1
00:00:09,843 --> 00:00:11,344
Förlåt mig, fader. Jag har syndat.
2
00:00:11,428 --> 00:00:13,638
Jag har hädat, jag har varit girig
3
00:00:13,722 --> 00:00:17,350
och jag smetade yoghurt i rövhålet
och lät katten slicka upp den.
4
00:00:17,434 --> 00:00:19,978
Fan, vad äckligt! En katt?
Jag tror jag spyr.
5
00:00:20,061 --> 00:00:23,440
Ska du verkligen säga så?
Jag trodde det här var en trygg plats.
6
00:00:23,523 --> 00:00:25,066
Ja, där jag kan spöa skiten ur dig!
7
00:00:25,817 --> 00:00:27,193
Vad fan, fader?
8
00:00:27,277 --> 00:00:28,987
Du blev precis prisjagad.
9
00:00:32,365 --> 00:00:33,366
Respekt.
10
00:00:39,289 --> 00:00:42,250
Jag är hemma.
Säg inget tills jag hunnit dricka något.
11
00:00:42,333 --> 00:00:45,670
Jag ångrar redan att jag frågar,
men varför är du utklädd till påven?
12
00:00:45,754 --> 00:00:49,507
Din dumma slampa. Jag håller
låg profil när jag jobbar som prisjägare.
13
00:00:49,591 --> 00:00:50,967
Det här är min förklädnad.
14
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
Vad bra att du har roligt.
15
00:00:52,385 --> 00:00:54,637
Allt jag gjort idag är
att försöka suga min egen knöl.
16
00:00:54,721 --> 00:00:56,973
Låt mig presentera den nya Pupan!
17
00:00:58,808 --> 00:01:01,352
- Herregud!
- Varför ser han ut som en liten Pennywise?
18
00:01:01,436 --> 00:01:02,562
Cha-Pupa!
19
00:01:02,645 --> 00:01:04,522
Det är hans nya söta slagord.
20
00:01:04,981 --> 00:01:05,982
Vad är det?
21
00:01:06,066 --> 00:01:08,151
Glen Powells speciella kom-BRO-cha.
22
00:01:08,234 --> 00:01:11,946
Jag var en duktig prisjägare idag
och är nu sugen på lite bakterier.
23
00:01:12,030 --> 00:01:13,031
Vad fan?
24
00:01:13,114 --> 00:01:14,991
Tonåringar ska inte dricka sån skit.
25
00:01:15,075 --> 00:01:17,952
Vill du inte hellre röka gräs
eller sniffa kummin?
26
00:01:18,036 --> 00:01:19,412
Vad pratar du om?
27
00:01:19,496 --> 00:01:22,582
Kom-BRO-cha är gjort
för idioter i min ålder.
28
00:01:22,665 --> 00:01:26,294
Okej då, sanningen är att kombucha
är giftigt för shlorpianer.
29
00:01:26,377 --> 00:01:28,129
Men Jesse och Terry dricker det!
30
00:01:29,506 --> 00:01:32,217
- Det spelar ingen roll hur vi smakar.
- Nej, Jesse!
31
00:01:32,300 --> 00:01:34,969
Vad menar du?
Vad spelar det för roll hur jag smakar?
32
00:01:35,053 --> 00:01:38,431
Det spelar roll eftersom jag ska döda dig
och mata dig till Pupan!
33
00:01:38,515 --> 00:01:40,350
Nej, Korvo!
34
00:01:42,393 --> 00:01:47,148
Planeten Shlorp var en perfekt utopi
tills den träffades av en asteroid.
35
00:01:47,232 --> 00:01:49,275
Ett hundra vuxna och deras replikanter
36
00:01:49,359 --> 00:01:51,778
fick varsin Pupa och flydde ut i rymden
37
00:01:51,861 --> 00:01:54,114
på jakt efter nya hem på obebodda världar.
38
00:01:54,197 --> 00:01:57,826
Vi kraschlandade på en
överbefolkad planet kallad Jorden.
39
00:01:57,909 --> 00:01:59,911
{\an8}Det stämmer. Det är jag som pratar.
