1 00:00:09,843 --> 00:00:11,344 Bénissez-moi, car j'ai péché. 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,638 J'ai pris le nom de Dieu en vain, j'ai été envieux, 3 00:00:13,722 --> 00:00:17,350 j'ai mis du yaourt dans mon trou de balle et laissé un chat le lécher. 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,978 Bordel de merde ! Un chat ? Tu vas me faire gerber ! 5 00:00:20,061 --> 00:00:23,440 Vous êtes censé parler comme ça ? Je croyais que c'était un lieu sûr. 6 00:00:23,523 --> 00:00:25,066 Oui, pour que je te botte le cul ! 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,193 C'est quoi, ça, mon Père ? 8 00:00:27,277 --> 00:00:28,987 Ta tête a été mise à prix, pute ! 9 00:00:32,365 --> 00:00:33,366 Respect. 10 00:00:39,289 --> 00:00:42,250 Je suis rentré. Me parlez pas tant que j'ai pas bu un verre. 11 00:00:42,333 --> 00:00:45,670 Je vais regretter ma question, mais pourquoi t'es habillé en pape ? 12 00:00:45,754 --> 00:00:49,507 Terry, espèce de blaireau ignorant. Je dois être discret quand je chasse. 13 00:00:49,591 --> 00:00:50,967 C'est mon équipement secret. 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 Content que tu te sois amusé. 15 00:00:52,385 --> 00:00:54,637 Moi, j'ai juste essayé de sucer mon propre pubis. 16 00:00:54,721 --> 00:00:56,973 Je vous présente le nouveau Pupa ! 17 00:00:58,808 --> 00:01:01,352 - Mon Dieu ! - Pourquoi il ressemble à Grippe-Sou ? 18 00:01:01,436 --> 00:01:02,562 Cha-Pupa ! 19 00:01:02,645 --> 00:01:04,522 C'est son nouveau truc mignon. 20 00:01:04,981 --> 00:01:05,982 C'est quoi, ça ? 21 00:01:06,066 --> 00:01:08,151 Le Kom-BRO-cha de Glen Powell. 22 00:01:08,234 --> 00:01:11,946 J'ai pas mal chassé aujourd'hui, et ça m'a donné soif de bactéries. 23 00:01:12,030 --> 00:01:13,031 Qu'est-ce qui te prend ? 24 00:01:13,114 --> 00:01:14,991 Les ados ne boivent pas cette merde. 25 00:01:15,075 --> 00:01:17,952 Tu ne veux pas fumer un gros oinj ou sniffer du cumin ? 26 00:01:18,036 --> 00:01:19,412 De quoi tu parles ? 27 00:01:19,496 --> 00:01:22,582 Le Kom-BRO-cha est conçu exprès pour les idiots de mon âge. 28 00:01:22,665 --> 00:01:26,294 OK, la vérité, c'est que le kombucha est toxique pour les Schlorpiens. 29 00:01:26,377 --> 00:01:28,129 Mais Jesse et Terry en boivent ! 30 00:01:29,506 --> 00:01:32,217 - Notre goût n'a pas d'importance. - Jesse, non ! 31 00:01:32,300 --> 00:01:34,969 Notre goût ? Ça veut dire quoi ? Pourquoi c'est grave ? 32 00:01:35,053 --> 00:01:38,431 Parce que je dois te tuer et te donner à manger au Pupa ! 33 00:01:38,515 --> 00:01:40,350 Korvo, non ! 34 00:01:42,393 --> 00:01:47,148 La planète Shlorp était une utopie parfaite avant l'astéroïde. 35 00:01:47,232 --> 00:01:49,275 Cent adultes et leurs réplicants 36 00:01:49,359 --> 00:01:51,778 ont reçu un Pupa et sont partis dans l'espace 37 00:01:51,861 --> 00:01:54,114 à la recherche d'un nouveau foyer. 38 00:01:54,197 --> 00:01:57,826 On s'est écrasés sur Terre, une planète déjà surpeuplée. 39 00:01:57,909 --> 00:01:59,911 {\an8}Oui, c'est moi qui parle. 40 00:02:00,036 --> 00:02:01,955 {\an8}Je tiens le Pupa. Je suis Korvo. 41 00:02:02,038 --> 00:02:04,415 {\an8}C'est ma série. Merde ! Le Pupa est tombé. 42 00:02:04,499 --> 00:02:07,210 {\an8}C'est ridicule. Je déteste la Terre. C'est horrible. 43 00:02:07,293 --> 00:02:11,005 {\an8}Les gens sont stupides. Je peux pas me servir en essence partout. 44 00:02:11,089 --> 00:02:13,091 {\an8}C'est la seule activité terrestre qui m'apaise. 45 00:02:13,174 --> 00:02:17,178 {\an8}L'atmosphère devrait être faite de fumées. On peut sniffer l'essence ailleurs. 46 00:02:25,979 --> 00:02:27,981 Qu'est-ce qui se passe ? C'était quoi, ça ? 47 00:02:28,064 --> 00:02:30,525 Un rayon qui te fait asseoir avant une dure nouvelle. 48 00:02:30,608 --> 00:02:32,235 {\an8}J'ai cru que t'allais me tuer. 49 00:02:32,318 --> 00:02:34,070 {\an8}- Je ferais jamais ça. - Tant mieux. 50 00:02:34,154 --> 00:02:38,199 Attends, je le fais régulièrement, mais laisse-moi expliquer pourquoi. 51 00:02:38,283 --> 00:02:39,450 Parce que tu me respectes ? 