaan päästin hänet pakoon.
233
00:11:09,085 --> 00:11:10,544
En muista yksityiskohtia.
234
00:11:10,628 --> 00:11:13,381
- Muistan sen hämärästi.
- Ei hätää. Se on videolla.
235
00:11:13,464 --> 00:11:16,300
Ei! Meidän ei tarvitse katsoa sitä.
Se ei ole tärkeää.
236
00:11:16,384 --> 00:11:20,179
Asensin kameran, koska joku varasti
posliinisammakkoni, Terry!
237
00:11:20,262 --> 00:11:21,263
Katsokaa.
238
00:11:23,683 --> 00:11:26,394
Mitä sinä teet? Älä puukota minua.
239
00:11:26,477 --> 00:11:29,397
En aikonutkaan.
Aioin viedä muistosi ja tappaa sinut.
240
00:11:29,480 --> 00:11:32,400
Ei. Isä, älä tee sitäkään.
241
00:11:32,483 --> 00:11:33,484
Isä?
242
00:11:35,986 --> 00:11:37,697
- Lähde.
- Etkö tapa minua?
243
00:11:37,780 --> 00:11:40,991
Minulla on kopio muistoistasi.
Lähde, ennen kuin muutan mieleni.
244
00:11:41,075 --> 00:11:43,577
Hemmetti, Aisha. Hän sanoi isäksi.
245
00:11:43,661 --> 00:11:46,163
Yumyulackit eivät ole sanoneet niin.
Hän oli herttainen.
246
00:11:46,247 --> 00:11:48,207
Ei kuin muut mäntit Yumyulackit.
247
00:11:48,290 --> 00:11:51,877
Voi, Korvo. Luulin olevani ainoa,
jolla on isäongelmia.
248
00:11:51,961 --> 00:11:55,047
Olen yrittänyt kehittää niitä
Cesar Chavez -päivän lahjaksi.
249
00:11:55,131 --> 00:11:57,341
- Se kai onnistui liian hyvin.
- Voi luoja!
250
00:11:57,425 --> 00:11:59,009
Älä ole tuollainen nössö!
251
00:11:59,093 --> 00:12:02,888
Olet tiimin johtaja. Ryhdistäydy!
252
00:12:02,972 --> 00:12:05,182
Pupasi harmaantuu ja sinkoaa mönjää.
253
00:12:05,266 --> 00:12:08,102
Etsitään se Yumyulack.
Milloin päästit hänet pakoon?
254
00:12:08,185 --> 00:12:10,187
Silloin, kun pidin muhennoksista.
255
00:12:10,271 --> 00:12:13,149
Keksin lähettää hänet
elämään rauhassa Irlantiin.
256
00:12:13,232 --> 00:12:16,527
Tiesin, että Terry ei menisi sinne
riideltyään The Edgen kanssa.
257
00:12:16,610 --> 00:12:18,988
Se pukinpartainen pipopäinen mäntti
pihisti tyylini!
258
00:12:20,990 --> 00:12:23,117
Tuoreita konix-marjoja...
259
00:12:24,869 --> 00:12:26,120
Missä minä olen?
260
00:12:26,203 --> 00:12:27,872
Cha-Pupa.
261
00:12:29,039 --> 00:12:30,332
Aika alkaa loppua!
262
00:12:30,416 --> 00:12:32,460
Aisha, vahdi Pupaa
263
00:12:32,543 --> 00:12:34,128
ja yritä korjata Yumyulackin tekokone.
264
00:12:34,211 --> 00:12:36,380
- Aioin pitää tauon.
- Saat ylityökorvausta.
265
00:12:36,464 --> 00:12:38,549
Haemme Yumyulackin Irlannista
266
00:12:38,632 --> 00:12:41,177
ja syötämme hänet Pupalle,
ennen kuin on liian myöhäistä.
267
00:12:41,260 --> 00:12:44,889
Jos näen The Edgen, en vain kävele ohi.
268
00:12:44,972 --> 00:12:47,266
Lyön sen pukinparran
irti hänen naamastaan.