40
00:02:00,036 --> 00:02:01,955
{\an8}Det är jag med Pupan. Jag heter Korvo.
41
00:02:02,038 --> 00:02:04,415
{\an8}Det är mitt program.
Fan, jag tappade Pupan.
42
00:02:04,499 --> 00:02:07,210
{\an8}Det här är löjligt. Jag hatar Jorden.
Det är ett uselt hem!
43
00:02:07,293 --> 00:02:11,005
{\an8}Alla är dumma och förvirrande! Varför får
jag inte tanka själv i New Jersey?
44
00:02:11,089 --> 00:02:13,091
{\an8}Det är det enda på Jorden
som lugnar ner mig.
45
00:02:13,174 --> 00:02:17,178
{\an8}Jag önskar att luften bestod av
bensinångor som på de bra planeterna.
46
00:02:25,979 --> 00:02:27,981
Vad är det som pågår? Vad fan gjorde du?
47
00:02:28,064 --> 00:02:30,525
Strålen får dig att sitta tyst
och höra de dåliga nyheterna.
48
00:02:30,608 --> 00:02:32,235
{\an8}Jag trodde du skulle döda mig.
49
00:02:32,318 --> 00:02:34,070
{\an8}- Jag skulle aldrig göra det.
- Okej.
50
00:02:34,154 --> 00:02:38,199
Vänta lite. Jag gör det regelbundet,
men låt mig förklara varför jag gör det.
51
00:02:38,283 --> 00:02:39,450
För att du respekterar mig?
52
00:02:39,534 --> 00:02:42,662
{\an8}Nej, förvirring får din hud
att smaka som sandalsula.
53
00:02:42,745 --> 00:02:44,873
Var tredje månad händer något speciellt.
54
00:02:44,956 --> 00:02:46,958
Jag mördar dig, gör din kropp till mos
55
00:02:47,041 --> 00:02:48,877
- och matar dig till Pupan.
- Det gör du inte!
56
00:02:48,960 --> 00:02:49,961
Jo, det gör jag.
57
00:02:50,044 --> 00:02:53,590
Pupan måste äta ditt kött
var nittionde dag för att inte dö.
58
00:02:53,673 --> 00:02:56,676
Jag har bott här lika länge som du
och det har aldrig hänt!
59
00:02:56,759 --> 00:02:58,428
Du minns det bara inte
60
00:02:58,511 --> 00:03:01,014
eftersom vi sparar ditt medvetande
på skeppets hårddisk
61
00:03:01,097 --> 00:03:03,892
och överför minnena till en ny hjärna
innan jag tar kål på dig.
62
00:03:03,975 --> 00:03:06,895
Vi lämnar ute minnet av att du
blir mördad så att du inte surar.
63
00:03:06,978 --> 00:03:08,813
Okej då, men vad gör jag här?
64
00:03:08,897 --> 00:03:10,940
{\an8}Låt mig förklara.
65
00:03:11,024 --> 00:03:13,818
{\an8}- Cha-Pupa!
- Det låter verkligen sött.
66
00:03:13,902 --> 00:03:17,197
{\an8}Aisha, var lade jag instruktionsgeoden
som kom med Pupan?
67
00:03:17,280 --> 00:03:19,449
{\an8}Fråga inte mig,
jag är ingen jävla Mary Poppins.
68
00:03:19,532 --> 00:03:20,992
{\an8}Vad bra, vi sparade den faktiskt.
69
00:03:21,075 --> 00:03:23,203
{\an8}Pupans användarhandbok. Kvartsutgåvan.
70
00:03:24,537 --> 00:03:25,622
Att mata din Pupa
71
00:03:25,705 --> 00:03:26,706
LADDAR...
AVBRYT
72
00:03:26,789 --> 00:03:30,376
Varning. Om du inte matar din Pupa
med replikantkött kommer den att dö.
73
00:03:30,460 --> 00:03:31,794
VARNING
74
00:03:31,878 --> 00:03:35,757
Tar du väl hand om din Pupa kommer
den växa och terraformera er nya värld.
