1 00:00:09,843 --> 00:00:11,344 Förlåt mig, fader. Jag har syndat. 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,638 Jag har hädat, jag har varit girig 3 00:00:13,722 --> 00:00:17,350 och jag smetade yoghurt i rövhålet och lät katten slicka upp den. 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,978 Fan, vad äckligt! En katt? Jag tror jag spyr. 5 00:00:20,061 --> 00:00:23,440 Ska du verkligen säga så? Jag trodde det här var en trygg plats. 6 00:00:23,523 --> 00:00:25,066 Ja, där jag kan spöa skiten ur dig! 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,193 Vad fan, fader? 8 00:00:27,277 --> 00:00:28,987 Du blev precis prisjagad. 9 00:00:32,365 --> 00:00:33,366 Respekt. 10 00:00:39,289 --> 00:00:42,250 Jag är hemma. Säg inget tills jag hunnit dricka något. 11 00:00:42,333 --> 00:00:45,670 Jag ångrar redan att jag frågar, men varför är du utklädd till påven? 12 00:00:45,754 --> 00:00:49,507 Din dumma slampa. Jag håller låg profil när jag jobbar som prisjägare. 13 00:00:49,591 --> 00:00:50,967 Det här är min förklädnad. 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 Vad bra att du har roligt. 15 00:00:52,385 --> 00:00:54,637 Allt jag gjort idag är att försöka suga min egen knöl. 16 00:00:54,721 --> 00:00:56,973 Låt mig presentera den nya Pupan! 17 00:00:58,808 --> 00:01:01,352 - Herregud! - Varför ser han ut som en liten Pennywise? 18 00:01:01,436 --> 00:01:02,562 Cha-Pupa! 19 00:01:02,645 --> 00:01:04,522 Det är hans nya söta slagord. 20 00:01:04,981 --> 00:01:05,982 Vad är det? 21 00:01:06,066 --> 00:01:08,151 Glen Powells speciella kom-BRO-cha. 22 00:01:08,234 --> 00:01:11,946 Jag var en duktig prisjägare idag och är nu sugen på lite bakterier. 23 00:01:12,030 --> 00:01:13,031 Vad fan? 24 00:01:13,114 --> 00:01:14,991 Tonåringar ska inte dricka sån skit. 25 00:01:15,075 --> 00:01:17,952 Vill du inte hellre röka gräs eller sniffa kummin? 26 00:01:18,036 --> 00:01:19,412 Vad pratar du om? 27 00:01:19,496 --> 00:01:22,582 Kom-BRO-cha är gjort för idioter i min ålder. 28 00:01:22,665 --> 00:01:26,294 Okej då, sanningen är att kombucha är giftigt för shlorpianer. 29 00:01:26,377 --> 00:01:28,129 Men Jesse och Terry dricker det! 30 00:01:29,506 --> 00:01:32,217 - Det spelar ingen roll hur vi smakar. - Nej, Jesse! 31 00:01:32,300 --> 00:01:34,969 Vad menar du? Vad spelar det för roll hur jag smakar? 32 00:01:35,053 --> 00:01:38,431 Det spelar roll eftersom jag ska döda dig och mata dig till Pupan! 33 00:01:38,515 --> 00:01:40,350 Nej, Korvo! 34 00:01:42,393 --> 00:01:47,148 Planeten Shlorp var en perfekt utopi tills den träffades av en asteroid. 35 00:01:47,232 --> 00:01:49,275 Ett hundra vuxna och deras replikanter 36 00:01:49,359 --> 00:01:51,778 fick varsin Pupa och flydde ut i rymden 37 00:01:51,861 --> 00:01:54,114 på jakt efter nya hem på obebodda världar. 38 00:01:54,197 --> 00:01:57,826 Vi kraschlandade på en överbefolkad planet kallad Jorden. 39 00:01:57,909 --> 00:01:59,911 {\an8}Det stämmer. Det är jag som pratar. 40 00:02:00,036 --> 00:02:01,955 {\an8}Det är jag med Pupan. Jag heter Korvo. 41 00:02:02,038 --> 00:02:04,415 {\an8}Det är mitt program. Fan, jag tappade Pupan. 42 00:02:04,499 --> 00:02:07,210 {\an8}Det här är löjligt. Jag hatar Jorden. Det är ett uselt hem! 43 00:02:07,293 --> 00:02:11,005 {\an8}Alla är dumma och förvirrande! Varför får jag inte tanka själv i New Jersey? 44 00:02:11,089 --> 00:02:13,091 {\an8}Det är det enda på Jorden som lugnar ner mig. 45 00:02:13,174 --> 00:02:17,178 {\an8}Jag önskar att luften bestod av bensinångor som på de bra planeterna. 46 00:02:25,979 --> 00:02:27,981 Vad är det som pågår? Vad fan gjorde du? 47 00:02:28,064 --> 00:02:30,525 Strålen får dig att sitta tyst och höra de dåliga nyheterna. 48 00:02:30,608 --> 00:02:32,235 {\an8}Jag trodde du skulle döda mig. 49 00:02:32,318 --> 00:02:34,070 {\an8}- Jag skulle aldrig göra det. - Okej. 50 00:02:34,154 --> 00:02:38,199 Vänta lite. Jag gör det regelbundet, men låt mig förklara varför jag gör det. 51 00:02:38,283 --> 00:02:39,450 För att du respekterar mig? 52 00:02:39,534 --> 00:02:42,662 {\an8}Nej, förvirring får din hud att smaka som sandalsula. 