269
00:12:47,349 --> 00:12:49,477
Se ei ole upea päivä hänelle.
270
00:12:55,274 --> 00:12:56,984
O'DRINKSUN O'IRLANTILAINEN PUBI
271
00:12:57,860 --> 00:12:59,403
Tämä näyttää hiton perinteikkäältä.
272
00:12:59,487 --> 00:13:02,031
Soittaako The Edge viulua nurkassa?
273
00:13:02,114 --> 00:13:05,493
Terry. Tuo on 90-vuotias nainen.
274
00:13:05,576 --> 00:13:10,080
Hei. Olen Seamus O'Drinksu.
Tämä on sukuni pubi.
275
00:13:10,164 --> 00:13:12,958
Etsimme herttaista panopojaksi haluavaa.
Noin pitkää.
276
00:13:13,042 --> 00:13:16,879
Nimi voi olla Yumyulack
tai Grand Muff Tarkin, Xbox-nimi.
277
00:13:16,962 --> 00:13:18,756
Valitan. En voi auttaa.
278
00:13:18,839 --> 00:13:21,759
Muistaisin noin hassun näköisen tyypin.
279
00:13:21,842 --> 00:13:25,179
- Kiitos ajastasi.
- Pidän sinua silmällä, viulu-lunttu.
280
00:13:31,477 --> 00:13:33,646
McYumyulack, tässä Seamus.
281
00:13:33,729 --> 00:13:37,233
Isäsi näköjään tuli vihdoinkin.
282
00:13:39,068 --> 00:13:41,362
Katsokaa! Vain yksi saastainen horo
283
00:13:41,445 --> 00:13:44,865
{\an8}tarvitsisi noin paljon
kirpeää Rockstar-karviaismarjajuomaa.
284
00:13:44,949 --> 00:13:48,035
- Se paskiainen The Edge.
- Voi hyvä ihme. Se on Yumyulack!
285
00:13:48,118 --> 00:13:50,162
Jessus, Terry. Unohda se jo.
286
00:13:52,957 --> 00:13:55,000
Hän varmaan asuu tuolla. Katsokaa nimeä.
287
00:13:55,084 --> 00:13:56,085
PORNHUB-KARTANO
288
00:13:56,168 --> 00:13:57,503
Tasokasta. Hän on tuolla!
289
00:13:59,338 --> 00:14:01,799
Tästä tulee tosi helppoa.
290
00:14:01,882 --> 00:14:05,678
On jännää tavata Yumyulack
kehnona irlantilaisversionakin.
291
00:14:05,761 --> 00:14:08,305
Älä ala tunteilla.
Hän on vain Pupan ruokaa.
292
00:14:09,056 --> 00:14:11,100
Tyhmä lanka. Joku voisi kompastua tuohon.
293
00:14:11,183 --> 00:14:13,561
Potkaisen sitä. Kolme, kaksi...
294
00:14:13,644 --> 00:14:14,645
Älä!
295
00:14:17,106 --> 00:14:20,776
Te kusipäät ette vie minua takaisin.
Häipykää hittoon!
296
00:14:20,860 --> 00:14:22,820
Tuo Yumyulack ei ole herttainen!
297
00:14:22,903 --> 00:14:24,655
Ja hän puhuu kuin irlantilainen.
298
00:14:24,738 --> 00:14:29,410
Hän huijasi sanomalla minua isäksi.
Napataan tuo mäntti.
299
00:14:30,286 --> 00:14:31,745
Hittolainen. Toinen lanka!
300
00:14:31,829 --> 00:14:33,747
- Voisitko antaa sen olla?
- Hyvä on.
301
00:14:36,709 --> 00:14:41,505
Yumyulack? Tulimme vain katsomaan,
miten menee.
302
00:14:41,589 --> 00:14:44,967
Puppua! Nimeni on nyt McYumyulack.
303
00:14:45,050 --> 00:14:46,760
Se on irlantilainen nimeni.
304
00:14:46,844 --> 00:14:48,053
Se sopii hänelle.
305
00:14:48,137 --> 00:14:50,431
Olen varautunut tähän päivään kauan.
