1 00:00:09,843 --> 00:00:11,344 Siunaa minua syntistä, isä. 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,638 Lausuin Herran nimen turhaan, himoitsin, 3 00:00:13,722 --> 00:00:17,350 laitoin persikkajogurttia peppureikääni ja annoin kissan nuolla sen. 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,978 Jukolauta! Kissan? Yrjöän takiasi. 5 00:00:20,061 --> 00:00:23,440 Kuuluuko sinun puhua noin? Tämän piti olla turvallinen paikka. 6 00:00:23,523 --> 00:00:25,066 Niin, jotta saan hakata sinut! 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,193 Mitä hittoa, isä? 8 00:00:27,277 --> 00:00:28,987 Jäit kiinni, mäntti! 9 00:00:32,365 --> 00:00:33,366 Respektiä. 10 00:00:39,289 --> 00:00:42,250 Tulin kotiin. Älkää puhuko, ennen kuin juon jotain. 11 00:00:42,333 --> 00:00:45,670 Saan varmaan katua tätä, mutta miksi olet pukeutunut paaviksi? 12 00:00:45,754 --> 00:00:49,507 Terry, senkin tietämätön lunttu. Naamioidun palkkionmetsästäjänä. 13 00:00:49,591 --> 00:00:50,967 Tämä on peiteoperaation asuni. 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 Kiva, että oli hauskaa. 15 00:00:52,385 --> 00:00:54,637 Minä yritin vain imeä häpykukkulaani. 16 00:00:54,721 --> 00:00:56,973 Tässä on uusi Pupa! 17 00:00:58,808 --> 00:01:01,352 - Hyvä luoja! - Miksi hän näyttää vauva-Pennywiseltä? 18 00:01:01,436 --> 00:01:02,562 Cha-Pupa! 19 00:01:02,645 --> 00:01:04,522 Hänen uusi söpö sanontansa. 20 00:01:04,981 --> 00:01:05,982 Mitä tuo on? 21 00:01:06,066 --> 00:01:08,151 Glen Powellin Kom-BRO-chata. 22 00:01:08,234 --> 00:01:11,946 Oli kiire palkkionmetsästäjänä, joten tuli bakteerijano. 23 00:01:12,030 --> 00:01:13,031 Mitä hittoa? 24 00:01:13,114 --> 00:01:14,991 Teinit eivät halua juoda tuota moskaa. 25 00:01:15,075 --> 00:01:17,952 Etkö halua polttaa ison jointin tai kuminaa? 26 00:01:18,036 --> 00:01:19,412 Mitä oikein puhut? 27 00:01:19,496 --> 00:01:22,582 Kom-BRO-chata myydään ikäisilleni idiooteille. 28 00:01:22,665 --> 00:01:26,294 Kombucha on myrkyllistä shlorpilaisille. 29 00:01:26,377 --> 00:01:28,129 Jesse ja Terry juovat sitä! 30 00:01:29,506 --> 00:01:32,217 - Maullamme ei ole väliä. - Jesse, ei! 31 00:01:32,300 --> 00:01:34,969 Maulla? Mitä väliä maullani on? 32 00:01:35,053 --> 00:01:38,431 Sillä on väliä. Minun on syötettävä sinut Pupalle! 33 00:01:38,515 --> 00:01:40,350 Korvo, ei! 34 00:01:42,393 --> 00:01:47,148 Shlorp oli täydellinen utopia, kunnes asteroidi törmäsi. 35 00:01:47,232 --> 00:01:49,275 Sata aikuista ja heidän kopionsa 36 00:01:49,359 --> 00:01:51,778 saivat Pupat ja pakenivat avaruuteen 37 00:01:51,861 --> 00:01:54,114 etsimään uusia koteja asumattomilta planeetoilta. 38 00:01:54,197 --> 00:01:57,826 Päädyimme Maahan, jumiin ylikansoitetulle planeetalle. 39 00:01:57,909 --> 00:01:59,911 {\an8}Minä tässä olen puhunut. 40 00:02:00,036 --> 00:02:01,955 {\an8}Minä pitelen Pupaa. Nimeni on Korvo. 41 00:02:02,038 --> 00:02:04,415 {\an8}Tämä on ohjelmani. Pudotin Pupan. 42 00:02:04,499 --> 00:02:07,210 {\an8}Tämä on naurettavaa. Vihaan Maata. Se on kamala koti. 43 00:02:07,293 --> 00:02:11,005 {\an8}Ihmiset ovat tyhmiä ja outoja. Miksi en saa pumpata bensaa New Jerseyssä? 44 00:02:11,089 --> 00:02:13,091 {\an8}Vain se puuha Maassa rauhoittaa minua. 45 00:02:13,174 --> 00:02:17,178 {\an8}Kunpa ilmakehä olisi täynnä höyryjä. Hyvillä planeetoilla saa hengittää öljyä. 46 00:02:25,979 --> 00:02:27,981 Mitä täällä tapahtuu? Mitä hittoa tuo oli? 47 00:02:28,064 --> 00:02:30,525 Säde pakottaa sinut istumaan ja kuulemaan kovia uutisia. 48 00:02:30,608 --> 00:02:32,235 {\an8}Luulin, että tapat minut. 49 00:02:32,318 --> 00:02:34,070 {\an8}- En tappaisi ikinä. - No hyvä. 50 00:02:34,154 --> 00:02:38,199 Ei. Teen niin usein, mutta selitän, miksi teen niin. 51 00:02:38,283 --> 00:02:39,450 Koska kunnioitat minua? 