1
00:00:09,843 --> 00:00:11,344
Bénissez-moi, car j'ai péché.
2
00:00:11,428 --> 00:00:13,638
J'ai pris le nom de Dieu en vain,
j'ai été envieux,
3
00:00:13,722 --> 00:00:17,350
j'ai mis du yaourt dans mon trou de balle
et laissé un chat le lécher.
4
00:00:17,434 --> 00:00:19,978
Bordel de merde ! Un chat ?
Tu vas me faire gerber !
5
00:00:20,061 --> 00:00:23,440
Vous êtes censé parler comme ça ?
Je croyais que c'était un lieu sûr.
6
00:00:23,523 --> 00:00:25,066
Oui, pour que je te botte le cul !
7
00:00:25,817 --> 00:00:27,193
C'est quoi, ça, mon Père ?
8
00:00:27,277 --> 00:00:28,987
Ta tête a été mise à prix, pute !
9
00:00:32,365 --> 00:00:33,366
Respect.
10
00:00:39,289 --> 00:00:42,250
Je suis rentré. Me parlez pas
tant que j'ai pas bu un verre.
11
00:00:42,333 --> 00:00:45,670
Je vais regretter ma question,
mais pourquoi t'es habillé en pape ?
12
00:00:45,754 --> 00:00:49,507
Terry, espèce de blaireau ignorant.
Je dois être discret quand je chasse.
13
00:00:49,591 --> 00:00:50,967
C'est mon équipement secret.
14
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
Content que tu te sois amusé.
15
00:00:52,385 --> 00:00:54,637
Moi, j'ai juste essayé
de sucer mon propre pubis.
16
00:00:54,721 --> 00:00:56,973
Je vous présente le nouveau Pupa !
17
00:00:58,808 --> 00:01:01,352
- Mon Dieu !
- Pourquoi il ressemble à Grippe-Sou ?
18
00:01:01,436 --> 00:01:02,562
Cha-Pupa !
19
00:01:02,645 --> 00:01:04,522
C'est son nouveau truc mignon.
20
00:01:04,981 --> 00:01:05,982
C'est quoi, ça ?
21
00:01:06,066 --> 00:01:08,151
Le Kom-BRO-cha de Glen Powell.
22
00:01:08,234 --> 00:01:11,946
J'ai pas mal chassé aujourd'hui,
et ça m'a donné soif de bactéries.
23
00:01:12,030 --> 00:01:13,031
Qu'est-ce qui te prend ?
24
00:01:13,114 --> 00:01:14,991
Les ados ne boivent pas cette merde.
25
00:01:15,075 --> 00:01:17,952
Tu ne veux pas fumer un gros oinj
ou sniffer du cumin ?
26
00:01:18,036 --> 00:01:19,412
De quoi tu parles ?
27
00:01:19,496 --> 00:01:22,582
Le Kom-BRO-cha est conçu exprès
pour les idiots de mon âge.
28
00:01:22,665 --> 00:01:26,294
OK, la vérité, c'est que le kombucha
est toxique pour les Schlorpiens.
29
00:01:26,377 --> 00:01:28,129
Mais Jesse et Terry en boivent !
30
00:01:29,506 --> 00:01:32,217
- Notre goût n'a pas d'importance.
- Jesse, non !
31
00:01:32,300 --> 00:01:34,969
Notre goût ? Ça veut dire quoi ?
Pourquoi c'est grave ?
32
00:01:35,053 --> 00:01:38,431
Parce que je dois te tuer
et te donner à manger au Pupa !
33
00:01:38,515 --> 00:01:40,350
Korvo, non !
34
00:01:42,393 --> 00:01:47,148
La planète Shlorp était
une utopie parfaite avant l'astéroïde.
35
00:01:47,232 --> 00:01:49,275
Cent adultes et leurs réplicants
36
00:01:49,359 --> 00:01:51,778
ont reçu un Pupa
et sont partis dans l'espace
37
00:01:51,861 --> 00:01:54,114
à la recherche d'un nouveau foyer.
38
00:01:54,197 --> 00:01:57,826
On s'est écrasés sur Terre,
une planète déjà surpeuplée.
39
00:01:57,909 --> 00:01:59,911
{\an8}Oui, c'est moi qui parle.
40
00:02:00,036 --> 00:02:01,955
{\an8}Je tiens le Pupa.
Je suis Korvo.
41
00:02:02,038 --> 00:02:04,415
{\an8}C'est ma série.
Merde ! Le Pupa est tombé.
42
00:02:04,499 --> 00:02:07,210
{\an8}C'est ridicule. Je déteste la Terre.
C'est horrible.
43
00:02:07,293 --> 00:02:11,005
{\an8}Les gens sont stupides.
Je peux pas me servir en essence partout.
44
00:02:11,089 --> 00:02:13,091
{\an8}C'est la seule activité terrestre
qui m'apaise.
45
00:02:13,174 --> 00:02:17,178
{\an8}L'atmosphère devrait être faite de fumées.
On peut sniffer l'essence ailleurs.
46
00:02:25,979 --> 00:02:27,981
Qu'est-ce qui se passe ?
C'était quoi, ça ?
47
00:02:28,064 --> 00:02:30,525
Un rayon qui te fait asseoir
avant une dure nouvelle.
48
00:02:30,608 --> 00:02:32,235
{\an8}J'ai cru que t'allais me tuer.
49
00:02:32,318 --> 00:02:34,070
{\an8}- Je ferais jamais ça.
- Tant mieux.
50
00:02:34,154 --> 00:02:38,199
Attends, je le fais régulièrement,
mais laisse-moi expliquer pourquoi.
51
00:02:38,283 --> 00:02:39,450
Parce que tu me respectes ?