53 00:02:42,745 --> 00:02:44,873 Var tredje månad händer något speciellt. 54 00:02:44,956 --> 00:02:46,958 Jag mördar dig, gör din kropp till mos 55 00:02:47,041 --> 00:02:48,877 - och matar dig till Pupan. - Det gör du inte! 56 00:02:48,960 --> 00:02:49,961 Jo, det gör jag. 57 00:02:50,044 --> 00:02:53,590 Pupan måste äta ditt kött var nittionde dag för att inte dö. 58 00:02:53,673 --> 00:02:56,676 Jag har bott här lika länge som du och det har aldrig hänt! 59 00:02:56,759 --> 00:02:58,428 Du minns det bara inte 60 00:02:58,511 --> 00:03:01,014 eftersom vi sparar ditt medvetande på skeppets hårddisk 61 00:03:01,097 --> 00:03:03,892 och överför minnena till en ny hjärna innan jag tar kål på dig. 62 00:03:03,975 --> 00:03:06,895 Vi lämnar ute minnet av att du blir mördad så att du inte surar. 63 00:03:06,978 --> 00:03:08,813 Okej då, men vad gör jag här? 64 00:03:08,897 --> 00:03:10,940 {\an8}Låt mig förklara. 65 00:03:11,024 --> 00:03:13,818 {\an8}- Cha-Pupa! - Det låter verkligen sött. 66 00:03:13,902 --> 00:03:17,197 {\an8}Aisha, var lade jag instruktionsgeoden som kom med Pupan? 67 00:03:17,280 --> 00:03:19,449 {\an8}Fråga inte mig, jag är ingen jävla Mary Poppins. 68 00:03:19,532 --> 00:03:20,992 {\an8}Vad bra, vi sparade den faktiskt. 69 00:03:21,075 --> 00:03:23,203 {\an8}Pupans användarhandbok. Kvartsutgåvan. 70 00:03:24,537 --> 00:03:25,622 Att mata din Pupa 71 00:03:25,705 --> 00:03:26,706 LADDAR... AVBRYT 72 00:03:26,789 --> 00:03:30,376 Varning. Om du inte matar din Pupa med replikantkött kommer den att dö. 73 00:03:30,460 --> 00:03:31,794 VARNING 74 00:03:31,878 --> 00:03:35,757 Tar du väl hand om din Pupa kommer den växa och terraformera er nya värld. 75 00:03:35,840 --> 00:03:36,841 Du kan mata din Pupa 76 00:03:36,925 --> 00:03:40,803 med utvalda delar av näringsreplikanten, eller servera den bara hel och mosad. 77 00:03:41,512 --> 00:03:42,597 Det är så vi gör! 78 00:03:43,056 --> 00:03:46,392 {\an8}Hej, replikant. Har du haft en bra dag som prisjägare? 79 00:03:46,476 --> 00:03:48,144 {\an8}Ja, det har jag verkligen! 80 00:03:51,940 --> 00:03:53,107 {\an8}Vilken idiot. 81 00:03:53,191 --> 00:03:54,192 {\an8}Jag hatar det här. 82 00:03:54,275 --> 00:03:56,945 {\an8}Gruppledaren bryter ner replikantens proteiner 83 00:03:57,028 --> 00:04:00,198 {\an8}enligt de smärtfria metoderna som rekommenderas av Shlorps läkarkår. 84 00:04:01,866 --> 00:04:03,618 {\an8}Det ser inte smärtfritt ut! 85 00:04:03,701 --> 00:04:06,412 {\an8}Han pratar om gruppledaren. Han har inte ont. 86 00:04:11,251 --> 00:04:12,794 Titta hur han glufsar i sig! 87 00:04:12,877 --> 00:04:16,130 Nu laddar jag upp minnena, med några undantag. 88 00:04:16,214 --> 00:04:17,257 ÖVERFÖR MINNEN 89 00:04:19,676 --> 00:04:23,054 Om några veckor kommer den nya kroppen att börja tillverka näringsämnen 90 00:04:23,137 --> 00:04:25,348 och så börjar allt om igen. 91 00:04:25,431 --> 00:04:27,976 Visa inte den här videon för näringsreplikanten. 92 00:04:28,059 --> 00:04:29,269 Det här gör mig galen! 93 00:04:29,352 --> 00:04:32,730 {\an8}Oroa dig inte. Att bli galen påverkar inte hur ditt kött smakar. 94 00:04:32,814 --> 00:04:34,232 Sluta prata om mitt kött! 95 00:04:34,315 --> 00:04:36,693 Så du dödar mig och Jesse när du än känner för det? 96 00:04:36,776 --> 00:04:39,195 Inte mig. Bara dig. 97 00:04:39,279 --> 00:04:40,488 Varför bara mig? 98 00:04:40,571 --> 00:04:43,241 {\an8}Vi har alla olika uppdrag. Jag är krönikören, 99 00:04:43,324 --> 00:04:45,785 {\an8}Terry föder upp Pupan och Korvo är gruppledare. 100 00:04:45,868 --> 00:04:47,704 {\an8}Medan du är näringsreplikanten! 101 00:04:47,787 --> 00:04:51,040 {\an8}Jag är prisjägaren! Jag fångade bokstavligt talat någon imorse. 102 00:04:51,124 --> 00:04:52,417 {\an8}Det här är inte Star Wars. 103 00:04:52,500 --> 00:04:54,627 {\an8}Det är bara något som Shlorps äldste hittade på 104 00:04:54,711 --> 00:04:57,463 {\an8}så att du inte ifrågasätter din roll som mellanmål. 