52 00:02:39,534 --> 00:02:42,662 {\an8}Ei. Epätieto saa ihosi maistumaan sandaalien pohjalta. 53 00:02:42,745 --> 00:02:44,873 Joka kolmas kuukausi tapahtuu jotain erityistä. 54 00:02:44,956 --> 00:02:46,958 Murhaan sinut, teen sinusta muusia 55 00:02:47,041 --> 00:02:48,877 - ja syötän Pupalle. - Etkä syötä! 56 00:02:48,960 --> 00:02:49,961 Syötän. 57 00:02:50,044 --> 00:02:53,590 Pupan on syötävä lihaasi 90 päivän välein, tai hän kuolee. 58 00:02:53,673 --> 00:02:56,676 Olen elänyt täällä yhtä kauan kuin te, eikä niin ole käynyt! 59 00:02:56,759 --> 00:02:58,428 On. Et vain muista sitä, 60 00:02:58,511 --> 00:03:01,014 sillä lataamme tietoisuutesi aluksen kovalevylle 61 00:03:01,097 --> 00:03:03,892 ja siirrämme muistosi uusiin aivoihin ennen tappamistasi. 62 00:03:03,975 --> 00:03:06,895 Jätämme pois muistosi murhasta, jotta et sekoa. 63 00:03:06,978 --> 00:03:08,813 Hyvä on. Miksi olen täällä? 64 00:03:08,897 --> 00:03:10,940 {\an8}Näytän sen ja kerron. 65 00:03:11,024 --> 00:03:13,818 {\an8}- Cha-Pupa! - Tuo on todella söpöä. 66 00:03:13,902 --> 00:03:17,197 {\an8}Aisha, minne laitoin ohjegeodin, joka tuli Pupan mukana? 67 00:03:17,280 --> 00:03:19,449 {\an8}Älä minulta kysy. En ole mikään Maija Poppanen. 68 00:03:19,532 --> 00:03:20,992 {\an8}Kiva. Säilytimme sen. 69 00:03:21,075 --> 00:03:23,203 {\an8}"Pupan omistajan käsikirja. Kvartsiversio." 70 00:03:24,537 --> 00:03:25,622 PUPAN SYÖTTÄMINEN 71 00:03:25,705 --> 00:03:26,706 LATAA... PERUUTA 72 00:03:26,789 --> 00:03:30,376 Varoitus. Jos kopion lihaa ei syötetä Pupalle, hän kuolee. 73 00:03:30,460 --> 00:03:31,794 VAROITUS 74 00:03:31,878 --> 00:03:35,757 Varmista, että Pupa kehittyy ja maantaa uuden maailmasi. 75 00:03:35,840 --> 00:03:36,841 Voit syöttää Pupalle 76 00:03:36,925 --> 00:03:40,803 paloja ravitsevasta kopiosta tai sekoittaa kaiken soseeksi. 77 00:03:41,512 --> 00:03:42,597 Teemme niin! 78 00:03:43,056 --> 00:03:46,392 {\an8}Hei, kopio. Oliko hyvä päivä palkkionmetsästäjänä? 79 00:03:46,476 --> 00:03:48,144 {\an8}Kyllä oli, tiimin johtaja. 80 00:03:51,940 --> 00:03:53,107 {\an8}Mikä idiootti. 81 00:03:53,191 --> 00:03:54,192 {\an8}Inhoan tätä. 82 00:03:54,275 --> 00:03:56,945 {\an8}Tiimin johtaja jalostaa kopion proteiinit 83 00:03:57,028 --> 00:04:00,198 {\an8}shlorpilaisten lääkäreiden kehittämällä tuskattomalla menetelmällä. 84 00:04:01,866 --> 00:04:03,618 {\an8}Tuo ei näytä tuskattomalta! 85 00:04:03,701 --> 00:04:06,412 {\an8}Hän tarkoittaa, että tiimin johtaja ei tunne tuskaa. 86 00:04:11,251 --> 00:04:12,794 Katsokaa häntä! 87 00:04:12,877 --> 00:04:16,130 Nyt lataan muistot. Jätän pois muutaman. 88 00:04:16,214 --> 00:04:17,257 SIIRTÄÄ MUISTOT 89 00:04:19,676 --> 00:04:23,054 Uusi keho alkaa tuottaa pian ravinteita, 90 00:04:23,137 --> 00:04:25,348 ja prosessi alkaa uudelleen. 91 00:04:25,431 --> 00:04:27,976 Tätä videota ei saisi näyttää ravitsevalle kopiolle. 92 00:04:28,059 --> 00:04:29,269 Saan hepulin tuon takia! 93 00:04:29,352 --> 00:04:32,730 {\an8}Älä huoli. Hepuli ei muuta lihasi makua. 94 00:04:32,814 --> 00:04:34,232 Lakkaa puhumasta lihastani! 95 00:04:34,315 --> 00:04:36,693 Te siis tapatte minut ja Jessen, kun haluatte? 96 00:04:36,776 --> 00:04:39,195 Ei minua. Vain sinut. 97 00:04:39,279 --> 00:04:40,488 Miksi vain minut? 98 00:04:40,571 --> 00:04:43,241 {\an8}Meillä kaikilla on tehtävä. Olen kronikoitsija, 99 00:04:43,324 --> 00:04:45,785 {\an8}Terry huolehtii Pupasta, Korvo on tiimin johtaja. 100 00:04:45,868 --> 00:04:47,704 {\an8}Sinä olet ravinteikas kopio. 101 00:04:47,787 --> 00:04:51,040 {\an8}Olen palkkionmetsästäjä! Metsästin tänä aamuna. 102 00:04:51,124 --> 00:04:52,417 {\an8}Tämä ei ole mikään Star Wars. 103 00:04:52,500 --> 00:04:54,627 {\an8}Shlorpilaiset vanhimmat keksivät sen homman, 104 00:04:54,711 --> 00:04:57,463 {\an8}jotta et epäilisi olevasi vain herkkupala. 