75
00:03:35,840 --> 00:03:36,841
Du kan mata din Pupa
76
00:03:36,925 --> 00:03:40,803
med utvalda delar av näringsreplikanten,
eller servera den bara hel och mosad.
77
00:03:41,512 --> 00:03:42,597
Det är så vi gör!
78
00:03:43,056 --> 00:03:46,392
{\an8}Hej, replikant.
Har du haft en bra dag som prisjägare?
79
00:03:46,476 --> 00:03:48,144
{\an8}Ja, det har jag verkligen!
80
00:03:51,940 --> 00:03:53,107
{\an8}Vilken idiot.
81
00:03:53,191 --> 00:03:54,192
{\an8}Jag hatar det här.
82
00:03:54,275 --> 00:03:56,945
{\an8}Gruppledaren bryter ner
replikantens proteiner
83
00:03:57,028 --> 00:04:00,198
{\an8}enligt de smärtfria metoderna
som rekommenderas av Shlorps läkarkår.
84
00:04:01,866 --> 00:04:03,618
{\an8}Det ser inte smärtfritt ut!
85
00:04:03,701 --> 00:04:06,412
{\an8}Han pratar om gruppledaren.
Han har inte ont.
86
00:04:11,251 --> 00:04:12,794
Titta hur han glufsar i sig!
87
00:04:12,877 --> 00:04:16,130
Nu laddar jag upp minnena,
med några undantag.
88
00:04:16,214 --> 00:04:17,257
ÖVERFÖR MINNEN
89
00:04:19,676 --> 00:04:23,054
Om några veckor kommer den nya kroppen
att börja tillverka näringsämnen
90
00:04:23,137 --> 00:04:25,348
och så börjar allt om igen.
91
00:04:25,431 --> 00:04:27,976
Visa inte den här videon
för näringsreplikanten.
92
00:04:28,059 --> 00:04:29,269
Det här gör mig galen!
93
00:04:29,352 --> 00:04:32,730
{\an8}Oroa dig inte. Att bli galen
påverkar inte hur ditt kött smakar.
94
00:04:32,814 --> 00:04:34,232
Sluta prata om mitt kött!
95
00:04:34,315 --> 00:04:36,693
Så du dödar mig och Jesse
när du än känner för det?
96
00:04:36,776 --> 00:04:39,195
Inte mig. Bara dig.
97
00:04:39,279 --> 00:04:40,488
Varför bara mig?
98
00:04:40,571 --> 00:04:43,241
{\an8}Vi har alla olika uppdrag.
Jag är krönikören,
99
00:04:43,324 --> 00:04:45,785
{\an8}Terry föder upp Pupan
och Korvo är gruppledare.
100
00:04:45,868 --> 00:04:47,704
{\an8}Medan du är näringsreplikanten!
101
00:04:47,787 --> 00:04:51,040
{\an8}Jag är prisjägaren! Jag fångade
bokstavligt talat någon imorse.
102
00:04:51,124 --> 00:04:52,417
{\an8}Det här är inte Star Wars.
103
00:04:52,500 --> 00:04:54,627
{\an8}Det är bara något
som Shlorps äldste hittade på
104
00:04:54,711 --> 00:04:57,463
{\an8}så att du inte ifrågasätter din roll
som mellanmål.
105
00:04:57,547 --> 00:05:00,633
{\an8}Jag har sett Pupan äta massa skräpmat.
Ge honom det istället!
106
00:05:00,717 --> 00:05:01,718
{\an8}Bara tomma kalorier.
107
00:05:01,801 --> 00:05:04,262
{\an8}Terry och Jesse har lovat
att de ska sluta ge honom det.
108
00:05:04,345 --> 00:05:05,346
{\an8}Vi har varit duktiga.
109
00:05:05,430 --> 00:05:07,348
{\an8}Vi säger helt enkelt nej.
110
00:05:07,432 --> 00:05:08,433
Cha-Pupa!
111
00:05:08,516 --> 00:05:12,061
Att vara näringsreplikanten är den
främsta äran en shlorpian kan förunnas.
112
00:05:12,145 --> 00:05:14,439
Ditt uppdrag är det viktigaste av alla.