52
00:02:39,534 --> 00:02:42,662
{\an8}Non, parce que la confusion
donne un goût de tong à ta peau.
53
00:02:42,745 --> 00:02:44,873
Chaque trimestre,
un événement spécial se produit.
54
00:02:44,956 --> 00:02:46,958
Je te tue, réduis ton corps en bouillie
55
00:02:47,041 --> 00:02:48,877
- et te donne à manger au Pupa.
- C'est faux.
56
00:02:48,960 --> 00:02:49,961
Si, c'est vrai.
57
00:02:50,044 --> 00:02:53,590
Le Pupa doit manger ta viande
tous les 90 jours, sinon il meurt.
58
00:02:53,673 --> 00:02:56,676
J'habite là depuis aussi longtemps que toi
et c'est jamais arrivé.
59
00:02:56,759 --> 00:02:58,428
Si. Mais tu ne t'en souviens pas,
60
00:02:58,511 --> 00:03:01,014
car on transfère ta conscience
sur un disque dur
61
00:03:01,097 --> 00:03:03,892
et tes souvenirs dans un nouveau cerveau
avant que je te bute.
62
00:03:03,975 --> 00:03:06,895
Mais on enlève celui du meurtre,
pour que tu t'énerves pas.
63
00:03:06,978 --> 00:03:08,813
D'accord. Alors pourquoi je suis là ?
64
00:03:08,897 --> 00:03:10,940
{\an8}Permets-moi de te montrer.
65
00:03:11,024 --> 00:03:13,818
{\an8}- Cha-Pupa !
- C'est vraiment mignon.
66
00:03:13,902 --> 00:03:17,197
{\an8}Aisha, où j'ai mis la géode d'instructions
qui était avec le Pupa ?
67
00:03:17,280 --> 00:03:19,449
{\an8}Me demande pas.
Je suis pas Mary Poppins.
68
00:03:19,532 --> 00:03:20,992
{\an8}Super. On l'a gardée.
69
00:03:21,075 --> 00:03:23,203
{\an8}"Manuel d'instructions du Pupa.
Édition Quartz".
70
00:03:24,537 --> 00:03:25,622
Nourrir votre Pupa
71
00:03:25,705 --> 00:03:26,706
CHARGEMENT
Annuler
72
00:03:26,789 --> 00:03:30,376
Attention. Un manque de viande
de réplicant causera la mort du Pupa.
73
00:03:30,460 --> 00:03:31,794
AVERTISSEMENT
74
00:03:31,878 --> 00:03:35,757
De bons soins assurent l'évolution du Pupa
et la terraformation.
75
00:03:35,840 --> 00:03:36,841
Nourrissez votre Pupa
76
00:03:36,925 --> 00:03:40,803
de pièces de choix du réplicant
ou mixer le tout.
77
00:03:41,512 --> 00:03:42,597
C'est ce qu'on fait !
78
00:03:43,056 --> 00:03:46,392
{\an8}Bonjour, réplicant.
As-tu collecté des primes aujourd'hui ?
79
00:03:46,476 --> 00:03:48,144
{\an8}Oui, chef d'équipe, en effet !
80
00:03:51,940 --> 00:03:53,107
{\an8}Quel idiot.
81
00:03:53,191 --> 00:03:54,192
{\an8}Je déteste.
82
00:03:54,275 --> 00:03:56,945
{\an8}Le chef d'équipe prépare
les protéines du réplicant
83
00:03:57,028 --> 00:04:00,198
{\an8}grâce à la méthode sans douleur
conçue par des médecins schlorpiens.
84
00:04:01,866 --> 00:04:03,618
{\an8}Ça n'a pas l'air sans douleur !
85
00:04:03,701 --> 00:04:06,412
{\an8}Il parle du chef d'équipe.
Il ne souffre pas.
86
00:04:11,251 --> 00:04:12,794
Regardez comme il mange !
87
00:04:12,877 --> 00:04:16,130
Et maintenant, je transfère les souvenirs,
sauf quelques-uns.
88
00:04:16,214 --> 00:04:17,257
Transfert
Souvenirs
89
00:04:19,676 --> 00:04:23,054
Dans quelques semaines, le nouveau corps
se mettra à produire des nutriments
90
00:04:23,137 --> 00:04:25,348
et le cycle recommencera.
91
00:04:25,431 --> 00:04:27,976
Ne montrez pas cette vidéo
à votre réplicant de nutrition.
92
00:04:28,059 --> 00:04:29,269
Je suis en panique !
93
00:04:29,352 --> 00:04:32,730
{\an8}Ne t'en fais pas. La panique n'affecte pas
le goût de ta chair.
94
00:04:32,814 --> 00:04:34,232
Arrête de parler de ma chair !
95
00:04:34,315 --> 00:04:36,693
Tu nous tues quand tu en as envie,
Jesse et moi ?
96
00:04:36,776 --> 00:04:39,195
Non, pas moi. Juste toi.
97
00:04:39,279 --> 00:04:40,488
Pourquoi juste moi ?
98
00:04:40,571 --> 00:04:43,241
{\an8}On a tous nos missions.
Je suis la chroniqueuse,
99
00:04:43,324 --> 00:04:45,785
{\an8}Terry s'occupe du Pupa,
Korvo est chef d'équipe...
100
00:04:45,868 --> 00:04:47,704
{\an8}Et tu es le réplicant de nutrition !
101
00:04:47,787 --> 00:04:51,040
{\an8}Je suis le chasseur de primes !
Je l'ai fait ce matin.
102
00:04:51,124 --> 00:04:52,417
{\an8}On est pas dans Star Wars, mec.