105 00:04:57,547 --> 00:05:00,633 {\an8}Pupa on syönyt kaikenlaista roskaruokaa. Syököön sitä! 106 00:05:00,717 --> 00:05:01,718 {\an8}Turhia kaloreja. 107 00:05:01,801 --> 00:05:04,262 {\an8}Terry ja Jesse lupasivat lakata antamasta sitä Pupalle. 108 00:05:04,345 --> 00:05:05,346 {\an8}Olemme olleet kiltisti. 109 00:05:05,430 --> 00:05:07,348 {\an8}Olemme sanoneet: "Ei käy." 110 00:05:07,432 --> 00:05:08,433 Cha-Pupa! 111 00:05:08,516 --> 00:05:12,061 Ravinteikkaana kopiona olo on shlorpilaiselle suurin kunnia. 112 00:05:12,145 --> 00:05:14,439 Tehtäväsi on tärkeämpi kuin meillä. 113 00:05:14,522 --> 00:05:17,025 Voi juku. Hän näyttää aika nälkäiseltä. 114 00:05:17,483 --> 00:05:20,278 Pikkuraukka. Paskat. Suostun siihen! 115 00:05:20,361 --> 00:05:22,530 Ja säilytät muistoni, niinhän? 116 00:05:22,613 --> 00:05:25,950 Niin, etkä muista siitä mitään. Kaikki jatkuu normaalisti. 117 00:05:26,034 --> 00:05:29,203 Saanko tehdä sen tällä kertaa itse? 118 00:05:29,287 --> 00:05:31,372 Sopii. Haluatko käyttää miekkaa, liekinheitintä? 119 00:05:31,456 --> 00:05:34,083 Sitä, jolla hierotaan häpykumpua riiputtaessa komerossa? 120 00:05:34,167 --> 00:05:35,960 - Säde riittää. - Olepa hyvä. 121 00:05:36,044 --> 00:05:38,880 Haen kristallin, joka ottaa muistosi pois. 122 00:05:38,963 --> 00:05:41,883 Jos joku tulee lähelle kristallin kanssa, ammun pään hajalle! 123 00:05:41,966 --> 00:05:43,217 Cha-Pupa. 124 00:05:43,885 --> 00:05:44,886 Pysykää kaukana! 125 00:05:44,969 --> 00:05:47,930 Ei se ole niin kamalaa. Tulostamme vain uuden kopion sinusta. 126 00:05:48,014 --> 00:05:50,892 Voimme poistaa nämäkin muistot. Et ole surullinen. 127 00:05:50,975 --> 00:05:55,605 Totta. En sure, sillä räjäytän Minä-koneen! 128 00:05:55,688 --> 00:05:58,274 Laske se sädease ja tapa itsesi heti! 129 00:06:03,571 --> 00:06:05,615 Ei! 130 00:06:06,240 --> 00:06:07,533 Hän pilasi paitani! 131 00:06:10,411 --> 00:06:13,539 Pupa kuolee nälkään ilman Yumin lihaa. Operaatio menee pieleen! 132 00:06:13,623 --> 00:06:14,624 Me kuolemme, 133 00:06:14,707 --> 00:06:17,919 ennen kuin ehdin nähdä Burlingtonin takkitehtaan. 134 00:06:18,002 --> 00:06:20,380 Rauhoittukaa! Antakaa minun käsitellä tätä. 135 00:06:20,463 --> 00:06:22,256 Pupa, syö tämä. Se tekee hyvää. 136 00:06:22,340 --> 00:06:23,383 Cha-Pupa. 137 00:06:23,966 --> 00:06:26,344 - Se on ällöä ja palanutta! - Hänen on syötävä. 138 00:06:26,427 --> 00:06:29,222 Entä jos syötämme hänelle jotain muuta kotimaailmasta? 139 00:06:29,305 --> 00:06:31,766 {\an8}Piilotin shlorpilaisia kaloripaloja 140 00:06:31,891 --> 00:06:33,101 {\an8}hätävarapakkaukseen. 141 00:06:33,184 --> 00:06:35,436 Ennakoin aina kaiken. 142 00:06:35,520 --> 00:06:38,439 Hitto. Söin palat viime vuonna, kun välipalat loppuivat. 143 00:06:38,523 --> 00:06:39,941 Ne olivat hätätilannetta varten! 144 00:06:40,024 --> 00:06:43,694 Se oli hätätilanne. Katsoin Shadow and Bonen kakkoskauden 145 00:06:43,778 --> 00:06:47,615 paljastaakseni tapahtumat ennen muita. 146 00:06:47,698 --> 00:06:49,951 - Nuole käärepapereita. - Ei! Cha-Pupa! 147 00:06:50,034 --> 00:06:52,495 Yrittäkää saada Pupa nuolemaan käärepaperia, 148 00:06:52,578 --> 00:06:54,956 kun kunnostan Yumyulack-tulostimen. 149 00:06:56,082 --> 00:06:58,334 Onko meikkiliima tarpeeksi vahvaa? 150 00:06:58,418 --> 00:07:02,755 Se on drag-tason irtoripsiliimaa Terryn meikkilaukusta. Se tepsii. 151 00:07:02,839 --> 00:07:04,841 Oletko miettinyt, mikä drag-nimesi olisi? 152 00:07:04,924 --> 00:07:08,302 Minun olisi Nefertissit, koska tissinit olisivat isot. 153 00:07:09,011 --> 00:07:11,722 Tuo on hyvä. Katsotaanpa, toimiiko tämä. 154 00:07:15,226 --> 00:07:17,812 Ei näytä oikeanlaiselta. Skannaa, onko tuossa ravinteita. 155 00:07:17,895 --> 00:07:21,774 Skannaan. Se on ihan surkea. Pupa ei saa siitä mitään. 