306
00:14:50,514 --> 00:14:52,016
Viritin ansoja koko taloon.
307
00:14:52,099 --> 00:14:55,436
Älkää tulko lähemmäksi,
tai räjäytän teidät!
308
00:14:55,519 --> 00:14:57,605
Inhoamme sitä, että hän on mulkero,
309
00:14:57,688 --> 00:14:59,857
mutta hän on luonut itselleen elämän.
310
00:14:59,940 --> 00:15:03,027
Niin. Ehkä meidän pitäisi
antaa hänen olla irlantilainen. Rauhaa!
311
00:15:03,110 --> 00:15:06,322
Ei! Hänet on saatava kotiin
ja syötettävä Pupalle.
312
00:15:06,405 --> 00:15:09,408
Muuten ei ole planeettaa,
jonka kruununa Irlanti olisi.
313
00:15:09,491 --> 00:15:10,576
Kuulin tuon!
314
00:15:12,870 --> 00:15:16,290
Antakaa kaverimme olla,
tai poltamme ja hautaamme teidät!
315
00:15:16,373 --> 00:15:19,335
Hitto. Tieteisaseemme
takavarikoitiin lentoasemalla.
316
00:15:19,418 --> 00:15:21,587
Aer Lingus. Pikemminkin Aer Luntut.
317
00:15:21,670 --> 00:15:24,798
Älä hauku Aer Lingusia.
Se on seksikkäin lentoyhtiö.
318
00:15:24,882 --> 00:15:27,843
Napataan McYumyulack ja häivytään täältä.
319
00:15:27,927 --> 00:15:32,431
No niin, tollot Murphyt.
Paskon apiloidenne päälle!
320
00:15:32,514 --> 00:15:35,059
Cillian Murphy saa nuolla pallejani!
321
00:16:07,049 --> 00:16:09,510
- Olet taitava.
- Niin. Minulla oli hyvä opettaja.
322
00:16:09,593 --> 00:16:11,637
- Olinko se minä?
- Et, hiton idiootti!
323
00:16:11,720 --> 00:16:14,723
Se oli sensei Sean
O'Lyöntien karate-dojosta.
324
00:16:18,936 --> 00:16:21,355
Tee hänestä selvää, Korvo!
325
00:16:21,981 --> 00:16:23,607
Isä? Älä pakota lähtemään.
326
00:16:23,691 --> 00:16:26,902
On pakko.
En ole isäsi vaan tiimin johtaja.
327
00:16:26,986 --> 00:16:30,072
Pupa tarvitsee ravinteitasi.
Se on minun ja sinun velvollisuus.
328
00:16:30,155 --> 00:16:34,743
Opetit kauan sitten
välittämään vain itsestäni,
329
00:16:34,827 --> 00:16:36,245
joten teen niin!
330
00:16:37,663 --> 00:16:38,747
Ei!
331
00:16:40,332 --> 00:16:43,085
Hyvä luoja. He vajosivat jäihin!
Missä he ovat?
332
00:16:43,669 --> 00:16:45,796
Levätkää rauhassa, Korvo ja Yumyulack.
333
00:16:46,714 --> 00:16:48,882
Mitä kaksi hauskaa sinkkutyttöä voi tehdä
334
00:16:48,966 --> 00:16:51,385
kaupungissa, jossa on
juoppoja eurooppalaismiehiä?
335
00:16:51,927 --> 00:16:54,555
Sain hänet! Aioitteko te vain lähteä?
336
00:16:54,638 --> 00:16:57,808
Vajositte jäihin!
Elokuvissa silloin kuolee.
337
00:16:57,891 --> 00:16:59,059
Tutki asiaa.
338
00:16:59,143 --> 00:17:00,853
Et odottanut hetkeäkään.
339
00:17:00,936 --> 00:17:02,771
Täällä on kylmä. Anteeksi!
340
00:17:17,619 --> 00:17:20,581
Niin. The Edge vain istui
Dublinin lentoasemalla.
341
00:17:20,664 --> 00:17:22,833
Hän oli tosi mukava ja antoi myssynsä.