105 00:04:57,547 --> 00:05:00,633 {\an8}Jag har sett Pupan äta massa skräpmat. Ge honom det istället! 106 00:05:00,717 --> 00:05:01,718 {\an8}Bara tomma kalorier. 107 00:05:01,801 --> 00:05:04,262 {\an8}Terry och Jesse har lovat att de ska sluta ge honom det. 108 00:05:04,345 --> 00:05:05,346 {\an8}Vi har varit duktiga. 109 00:05:05,430 --> 00:05:07,348 {\an8}Vi säger helt enkelt nej. 110 00:05:07,432 --> 00:05:08,433 Cha-Pupa! 111 00:05:08,516 --> 00:05:12,061 Att vara näringsreplikanten är den främsta äran en shlorpian kan förunnas. 112 00:05:12,145 --> 00:05:14,439 Ditt uppdrag är det viktigaste av alla. 113 00:05:14,522 --> 00:05:17,025 Han ser faktiskt hungrig ut. 114 00:05:17,483 --> 00:05:20,278 Den stackaren. Okej då, jag är med på det. 115 00:05:20,361 --> 00:05:22,530 Du sparar mina minnen ändå. 116 00:05:22,613 --> 00:05:25,950 Japp, och du kommer inte minnas nåt. Allt blir som vanligt. 117 00:05:26,034 --> 00:05:29,203 Får jag göra det själv den här gången? 118 00:05:29,287 --> 00:05:31,372 Visst. Hur vill du göra det? Svärd? Eldkastare? 119 00:05:31,456 --> 00:05:34,083 Eller smeka din knöl medan du hänger i garderoben? 120 00:05:34,167 --> 00:05:35,960 - En vanlig stråle duger gott. - Varsågod. 121 00:05:36,044 --> 00:05:38,880 Jag ska bara hämta kristallen som suger ut dina minnen. 122 00:05:38,963 --> 00:05:41,883 Kommer någon nära mig med kristallen blåser jag skallen av dig! 123 00:05:41,966 --> 00:05:43,217 Cha-Pupa. 124 00:05:43,885 --> 00:05:44,886 Håll er undan! 125 00:05:44,969 --> 00:05:47,930 Det är inte så farligt som det låter. Vi skriver bara ut dig igen. 126 00:05:48,014 --> 00:05:50,892 Vi tar bort de här minnena också så du slipper vara ledsen. 127 00:05:50,975 --> 00:05:55,605 Du har rätt i att jag inte blir ledsen, för jag spränger klonmaskinen! 128 00:05:55,688 --> 00:05:58,274 Lägg undan strålpistolen och döda dig själv omedelbart! 129 00:06:03,571 --> 00:06:05,615 Nej! 130 00:06:06,240 --> 00:06:07,533 Han förstörde min tröja! 131 00:06:10,411 --> 00:06:13,539 Pupan kommer att svälta utan Yums kött. Vårt uppdrag är dödsdömt! 132 00:06:13,623 --> 00:06:14,624 Vi kommer alla att dö 133 00:06:14,707 --> 00:06:17,919 och jag fick aldrig chansen att besöka rockfabriken i Burlington! 134 00:06:18,002 --> 00:06:20,380 Sansa er! Jag ska klura ut det här. 135 00:06:20,463 --> 00:06:22,256 Ät det här, Pupa. Det är nyttigt för dig. 136 00:06:22,340 --> 00:06:23,383 Cha-Pupa. 137 00:06:23,966 --> 00:06:26,344 - Det är bränt och äckligt! - Han måste äta för att leva! 138 00:06:26,427 --> 00:06:29,222 Kan vi inte mata honom med något annat från hemvärlden? 139 00:06:29,305 --> 00:06:31,766 {\an8}Jag gömde några shlorpianska kalorikakor 140 00:06:31,891 --> 00:06:33,101 {\an8}bland reservprovianten. 141 00:06:33,184 --> 00:06:35,436 Det är sån jag är. Jag ligger steget före! 142 00:06:35,520 --> 00:06:38,439 Fan också, jag åt dem förra året när vi fick slut på snacks. 143 00:06:38,523 --> 00:06:39,941 De var avsedda för nödfall! 144 00:06:40,024 --> 00:06:43,694 Det var ett nödfall. Jag skulle titta på hela säsong två av Shadow and Bone 145 00:06:43,778 --> 00:06:47,615 så att jag kunde spoila allt på Discord innan mina polare spoilade allt för mig. 146 00:06:47,698 --> 00:06:49,951 - Här, slicka på pappret. - Nej! Cha-Pupa! 147 00:06:50,034 --> 00:06:52,495 Medan ni försöker få Pupan att slicka av pappret 148 00:06:52,578 --> 00:06:54,956 ska jag reparera Yumyulack-skrivaren. 149 00:06:56,082 --> 00:06:58,334 Är du säker på att sminklimmet är starkt nog? 150 00:06:58,418 --> 00:07:02,755 Det är ögonfranslim för drag queens jag hittade i Terrys toalettbord. Det duger. 151 00:07:02,839 --> 00:07:04,841 Vad tror du att ditt drag-namn skulle vara? 152 00:07:04,924 --> 00:07:08,302 Mitt skulle vara Nefertutti för jag skulle ha så stora tuttar. 153 00:07:09,011 --> 00:07:11,722 Det låter bra. Nu ser vi om det här fungerar. 154 00:07:15,226 --> 00:07:17,812 Det ser inte rätt ut. Kolla om den har några näringsämnen. 155 00:07:17,895 --> 00:07:21,774 Skanning klar. Den är kass. Pupan får ingen näring från det här. 156 00:07:21,858 --> 00:07:24,944 Fan också! Skrivaren är körd! Vi får pröva något annat. 