156 00:07:21,858 --> 00:07:24,944 Hemmetti! Tulostin hajosi. On kokeiltava jotain muuta. 157 00:07:25,027 --> 00:07:26,571 - Suureneeko se? - Hitto. 158 00:07:26,654 --> 00:07:29,407 Kasvuhiukkaset villiintyivät! Avaa luukku. 159 00:07:29,490 --> 00:07:33,369 Se on saatava pois aluksesta. Hitto! Voi paska! 160 00:07:36,080 --> 00:07:39,292 - Jätätkö sen tuohon? - Kutsun ison roska-auton. 161 00:07:39,375 --> 00:07:42,336 - Se haetaan tiistaina. - Kaupunki ei ilahdu. 162 00:07:42,420 --> 00:07:45,173 Älä viitsi! Maista hieman. 163 00:07:45,256 --> 00:07:46,674 - Nami. - Ei! 164 00:07:46,757 --> 00:07:50,636 Terry, katso! Löysin Yumin Old Spicen Swagger-deodorantin! 165 00:07:50,720 --> 00:07:52,638 Tämä on takulla täynnä Yumin pöpöjä. 166 00:07:52,722 --> 00:07:55,766 Niin! Olepa hyvä, Pupes. Siinä on kuntosalikassin maku. 167 00:07:58,019 --> 00:08:00,229 - Oletko kunnossa, pikkukaveri? - Cha-Pupa. 168 00:08:05,526 --> 00:08:07,695 Paskansiko hän sivupöydän? 169 00:08:07,778 --> 00:08:10,406 Voi ei. Se näyttää olevan kotimaailmamme asunnostani. 170 00:08:10,490 --> 00:08:13,075 Pupasi paskansi sen ja oranssia mönjää. 171 00:08:13,159 --> 00:08:14,452 Minun Pupani? 172 00:08:14,535 --> 00:08:15,536 Kuulit kyllä. 173 00:08:17,997 --> 00:08:20,333 Pupasta pursuaa maantamisnesteitä, 174 00:08:20,416 --> 00:08:22,793 koska hänen kehonsa nälkiintyy ilman ravinteita! 175 00:08:22,877 --> 00:08:25,546 Kurjaa. Miksi kaikki näyttää olevan Shlorpista? 176 00:08:25,630 --> 00:08:28,841 Koska kaikki kotimaailman asiat ovat hänen DNA:ssaan. 177 00:08:28,925 --> 00:08:32,011 Eikö tämä ole hyvä asia? Eikö Pupan pidäkin maantaa? 178 00:08:32,094 --> 00:08:35,431 Maantaminen ei ole nyt hallittua. Hänen kehonsa sekoaa. 179 00:08:35,515 --> 00:08:38,351 Tuo hallitsematon prosessi tuhoaa tämän planeetan. 180 00:08:38,434 --> 00:08:41,521 Jos hän ei saa pian ravinteita, sontaaminen pahenee. 181 00:08:41,604 --> 00:08:45,107 Hän on mennyttä, samoin tilaisuutemme luoda kotimaailma uudestaan. 182 00:08:45,191 --> 00:08:46,776 Pupa pitää jo lihasta. 183 00:08:46,859 --> 00:08:49,946 Syötetään hänelle Yumyulackin kaltainen ihminen. 184 00:08:50,029 --> 00:08:51,072 Se voisi onnistua, 185 00:08:51,155 --> 00:08:54,742 mutta tyypin pitäisi olla säälittävä luuseri niin kuin Yumyulack. 186 00:08:54,825 --> 00:08:57,495 Näettekö leijuvan Yumyulackin pään? 187 00:08:57,578 --> 00:08:59,914 Mitä? Älä huoli. Ties mistä tuo tuli. 188 00:08:59,997 --> 00:09:01,624 Solar Oppositesien on löydettävä 189 00:09:01,707 --> 00:09:05,253 pikkumainen palkkionmetsästäjä, joka haisee jalalta. 190 00:09:05,711 --> 00:09:06,712 YUMYULACK-KOE-ESIINTYMINEN TÄNÄÄN! 191 00:09:06,796 --> 00:09:09,382 - Seuraava! - Hei, naapurin Kevin. 192 00:09:09,465 --> 00:09:11,968 Luet Yumyulackin osuuden. 193 00:09:12,051 --> 00:09:14,345 Tosi siistiä. Olen halunnut näyttelijäksi. 194 00:09:14,428 --> 00:09:17,348 Tein YouTubeen esinahkavideoita, 195 00:09:17,431 --> 00:09:19,559 ennen kuin algoritmit kielsivät esinahan näytön. 196 00:09:19,642 --> 00:09:21,519 - Seuraava. - Hei. Olen Sean Giambrone. 197 00:09:21,602 --> 00:09:23,813 - Olin ABC:n Goldbergeissä... - Seuraava! 198 00:09:23,896 --> 00:09:26,566 Kiitos, että kutsuitte. Minulla on monia erityistaitoja. 199 00:09:26,649 --> 00:09:30,236 Olen virallinen Pokerinaama... Hitto! 200 00:09:30,319 --> 00:09:33,447 Rehtori Cooke, on aina hauskaa tavata tosimaailmassa. 201 00:09:33,531 --> 00:09:36,200 Esitämme koe-esiintymisessä kohtauksen Dyynistä. 202 00:09:36,284 --> 00:09:37,451 Laita jalkasi laatikkoon. 203 00:09:38,327 --> 00:09:39,829 LAITA JALKASI TÄHÄN 204 00:09:42,582 --> 00:09:44,542 Jokin nuolee minua. 205 00:09:44,625 --> 00:09:47,420 Kun nuolemisen pelko katoaa, vain sinä jäät jäljelle. 