342
00:17:22,916 --> 00:17:26,003
Hän ehdotti ystävyyttä Myssypoikina,
jotta ei tarvitse kilpailla.
343
00:17:26,086 --> 00:17:28,464
Emme enää kilpaile,
joten ongelmani ratkesi.
344
00:17:28,547 --> 00:17:31,300
Hoidetaan tämä,
ennen kuin Pupan tila huononee.
345
00:17:31,383 --> 00:17:33,677
- Tämä ei ole vielä ohi.
- Mihin korostuksesi katosi?
346
00:17:33,761 --> 00:17:36,388
Se katoaa, jos en katso päivittäin
Colin Farrellin elokuvaa.
347
00:17:36,472 --> 00:17:39,558
McYumyulack, olen pahoillani.
En halunnut käyvän näin.
348
00:17:39,641 --> 00:17:42,936
Jos voisin muuttaa sääntöjä,
en olisi aina murhannut sinua
349
00:17:43,020 --> 00:17:45,272
ja syöttänyt sinua Pupalle
kuin omenasosetta.
350
00:17:45,355 --> 00:17:46,356
Niin varmaan. Petturi!
351
00:17:46,440 --> 00:17:49,276
Vien muistosi.
Saamme ehkä tulostimen kuntoon.
352
00:17:49,359 --> 00:17:52,446
Myönnä olevasi paskiainen
ja vapauta minut.
353
00:17:52,529 --> 00:17:54,782
Valitan. Ajankohta on väärä.
354
00:17:55,657 --> 00:17:57,159
- Lopeta!
- Mitä?
355
00:17:57,242 --> 00:17:59,244
- Ajankohta oli väärä.
- Pois tieltä!
356
00:17:59,328 --> 00:18:02,623
Kun päästit tämän McYumin pakoon,
tulostitko heti toisen?
357
00:18:02,706 --> 00:18:05,084
- Tietysti.
- Syötitkö hänet Pupalle?
358
00:18:05,167 --> 00:18:07,586
En. Ravinteet ilmestyvät
vasta parin viikon päästä.
359
00:18:07,669 --> 00:18:12,007
Mutta kun odotit sitä,
Pupa ei paskantanut maantamismönjää.
360
00:18:12,091 --> 00:18:14,134
Olet oikeassa. Ei paskantanut.
361
00:18:14,843 --> 00:18:16,136
Mitä se tarkoittaa?
362
00:18:16,220 --> 00:18:19,306
Että Pupa sai ravinteita jostakin muusta.
363
00:18:19,389 --> 00:18:22,267
Ehkä Pupalle syötettiin jotain,
minkä takia hän selviytyi.
364
00:18:22,351 --> 00:18:25,104
Mahdotonta. Emme ole
syöttäneet Pupalle Maan ruokaa.
365
00:18:25,187 --> 00:18:27,815
- Sanoitte olleenne kiltisti.
- Hupsista.
366
00:18:27,898 --> 00:18:30,067
Syötitte hänelle jotain. Mitä se oli?
367
00:18:30,150 --> 00:18:33,112
Emme piitanneet säännöstäsi.
Syötimme hänelle kaikenlaista!
368
00:18:33,195 --> 00:18:36,073
Tiesimme hänen saavan
vitamiinit ja mineraalit Yumyulackista,
369
00:18:36,156 --> 00:18:38,700
joten ei haitannut,
jos syöttäisimme jotain lisää.
370
00:18:38,784 --> 00:18:40,369
Kielsin ihmisten ruoan.
371
00:18:40,452 --> 00:18:43,705
Se tapahtui ennen toiselle planeetalle
menoa. Mitä syötitte hänelle?
372
00:18:43,789 --> 00:18:45,249
Ehkä McDonald'sin ruokaa.
373
00:18:45,332 --> 00:18:47,709
- Hienoa. Haetaan sitä.
- Tai Burger Kingin.
374
00:18:47,793 --> 00:18:51,505
En pidä siitä, ettette totelleet,
mutta haetaan sitäkin.