103
00:04:52,500 --> 00:04:54,627
{\an8}C'est un truc inventé par les anciens
104
00:04:54,711 --> 00:04:57,463
{\an8}pour que tu remettes pas en question
ton rôle de bouffe.
105
00:04:57,547 --> 00:05:00,633
{\an8}J'ai vu le Pupa manger
plein de cochonneries. Qu'il mange ça !
106
00:05:00,717 --> 00:05:01,718
{\an8}Des calories vides.
107
00:05:01,801 --> 00:05:04,262
{\an8}Terry et Jesse ont promis
d'arrêter de lui en donner.
108
00:05:04,345 --> 00:05:05,346
{\an8}On l'a fait.
109
00:05:05,430 --> 00:05:07,348
{\an8}Oui, on a juste dit :
"Pas question, champion."
110
00:05:07,432 --> 00:05:08,433
Cha-Pupa !
111
00:05:08,516 --> 00:05:12,061
Être réplicant de nutrition est un honneur
immense pour un Schlorpien.
112
00:05:12,145 --> 00:05:14,439
Ta mission est plus importante que tout.
113
00:05:14,522 --> 00:05:17,025
Oh non, il a l'air d'avoir faim.
114
00:05:17,483 --> 00:05:20,278
Le pauvre. Bon, tant pis, j'en suis !
115
00:05:20,361 --> 00:05:22,530
Et vous sauvegarderez mes souvenirs, non ?
116
00:05:22,613 --> 00:05:25,950
Oui, et tu ne t'en souviendras pas.
Retour à la normale.
117
00:05:26,034 --> 00:05:29,203
Je peux le faire moi-même cette fois ?
118
00:05:29,287 --> 00:05:31,372
Bien sûr. Comment ?
À l'épée ? Au lance-flammes ?
119
00:05:31,456 --> 00:05:34,083
Le truc contre lequel tu te frottes
quand tu te pends ?
120
00:05:34,167 --> 00:05:35,960
- Un simple rayon suffira.
- Tiens.
121
00:05:36,044 --> 00:05:38,880
Je vais prendre le cristal
qui aspire tes souvenirs.
122
00:05:38,963 --> 00:05:41,883
Celui qui s'approche avec le cristal,
je lui explose la tête !
123
00:05:41,966 --> 00:05:43,217
Cha-Pupa.
124
00:05:43,885 --> 00:05:44,886
Avancez pas !
125
00:05:44,969 --> 00:05:47,930
C'est pas si mal que ça.
On imprime un nouveau toi.
126
00:05:48,014 --> 00:05:50,892
On pourra enlever tous ces souvenirs.
Tu seras pas triste.
127
00:05:50,975 --> 00:05:55,605
Vous avez raison. Je serai pas triste
parce que je vais exploser la machine !
128
00:05:55,688 --> 00:05:58,274
Pose ce rayon et suicide-toi,
jeune homme !
129
00:06:03,571 --> 00:06:05,615
Non !
130
00:06:06,240 --> 00:06:07,533
Mon T-shirt est foutu !
131
00:06:10,411 --> 00:06:13,539
Le Pupa mourra de faim sans viande de Yum.
La mission est fichue !
132
00:06:13,623 --> 00:06:14,624
On va tous mourir
133
00:06:14,707 --> 00:06:17,919
alors que j'ai jamais visité
l'usine de manteaux de Burlington !
134
00:06:18,002 --> 00:06:20,380
Tout le monde se calme !
Laissez-moi réfléchir.
135
00:06:20,463 --> 00:06:22,256
Pupa, mange ça. C'est bon pour toi.
136
00:06:22,340 --> 00:06:23,383
Cha-Pupa.
137
00:06:23,966 --> 00:06:26,344
- C'est dégueu et brûlé !
- Il doit en manger pour vivre !
138
00:06:26,427 --> 00:06:29,222
Et si on lui donnait autre chose
de notre planète ?
139
00:06:29,305 --> 00:06:31,766
{\an8}J'ai justement caché
des calories schlorpiennes en poudre
140
00:06:31,891 --> 00:06:33,101
{\an8}dans les rations d'urgence.
141
00:06:33,184 --> 00:06:35,436
Je suis comme ça. J'anticipe tout !
142
00:06:35,520 --> 00:06:38,439
Merde, je les ai mangées l'an dernier
quand on avait plus de goûters.
143
00:06:38,523 --> 00:06:39,941
C'était en cas d'urgence !
144
00:06:40,024 --> 00:06:43,694
C'en était une. Je devais regarder
Shadow and Bone saison 2
145
00:06:43,778 --> 00:06:47,615
pour spoiler sur Discord
avant que les autres me spoilent.
146
00:06:47,698 --> 00:06:49,951
- Tiens, laisse les emballages.
- Non ! Cha-Pupa !
147
00:06:50,034 --> 00:06:52,495
Essayez de le forcer à lécher l'emballage,
148
00:06:52,578 --> 00:06:54,956
je vais tenter de réparer
l'imprimante à Yumyulack.
149
00:06:56,082 --> 00:06:58,334
Tu es sûr que la colle pour maquillage,
ça suffit ?
150
00:06:58,418 --> 00:07:02,755
C'est de la colle de faux cils pour drags
qui vient du vanity de Terry. Ça marchera.
151
00:07:02,839 --> 00:07:04,841
Tu penses à ton nom de drag, parfois ?
152
00:07:04,924 --> 00:07:08,302
Moi, c'est Nefertétés,
parce que j'aurais des gros tétés.
153
00:07:09,011 --> 00:07:11,722
C'est bien.
Voyons voir si ça marche.
154
00:07:15,226 --> 00:07:17,812
C'est pas terrible.