52 00:02:39,534 --> 00:02:42,662 {\an8}Non, parce que la confusion donne un goût de tong à ta peau. 53 00:02:42,745 --> 00:02:44,873 Chaque trimestre, un événement spécial se produit. 54 00:02:44,956 --> 00:02:46,958 Je te tue, réduis ton corps en bouillie 55 00:02:47,041 --> 00:02:48,877 - et te donne à manger au Pupa. - C'est faux. 56 00:02:48,960 --> 00:02:49,961 Si, c'est vrai. 57 00:02:50,044 --> 00:02:53,590 Le Pupa doit manger ta viande tous les 90 jours, sinon il meurt. 58 00:02:53,673 --> 00:02:56,676 J'habite là depuis aussi longtemps que toi et c'est jamais arrivé. 59 00:02:56,759 --> 00:02:58,428 Si. Mais tu ne t'en souviens pas, 60 00:02:58,511 --> 00:03:01,014 car on transfère ta conscience sur un disque dur 61 00:03:01,097 --> 00:03:03,892 et tes souvenirs dans un nouveau cerveau avant que je te bute. 62 00:03:03,975 --> 00:03:06,895 Mais on enlève celui du meurtre, pour que tu t'énerves pas. 63 00:03:06,978 --> 00:03:08,813 D'accord. Alors pourquoi je suis là ? 64 00:03:08,897 --> 00:03:10,940 {\an8}Permets-moi de te montrer. 65 00:03:11,024 --> 00:03:13,818 {\an8}- Cha-Pupa ! - C'est vraiment mignon. 66 00:03:13,902 --> 00:03:17,197 {\an8}Aisha, où j'ai mis la géode d'instructions qui était avec le Pupa ? 67 00:03:17,280 --> 00:03:19,449 {\an8}Me demande pas. Je suis pas Mary Poppins. 68 00:03:19,532 --> 00:03:20,992 {\an8}Super. On l'a gardée. 69 00:03:21,075 --> 00:03:23,203 {\an8}"Manuel d'instructions du Pupa. Édition Quartz". 70 00:03:24,537 --> 00:03:25,622 Nourrir votre Pupa 71 00:03:25,705 --> 00:03:26,706 CHARGEMENT Annuler 72 00:03:26,789 --> 00:03:30,376 Attention. Un manque de viande de réplicant causera la mort du Pupa. 73 00:03:30,460 --> 00:03:31,794 AVERTISSEMENT 74 00:03:31,878 --> 00:03:35,757 De bons soins assurent l'évolution du Pupa et la terraformation. 75 00:03:35,840 --> 00:03:36,841 Nourrissez votre Pupa 76 00:03:36,925 --> 00:03:40,803 de pièces de choix du réplicant ou mixer le tout. 77 00:03:41,512 --> 00:03:42,597 C'est ce qu'on fait ! 78 00:03:43,056 --> 00:03:46,392 {\an8}Bonjour, réplicant. As-tu collecté des primes aujourd'hui ? 79 00:03:46,476 --> 00:03:48,144 {\an8}Oui, chef d'équipe, en effet ! 80 00:03:51,940 --> 00:03:53,107 {\an8}Quel idiot. 81 00:03:53,191 --> 00:03:54,192 {\an8}Je déteste. 82 00:03:54,275 --> 00:03:56,945 {\an8}Le chef d'équipe prépare les protéines du réplicant 83 00:03:57,028 --> 00:04:00,198 {\an8}grâce à la méthode sans douleur conçue par des médecins schlorpiens. 84 00:04:01,866 --> 00:04:03,618 {\an8}Ça n'a pas l'air sans douleur ! 85 00:04:03,701 --> 00:04:06,412 {\an8}Il parle du chef d'équipe. Il ne souffre pas. 86 00:04:11,251 --> 00:04:12,794 Regardez comme il mange ! 87 00:04:12,877 --> 00:04:16,130 Et maintenant, je transfère les souvenirs, sauf quelques-uns. 88 00:04:16,214 --> 00:04:17,257 Transfert Souvenirs 89 00:04:19,676 --> 00:04:23,054 Dans quelques semaines, le nouveau corps se mettra à produire des nutriments 90 00:04:23,137 --> 00:04:25,348 et le cycle recommencera. 91 00:04:25,431 --> 00:04:27,976 Ne montrez pas cette vidéo à votre réplicant de nutrition. 92 00:04:28,059 --> 00:04:29,269 Je suis en panique ! 93 00:04:29,352 --> 00:04:32,730 {\an8}Ne t'en fais pas. La panique n'affecte pas le goût de ta chair. 94 00:04:32,814 --> 00:04:34,232 Arrête de parler de ma chair ! 95 00:04:34,315 --> 00:04:36,693 Tu nous tues quand tu en as envie, Jesse et moi ? 96 00:04:36,776 --> 00:04:39,195 Non, pas moi. Juste toi. 97 00:04:39,279 --> 00:04:40,488 Pourquoi juste moi ? 98 00:04:40,571 --> 00:04:43,241 {\an8}On a tous nos missions. Je suis la chroniqueuse, 99 00:04:43,324 --> 00:04:45,785 {\an8}Terry s'occupe du Pupa, Korvo est chef d'équipe... 100 00:04:45,868 --> 00:04:47,704 {\an8}Et tu es le réplicant de nutrition ! 101 00:04:47,787 --> 00:04:51,040 {\an8}Je suis le chasseur de primes ! Je l'ai fait ce matin. 102 00:04:51,124 --> 00:04:52,417 {\an8}On est pas dans Star Wars, mec. 103 00:04:52,500 --> 00:04:54,627 {\an8}C'est un truc inventé par les anciens 104 00:04:54,711 --> 00:04:57,463 {\an8}pour que tu remettes pas en question ton rôle de bouffe. 