157 00:07:25,027 --> 00:07:26,571 - Växer den? - Helvete. 158 00:07:26,654 --> 00:07:29,407 Växtpartiklarna är bortom kontroll! Öppna luckan. 159 00:07:29,490 --> 00:07:33,369 Vi måste kasta ut den ur skeppet! Fan i helvetes jävlar! 160 00:07:36,080 --> 00:07:39,292 - Ska du bara lämna den där? - Jag beställer en särskild upphämtning. 161 00:07:39,375 --> 00:07:42,336 - De hämtar den på tisdag. - Kommunen blir inte glad över det. 162 00:07:42,420 --> 00:07:45,173 Kom igen! Bara smaka lite. 163 00:07:45,256 --> 00:07:46,674 - Mums. - Nej! 164 00:07:46,757 --> 00:07:50,636 Titta, Terry! Det är Yums Old Spice Swagger-deodorant! 165 00:07:50,720 --> 00:07:52,638 Den måste vara full av Yums bakterier. 166 00:07:52,722 --> 00:07:55,766 Toppen! Varsågod, Pupa. Den smakar gympaväska. 167 00:07:58,019 --> 00:08:00,229 - Hur känns det? - -Cha-Pupa. 168 00:08:05,526 --> 00:08:07,695 Sket han ut ett sidobord? 169 00:08:07,778 --> 00:08:10,406 Åh, nej. Ser ut som det jag hade i min lägenhet på hemvärlden. 170 00:08:10,490 --> 00:08:13,075 Din Pupa bara sket ut det med en massa orange gegga. 171 00:08:13,159 --> 00:08:14,452 Ursäkta mig. Min Pupa? 172 00:08:14,535 --> 00:08:15,536 Du hörde vad jag sa. 173 00:08:17,997 --> 00:08:20,333 Pupan sprutar ut terraformeringsvätska i förtid 174 00:08:20,416 --> 00:08:22,793 eftersom han svälter utan rätt näring! 175 00:08:22,877 --> 00:08:25,546 Det suger. Varför ser det ut som grejer från Shlorp? 176 00:08:25,630 --> 00:08:28,841 Eftersom allt från hemvärlden finns kodat i hans DNA. 177 00:08:28,925 --> 00:08:32,011 Är inte det bra? Vi vill ju att Pupan ska terraformera planeten. 178 00:08:32,094 --> 00:08:35,431 Det är inte kontrollerad terraformering. Hans kropp faller sönder. 179 00:08:35,515 --> 00:08:38,351 Det är en förödande process som kommer ödelägga planeten. 180 00:08:38,434 --> 00:08:41,521 Om han inte får sin näring snart blir diarrén bara värre. 181 00:08:41,604 --> 00:08:45,107 Han kommer dö och vi har ingen chans att återuppbygga vår hemvärld! 182 00:08:45,191 --> 00:08:46,776 Pupan har redan smak för kött. 183 00:08:46,859 --> 00:08:49,946 Kan vi inte hitta en människa som liknar Yumyulack och mata honom med den? 184 00:08:50,029 --> 00:08:51,072 Det kan fungera, 185 00:08:51,155 --> 00:08:54,742 men det måste vara en riktigt patetisk och ful förlorare precis som Yumyulack. 186 00:08:54,825 --> 00:08:57,495 Ser ni Yumyulack-huvudet som svävar där ute? 187 00:08:57,578 --> 00:08:59,914 Vad? Oroa dig inte. Vem vet var det kommer ifrån? 188 00:08:59,997 --> 00:09:01,624 Vi måste hitta 189 00:09:01,707 --> 00:09:05,253 en småaktig mänsklig prisjägare som luktar fotsvett. 190 00:09:05,711 --> 00:09:06,712 PROVSPELNING FÖR YUMYULACK IDAG! 191 00:09:06,796 --> 00:09:09,382 - Nästa! - Hej, granne Kevin. 192 00:09:09,465 --> 00:09:11,968 Du provspelar för rollen som Yumyulack. 193 00:09:12,051 --> 00:09:14,345 Det är här asgrymt. Jag har alltid velat bli skådis. 194 00:09:14,428 --> 00:09:17,348 Jag brukade filma dockningsvideor och lägga upp dem på YouTube 195 00:09:17,431 --> 00:09:19,559 innan algoritmen demonetiserade förhud. 196 00:09:19,642 --> 00:09:21,519 - Nästa. - Hej, jag heter Sean Glambrone. 197 00:09:21,602 --> 00:09:23,813 - Jag var med i The Goldbergs på ABC. - Nästa! 198 00:09:23,896 --> 00:09:26,566 Tack för att ni bjöd in mig. Jag har många färdigheter. 199 00:09:26,649 --> 00:09:30,236 Jag har ett certifierat pokeransikte och... Fan också! 200 00:09:30,319 --> 00:09:33,447 Det är alltid roligt att se dig ute i den verkliga världen, rektor Cooke. 201 00:09:33,531 --> 00:09:36,200 För provspelningen improviserar vi en scen från Dune. 202 00:09:36,284 --> 00:09:37,451 Sätt foten i lådan. 203 00:09:38,327 --> 00:09:39,829 SÄTT FOTEN HÄR 204 00:09:42,582 --> 00:09:44,542 Det känns som att något slickar på mig. 205 00:09:44,625 --> 00:09:47,420 När rädslan för att bli slickad är borta förblir bara du. 206 00:09:47,503 --> 00:09:49,839 Aj! Nu bits det! Jag visste det! 207 00:09:49,922 --> 00:09:53,384 De här sjuka internetpervona vill bara ha bilder av våra blodiga fötter 208 00:09:53,467 --> 00:09:55,344 utan att behöva betala för dem! 209 00:09:55,428 --> 00:09:57,013 Hejdå, rektorn! 