Scanne-le pour voir les nutriments.
155
00:07:17,895 --> 00:07:21,774
Je scanne. Ce truc est pourri.
Le Pupa n'en retirera rien.
156
00:07:21,858 --> 00:07:24,944
Bon sang ! L'imprimante est foutue !
Faut essayer autre chose.
157
00:07:25,027 --> 00:07:26,571
- Ça grandit ?
- Merde.
158
00:07:26,654 --> 00:07:29,407
Les particules de croissance dégénèrent !
Ouvre la trappe.
159
00:07:29,490 --> 00:07:33,369
On doit le faire sortir du vaisseau !
Merde ! Bordel de merde !
160
00:07:36,080 --> 00:07:39,292
- Tu vas laisser ça là ?
- Je vais appeler les encombrants.
161
00:07:39,375 --> 00:07:42,336
- Ils viendront mardi.
- La ville ne va pas aimer.
162
00:07:42,420 --> 00:07:45,173
Allez ! Juste un tout petit peu.
163
00:07:45,256 --> 00:07:46,674
- Miam.
- Non !
164
00:07:46,757 --> 00:07:50,636
Terry, regarde !
J'ai le déodorant aux épices de Yum !
165
00:07:50,720 --> 00:07:52,638
Ça doit être bourré de ses cellules.
166
00:07:52,722 --> 00:07:55,766
Ouais ! Tiens, Pupes.
Parfum sac de sport.
167
00:07:58,019 --> 00:08:00,229
- Tu vas bien, mon grand ?
- Cha-Pupa.
168
00:08:05,526 --> 00:08:07,695
Il vient de chier un guéridon ?
169
00:08:07,778 --> 00:08:10,406
Oh non. Ça ressemble à un meuble
de mon appart sur Shlorp.
170
00:08:10,490 --> 00:08:13,075
Ton Pupa vient de le chier
avec un truc orange.
171
00:08:13,159 --> 00:08:14,452
Pardon, mon Pupa ?
172
00:08:14,535 --> 00:08:15,536
Tu m'as entendu.
173
00:08:17,997 --> 00:08:20,333
Il éjecte prématurément
des fluides de terraformation,
174
00:08:20,416 --> 00:08:22,793
car son corps est malnutri
sans nutriments !
175
00:08:22,877 --> 00:08:25,546
Ça craint. Pourquoi ça ressemble
à des trucs schlorpiens ?
176
00:08:25,630 --> 00:08:28,841
Parce que toute notre planète
est dans son ADN.
177
00:08:28,925 --> 00:08:32,011
C'est pas bien ?
On veut qu'il terraforme, non ?
178
00:08:32,094 --> 00:08:35,431
Ce n'est pas une terraformation contrôlée.
Son corps lâche.
179
00:08:35,515 --> 00:08:38,351
C'est un processus destructeur
pour cette planète.
180
00:08:38,434 --> 00:08:41,521
S'il n'a pas ses nutriments très vite,
ses chiures vont empirer.
181
00:08:41,604 --> 00:08:45,107
Il mourra, ainsi que nos chances
de reconstruire notre planète !
182
00:08:45,191 --> 00:08:46,776
Pupa aime déjà la chair,
183
00:08:46,859 --> 00:08:49,946
alors trouvons un humain similaire
à Yumyulack pour le nourrir.
184
00:08:50,029 --> 00:08:51,072
Oui, ça pourrait marcher,
185
00:08:51,155 --> 00:08:54,742
mais il faut un loser moche et pathétique
comme Yumyulack.
186
00:08:54,825 --> 00:08:57,495
Vous voyez cette tête
de Yumyulack flottante, dehors ?
187
00:08:57,578 --> 00:08:59,914
Quoi ? T'en fais pas.
Qui sait d'où ça sort ?
188
00:08:59,997 --> 00:09:01,624
Les Solar Opposites doivent trouver
189
00:09:01,707 --> 00:09:05,253
un humain insignifiant type chasseur
de primes qui sent les pieds.
190
00:09:05,711 --> 00:09:06,712
AUDITIONS YUMYULACK
AUJOURD'HUI !!
191
00:09:06,796 --> 00:09:09,382
- Suivant !
- Bonjour, Kevin.
192
00:09:09,465 --> 00:09:11,968
Vous auditionnez
pour le rôle de Yumyulack.
193
00:09:12,051 --> 00:09:14,345
C'est trop cool.
J'ai toujours voulu être acteur.
194
00:09:14,428 --> 00:09:17,348
Je faisais des vidéos cochonnes
sur YouTube autrefois,
195
00:09:17,431 --> 00:09:19,559
avant que les prépuces soient démonétisés.
196
00:09:19,642 --> 00:09:21,519
- Suivant.
- Salut. Sean Giambrone.
197
00:09:21,602 --> 00:09:23,813
- J'étais dans Les Goldberg...
- Suivant !
198
00:09:23,896 --> 00:09:26,566
Merci de m'avoir invité.
J'ai beaucoup de compétences.
199
00:09:26,649 --> 00:09:30,236
Je suis certifié en visage impassible...
Aïe ! Merde. Putain !
200
00:09:30,319 --> 00:09:33,447
M. Cooke, c'est toujours drôle
de vous voir dans la vraie vie !
201
00:09:33,531 --> 00:09:36,200
On travaille sur une scène de Dune
pour l'audition.
202
00:09:36,284 --> 00:09:37,451
Le pied dans la boîte.
203
00:09:38,327 --> 00:09:39,829
METTRE PIED
LÀ-DEDANS
204
00:09:42,582 --> 00:09:44,542
Je sens quelque chose me lécher.
205
00:09:44,625 --> 00:09:47,420
Quand la peur d'être léché aura disparu,
il ne restera que vous.