105 00:04:57,547 --> 00:05:00,633 {\an8}J'ai vu le Pupa manger plein de cochonneries. Qu'il mange ça ! 106 00:05:00,717 --> 00:05:01,718 {\an8}Des calories vides. 107 00:05:01,801 --> 00:05:04,262 {\an8}Terry et Jesse ont promis d'arrêter de lui en donner. 108 00:05:04,345 --> 00:05:05,346 {\an8}On l'a fait. 109 00:05:05,430 --> 00:05:07,348 {\an8}Oui, on a juste dit : "Pas question, champion." 110 00:05:07,432 --> 00:05:08,433 Cha-Pupa ! 111 00:05:08,516 --> 00:05:12,061 Être réplicant de nutrition est un honneur immense pour un Schlorpien. 112 00:05:12,145 --> 00:05:14,439 Ta mission est plus importante que tout. 113 00:05:14,522 --> 00:05:17,025 Oh non, il a l'air d'avoir faim. 114 00:05:17,483 --> 00:05:20,278 Le pauvre. Bon, tant pis, j'en suis ! 115 00:05:20,361 --> 00:05:22,530 Et vous sauvegarderez mes souvenirs, non ? 116 00:05:22,613 --> 00:05:25,950 Oui, et tu ne t'en souviendras pas. Retour à la normale. 117 00:05:26,034 --> 00:05:29,203 Je peux le faire moi-même cette fois ? 118 00:05:29,287 --> 00:05:31,372 Bien sûr. Comment ? À l'épée ? Au lance-flammes ? 119 00:05:31,456 --> 00:05:34,083 Le truc contre lequel tu te frottes quand tu te pends ? 120 00:05:34,167 --> 00:05:35,960 - Un simple rayon suffira. - Tiens. 121 00:05:36,044 --> 00:05:38,880 Je vais prendre le cristal qui aspire tes souvenirs. 122 00:05:38,963 --> 00:05:41,883 Celui qui s'approche avec le cristal, je lui explose la tête ! 123 00:05:41,966 --> 00:05:43,217 Cha-Pupa. 124 00:05:43,885 --> 00:05:44,886 Avancez pas ! 125 00:05:44,969 --> 00:05:47,930 C'est pas si mal que ça. On imprime un nouveau toi. 126 00:05:48,014 --> 00:05:50,892 On pourra enlever tous ces souvenirs. Tu seras pas triste. 127 00:05:50,975 --> 00:05:55,605 Vous avez raison. Je serai pas triste parce que je vais exploser la machine ! 128 00:05:55,688 --> 00:05:58,274 Pose ce rayon et suicide-toi, jeune homme ! 129 00:06:03,571 --> 00:06:05,615 Non ! 130 00:06:06,240 --> 00:06:07,533 Mon T-shirt est foutu ! 131 00:06:10,411 --> 00:06:13,539 Le Pupa mourra de faim sans viande de Yum. La mission est fichue ! 132 00:06:13,623 --> 00:06:14,624 On va tous mourir 133 00:06:14,707 --> 00:06:17,919 alors que j'ai jamais visité l'usine de manteaux de Burlington ! 134 00:06:18,002 --> 00:06:20,380 Tout le monde se calme ! Laissez-moi réfléchir. 135 00:06:20,463 --> 00:06:22,256 Pupa, mange ça. C'est bon pour toi. 136 00:06:22,340 --> 00:06:23,383 Cha-Pupa. 137 00:06:23,966 --> 00:06:26,344 - C'est dégueu et brûlé ! - Il doit en manger pour vivre ! 138 00:06:26,427 --> 00:06:29,222 Et si on lui donnait autre chose de notre planète ? 139 00:06:29,305 --> 00:06:31,766 {\an8}J'ai justement caché des calories schlorpiennes en poudre 140 00:06:31,891 --> 00:06:33,101 {\an8}dans les rations d'urgence. 141 00:06:33,184 --> 00:06:35,436 Je suis comme ça. J'anticipe tout ! 142 00:06:35,520 --> 00:06:38,439 Merde, je les ai mangées l'an dernier quand on avait plus de goûters. 143 00:06:38,523 --> 00:06:39,941 C'était en cas d'urgence ! 144 00:06:40,024 --> 00:06:43,694 C'en était une. Je devais regarder Shadow and Bone saison 2 145 00:06:43,778 --> 00:06:47,615 pour spoiler sur Discord avant que les autres me spoilent. 146 00:06:47,698 --> 00:06:49,951 - Tiens, laisse les emballages. - Non ! Cha-Pupa ! 147 00:06:50,034 --> 00:06:52,495 Essayez de le forcer à lécher l'emballage, 148 00:06:52,578 --> 00:06:54,956 je vais tenter de réparer l'imprimante à Yumyulack. 149 00:06:56,082 --> 00:06:58,334 Tu es sûr que la colle pour maquillage, ça suffit ? 150 00:06:58,418 --> 00:07:02,755 C'est de la colle de faux cils pour drags qui vient du vanity de Terry. Ça marchera. 151 00:07:02,839 --> 00:07:04,841 Tu penses à ton nom de drag, parfois ? 152 00:07:04,924 --> 00:07:08,302 Moi, c'est Nefertétés, parce que j'aurais des gros tétés. 153 00:07:09,011 --> 00:07:11,722 C'est bien. Voyons voir si ça marche. 154 00:07:15,226 --> 00:07:17,812 C'est pas terrible. Scanne-le pour voir les nutriments. 