210 00:09:57,847 --> 00:09:59,015 Cha-Pupa. 211 00:09:59,098 --> 00:10:02,310 Fan också, Pupan. Vi försöker hjälpa dig, din lilla skit! 212 00:10:04,437 --> 00:10:08,858 Det är min bank från hemvärlden. Deras öppettider var kassa. Spring! 213 00:10:12,486 --> 00:10:14,447 Mina vänner och min älskare, det är ute med oss. 214 00:10:14,530 --> 00:10:17,658 Yumyulack-klonmaskinen går inte att fixa och Pupan vägrar äta. 215 00:10:17,742 --> 00:10:20,369 Yumyulacks tjocka skalle svävar över Denver. 216 00:10:20,453 --> 00:10:21,454 Fan ta Denver! 217 00:10:21,537 --> 00:10:24,457 Jag är rädd att det inte finns en enkel sci-fi-lösning på det här. 218 00:10:24,540 --> 00:10:26,667 Stackars Pupan. Jag är hemskt ledsen. 219 00:10:28,586 --> 00:10:31,422 Kom igen, Korvo. Var inte en sådan fegis. Berätta för dem. 220 00:10:31,505 --> 00:10:32,506 Nej, Aisha. 221 00:10:32,590 --> 00:10:34,842 Vad ska han inte vara en fegis om? 222 00:10:34,925 --> 00:10:35,968 Du måste säga sanningen. 223 00:10:36,052 --> 00:10:39,263 Jag kan inte. Det var ett ögonblicks svaghet jag skämts för så länge. 224 00:10:40,014 --> 00:10:42,892 Det jag har att avslöja kommer att förskräcka er. 225 00:10:42,975 --> 00:10:46,270 Det riskerar att kullkasta själva grundvalarna vårt förhållande bygger på. 226 00:10:46,354 --> 00:10:47,980 - Säg det bara! - Det finns... 227 00:10:48,773 --> 00:10:50,232 ...en till Yumyulack! 228 00:10:54,737 --> 00:10:57,323 Att flämta så kraftigt efter avslöjandet gjorde mig hungrig! 229 00:10:57,406 --> 00:10:59,367 Varför är Jersey Mikes smörgåsar så goda? 230 00:10:59,450 --> 00:11:02,244 Oljan och vinägern kommer direkt från New Jerseys motorvägar. 231 00:11:02,328 --> 00:11:05,414 Vad menar du med att det finns en till Yumyulack? 232 00:11:05,498 --> 00:11:09,001 En gång dödade jag inte Yumyulack och gjorde foder av honom, utan lät honom fly. 233 00:11:09,085 --> 00:11:10,544 Jag minns inte allt exakt. 234 00:11:10,628 --> 00:11:13,381 - Det är lite otydligt. - Det är okej, jag har en inspelning. 235 00:11:13,464 --> 00:11:16,300 Nej! Vi behöver inte titta på den. Det är inte viktigt. 236 00:11:16,384 --> 00:11:20,179 Jag installerade en kamera eftersom någon stal mina porslinsgrodor. Terry! 237 00:11:20,262 --> 00:11:21,263 Spana in det här. 238 00:11:23,683 --> 00:11:26,394 Vad gör du? Snälla, hugg mig inte. 239 00:11:26,477 --> 00:11:29,397 Jag ska inte hugga dig. Jag ska bara suga ut dina minnen och döda dig. 240 00:11:29,480 --> 00:11:32,400 Snälla, gör inte det heller, pappa. 241 00:11:32,483 --> 00:11:33,484 Pappa? 242 00:11:35,986 --> 00:11:37,697 - Gå. - Ska du inte döda mig? 243 00:11:37,780 --> 00:11:40,991 Jag har en kopia av dina minnen. Skynda dig innan jag ändrar mig! 244 00:11:41,075 --> 00:11:43,577 Fan ta dig, Aisha. Han kallade mig "pappa". 245 00:11:43,661 --> 00:11:46,163 Ingen Yumyulack har någonsin sagt det. Han var så söt. 246 00:11:46,247 --> 00:11:48,207 Inte som de andra skitstövlarna. 247 00:11:48,290 --> 00:11:51,877 Oj då, Korvo. Jag trodde jag var den enda med faderskomplex. 248 00:11:51,961 --> 00:11:55,047 Jag har försökt utveckla dem som present till dig på Cesar Chaves-dagen. 249 00:11:55,131 --> 00:11:57,341 - Men det gick visst för bra. - Herregud! 250 00:11:57,425 --> 00:11:59,009 Sluta vara en sådan fjant! 251 00:11:59,093 --> 00:12:02,888 Du är gruppledaren! Sansa dig! 252 00:12:02,972 --> 00:12:05,182 Din Pupa är grå och skiter gegga. 253 00:12:05,266 --> 00:12:08,102 Vi måste hitta den andra Yumyuylack. När lät du honom komma undan? 