206
00:09:47,503 --> 00:09:49,839
Aïe ! Ça me mord maintenant !
Je le savais !
207
00:09:49,922 --> 00:09:53,384
Les pervers d'Internet veulent
des photos de pieds ensanglantés,
208
00:09:53,467 --> 00:09:55,344
mais ils veulent pas payer !
209
00:09:55,428 --> 00:09:57,013
Au revoir, M. Cooke.
210
00:09:57,847 --> 00:09:59,015
Cha-Pupa.
211
00:09:59,098 --> 00:10:02,310
Bon sang, Pupa.
On essaie de t'aider, petit fumier !
212
00:10:04,437 --> 00:10:08,858
C'est ma banque de notre planète !
Les horaires étaient aberrants. Courez !
213
00:10:12,486 --> 00:10:14,447
Chers amis et amant,
on est à court d'options.
214
00:10:14,530 --> 00:10:17,658
La machine à Yumyulack est irréparable,
le Pupa ne mange pas...
215
00:10:17,742 --> 00:10:20,369
Une grosse tête de Yumyulack
flotte au-dessus de Denver.
216
00:10:20,453 --> 00:10:21,454
On emmerde Denver !
217
00:10:21,537 --> 00:10:24,457
J'ai peur que la science-fiction
ne suffise pas, cette fois.
218
00:10:24,540 --> 00:10:26,667
Pauvre Pupa. Je suis désolé.
219
00:10:28,586 --> 00:10:31,422
Allez, Korvo. Fais pas ta pute, dis-leur.
220
00:10:31,505 --> 00:10:32,506
Aisha, non.
221
00:10:32,590 --> 00:10:34,842
Pourquoi il devrait pas faire sa pute ?
222
00:10:34,925 --> 00:10:35,968
Tu dois leur dire.
223
00:10:36,052 --> 00:10:39,263
Je peux pas. C'est un moment de faiblesse
que j'ai gardé trop longtemps.
224
00:10:40,014 --> 00:10:42,892
Ce que je vais vous révéler
risque de vous bouleverser.
225
00:10:42,975 --> 00:10:46,270
Ça pourrait détruire la base
sur laquelle notre relation a été...
226
00:10:46,354 --> 00:10:47,980
- Dis-nous !
- Il y a...
227
00:10:48,773 --> 00:10:50,232
un autre Yumyulack !
228
00:10:54,737 --> 00:10:57,323
Ça m'a donné trop faim
de crier de surprise !
229
00:10:57,406 --> 00:10:59,367
Pourquoi ces sandwichs sont si bons ?
230
00:10:59,450 --> 00:11:02,244
L'huile et le vinaigre viennent
de l'autoroute du New Jersey.
231
00:11:02,328 --> 00:11:05,414
Tu voulais dire quoi
quand tu as parlé d'un autre Yumyulack ?
232
00:11:05,498 --> 00:11:09,001
Une fois, j'ai pas tué Yumyulack
pour nourrir le Pupa, je l'ai laissé fuir.
233
00:11:09,085 --> 00:11:10,544
Je me souviens pas des détails.
234
00:11:10,628 --> 00:11:13,381
- C'est un peu confus.
- C'est bon. J'ai tout enregistré.
235
00:11:13,464 --> 00:11:16,300
Non ! Pas besoin de regarder.
Ce n'est pas important.
236
00:11:16,384 --> 00:11:20,179
J'ai mis une caméra, car on me volait
mes grenouilles en porcelaine, Terry !
237
00:11:20,262 --> 00:11:21,263
Regardez.
238
00:11:23,683 --> 00:11:26,394
Qu'est-ce que tu fais ?
Pitié, me poignarde pas.
239
00:11:26,477 --> 00:11:29,397
Mais non. J'allais aspirer tes souvenirs,
puis te tuer.
240
00:11:29,480 --> 00:11:32,400
Non, pitié.
Papa, ne fais pas ça non plus.
241
00:11:32,483 --> 00:11:33,484
Papa ?
242
00:11:35,986 --> 00:11:37,697
- Vas-y.
- Tu vas pas me tuer ?
243
00:11:37,780 --> 00:11:40,991
J'ai une copie de tes souvenirs.
Pars avant que je change d'avis !
244
00:11:41,075 --> 00:11:43,577
Tu me gonfles, Aisha.
Il m'a appelé "papa".
245
00:11:43,661 --> 00:11:46,163
Aucun Yumyulack n'a jamais dit ça.
Il était si gentil.
246
00:11:46,247 --> 00:11:48,207
Pas comme les autres connards.
247
00:11:48,290 --> 00:11:51,877
Oh, Korvo. Je croyais être le seul
à avoir des daddy issues.
248
00:11:51,961 --> 00:11:55,047
J'ai voulu les développer
pour te faire la surprise,
249
00:11:55,131 --> 00:11:57,341
- mais ça a trop bien marché.
- C'est pas vrai !
250
00:11:57,425 --> 00:11:59,009
Arrête de faire ta chiffe molle !
251
00:11:59,093 --> 00:12:02,888
Tu es chef d'équipe, mec ! Reprends-toi !
252
00:12:02,972 --> 00:12:05,182
Ton Pupa devient gris
et expulse des trucs gluants.
253
00:12:05,266 --> 00:12:08,102
On doit trouver ce Yumyulack.
Il est parti quand ?
254
00:12:08,185 --> 00:12:10,187
C'était quand je mangeais
sans cesse du ragoût,
255
00:12:10,271 --> 00:12:13,149
donc j'ai eu l'idée
de l'envoyer en Irlande.