155 00:07:17,895 --> 00:07:21,774 Je scanne. Ce truc est pourri. Le Pupa n'en retirera rien. 156 00:07:21,858 --> 00:07:24,944 Bon sang ! L'imprimante est foutue ! Faut essayer autre chose. 157 00:07:25,027 --> 00:07:26,571 - Ça grandit ? - Merde. 158 00:07:26,654 --> 00:07:29,407 Les particules de croissance dégénèrent ! Ouvre la trappe. 159 00:07:29,490 --> 00:07:33,369 On doit le faire sortir du vaisseau ! Merde ! Bordel de merde ! 160 00:07:36,080 --> 00:07:39,292 - Tu vas laisser ça là ? - Je vais appeler les encombrants. 161 00:07:39,375 --> 00:07:42,336 - Ils viendront mardi. - La ville ne va pas aimer. 162 00:07:42,420 --> 00:07:45,173 Allez ! Juste un tout petit peu. 163 00:07:45,256 --> 00:07:46,674 - Miam. - Non ! 164 00:07:46,757 --> 00:07:50,636 Terry, regarde ! J'ai le déodorant aux épices de Yum ! 165 00:07:50,720 --> 00:07:52,638 Ça doit être bourré de ses cellules. 166 00:07:52,722 --> 00:07:55,766 Ouais ! Tiens, Pupes. Parfum sac de sport. 167 00:07:58,019 --> 00:08:00,229 - Tu vas bien, mon grand ? - Cha-Pupa. 168 00:08:05,526 --> 00:08:07,695 Il vient de chier un guéridon ? 169 00:08:07,778 --> 00:08:10,406 Oh non. Ça ressemble à un meuble de mon appart sur Shlorp. 170 00:08:10,490 --> 00:08:13,075 Ton Pupa vient de le chier avec un truc orange. 171 00:08:13,159 --> 00:08:14,452 Pardon, mon Pupa ? 172 00:08:14,535 --> 00:08:15,536 Tu m'as entendu. 173 00:08:17,997 --> 00:08:20,333 Il éjecte prématurément des fluides de terraformation, 174 00:08:20,416 --> 00:08:22,793 car son corps est malnutri sans nutriments ! 175 00:08:22,877 --> 00:08:25,546 Ça craint. Pourquoi ça ressemble à des trucs schlorpiens ? 176 00:08:25,630 --> 00:08:28,841 Parce que toute notre planète est dans son ADN. 177 00:08:28,925 --> 00:08:32,011 C'est pas bien ? On veut qu'il terraforme, non ? 178 00:08:32,094 --> 00:08:35,431 Ce n'est pas une terraformation contrôlée. Son corps lâche. 179 00:08:35,515 --> 00:08:38,351 C'est un processus destructeur pour cette planète. 180 00:08:38,434 --> 00:08:41,521 S'il n'a pas ses nutriments très vite, ses chiures vont empirer. 181 00:08:41,604 --> 00:08:45,107 Il mourra, ainsi que nos chances de reconstruire notre planète ! 182 00:08:45,191 --> 00:08:46,776 Pupa aime déjà la chair, 183 00:08:46,859 --> 00:08:49,946 alors trouvons un humain similaire à Yumyulack pour le nourrir. 184 00:08:50,029 --> 00:08:51,072 Oui, ça pourrait marcher, 185 00:08:51,155 --> 00:08:54,742 mais il faut un loser moche et pathétique comme Yumyulack. 186 00:08:54,825 --> 00:08:57,495 Vous voyez cette tête de Yumyulack flottante, dehors ? 187 00:08:57,578 --> 00:08:59,914 Quoi ? T'en fais pas. Qui sait d'où ça sort ? 188 00:08:59,997 --> 00:09:01,624 Les Solar Opposites doivent trouver 189 00:09:01,707 --> 00:09:05,253 un humain insignifiant type chasseur de primes qui sent les pieds. 190 00:09:05,711 --> 00:09:06,712 AUDITIONS YUMYULACK AUJOURD'HUI !! 191 00:09:06,796 --> 00:09:09,382 - Suivant ! - Bonjour, Kevin. 192 00:09:09,465 --> 00:09:11,968 Vous auditionnez pour le rôle de Yumyulack. 193 00:09:12,051 --> 00:09:14,345 C'est trop cool. J'ai toujours voulu être acteur. 194 00:09:14,428 --> 00:09:17,348 Je faisais des vidéos cochonnes sur YouTube autrefois, 195 00:09:17,431 --> 00:09:19,559 avant que les prépuces soient démonétisés. 196 00:09:19,642 --> 00:09:21,519 - Suivant. - Salut. Sean Giambrone. 197 00:09:21,602 --> 00:09:23,813 - J'étais dans Les Goldberg... - Suivant ! 198 00:09:23,896 --> 00:09:26,566 Merci de m'avoir invité. J'ai beaucoup de compétences. 199 00:09:26,649 --> 00:09:30,236 Je suis certifié en visage impassible... Aïe ! Merde. Putain ! 200 00:09:30,319 --> 00:09:33,447 M. Cooke, c'est toujours drôle de vous voir dans la vraie vie ! 201 00:09:33,531 --> 00:09:36,200 On travaille sur une scène de Dune pour l'audition. 202 00:09:36,284 --> 00:09:37,451 Le pied dans la boîte. 203 00:09:38,327 --> 00:09:39,829 METTRE PIED LÀ-DEDANS 204 00:09:42,582 --> 00:09:44,542 Je sens quelque chose me lécher. 205 00:09:44,625 --> 00:09:47,420 Quand la peur d'être léché aura disparu, il ne restera que vous. 206 00:09:47,503 --> 00:09:49,839 Aïe ! Ça me mord maintenant ! Je le savais ! 