254 00:12:08,185 --> 00:12:10,187 Det var när jag gillade att äta grytor, 255 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 så jag skickade honom till Irland för att bo där i lugn och ro. 256 00:12:13,232 --> 00:12:16,527 Dessutom visste jag att Terry inte åker dit på grund av sin fejd med The Edge. 257 00:12:16,610 --> 00:12:18,988 Den skäggiga, mössprydda skitstöveln stal min look! 258 00:12:20,990 --> 00:12:23,117 Färska konixbär för... 259 00:12:24,869 --> 00:12:26,120 Var är jag? 260 00:12:26,203 --> 00:12:27,872 Cha-Pupa. 261 00:12:29,039 --> 00:12:30,332 Vi har ont om tid! 262 00:12:30,416 --> 00:12:32,460 Aisha, se efter Pupan och se om du kan 263 00:12:32,543 --> 00:12:34,128 få igång Yumyulack-maskinen. 264 00:12:34,211 --> 00:12:36,380 - Jag skulle precis ta rast. - Du får övertid. 265 00:12:36,464 --> 00:12:38,549 Vi flyger till Irland, hämtar Yumyulack, 266 00:12:38,632 --> 00:12:41,177 tar med honom hit och matar Pupan innan det är för sent. 267 00:12:41,260 --> 00:12:44,889 Bara så att ni vet, om jag ser The Edge kommer jag inte vända ryggen till. 268 00:12:44,972 --> 00:12:47,266 Jag kommer smälla till honom så getskägget flyger. 269 00:12:47,349 --> 00:12:49,477 Det kommer inte bli en fin dag för honom. 270 00:12:57,860 --> 00:12:59,403 Det här ser riktigt pittoreskt ut. 271 00:12:59,487 --> 00:13:02,031 Vänta lite, är det The Edge som spelar fiol i hörnet? 272 00:13:02,114 --> 00:13:05,493 Terry, det är en nittioårig dam. 273 00:13:05,576 --> 00:13:10,080 Hej, jag heter Seamus O'Drinky och det här är min familjs irländska pub. 274 00:13:10,164 --> 00:13:12,958 Vi letar efter en söt liten knullpöjk. Ungefär så här lång. 275 00:13:13,042 --> 00:13:16,879 Han kallas för Yumyulack, eller Grand Muff Tarkin som han heter på Xbox. 276 00:13:16,962 --> 00:13:18,756 Tyvärr kan jag inte hjälpa dig. 277 00:13:18,839 --> 00:13:21,759 Jag hade kommit ihåg om en sådan lustig typ satt fot här. 278 00:13:21,842 --> 00:13:25,179 - Tack för att du tog dig tiden. - Jag har ett öga på dig, din fiolslampa. 279 00:13:31,477 --> 00:13:33,646 McYumyulack, det är Seamus. 280 00:13:33,729 --> 00:13:37,233 Din pappa har dykt upp till slut. 281 00:13:39,068 --> 00:13:41,362 Titta! Vi känner bara en liten skit 282 00:13:41,445 --> 00:13:44,865 {\an8}som behöver så mycket extra sur Rockstar med krusbärssmak. 283 00:13:44,949 --> 00:13:48,035 - Den jäveln The Edge. - Herregud, det är Yumyulack. 284 00:13:48,118 --> 00:13:50,162 Jösses, Terry. Släpp det. 285 00:13:52,957 --> 00:13:55,000 Det här måste vara rätt. Titta på namnet. 286 00:13:55,084 --> 00:13:56,085 VILLA PORNHUB 287 00:13:56,168 --> 00:13:57,503 Snyggt. Titta, där är han! 288 00:13:59,338 --> 00:14:01,799 Det här är en barnlek. 289 00:14:01,882 --> 00:14:05,678 Vad roligt att träffa Yumyulack igen, även om det är en billig irländsk kopia. 290 00:14:05,761 --> 00:14:08,305 Var helt känslokalla. Han är inget mer än mat åt Pupan. 291 00:14:09,056 --> 00:14:11,100 Vilken dum tråd. Någon kan snubbla över den. 292 00:14:11,183 --> 00:14:13,561 Jag sparkar den på ett, två och... 293 00:14:13,644 --> 00:14:14,645 Nej, Terry! 294 00:14:17,106 --> 00:14:20,776 Ni får mig aldrig, era rövhål. Dra åt helvete! 295 00:14:20,860 --> 00:14:22,820 Den där Yumyulack är varken god eller mör! 296 00:14:22,903 --> 00:14:24,655 Och han har en irländsk dialekt nu? 297 00:14:24,738 --> 00:14:29,410 Han lurade mig med sitt "pappa". Vi måste sätta stopp för det aset. 298 00:14:30,286 --> 00:14:31,745 Det var som fan, en till tråd! 299 00:14:31,829 --> 00:14:33,747 - Lämna den i fred. - Okej då. 300 00:14:36,709 --> 00:14:41,505 Yumyulack? Vi hälsar bara på för att se hur det står till med dig. 301 00:14:41,589 --> 00:14:44,967 Skitsnack! Och jag heter McYumyulack nu! 302 00:14:45,050 --> 00:14:46,760 Det är mitt irländska namn. 303 00:14:46,844 --> 00:14:48,053 Det passar perfekt. 304 00:14:48,137 --> 00:14:50,431 Jag har väntat och smitt planer i åratal inför idag. 305 00:14:50,514 --> 00:14:52,016 Hela huset är fullt av fällor, 306 00:14:52,099 --> 00:14:55,436 så kom inte närmare för annars spränger jag er i bitar. 307 00:14:55,519 --> 00:14:57,605 Jag vet att vi hatar hur jobbig han är, 308 00:14:57,688 --> 00:14:59,857 men han har skaffat sig sitt eget liv här. 309 00:14:59,940 --> 00:15:03,027 Vi kanske helt enkelt borde lämna honom i fred. 310 00:15:03,110 --> 00:15:06,322 Nej! Vi måste ta hem honom, skära honom i bitar och mata honom till Pupan. 