206 00:09:47,503 --> 00:09:49,839 Nyt se puree minua! Tiesin sen! 207 00:09:49,922 --> 00:09:53,384 Nämä sairaat nettipervot haluavat vain kuvata jalkoja, 208 00:09:53,467 --> 00:09:55,344 eivätkä he maksa kuvista. 209 00:09:55,428 --> 00:09:57,013 Heippa, rehtori Cooke! 210 00:09:57,847 --> 00:09:59,015 Cha-Pupa. 211 00:09:59,098 --> 00:10:02,310 Jukolauta, Pupa. Yritämme auttaa, senkin paskiainen! 212 00:10:04,437 --> 00:10:08,858 Kotimaailman pankkini! Aukioloajat olivat karmeat. Paetkaa! 213 00:10:12,486 --> 00:10:14,447 Ystäväni ja rakastajani, emme enää keksi mitään. 214 00:10:14,530 --> 00:10:17,658 Yumyulackin tekokone on rikki, eikä Pupa syö... 215 00:10:17,742 --> 00:10:20,369 Denverin yllä leijuu valtava Yumyulackin pää. 216 00:10:20,453 --> 00:10:21,454 Paskat Denveristä! 217 00:10:21,537 --> 00:10:24,457 Pelkään, että emme keksi nyt tieteiskeinoa. 218 00:10:24,540 --> 00:10:26,667 Pupa-raukka. Olen tosi pahoillani. 219 00:10:28,586 --> 00:10:31,422 Älä viitsi, Korvo. Älä ole pelkuri. Kerro heille. 220 00:10:31,505 --> 00:10:32,506 Aisha, ei. 221 00:10:32,590 --> 00:10:34,842 Mitä hän ei saisi pelätä? 222 00:10:34,925 --> 00:10:35,968 Kerro heille. 223 00:10:36,052 --> 00:10:39,263 En voi. Olen salannut sen heikkouden hetken. 224 00:10:40,014 --> 00:10:42,892 Paljastan nyt jotain, mikä järkyttää teitä. 225 00:10:42,975 --> 00:10:46,270 Se voi tuhota välimme... 226 00:10:46,354 --> 00:10:47,980 - Kerro meille! - On olemassa... 227 00:10:48,773 --> 00:10:50,232 Toinen Yumyulack! 228 00:10:54,737 --> 00:10:57,323 Asian paljastumisesta tuli kova nälkä! 229 00:10:57,406 --> 00:10:59,367 Miksi Jersey Miken voileivät ovat niin hyviä? 230 00:10:59,450 --> 00:11:02,244 Heidän öljynsä ja etikkansa ovat New Jerseyn moottoritieltä. 231 00:11:02,328 --> 00:11:05,414 Mitä tarkoitit sanoessasi, että on toinen Yumyulack? 232 00:11:05,498 --> 00:11:09,001 Kerran en tappanut Yumyulackia, vaan päästin hänet pakoon. 233 00:11:09,085 --> 00:11:10,544 En muista yksityiskohtia. 234 00:11:10,628 --> 00:11:13,381 - Muistan sen hämärästi. - Ei hätää. Se on videolla. 235 00:11:13,464 --> 00:11:16,300 Ei! Meidän ei tarvitse katsoa sitä. Se ei ole tärkeää. 236 00:11:16,384 --> 00:11:20,179 Asensin kameran, koska joku varasti posliinisammakkoni, Terry! 237 00:11:20,262 --> 00:11:21,263 Katsokaa. 238 00:11:23,683 --> 00:11:26,394 Mitä sinä teet? Älä puukota minua. 239 00:11:26,477 --> 00:11:29,397 En aikonutkaan. Aioin viedä muistosi ja tappaa sinut. 240 00:11:29,480 --> 00:11:32,400 Ei. Isä, älä tee sitäkään. 241 00:11:32,483 --> 00:11:33,484 Isä? 242 00:11:35,986 --> 00:11:37,697 - Lähde. - Etkö tapa minua? 243 00:11:37,780 --> 00:11:40,991 Minulla on kopio muistoistasi. Lähde, ennen kuin muutan mieleni. 244 00:11:41,075 --> 00:11:43,577 Hemmetti, Aisha. Hän sanoi isäksi. 245 00:11:43,661 --> 00:11:46,163 Yumyulackit eivät ole sanoneet niin. Hän oli herttainen. 246 00:11:46,247 --> 00:11:48,207 Ei kuin muut mäntit Yumyulackit. 247 00:11:48,290 --> 00:11:51,877 Voi, Korvo. Luulin olevani ainoa, jolla on isäongelmia. 248 00:11:51,961 --> 00:11:55,047 Olen yrittänyt kehittää niitä Cesar Chavez -päivän lahjaksi. 249 00:11:55,131 --> 00:11:57,341 - Se kai onnistui liian hyvin. - Voi luoja! 250 00:11:57,425 --> 00:11:59,009 Älä ole tuollainen nössö! 251 00:11:59,093 --> 00:12:02,888 Olet tiimin johtaja. Ryhdistäydy! 252 00:12:02,972 --> 00:12:05,182 Pupasi harmaantuu ja sinkoaa mönjää. 253 00:12:05,266 --> 00:12:08,102 Etsitään se Yumyulack. Milloin päästit hänet pakoon? 254 00:12:08,185 --> 00:12:10,187 Silloin, kun pidin muhennoksista. 255 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 Keksin lähettää hänet elämään rauhassa Irlantiin. 256 00:12:13,232 --> 00:12:16,527 Tiesin, että Terry ei menisi sinne riideltyään The Edgen kanssa. 