207 00:09:49,922 --> 00:09:53,384 Les pervers d'Internet veulent des photos de pieds ensanglantés, 208 00:09:53,467 --> 00:09:55,344 mais ils veulent pas payer ! 209 00:09:55,428 --> 00:09:57,013 Au revoir, M. Cooke. 210 00:09:57,847 --> 00:09:59,015 Cha-Pupa. 211 00:09:59,098 --> 00:10:02,310 Bon sang, Pupa. On essaie de t'aider, petit fumier ! 212 00:10:04,437 --> 00:10:08,858 C'est ma banque de notre planète ! Les horaires étaient aberrants. Courez ! 213 00:10:12,486 --> 00:10:14,447 Chers amis et amant, on est à court d'options. 214 00:10:14,530 --> 00:10:17,658 La machine à Yumyulack est irréparable, le Pupa ne mange pas... 215 00:10:17,742 --> 00:10:20,369 Une grosse tête de Yumyulack flotte au-dessus de Denver. 216 00:10:20,453 --> 00:10:21,454 On emmerde Denver ! 217 00:10:21,537 --> 00:10:24,457 J'ai peur que la science-fiction ne suffise pas, cette fois. 218 00:10:24,540 --> 00:10:26,667 Pauvre Pupa. Je suis désolé. 219 00:10:28,586 --> 00:10:31,422 Allez, Korvo. Fais pas ta pute, dis-leur. 220 00:10:31,505 --> 00:10:32,506 Aisha, non. 221 00:10:32,590 --> 00:10:34,842 Pourquoi il devrait pas faire sa pute ? 222 00:10:34,925 --> 00:10:35,968 Tu dois leur dire. 223 00:10:36,052 --> 00:10:39,263 Je peux pas. C'est un moment de faiblesse que j'ai gardé trop longtemps. 224 00:10:40,014 --> 00:10:42,892 Ce que je vais vous révéler risque de vous bouleverser. 225 00:10:42,975 --> 00:10:46,270 Ça pourrait détruire la base sur laquelle notre relation a été... 226 00:10:46,354 --> 00:10:47,980 - Dis-nous ! - Il y a... 227 00:10:48,773 --> 00:10:50,232 un autre Yumyulack ! 228 00:10:54,737 --> 00:10:57,323 Ça m'a donné trop faim de crier de surprise ! 229 00:10:57,406 --> 00:10:59,367 Pourquoi ces sandwichs sont si bons ? 230 00:10:59,450 --> 00:11:02,244 L'huile et le vinaigre viennent de l'autoroute du New Jersey. 231 00:11:02,328 --> 00:11:05,414 Tu voulais dire quoi quand tu as parlé d'un autre Yumyulack ? 232 00:11:05,498 --> 00:11:09,001 Une fois, j'ai pas tué Yumyulack pour nourrir le Pupa, je l'ai laissé fuir. 233 00:11:09,085 --> 00:11:10,544 Je me souviens pas des détails. 234 00:11:10,628 --> 00:11:13,381 - C'est un peu confus. - C'est bon. J'ai tout enregistré. 235 00:11:13,464 --> 00:11:16,300 Non ! Pas besoin de regarder. Ce n'est pas important. 236 00:11:16,384 --> 00:11:20,179 J'ai mis une caméra, car on me volait mes grenouilles en porcelaine, Terry ! 237 00:11:20,262 --> 00:11:21,263 Regardez. 238 00:11:23,683 --> 00:11:26,394 Qu'est-ce que tu fais ? Pitié, me poignarde pas. 239 00:11:26,477 --> 00:11:29,397 Mais non. J'allais aspirer tes souvenirs, puis te tuer. 240 00:11:29,480 --> 00:11:32,400 Non, pitié. Papa, ne fais pas ça non plus. 241 00:11:32,483 --> 00:11:33,484 Papa ? 242 00:11:35,986 --> 00:11:37,697 - Vas-y. - Tu vas pas me tuer ? 243 00:11:37,780 --> 00:11:40,991 J'ai une copie de tes souvenirs. Pars avant que je change d'avis ! 244 00:11:41,075 --> 00:11:43,577 Tu me gonfles, Aisha. Il m'a appelé "papa". 245 00:11:43,661 --> 00:11:46,163 Aucun Yumyulack n'a jamais dit ça. Il était si gentil. 246 00:11:46,247 --> 00:11:48,207 Pas comme les autres connards. 247 00:11:48,290 --> 00:11:51,877 Oh, Korvo. Je croyais être le seul à avoir des daddy issues. 248 00:11:51,961 --> 00:11:55,047 J'ai voulu les développer pour te faire la surprise, 249 00:11:55,131 --> 00:11:57,341 - mais ça a trop bien marché. - C'est pas vrai ! 250 00:11:57,425 --> 00:11:59,009 Arrête de faire ta chiffe molle ! 251 00:11:59,093 --> 00:12:02,888 Tu es chef d'équipe, mec ! Reprends-toi ! 252 00:12:02,972 --> 00:12:05,182 Ton Pupa devient gris et expulse des trucs gluants. 253 00:12:05,266 --> 00:12:08,102 On doit trouver ce Yumyulack. Il est parti quand ? 254 00:12:08,185 --> 00:12:10,187 C'était quand je mangeais sans cesse du ragoût, 255 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 donc j'ai eu l'idée de l'envoyer en Irlande. 256 00:12:13,232 --> 00:12:16,527 Et je savais que Terry n'irait pas là-bas à cause de sa querelle avec The Edge. 257 00:12:16,610 --> 00:12:18,988 Ce connard avec son bouc et son bonnet m'a volé mon look ! 