311 00:15:06,405 --> 00:15:09,408 Annars finns det ingen planet kvar där Irland kan vara kronan på verket. 312 00:15:09,491 --> 00:15:10,576 Jag hörde er! 313 00:15:12,870 --> 00:15:16,290 Lämna vår pojk i fred, annars bränner vi er och begraver resterna i torvmossen! 314 00:15:16,373 --> 00:15:19,335 Fan också. De konfiskerade våra sci-fi-vapen på flygplatsen! 315 00:15:19,418 --> 00:15:21,587 Jävla Aer Lingus. Mer som Anilingus. 316 00:15:21,670 --> 00:15:24,798 Häda inte Aer Lingus namn! De är det sexigaste flygbolaget. 317 00:15:24,882 --> 00:15:27,843 Vi måste få tag i McDumyulack och sticka. 318 00:15:27,927 --> 00:15:32,431 Okej, era träskhjärnor till Murphys. Jag skiter på era treklövrar! 319 00:15:32,514 --> 00:15:35,059 Och Cillian Murphy kan slicka min pung! 320 00:16:07,049 --> 00:16:09,510 - Du är skicklig. - Jag hade en skicklig lärare. 321 00:16:09,593 --> 00:16:11,637 - Var det jag? - Så klart inte, din idiot! 322 00:16:11,720 --> 00:16:14,723 Det var mäster Sean på O'Punchies karatedojo! 323 00:16:18,936 --> 00:16:21,355 Gör slut på honom, Korvo! 324 00:16:21,981 --> 00:16:23,607 Pappa? Snälla tvinga mig inte att gå. 325 00:16:23,691 --> 00:16:26,902 Jag har inget val. Jag är inte din pappa. Jag är gruppledaren. 326 00:16:26,986 --> 00:16:30,072 Du har näringen som Pupan behöver. Det här är min och din plikt. 327 00:16:30,155 --> 00:16:34,743 Du lärde mig för länge sedan att bara bry mig om mig själv, 328 00:16:34,827 --> 00:16:36,245 så det är precis vad jag ska göra! 329 00:16:37,663 --> 00:16:38,747 Nej! 330 00:16:40,332 --> 00:16:43,085 Herregud, de trillade ner under isen! Var är de? 331 00:16:43,669 --> 00:16:45,796 Vila i frid, Korvo och Yumyulack. 332 00:16:46,714 --> 00:16:48,882 Vad ska två glada singeltjejer göra 333 00:16:48,966 --> 00:16:51,385 i en stad full av hämmade, fulla europeiska män? 334 00:16:51,927 --> 00:16:54,555 Jag har honom! Jag... Vänta lite. Tänkte ni bara sticka? 335 00:16:54,638 --> 00:16:57,808 Ni föll ner under isen båda två! I filmer betyder det att man är död. 336 00:16:57,891 --> 00:16:59,059 Kolla upp saker själv! 337 00:16:59,143 --> 00:17:00,853 Ni väntade inte ens fem sekunder! 338 00:17:00,936 --> 00:17:02,771 Förlåt mig, men det är svinkallt här. 339 00:17:17,619 --> 00:17:20,581 The Edge satt bara där på Dublins flygplats. 340 00:17:20,664 --> 00:17:22,833 Han var jätteschysst och gav mig en av sina beanies. 341 00:17:22,916 --> 00:17:26,003 Han sa att vi kan vara beaniekillar båda två, så slipper vi konkurrera. 342 00:17:26,086 --> 00:17:28,464 Ingen mer konkurrens. Allt är avklarat för min del. 343 00:17:28,547 --> 00:17:31,300 Vi borde fixa det här innan Pupan mår sämre. 344 00:17:31,383 --> 00:17:33,677 - Det är inte över än. - Vad hände med din dialekt? 345 00:17:33,761 --> 00:17:36,388 Jag måste titta på en Colin Farrell-film om dagen. 346 00:17:36,472 --> 00:17:39,558 McYumyulack, jag är verkligen ledsen. Jag ville inte att det gick så här. 347 00:17:39,641 --> 00:17:42,936 Om jag kunde ändra på reglerna skulle jag aldrig ha mördat dig gång på gång 348 00:17:43,020 --> 00:17:45,272 och matat dig till Pupan som vore du äppelmos. 349 00:17:45,355 --> 00:17:46,356 Visst. Din narcissist! 350 00:17:46,440 --> 00:17:49,276 Jag tar dina minnen ifall vi nånsin lagar skrivaren. 351 00:17:49,359 --> 00:17:52,446 Kan du inte bara erkänna att du är ett rövhål och släppa mig fri? 352 00:17:52,529 --> 00:17:54,782 Tyvärr är det inte rätt tillfälle för det. 353 00:17:55,657 --> 00:17:57,159 - Sluta! - Vad? 354 00:17:57,242 --> 00:17:59,244 - Det var inte rätt tillfälle. - Ur vägen! 355 00:17:59,328 --> 00:18:02,623 När du lät McYum gå fri, skrev du ut en till direkt? 356 00:18:02,706 --> 00:18:05,084 - Självklart. - Matade du honom till Pupan? 357 00:18:05,167 --> 00:18:07,586 Nej, det tar ett par veckor för näringsämnena att uppstå. 358 00:18:07,669 --> 00:18:12,007 Medan du väntade sket Pupan inte ut terraformeringsgegga. 