257 00:12:16,610 --> 00:12:18,988 Se pukinpartainen pipopäinen mäntti pihisti tyylini! 258 00:12:20,990 --> 00:12:23,117 Tuoreita konix-marjoja... 259 00:12:24,869 --> 00:12:26,120 Missä minä olen? 260 00:12:26,203 --> 00:12:27,872 Cha-Pupa. 261 00:12:29,039 --> 00:12:30,332 Aika alkaa loppua! 262 00:12:30,416 --> 00:12:32,460 Aisha, vahdi Pupaa 263 00:12:32,543 --> 00:12:34,128 ja yritä korjata Yumyulackin tekokone. 264 00:12:34,211 --> 00:12:36,380 - Aioin pitää tauon. - Saat ylityökorvausta. 265 00:12:36,464 --> 00:12:38,549 Haemme Yumyulackin Irlannista 266 00:12:38,632 --> 00:12:41,177 ja syötämme hänet Pupalle, ennen kuin on liian myöhäistä. 267 00:12:41,260 --> 00:12:44,889 Jos näen The Edgen, en vain kävele ohi. 268 00:12:44,972 --> 00:12:47,266 Lyön sen pukinparran irti hänen naamastaan. 269 00:12:47,349 --> 00:12:49,477 Se ei ole upea päivä hänelle. 270 00:12:55,274 --> 00:12:56,984 O'DRINKSUN O'IRLANTILAINEN PUBI 271 00:12:57,860 --> 00:12:59,403 Tämä näyttää hiton perinteikkäältä. 272 00:12:59,487 --> 00:13:02,031 Soittaako The Edge viulua nurkassa? 273 00:13:02,114 --> 00:13:05,493 Terry. Tuo on 90-vuotias nainen. 274 00:13:05,576 --> 00:13:10,080 Hei. Olen Seamus O'Drinksu. Tämä on sukuni pubi. 275 00:13:10,164 --> 00:13:12,958 Etsimme herttaista panopojaksi haluavaa. Noin pitkää. 276 00:13:13,042 --> 00:13:16,879 Nimi voi olla Yumyulack tai Grand Muff Tarkin, Xbox-nimi. 277 00:13:16,962 --> 00:13:18,756 Valitan. En voi auttaa. 278 00:13:18,839 --> 00:13:21,759 Muistaisin noin hassun näköisen tyypin. 279 00:13:21,842 --> 00:13:25,179 - Kiitos ajastasi. - Pidän sinua silmällä, viulu-lunttu. 280 00:13:31,477 --> 00:13:33,646 McYumyulack, tässä Seamus. 281 00:13:33,729 --> 00:13:37,233 Isäsi näköjään tuli vihdoinkin. 282 00:13:39,068 --> 00:13:41,362 Katsokaa! Vain yksi saastainen horo 283 00:13:41,445 --> 00:13:44,865 {\an8}tarvitsisi noin paljon kirpeää Rockstar-karviaismarjajuomaa. 284 00:13:44,949 --> 00:13:48,035 - Se paskiainen The Edge. - Voi hyvä ihme. Se on Yumyulack! 285 00:13:48,118 --> 00:13:50,162 Jessus, Terry. Unohda se jo. 286 00:13:52,957 --> 00:13:55,000 Hän varmaan asuu tuolla. Katsokaa nimeä. 287 00:13:55,084 --> 00:13:56,085 PORNHUB-KARTANO 288 00:13:56,168 --> 00:13:57,503 Tasokasta. Hän on tuolla! 289 00:13:59,338 --> 00:14:01,799 Tästä tulee tosi helppoa. 290 00:14:01,882 --> 00:14:05,678 On jännää tavata Yumyulack kehnona irlantilaisversionakin. 291 00:14:05,761 --> 00:14:08,305 Älä ala tunteilla. Hän on vain Pupan ruokaa. 292 00:14:09,056 --> 00:14:11,100 Tyhmä lanka. Joku voisi kompastua tuohon. 293 00:14:11,183 --> 00:14:13,561 Potkaisen sitä. Kolme, kaksi... 294 00:14:13,644 --> 00:14:14,645 Älä! 295 00:14:17,106 --> 00:14:20,776 Te kusipäät ette vie minua takaisin. Häipykää hittoon! 296 00:14:20,860 --> 00:14:22,820 Tuo Yumyulack ei ole herttainen! 297 00:14:22,903 --> 00:14:24,655 Ja hän puhuu kuin irlantilainen. 298 00:14:24,738 --> 00:14:29,410 Hän huijasi sanomalla minua isäksi. Napataan tuo mäntti. 299 00:14:30,286 --> 00:14:31,745 Hittolainen. Toinen lanka! 300 00:14:31,829 --> 00:14:33,747 - Voisitko antaa sen olla? - Hyvä on. 301 00:14:36,709 --> 00:14:41,505 Yumyulack? Tulimme vain katsomaan, miten menee. 302 00:14:41,589 --> 00:14:44,967 Puppua! Nimeni on nyt McYumyulack. 303 00:14:45,050 --> 00:14:46,760 Se on irlantilainen nimeni. 304 00:14:46,844 --> 00:14:48,053 Se sopii hänelle. 305 00:14:48,137 --> 00:14:50,431 Olen varautunut tähän päivään kauan. 306 00:14:50,514 --> 00:14:52,016 Viritin ansoja koko taloon. 307 00:14:52,099 --> 00:14:55,436 Älkää tulko lähemmäksi, tai räjäytän teidät! 308 00:14:55,519 --> 00:14:57,605 Inhoamme sitä, että hän on mulkero, 309 00:14:57,688 --> 00:14:59,857 mutta hän on luonut itselleen elämän. 310 00:14:59,940 --> 00:15:03,027 Niin. Ehkä meidän pitäisi antaa hänen olla irlantilainen. Rauhaa! 