256
00:12:13,232 --> 00:12:16,527
Et je savais que Terry n'irait pas là-bas
à cause de sa querelle avec The Edge.
257
00:12:16,610 --> 00:12:18,988
Ce connard avec son bouc et son bonnet
m'a volé mon look !
258
00:12:20,990 --> 00:12:23,117
Des baies konix à vend...
259
00:12:24,869 --> 00:12:26,120
Où suis-je ?
260
00:12:26,203 --> 00:12:27,872
Cha-Pupa.
261
00:12:29,039 --> 00:12:30,332
On n'a plus le temps !
262
00:12:30,416 --> 00:12:32,460
Aisha, surveille le Pupa
et essaie de réparer
263
00:12:32,543 --> 00:12:34,128
la machine à Yumyulack.
264
00:12:34,211 --> 00:12:36,380
- J'allais en pause.
- T'auras des heures supp'.
265
00:12:36,464 --> 00:12:38,549
On va en Irlande,
on chope ce Yumyulack,
266
00:12:38,632 --> 00:12:41,177
on le ramène et on nourrit le Pupa
avant qu'il soit trop tard.
267
00:12:41,260 --> 00:12:44,889
Je préfère dire que si je vois The Edge,
je vais pas passer mon chemin.
268
00:12:44,972 --> 00:12:47,266
Je vais lui arracher son bouc.
269
00:12:47,349 --> 00:12:49,477
Ça sera pas un beau jour pour lui.
270
00:12:55,274 --> 00:12:56,984
PUB O'IRLANDAIS O'DRINKIES
271
00:12:57,860 --> 00:12:59,403
Ce pub fait très pittoresque.
272
00:12:59,487 --> 00:13:02,031
Attends, c'est pas The Edge
qui joue du violon ?
273
00:13:02,114 --> 00:13:05,493
Terry, c'est une dame, et elle a 90 ans.
274
00:13:05,576 --> 00:13:10,080
Bonjour. Je suis Seamus O'Drinky.
C'est le pub irlandais de ma famille.
275
00:13:10,164 --> 00:13:12,958
Nous cherchons un gentil aspirant fuckboy.
Cette taille.
276
00:13:13,042 --> 00:13:16,879
Il peut se faire appeler Yumyulack
ou Grand Moff Tarkin, son pseudo Xbox.
277
00:13:16,962 --> 00:13:18,756
Désolé, je peux pas vous aider.
278
00:13:18,839 --> 00:13:21,759
Je m'en souviendrais
si un type avec cette tête venait ici.
279
00:13:21,842 --> 00:13:25,179
- Merci quand même.
- Je te surveille, la garce au violon.
280
00:13:31,477 --> 00:13:33,646
McYumyulack, c'est Seamus.
281
00:13:33,729 --> 00:13:37,233
On dirait que ton père a fini par venir.
282
00:13:39,068 --> 00:13:41,362
Regardez ! Il n'y a qu'un seul trou du cul
283
00:13:41,445 --> 00:13:44,865
{\an8}pour avoir besoin
d'autant de sodas à la groseille.
284
00:13:44,949 --> 00:13:48,035
- Ce fils de pute de The Edge.
- Bon sang. C'est Yumyulack !
285
00:13:48,118 --> 00:13:50,162
Il faut t'en remettre, Terry.
286
00:13:52,957 --> 00:13:55,000
Ça doit être sa maison.
Regardez le nom.
287
00:13:55,084 --> 00:13:56,085
MANOIR PORNHUB
288
00:13:56,168 --> 00:13:57,503
Classe. Hé, il est là !
289
00:13:59,338 --> 00:14:01,799
Ça va pas faire un pli, cette histoire.
290
00:14:01,882 --> 00:14:05,678
Je suis contente de voir Yumyulack,
même une version irlandaise bas de gamme.
291
00:14:05,761 --> 00:14:08,305
Pas d'émotions là-dedans.
C'est de la nourriture à Pupa.
292
00:14:09,056 --> 00:14:11,100
C'est bête, ce fil.
Quelqu'un pourrait tomber.
293
00:14:11,183 --> 00:14:13,561
Je vais donner un coup de pied
dans trois, deux...
294
00:14:13,644 --> 00:14:14,645
Terry, non !
295
00:14:17,106 --> 00:14:20,776
Vous me ramènerez pas, les connards !
Allez vous faire foutre !
296
00:14:20,860 --> 00:14:22,820
Ce Yumyulack n'est ni gentil ni tendre !
297
00:14:22,903 --> 00:14:24,655
Et il a un accent maintenant ?
298
00:14:24,738 --> 00:14:29,410
Il m'a piégé en m'appelant "papa".
On doit le défoncer.
299
00:14:30,286 --> 00:14:31,745
Oh ouais, un autre fil !
300
00:14:31,829 --> 00:14:33,747
- Terry, tu peux arrêter ?
- D'accord.
301
00:14:36,709 --> 00:14:41,505
Yumyulack ? On est juste venus
prendre des nouvelles.
302
00:14:41,589 --> 00:14:44,967
Mon cul !
Et c'est McYumyulack maintenant !
303
00:14:45,050 --> 00:14:46,760
C'est mon nom irlandais.
304
00:14:46,844 --> 00:14:48,053
Ça lui va bien.
305
00:14:48,137 --> 00:14:50,431
Pendant des années,
je me suis préparé pour ce jour.
306
00:14:50,514 --> 00:14:52,016
J'ai piégé toute la maison,
307
00:14:52,099 --> 00:14:55,436
alors n'approchez pas
ou je vous fais exploser !
308
00:14:55,519 --> 00:14:57,605
Je sais qu'on le déteste
d'être aussi con,
309
00:14:57,688 --> 00:14:59,857
mais il s'est vraiment bien débrouillé.