359 00:18:12,091 --> 00:18:14,134 Vänta lite, det stämmer. Han gjorde inte det. 360 00:18:14,843 --> 00:18:16,136 Vad innebär det? 361 00:18:16,220 --> 00:18:19,306 Det betyder att han fick sina näringsämnen någon annanstans. 362 00:18:19,389 --> 00:18:22,267 Pupan kanske fick något som höll honom vid liv. 363 00:18:22,351 --> 00:18:25,104 Det är omöjligt. Vi har inte matat Pupan med jordmat. 364 00:18:25,187 --> 00:18:27,815 - Ni sa att ni skött er. - Hoppsan. 365 00:18:27,898 --> 00:18:30,067 Ni gav honom något alltså? Vad var det? 366 00:18:30,150 --> 00:18:33,112 Vi struntade helt i din regel och gav honom massor med saker. 367 00:18:33,195 --> 00:18:36,073 Vi visste att han fick sina vitaminer och mineraler från Yumyulack, 368 00:18:36,156 --> 00:18:38,700 så det spelade ingen roll om vi gav honom något litet extra. 369 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 Jag förbjöd uttryckligen människomat. 370 00:18:40,452 --> 00:18:43,705 Det var strax innan vi åkte till den där andra planeten. Vad gav ni honom? 371 00:18:43,789 --> 00:18:45,249 Kan det ha varit McDonalds? 372 00:18:45,332 --> 00:18:47,709 - Bra. Då åker vi och köper McDonalds. - Eller Burger King. 373 00:18:47,793 --> 00:18:51,505 Okej. Jag gillar inte hur mycket ni bröt mot min regel, men vi köper det också. 374 00:18:51,588 --> 00:18:53,841 Och Wendy's, Taco Bell, Pizza Hut, Dominos. 375 00:18:53,924 --> 00:18:56,135 Wingstop, Papa John's, KFC, Panda Express. 376 00:18:56,218 --> 00:18:58,679 Men aldrig Long John Silver's! 377 00:18:58,762 --> 00:19:01,932 Vi drog gränsen vid Long John Silver's. Vi är inte monster. 378 00:19:02,015 --> 00:19:04,101 Vi har inte tid att klura ut vad det var! 379 00:19:04,184 --> 00:19:06,061 Pupa är döende. Ge honom den här Yumyulack 380 00:19:06,145 --> 00:19:08,772 - så klurar vi ut det sen. - Jag röstar för att vi klurar ut det! 381 00:19:08,856 --> 00:19:10,274 Tyvärr är det här det enda sättet. 382 00:19:12,860 --> 00:19:13,902 Cha-Pupa. 383 00:19:13,986 --> 00:19:16,572 - Vänta, hör ni det där? - Sluta försöka vinna tid! 384 00:19:16,655 --> 00:19:17,990 Nej! Pupan pratar! 385 00:19:18,574 --> 00:19:20,284 Cha-Pupa. 386 00:19:20,367 --> 00:19:24,163 Och? Han har sagt "Cha-Pupa" länge. Det är supersött, men det hjälper inte. 387 00:19:24,246 --> 00:19:26,748 Tänk om han försöker säga "chalupa"? 388 00:19:31,837 --> 00:19:32,838 Vem anade det? 389 00:19:32,921 --> 00:19:35,966 Killen försökte förklara vad han behövde hela tiden. 390 00:19:36,049 --> 00:19:37,050 Klassiskt. 391 00:19:37,134 --> 00:19:38,927 Smaskens Cha-Pupa! 392 00:19:39,011 --> 00:19:42,389 Nu när Pupa äter chalupa, kan vi sluta döda mig var tredje månad? 393 00:19:42,472 --> 00:19:45,601 Jag avskyr att ändra mina vanor, men vi gör ett undantag. 394 00:19:45,684 --> 00:19:49,271 Vem anade att chalupas innehöll samma vitaminer som utomjordingskött? 395 00:19:49,354 --> 00:19:51,857 Pupa är så full av näringsämnen att han evolverar! 396 00:19:51,940 --> 00:19:54,776 Cha-Lupa! 397 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Titta bara! 398 00:19:57,279 --> 00:20:00,616 Han fick en ny färg precis i tid till slutet av säsongen! 399 00:20:00,699 --> 00:20:02,075 Och med det menar jag hösten. 400 00:20:02,159 --> 00:20:05,037 Vad härligt att dagen når sitt slut utan någon stor förändring. 401 00:20:05,120 --> 00:20:08,790 Inte som förra året då vi var tvungna att lämna planeten. 402 00:20:08,874 --> 00:20:12,336 Det stämmer. Vi räddade Pupan, Yumyulack behöver inte slaktas 403 00:20:12,419 --> 00:20:16,048 och inget gick fel. En stor seger för oss. 404 00:20:16,131 --> 00:20:17,925 Ring i klockan, Terry. 405 00:20:18,008 --> 00:20:20,052 LYCKLIGT SLUT-KLOCKAN 406 00:20:20,135 --> 00:20:22,512 Ding dång! Ding dång! 407 00:20:22,596 --> 00:20:26,016 Jag får leva! Hurra för chalupas! 408 00:20:34,274 --> 00:20:38,237 Jag är ett steg närmare att ta tillbaka kontrollen över uppdraget. 409 00:20:38,654 --> 00:20:42,032 Snart en dag. 410 00:20:48,163 --> 00:20:50,582 Fan också. Hur kommer jag ner dit? 411 00:21:32,958 --> 00:21:34,960 Översättning: William Duckett