311 00:15:03,110 --> 00:15:06,322 Ei! Hänet on saatava kotiin ja syötettävä Pupalle. 312 00:15:06,405 --> 00:15:09,408 Muuten ei ole planeettaa, jonka kruununa Irlanti olisi. 313 00:15:09,491 --> 00:15:10,576 Kuulin tuon! 314 00:15:12,870 --> 00:15:16,290 Antakaa kaverimme olla, tai poltamme ja hautaamme teidät! 315 00:15:16,373 --> 00:15:19,335 Hitto. Tieteisaseemme takavarikoitiin lentoasemalla. 316 00:15:19,418 --> 00:15:21,587 Aer Lingus. Pikemminkin Aer Luntut. 317 00:15:21,670 --> 00:15:24,798 Älä hauku Aer Lingusia. Se on seksikkäin lentoyhtiö. 318 00:15:24,882 --> 00:15:27,843 Napataan McYumyulack ja häivytään täältä. 319 00:15:27,927 --> 00:15:32,431 No niin, tollot Murphyt. Paskon apiloidenne päälle! 320 00:15:32,514 --> 00:15:35,059 Cillian Murphy saa nuolla pallejani! 321 00:16:07,049 --> 00:16:09,510 - Olet taitava. - Niin. Minulla oli hyvä opettaja. 322 00:16:09,593 --> 00:16:11,637 - Olinko se minä? - Et, hiton idiootti! 323 00:16:11,720 --> 00:16:14,723 Se oli sensei Sean O'Lyöntien karate-dojosta. 324 00:16:18,936 --> 00:16:21,355 Tee hänestä selvää, Korvo! 325 00:16:21,981 --> 00:16:23,607 Isä? Älä pakota lähtemään. 326 00:16:23,691 --> 00:16:26,902 On pakko. En ole isäsi vaan tiimin johtaja. 327 00:16:26,986 --> 00:16:30,072 Pupa tarvitsee ravinteitasi. Se on minun ja sinun velvollisuus. 328 00:16:30,155 --> 00:16:34,743 Opetit kauan sitten välittämään vain itsestäni, 329 00:16:34,827 --> 00:16:36,245 joten teen niin! 330 00:16:37,663 --> 00:16:38,747 Ei! 331 00:16:40,332 --> 00:16:43,085 Hyvä luoja. He vajosivat jäihin! Missä he ovat? 332 00:16:43,669 --> 00:16:45,796 Levätkää rauhassa, Korvo ja Yumyulack. 333 00:16:46,714 --> 00:16:48,882 Mitä kaksi hauskaa sinkkutyttöä voi tehdä 334 00:16:48,966 --> 00:16:51,385 kaupungissa, jossa on juoppoja eurooppalaismiehiä? 335 00:16:51,927 --> 00:16:54,555 Sain hänet! Aioitteko te vain lähteä? 336 00:16:54,638 --> 00:16:57,808 Vajositte jäihin! Elokuvissa silloin kuolee. 337 00:16:57,891 --> 00:16:59,059 Tutki asiaa. 338 00:16:59,143 --> 00:17:00,853 Et odottanut hetkeäkään. 339 00:17:00,936 --> 00:17:02,771 Täällä on kylmä. Anteeksi! 340 00:17:17,619 --> 00:17:20,581 Niin. The Edge vain istui Dublinin lentoasemalla. 341 00:17:20,664 --> 00:17:22,833 Hän oli tosi mukava ja antoi myssynsä. 342 00:17:22,916 --> 00:17:26,003 Hän ehdotti ystävyyttä Myssypoikina, jotta ei tarvitse kilpailla. 343 00:17:26,086 --> 00:17:28,464 Emme enää kilpaile, joten ongelmani ratkesi. 344 00:17:28,547 --> 00:17:31,300 Hoidetaan tämä, ennen kuin Pupan tila huononee. 345 00:17:31,383 --> 00:17:33,677 - Tämä ei ole vielä ohi. - Mihin korostuksesi katosi? 346 00:17:33,761 --> 00:17:36,388 Se katoaa, jos en katso päivittäin Colin Farrellin elokuvaa. 347 00:17:36,472 --> 00:17:39,558 McYumyulack, olen pahoillani. En halunnut käyvän näin. 348 00:17:39,641 --> 00:17:42,936 Jos voisin muuttaa sääntöjä, en olisi aina murhannut sinua 349 00:17:43,020 --> 00:17:45,272 ja syöttänyt sinua Pupalle kuin omenasosetta. 350 00:17:45,355 --> 00:17:46,356 Niin varmaan. Petturi! 351 00:17:46,440 --> 00:17:49,276 Vien muistosi. Saamme ehkä tulostimen kuntoon. 352 00:17:49,359 --> 00:17:52,446 Myönnä olevasi paskiainen ja vapauta minut. 353 00:17:52,529 --> 00:17:54,782 Valitan. Ajankohta on väärä. 354 00:17:55,657 --> 00:17:57,159 - Lopeta! - Mitä? 355 00:17:57,242 --> 00:17:59,244 - Ajankohta oli väärä. - Pois tieltä! 356 00:17:59,328 --> 00:18:02,623 Kun päästit tämän McYumin pakoon, tulostitko heti toisen? 357 00:18:02,706 --> 00:18:05,084 - Tietysti. - Syötitkö hänet Pupalle? 358 00:18:05,167 --> 00:18:07,586 En. Ravinteet ilmestyvät vasta parin viikon päästä. 359 00:18:07,669 --> 00:18:12,007 Mutta kun odotit sitä, Pupa ei paskantanut maantamismönjää. 360 00:18:12,091 --> 00:18:14,134 Olet oikeassa. Ei paskantanut. 