375
00:18:51,588 --> 00:18:53,841
Lisäksi Wendy's, Taco Bell,
Pizza Hut, Domino's.
376
00:18:53,924 --> 00:18:56,135
Wingstop, Papa John's, KFC, Panda Express.
377
00:18:56,218 --> 00:18:58,679
Mutta ei Long John Silver'sin ruokaa.
378
00:18:58,762 --> 00:19:01,932
Niin. Vedimme rajan siihen.
Emme ole hirviöitä.
379
00:19:02,015 --> 00:19:04,101
Emme ehdi rajata mahdollisuuksia.
380
00:19:04,184 --> 00:19:06,061
Pupa kuolee. Syötetään hänelle Yumyulack.
381
00:19:06,145 --> 00:19:08,772
- Selvitetään asia sitten.
- Rajataan mahdollisuudet!
382
00:19:08,856 --> 00:19:10,274
Valitan. Tämä on ainoa keino.
383
00:19:12,860 --> 00:19:13,902
Cha-Pupa.
384
00:19:13,986 --> 00:19:16,572
- Kuulitteko tuon?
- Älä vitkuttele!
385
00:19:16,655 --> 00:19:17,990
En vitkuttele! Pupa puhuu!
386
00:19:18,574 --> 00:19:20,284
Cha-Pupa.
387
00:19:20,367 --> 00:19:24,163
Hän sanoo usein "Cha-Pupa".
Se on söpöä, mutta se ei auta.
388
00:19:24,246 --> 00:19:26,748
Entä jos hän yrittää sanoa "chalupa"?
389
00:19:31,837 --> 00:19:32,838
Eikö ole uskomatonta?
390
00:19:32,921 --> 00:19:35,966
Pikkukaveri yritti kertoa,
mitä hän tarvitsi.
391
00:19:36,049 --> 00:19:37,050
Klassista Solaria.
392
00:19:37,134 --> 00:19:38,927
Nami Cha-Pupa!
393
00:19:39,011 --> 00:19:42,389
Koska Pupa voi syödä chalupoja,
ei kai tarvitse enää tappaa minua?
394
00:19:42,472 --> 00:19:45,601
En mielelläni muuta rutiinejani,
mutta teen poikkeuksen.
395
00:19:45,684 --> 00:19:49,271
Yllättävää, että chalupoista
saa samat vitamiinit kuin alienin lihasta.
396
00:19:49,354 --> 00:19:51,857
Pupa on niin täynnä ravinteita,
että hän kehittyy!
397
00:19:51,940 --> 00:19:54,776
Cha-Lupa!
398
00:19:55,235 --> 00:19:57,196
Katsokaa tuota.
399
00:19:57,279 --> 00:20:00,616
Hän jopa vaihtoi väriä
juuri ennen kauden loppua!
400
00:20:00,699 --> 00:20:02,075
Tarkoitan sillä syksyä.
401
00:20:02,159 --> 00:20:05,037
Hyvä, että päivä päättyi
ilman valtavaa muutosta.
402
00:20:05,120 --> 00:20:08,790
Viime vuonna meidän piti
lähteä planeetalta.
403
00:20:08,874 --> 00:20:12,336
Niin. Pelastimme Pupan,
Yumyulackia ei tarvitse tappaa,
404
00:20:12,419 --> 00:20:16,048
eikä tapahtunut mitään pahaa.
Suuri voitto meille!
405
00:20:16,131 --> 00:20:17,925
Terry, soita kelloa!
406
00:20:18,008 --> 00:20:20,052
ONNELLINEN LOPPU -KELLO
407
00:20:22,596 --> 00:20:26,016
Saan elää! Chalupa, chalupa!
408
00:20:34,274 --> 00:20:38,237
Hyvä. Saan pian operaation hallintaani.
409
00:20:38,654 --> 00:20:42,032
Aivan pian.
410
00:20:48,163 --> 00:20:50,582
Jukolauta. Miten hitossa pääsen tuonne?
411
00:21:32,958 --> 00:21:34,960
Käännös: Meri Myrskysalmi