258 00:12:20,990 --> 00:12:23,117 Des baies konix à vend... 259 00:12:24,869 --> 00:12:26,120 Où suis-je ? 260 00:12:26,203 --> 00:12:27,872 Cha-Pupa. 261 00:12:29,039 --> 00:12:30,332 On n'a plus le temps ! 262 00:12:30,416 --> 00:12:32,460 Aisha, surveille le Pupa et essaie de réparer 263 00:12:32,543 --> 00:12:34,128 la machine à Yumyulack. 264 00:12:34,211 --> 00:12:36,380 - J'allais en pause. - T'auras des heures supp'. 265 00:12:36,464 --> 00:12:38,549 On va en Irlande, on chope ce Yumyulack, 266 00:12:38,632 --> 00:12:41,177 on le ramène et on nourrit le Pupa avant qu'il soit trop tard. 267 00:12:41,260 --> 00:12:44,889 Je préfère dire que si je vois The Edge, je vais pas passer mon chemin. 268 00:12:44,972 --> 00:12:47,266 Je vais lui arracher son bouc. 269 00:12:47,349 --> 00:12:49,477 Ça sera pas un beau jour pour lui. 270 00:12:55,274 --> 00:12:56,984 PUB O'IRLANDAIS O'DRINKIES 271 00:12:57,860 --> 00:12:59,403 Ce pub fait très pittoresque. 272 00:12:59,487 --> 00:13:02,031 Attends, c'est pas The Edge qui joue du violon ? 273 00:13:02,114 --> 00:13:05,493 Terry, c'est une dame, et elle a 90 ans. 274 00:13:05,576 --> 00:13:10,080 Bonjour. Je suis Seamus O'Drinky. C'est le pub irlandais de ma famille. 275 00:13:10,164 --> 00:13:12,958 Nous cherchons un gentil aspirant fuckboy. Cette taille. 276 00:13:13,042 --> 00:13:16,879 Il peut se faire appeler Yumyulack ou Grand Moff Tarkin, son pseudo Xbox. 277 00:13:16,962 --> 00:13:18,756 Désolé, je peux pas vous aider. 278 00:13:18,839 --> 00:13:21,759 Je m'en souviendrais si un type avec cette tête venait ici. 279 00:13:21,842 --> 00:13:25,179 - Merci quand même. - Je te surveille, la garce au violon. 280 00:13:31,477 --> 00:13:33,646 McYumyulack, c'est Seamus. 281 00:13:33,729 --> 00:13:37,233 On dirait que ton père a fini par venir. 282 00:13:39,068 --> 00:13:41,362 Regardez ! Il n'y a qu'un seul trou du cul 283 00:13:41,445 --> 00:13:44,865 {\an8}pour avoir besoin d'autant de sodas à la groseille. 284 00:13:44,949 --> 00:13:48,035 - Ce fils de pute de The Edge. - Bon sang. C'est Yumyulack ! 285 00:13:48,118 --> 00:13:50,162 Il faut t'en remettre, Terry. 286 00:13:52,957 --> 00:13:55,000 Ça doit être sa maison. Regardez le nom. 287 00:13:55,084 --> 00:13:56,085 MANOIR PORNHUB 288 00:13:56,168 --> 00:13:57,503 Classe. Hé, il est là ! 289 00:13:59,338 --> 00:14:01,799 Ça va pas faire un pli, cette histoire. 290 00:14:01,882 --> 00:14:05,678 Je suis contente de voir Yumyulack, même une version irlandaise bas de gamme. 291 00:14:05,761 --> 00:14:08,305 Pas d'émotions là-dedans. C'est de la nourriture à Pupa. 292 00:14:09,056 --> 00:14:11,100 C'est bête, ce fil. Quelqu'un pourrait tomber. 293 00:14:11,183 --> 00:14:13,561 Je vais donner un coup de pied dans trois, deux... 294 00:14:13,644 --> 00:14:14,645 Terry, non ! 295 00:14:17,106 --> 00:14:20,776 Vous me ramènerez pas, les connards ! Allez vous faire foutre ! 296 00:14:20,860 --> 00:14:22,820 Ce Yumyulack n'est ni gentil ni tendre ! 297 00:14:22,903 --> 00:14:24,655 Et il a un accent maintenant ? 298 00:14:24,738 --> 00:14:29,410 Il m'a piégé en m'appelant "papa". On doit le défoncer. 299 00:14:30,286 --> 00:14:31,745 Oh ouais, un autre fil ! 300 00:14:31,829 --> 00:14:33,747 - Terry, tu peux arrêter ? - D'accord. 301 00:14:36,709 --> 00:14:41,505 Yumyulack ? On est juste venus prendre des nouvelles. 302 00:14:41,589 --> 00:14:44,967 Mon cul ! Et c'est McYumyulack maintenant ! 303 00:14:45,050 --> 00:14:46,760 C'est mon nom irlandais. 304 00:14:46,844 --> 00:14:48,053 Ça lui va bien. 305 00:14:48,137 --> 00:14:50,431 Pendant des années, je me suis préparé pour ce jour. 306 00:14:50,514 --> 00:14:52,016 J'ai piégé toute la maison, 307 00:14:52,099 --> 00:14:55,436 alors n'approchez pas ou je vous fais exploser ! 308 00:14:55,519 --> 00:14:57,605 Je sais qu'on le déteste d'être aussi con, 309 00:14:57,688 --> 00:14:59,857 mais il s'est vraiment bien débrouillé. 