310
00:14:59,940 --> 00:15:03,027
On devrait peut-être partir
et le laisser être irlandais en paix.
311
00:15:03,110 --> 00:15:06,322
Non ! On doit le ramener,
le découper et le donner au Pupa,
312
00:15:06,405 --> 00:15:09,408
sinon, l'Irlande ne sera le joyau
d'aucune planète.
313
00:15:09,491 --> 00:15:10,576
J'ai entendu !
314
00:15:12,870 --> 00:15:16,290
Laissez-le tranquille, sinon on vous brûle
et on vous enterre dans la tourbe !
315
00:15:16,373 --> 00:15:19,335
Bordel. Toutes nos armes
ont été confisquées à l'aéroport.
316
00:15:19,418 --> 00:15:21,587
Aer Lingus. Plutôt Super Minus.
317
00:15:21,670 --> 00:15:24,798
Ne cite pas Aer Lingus en vain !
C'est la plus sexy des compagnies !
318
00:15:24,882 --> 00:15:27,843
Il faut choper McDébile et dégager d'ici.
319
00:15:27,927 --> 00:15:32,431
Allez, les Murphy de mes deux,
je chie sur vos trèfles !
320
00:15:32,514 --> 00:15:35,059
Et Cillian Murphy
peut me lécher les couilles !
321
00:16:07,049 --> 00:16:09,510
- T'es doué.
- J'ai eu un bon prof.
322
00:16:09,593 --> 00:16:11,637
- Moi ?
- Non, pauvre crétin !
323
00:16:11,720 --> 00:16:14,723
C'était Sensei Sean du dojo O'Punchies.
324
00:16:18,936 --> 00:16:21,355
Achève-le, Korvo ! Achève-le !
325
00:16:21,981 --> 00:16:23,607
Papa ? Je ne veux pas partir.
326
00:16:23,691 --> 00:16:26,902
J'ai pas le choix. Je suis pas ton papa.
Je suis chef d'équipe.
327
00:16:26,986 --> 00:16:30,072
Et tu as les nutriments
dont le Pupa a besoin. C'est notre devoir.
328
00:16:30,155 --> 00:16:34,743
Tu m'as appris il y a longtemps
de me soucier que de moi,
329
00:16:34,827 --> 00:16:36,245
alors c'est ce que je vais faire !
330
00:16:37,663 --> 00:16:38,747
Non !
331
00:16:40,332 --> 00:16:43,085
Ils sont tombés à travers la glace !
Où ils sont ?
332
00:16:43,669 --> 00:16:45,796
Reposez en paix, Korvo et Yumyulack.
333
00:16:46,714 --> 00:16:48,882
Alors, que peuvent faire
deux nanas célibataires
334
00:16:48,966 --> 00:16:51,385
dans une ville pleine d'Européens ivres ?
335
00:16:51,927 --> 00:16:54,555
Je l'ai ! Attendez, vous alliez partir ?
336
00:16:54,638 --> 00:16:57,808
Vous avez traversé la glace !
Dans les films, c'est sans espoir !
337
00:16:57,891 --> 00:16:59,059
Fais tes recherches !
338
00:16:59,143 --> 00:17:00,853
Vous avez pas attendu cinq secondes !
339
00:17:00,936 --> 00:17:02,771
Il fait froid ici. Désolé !
340
00:17:17,619 --> 00:17:20,581
Donc, ouais,
The Edge était à l'aéroport de Dublin.
341
00:17:20,664 --> 00:17:22,833
Il était super sympa,
il m'a donné un de ses bonnets.
342
00:17:22,916 --> 00:17:26,003
On va former les Bonnet Boys
pour pas être en compétition.
343
00:17:26,086 --> 00:17:28,464
Plus de compétition,
mon problème est réglé.
344
00:17:28,547 --> 00:17:31,300
Il faut qu'on agisse
avant que l'état du Pupa empire.
345
00:17:31,383 --> 00:17:33,677
- C'est pas terminé.
- Et ton accent ?
346
00:17:33,761 --> 00:17:36,388
Il s'en va si je regarde pas
un film de Colin Farrell par jour.
347
00:17:36,472 --> 00:17:39,558
McYumyulack, je suis désolé.
Je voulais pas que ça se passe ainsi.
348
00:17:39,641 --> 00:17:42,936
Si je pouvais changer les règles,
je ne te tuerais pas sans arrêt
349
00:17:43,020 --> 00:17:45,272
pour te donner à manger au Pupa
comme de la compote.
350
00:17:45,355 --> 00:17:46,356
C'est ça. Traître !
351
00:17:46,440 --> 00:17:49,276
J'aspire tes souvenirs
si jamais on répare l'imprimante.
352
00:17:49,359 --> 00:17:52,446
Admets que tu es une ordure
et laisse-moi partir.
353
00:17:52,529 --> 00:17:54,782
Désolé. C'est pas le bon moment.
354
00:17:55,657 --> 00:17:57,159
- Arrête !
- Quoi ?
355
00:17:57,242 --> 00:17:59,244
- C'était pas le bon moment !
- Pousse-toi !
356
00:17:59,328 --> 00:18:02,623
Quand tu as laissé partir McYum,
tu en as imprimé un autre aussitôt ?
357
00:18:02,706 --> 00:18:05,084
- Bien sûr.
- Et tu l'as donné au Pupa ?
358
00:18:05,167 --> 00:18:07,586
Non. Les nutriments
mettent deux semaines à se former.
359
00:18:07,669 --> 00:18:12,007
Mais en attendant,
le Pupa ne chiait pas des trucs gluants.
360
00:18:12,091 --> 00:18:14,134
Attends. T'as raison.