361 00:18:14,843 --> 00:18:16,136 Mitä se tarkoittaa? 362 00:18:16,220 --> 00:18:19,306 Että Pupa sai ravinteita jostakin muusta. 363 00:18:19,389 --> 00:18:22,267 Ehkä Pupalle syötettiin jotain, minkä takia hän selviytyi. 364 00:18:22,351 --> 00:18:25,104 Mahdotonta. Emme ole syöttäneet Pupalle Maan ruokaa. 365 00:18:25,187 --> 00:18:27,815 - Sanoitte olleenne kiltisti. - Hupsista. 366 00:18:27,898 --> 00:18:30,067 Syötitte hänelle jotain. Mitä se oli? 367 00:18:30,150 --> 00:18:33,112 Emme piitanneet säännöstäsi. Syötimme hänelle kaikenlaista! 368 00:18:33,195 --> 00:18:36,073 Tiesimme hänen saavan vitamiinit ja mineraalit Yumyulackista, 369 00:18:36,156 --> 00:18:38,700 joten ei haitannut, jos syöttäisimme jotain lisää. 370 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 Kielsin ihmisten ruoan. 371 00:18:40,452 --> 00:18:43,705 Se tapahtui ennen toiselle planeetalle menoa. Mitä syötitte hänelle? 372 00:18:43,789 --> 00:18:45,249 Ehkä McDonald'sin ruokaa. 373 00:18:45,332 --> 00:18:47,709 - Hienoa. Haetaan sitä. - Tai Burger Kingin. 374 00:18:47,793 --> 00:18:51,505 En pidä siitä, ettette totelleet, mutta haetaan sitäkin. 375 00:18:51,588 --> 00:18:53,841 Lisäksi Wendy's, Taco Bell, Pizza Hut, Domino's. 376 00:18:53,924 --> 00:18:56,135 Wingstop, Papa John's, KFC, Panda Express. 377 00:18:56,218 --> 00:18:58,679 Mutta ei Long John Silver'sin ruokaa. 378 00:18:58,762 --> 00:19:01,932 Niin. Vedimme rajan siihen. Emme ole hirviöitä. 379 00:19:02,015 --> 00:19:04,101 Emme ehdi rajata mahdollisuuksia. 380 00:19:04,184 --> 00:19:06,061 Pupa kuolee. Syötetään hänelle Yumyulack. 381 00:19:06,145 --> 00:19:08,772 - Selvitetään asia sitten. - Rajataan mahdollisuudet! 382 00:19:08,856 --> 00:19:10,274 Valitan. Tämä on ainoa keino. 383 00:19:12,860 --> 00:19:13,902 Cha-Pupa. 384 00:19:13,986 --> 00:19:16,572 - Kuulitteko tuon? - Älä vitkuttele! 385 00:19:16,655 --> 00:19:17,990 En vitkuttele! Pupa puhuu! 386 00:19:18,574 --> 00:19:20,284 Cha-Pupa. 387 00:19:20,367 --> 00:19:24,163 Hän sanoo usein "Cha-Pupa". Se on söpöä, mutta se ei auta. 388 00:19:24,246 --> 00:19:26,748 Entä jos hän yrittää sanoa "chalupa"? 389 00:19:31,837 --> 00:19:32,838 Eikö ole uskomatonta? 390 00:19:32,921 --> 00:19:35,966 Pikkukaveri yritti kertoa, mitä hän tarvitsi. 391 00:19:36,049 --> 00:19:37,050 Klassista Solaria. 392 00:19:37,134 --> 00:19:38,927 Nami Cha-Pupa! 393 00:19:39,011 --> 00:19:42,389 Koska Pupa voi syödä chalupoja, ei kai tarvitse enää tappaa minua? 394 00:19:42,472 --> 00:19:45,601 En mielelläni muuta rutiinejani, mutta teen poikkeuksen. 395 00:19:45,684 --> 00:19:49,271 Yllättävää, että chalupoista saa samat vitamiinit kuin alienin lihasta. 396 00:19:49,354 --> 00:19:51,857 Pupa on niin täynnä ravinteita, että hän kehittyy! 397 00:19:51,940 --> 00:19:54,776 Cha-Lupa! 398 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Katsokaa tuota. 399 00:19:57,279 --> 00:20:00,616 Hän jopa vaihtoi väriä juuri ennen kauden loppua! 400 00:20:00,699 --> 00:20:02,075 Tarkoitan sillä syksyä. 401 00:20:02,159 --> 00:20:05,037 Hyvä, että päivä päättyi ilman valtavaa muutosta. 402 00:20:05,120 --> 00:20:08,790 Viime vuonna meidän piti lähteä planeetalta. 403 00:20:08,874 --> 00:20:12,336 Niin. Pelastimme Pupan, Yumyulackia ei tarvitse tappaa, 404 00:20:12,419 --> 00:20:16,048 eikä tapahtunut mitään pahaa. Suuri voitto meille! 405 00:20:16,131 --> 00:20:17,925 Terry, soita kelloa! 406 00:20:18,008 --> 00:20:20,052 ONNELLINEN LOPPU -KELLO 407 00:20:22,596 --> 00:20:26,016 Saan elää! Chalupa, chalupa! 408 00:20:34,274 --> 00:20:38,237 Hyvä. Saan pian operaation hallintaani. 409 00:20:38,654 --> 00:20:42,032 Aivan pian. 410 00:20:48,163 --> 00:20:50,582 Jukolauta. Miten hitossa pääsen tuonne? 411 00:21:32,958 --> 00:21:34,960 Käännös: Meri Myrskysalmi