310 00:14:59,940 --> 00:15:03,027 On devrait peut-être partir et le laisser être irlandais en paix. 311 00:15:03,110 --> 00:15:06,322 Non ! On doit le ramener, le découper et le donner au Pupa, 312 00:15:06,405 --> 00:15:09,408 sinon, l'Irlande ne sera le joyau d'aucune planète. 313 00:15:09,491 --> 00:15:10,576 J'ai entendu ! 314 00:15:12,870 --> 00:15:16,290 Laissez-le tranquille, sinon on vous brûle et on vous enterre dans la tourbe ! 315 00:15:16,373 --> 00:15:19,335 Bordel. Toutes nos armes ont été confisquées à l'aéroport. 316 00:15:19,418 --> 00:15:21,587 Aer Lingus. Plutôt Super Minus. 317 00:15:21,670 --> 00:15:24,798 Ne cite pas Aer Lingus en vain ! C'est la plus sexy des compagnies ! 318 00:15:24,882 --> 00:15:27,843 Il faut choper McDébile et dégager d'ici. 319 00:15:27,927 --> 00:15:32,431 Allez, les Murphy de mes deux, je chie sur vos trèfles ! 320 00:15:32,514 --> 00:15:35,059 Et Cillian Murphy peut me lécher les couilles ! 321 00:16:07,049 --> 00:16:09,510 - T'es doué. - J'ai eu un bon prof. 322 00:16:09,593 --> 00:16:11,637 - Moi ? - Non, pauvre crétin ! 323 00:16:11,720 --> 00:16:14,723 C'était Sensei Sean du dojo O'Punchies. 324 00:16:18,936 --> 00:16:21,355 Achève-le, Korvo ! Achève-le ! 325 00:16:21,981 --> 00:16:23,607 Papa ? Je ne veux pas partir. 326 00:16:23,691 --> 00:16:26,902 J'ai pas le choix. Je suis pas ton papa. Je suis chef d'équipe. 327 00:16:26,986 --> 00:16:30,072 Et tu as les nutriments dont le Pupa a besoin. C'est notre devoir. 328 00:16:30,155 --> 00:16:34,743 Tu m'as appris il y a longtemps de me soucier que de moi, 329 00:16:34,827 --> 00:16:36,245 alors c'est ce que je vais faire ! 330 00:16:37,663 --> 00:16:38,747 Non ! 331 00:16:40,332 --> 00:16:43,085 Ils sont tombés à travers la glace ! Où ils sont ? 332 00:16:43,669 --> 00:16:45,796 Reposez en paix, Korvo et Yumyulack. 333 00:16:46,714 --> 00:16:48,882 Alors, que peuvent faire deux nanas célibataires 334 00:16:48,966 --> 00:16:51,385 dans une ville pleine d'Européens ivres ? 335 00:16:51,927 --> 00:16:54,555 Je l'ai ! Attendez, vous alliez partir ? 336 00:16:54,638 --> 00:16:57,808 Vous avez traversé la glace ! Dans les films, c'est sans espoir ! 337 00:16:57,891 --> 00:16:59,059 Fais tes recherches ! 338 00:16:59,143 --> 00:17:00,853 Vous avez pas attendu cinq secondes ! 339 00:17:00,936 --> 00:17:02,771 Il fait froid ici. Désolé ! 340 00:17:17,619 --> 00:17:20,581 Donc, ouais, The Edge était à l'aéroport de Dublin. 341 00:17:20,664 --> 00:17:22,833 Il était super sympa, il m'a donné un de ses bonnets. 342 00:17:22,916 --> 00:17:26,003 On va former les Bonnet Boys pour pas être en compétition. 343 00:17:26,086 --> 00:17:28,464 Plus de compétition, mon problème est réglé. 344 00:17:28,547 --> 00:17:31,300 Il faut qu'on agisse avant que l'état du Pupa empire. 345 00:17:31,383 --> 00:17:33,677 - C'est pas terminé. - Et ton accent ? 346 00:17:33,761 --> 00:17:36,388 Il s'en va si je regarde pas un film de Colin Farrell par jour. 347 00:17:36,472 --> 00:17:39,558 McYumyulack, je suis désolé. Je voulais pas que ça se passe ainsi. 348 00:17:39,641 --> 00:17:42,936 Si je pouvais changer les règles, je ne te tuerais pas sans arrêt 349 00:17:43,020 --> 00:17:45,272 pour te donner à manger au Pupa comme de la compote. 350 00:17:45,355 --> 00:17:46,356 C'est ça. Traître ! 351 00:17:46,440 --> 00:17:49,276 J'aspire tes souvenirs si jamais on répare l'imprimante. 352 00:17:49,359 --> 00:17:52,446 Admets que tu es une ordure et laisse-moi partir. 353 00:17:52,529 --> 00:17:54,782 Désolé. C'est pas le bon moment. 354 00:17:55,657 --> 00:17:57,159 - Arrête ! - Quoi ? 355 00:17:57,242 --> 00:17:59,244 - C'était pas le bon moment ! - Pousse-toi ! 356 00:17:59,328 --> 00:18:02,623 Quand tu as laissé partir McYum, tu en as imprimé un autre aussitôt ? 357 00:18:02,706 --> 00:18:05,084 - Bien sûr. - Et tu l'as donné au Pupa ? 358 00:18:05,167 --> 00:18:07,586 Non. Les nutriments mettent deux semaines à se former. 359 00:18:07,669 --> 00:18:12,007 Mais en attendant, le Pupa ne chiait pas des trucs gluants. 360 00:18:12,091 --> 00:18:14,134 Attends. T'as raison. C'était pas le cas. 361 00:18:14,843 --> 00:18:16,136 Ça veut dire quoi ? 