C'était pas le cas.
361
00:18:14,843 --> 00:18:16,136
Ça veut dire quoi ?
362
00:18:16,220 --> 00:18:19,306
Qu'il a dû trouver
ses nutriments ailleurs.
363
00:18:19,389 --> 00:18:22,267
Peut-être que le Pupa a mangé
quelque chose pour survivre.
364
00:18:22,351 --> 00:18:25,104
Impossible. On a pas donné
de nourriture terrestre au Pupa.
365
00:18:25,187 --> 00:18:27,815
- Vous avez dit que vous aviez été sages.
- Oups.
366
00:18:27,898 --> 00:18:30,067
Vous lui avez donné quelque chose. Quoi ?
367
00:18:30,150 --> 00:18:33,112
On t'a complètement ignoré.
On lui a donné plein de trucs !
368
00:18:33,195 --> 00:18:36,073
On savait qu'il aurait
ses nutriments avec Yumyulack,
369
00:18:36,156 --> 00:18:38,700
donc ça changeait rien
si on lui donnait d'autres trucs.
370
00:18:38,784 --> 00:18:40,369
J'ai dit : "Pas de bouffe humaine."
371
00:18:40,452 --> 00:18:43,705
C'était juste avant qu'on aille
sur l'autre planète. Il a eu quoi ?
372
00:18:43,789 --> 00:18:45,249
Peut-être du McDonald's ?
373
00:18:45,332 --> 00:18:47,709
- Super. Allons à McDonald's.
- Ou Burger King.
374
00:18:47,793 --> 00:18:51,505
OK. Vous m'avez superbement ignoré,
mais allons en chercher aussi.
375
00:18:51,588 --> 00:18:53,841
Et Wendy's, Taco Bell,
Pizza Hut, Domino's.
376
00:18:53,924 --> 00:18:56,135
Wingstop, Papa John's, KFC, Panda Express.
377
00:18:56,218 --> 00:18:58,679
Mais jamais de Long John Silver's !
378
00:18:58,762 --> 00:19:01,932
Oui, on s'est arrêté à Long John Silver's,
on est pas des monstres.
379
00:19:02,015 --> 00:19:04,101
On n'a pas le temps de tout faire !
380
00:19:04,184 --> 00:19:06,061
Le Pupa agonise.
Donnons-lui le Yumyulack
381
00:19:06,145 --> 00:19:08,772
- et on cherchera après.
- Je vote pour les recherches !
382
00:19:08,856 --> 00:19:10,274
Désolé, c'est le seul moyen.
383
00:19:12,860 --> 00:19:13,902
Cha-Pupa.
384
00:19:13,986 --> 00:19:16,572
- Attends ! Tu as entendu ?
- Arrête de gagner du temps !
385
00:19:16,655 --> 00:19:17,990
Mais non ! Le Pupa parle !
386
00:19:18,574 --> 00:19:20,284
Cha-Pupa.
387
00:19:20,367 --> 00:19:24,163
Et donc ? Il n'arrête pas de dire ça.
C'est mignon, mais ça sert à rien.
388
00:19:24,246 --> 00:19:26,748
Et s'il essaie de dire "chalupa" ?
389
00:19:31,837 --> 00:19:32,838
Vous y croyez ?
390
00:19:32,921 --> 00:19:35,966
Il voulait juste nous dire
ce qu'il lui fallait.
391
00:19:36,049 --> 00:19:37,050
Du Solar classique.
392
00:19:37,134 --> 00:19:38,927
Miam Cha-Pupa !
393
00:19:39,011 --> 00:19:42,389
On peut lui donner des chalupas
et arrêter de me tuer tous les 90 jours ?
394
00:19:42,472 --> 00:19:45,601
Je déteste changer ma routine,
mais je vais faire une exception.
395
00:19:45,684 --> 00:19:49,271
Qui aurait cru qu'il y avait
les mêmes vitamines dans les chalupas ?
396
00:19:49,354 --> 00:19:51,857
Pupa est plein de nutriments, il évolue !
397
00:19:51,940 --> 00:19:54,776
Cha-Pupa !
398
00:19:55,235 --> 00:19:57,196
Ouah ! Vous avez vu ?
399
00:19:57,279 --> 00:20:00,616
Il a changé de couleur
pile pour la fin de la saison !
400
00:20:00,699 --> 00:20:02,075
Et je parle de l'automne.
401
00:20:02,159 --> 00:20:05,037
Je suis contente qu'on s'en soit tirés
sans gros changement.
402
00:20:05,120 --> 00:20:08,790
Contrairement à l'année dernière,
quand on a dû quitter la planète, tout ça.
403
00:20:08,874 --> 00:20:12,336
C'est vrai. On a sauvé le Pupa,
Yumyulack n'a plus à être moissonné
404
00:20:12,419 --> 00:20:16,048
et sans conséquences désastreuses.
Une victoire pour les Solar Opposites !
405
00:20:16,131 --> 00:20:17,925
Terry, sonne la cloche !
406
00:20:18,008 --> 00:20:20,052
CLOCHE
DE FIN HEUREUSE
407
00:20:20,135 --> 00:20:22,512
Ding dong !
408
00:20:22,596 --> 00:20:26,016
Je vis ! Chalupa, chalupa, chalupa !
409
00:20:34,274 --> 00:20:38,237
Oui, un pas de plus
vers la reprise du contrôle de la mission.
410
00:20:38,654 --> 00:20:42,032
Bientôt. Bientôt.
411
00:20:48,163 --> 00:20:50,582
Bordel, comment je vais descendre là-bas ?
412
00:21:32,958 --> 00:21:34,960
Sous-titres : Coraline Butruille