362 00:18:16,220 --> 00:18:19,306 Qu'il a dû trouver ses nutriments ailleurs. 363 00:18:19,389 --> 00:18:22,267 Peut-être que le Pupa a mangé quelque chose pour survivre. 364 00:18:22,351 --> 00:18:25,104 Impossible. On a pas donné de nourriture terrestre au Pupa. 365 00:18:25,187 --> 00:18:27,815 - Vous avez dit que vous aviez été sages. - Oups. 366 00:18:27,898 --> 00:18:30,067 Vous lui avez donné quelque chose. Quoi ? 367 00:18:30,150 --> 00:18:33,112 On t'a complètement ignoré. On lui a donné plein de trucs ! 368 00:18:33,195 --> 00:18:36,073 On savait qu'il aurait ses nutriments avec Yumyulack, 369 00:18:36,156 --> 00:18:38,700 donc ça changeait rien si on lui donnait d'autres trucs. 370 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 J'ai dit : "Pas de bouffe humaine." 371 00:18:40,452 --> 00:18:43,705 C'était juste avant qu'on aille sur l'autre planète. Il a eu quoi ? 372 00:18:43,789 --> 00:18:45,249 Peut-être du McDonald's ? 373 00:18:45,332 --> 00:18:47,709 - Super. Allons à McDonald's. - Ou Burger King. 374 00:18:47,793 --> 00:18:51,505 OK. Vous m'avez superbement ignoré, mais allons en chercher aussi. 375 00:18:51,588 --> 00:18:53,841 Et Wendy's, Taco Bell, Pizza Hut, Domino's. 376 00:18:53,924 --> 00:18:56,135 Wingstop, Papa John's, KFC, Panda Express. 377 00:18:56,218 --> 00:18:58,679 Mais jamais de Long John Silver's ! 378 00:18:58,762 --> 00:19:01,932 Oui, on s'est arrêté à Long John Silver's, on est pas des monstres. 379 00:19:02,015 --> 00:19:04,101 On n'a pas le temps de tout faire ! 380 00:19:04,184 --> 00:19:06,061 Le Pupa agonise. Donnons-lui le Yumyulack 381 00:19:06,145 --> 00:19:08,772 - et on cherchera après. - Je vote pour les recherches ! 382 00:19:08,856 --> 00:19:10,274 Désolé, c'est le seul moyen. 383 00:19:12,860 --> 00:19:13,902 Cha-Pupa. 384 00:19:13,986 --> 00:19:16,572 - Attends ! Tu as entendu ? - Arrête de gagner du temps ! 385 00:19:16,655 --> 00:19:17,990 Mais non ! Le Pupa parle ! 386 00:19:18,574 --> 00:19:20,284 Cha-Pupa. 387 00:19:20,367 --> 00:19:24,163 Et donc ? Il n'arrête pas de dire ça. C'est mignon, mais ça sert à rien. 388 00:19:24,246 --> 00:19:26,748 Et s'il essaie de dire "chalupa" ? 389 00:19:31,837 --> 00:19:32,838 Vous y croyez ? 390 00:19:32,921 --> 00:19:35,966 Il voulait juste nous dire ce qu'il lui fallait. 391 00:19:36,049 --> 00:19:37,050 Du Solar classique. 392 00:19:37,134 --> 00:19:38,927 Miam Cha-Pupa ! 393 00:19:39,011 --> 00:19:42,389 On peut lui donner des chalupas et arrêter de me tuer tous les 90 jours ? 394 00:19:42,472 --> 00:19:45,601 Je déteste changer ma routine, mais je vais faire une exception. 395 00:19:45,684 --> 00:19:49,271 Qui aurait cru qu'il y avait les mêmes vitamines dans les chalupas ? 396 00:19:49,354 --> 00:19:51,857 Pupa est plein de nutriments, il évolue ! 397 00:19:51,940 --> 00:19:54,776 Cha-Pupa ! 398 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Ouah ! Vous avez vu ? 399 00:19:57,279 --> 00:20:00,616 Il a changé de couleur pile pour la fin de la saison ! 400 00:20:00,699 --> 00:20:02,075 Et je parle de l'automne. 401 00:20:02,159 --> 00:20:05,037 Je suis contente qu'on s'en soit tirés sans gros changement. 402 00:20:05,120 --> 00:20:08,790 Contrairement à l'année dernière, quand on a dû quitter la planète, tout ça. 403 00:20:08,874 --> 00:20:12,336 C'est vrai. On a sauvé le Pupa, Yumyulack n'a plus à être moissonné 404 00:20:12,419 --> 00:20:16,048 et sans conséquences désastreuses. Une victoire pour les Solar Opposites ! 405 00:20:16,131 --> 00:20:17,925 Terry, sonne la cloche ! 406 00:20:18,008 --> 00:20:20,052 CLOCHE DE FIN HEUREUSE 407 00:20:20,135 --> 00:20:22,512 Ding dong ! 408 00:20:22,596 --> 00:20:26,016 Je vis ! Chalupa, chalupa, chalupa ! 409 00:20:34,274 --> 00:20:38,237 Oui, un pas de plus vers la reprise du contrôle de la mission. 410 00:20:38,654 --> 00:20:42,032 Bientôt. Bientôt. 411 00:20:48,163 --> 00:20:50,582 Bordel, comment je vais descendre là-bas ? 412 00:21:32,958 --> 00:21:34,960 Sous-titres : Coraline Butruille