113
00:05:14,522 --> 00:05:17,025
Han ser faktiskt hungrig ut.
114
00:05:17,483 --> 00:05:20,278
Den stackaren. Okej då, jag är med på det.
115
00:05:20,361 --> 00:05:22,530
Du sparar mina minnen ändå.
116
00:05:22,613 --> 00:05:25,950
Japp, och du kommer inte minnas nåt.
Allt blir som vanligt.
117
00:05:26,034 --> 00:05:29,203
Får jag göra det själv den här gången?
118
00:05:29,287 --> 00:05:31,372
Visst. Hur vill du göra det?
Svärd? Eldkastare?
119
00:05:31,456 --> 00:05:34,083
Eller smeka din knöl
medan du hänger i garderoben?
120
00:05:34,167 --> 00:05:35,960
- En vanlig stråle duger gott.
- Varsågod.
121
00:05:36,044 --> 00:05:38,880
Jag ska bara hämta kristallen
som suger ut dina minnen.
122
00:05:38,963 --> 00:05:41,883
Kommer någon nära mig med kristallen
blåser jag skallen av dig!
123
00:05:41,966 --> 00:05:43,217
Cha-Pupa.
124
00:05:43,885 --> 00:05:44,886
Håll er undan!
125
00:05:44,969 --> 00:05:47,930
Det är inte så farligt som det låter.
Vi skriver bara ut dig igen.
126
00:05:48,014 --> 00:05:50,892
Vi tar bort de här minnena också
så du slipper vara ledsen.
127
00:05:50,975 --> 00:05:55,605
Du har rätt i att jag inte blir ledsen,
för jag spränger klonmaskinen!
128
00:05:55,688 --> 00:05:58,274
Lägg undan strålpistolen
och döda dig själv omedelbart!
129
00:06:03,571 --> 00:06:05,615
Nej!
130
00:06:06,240 --> 00:06:07,533
Han förstörde min tröja!
131
00:06:10,411 --> 00:06:13,539
Pupan kommer att svälta utan Yums kött.
Vårt uppdrag är dödsdömt!
132
00:06:13,623 --> 00:06:14,624
Vi kommer alla att dö
133
00:06:14,707 --> 00:06:17,919
och jag fick aldrig chansen
att besöka rockfabriken i Burlington!
134
00:06:18,002 --> 00:06:20,380
Sansa er! Jag ska klura ut det här.
135
00:06:20,463 --> 00:06:22,256
Ät det här, Pupa. Det är nyttigt för dig.
136
00:06:22,340 --> 00:06:23,383
Cha-Pupa.
137
00:06:23,966 --> 00:06:26,344
- Det är bränt och äckligt!
- Han måste äta för att leva!
138
00:06:26,427 --> 00:06:29,222
Kan vi inte mata honom
med något annat från hemvärlden?
139
00:06:29,305 --> 00:06:31,766
{\an8}Jag gömde några shlorpianska kalorikakor
140
00:06:31,891 --> 00:06:33,101
{\an8}bland reservprovianten.
141
00:06:33,184 --> 00:06:35,436
Det är sån jag är. Jag ligger steget före!
142
00:06:35,520 --> 00:06:38,439
Fan också, jag åt dem förra året
när vi fick slut på snacks.
143
00:06:38,523 --> 00:06:39,941
De var avsedda för nödfall!
144
00:06:40,024 --> 00:06:43,694
Det var ett nödfall. Jag skulle titta
på hela säsong två av Shadow and Bone
145
00:06:43,778 --> 00:06:47,615
så att jag kunde spoila allt på Discord
innan mina polare spoilade allt för mig.
146
00:06:47,698 --> 00:06:49,951
- Här, slicka på pappret.
- Nej! Cha-Pupa!
147
00:06:50,034 --> 00:06:52,495
Medan ni försöker få Pupan
att slicka av pappret
148
00:06:52,578 --> 00:06:54,956
ska jag reparera Yumyulack-skrivaren.
149
00:06:56,082 --> 00:06:58,334
Är du säker på
att sminklimmet är starkt nog?
150
00:06:58,418 --> 00:07:02,755
Det är ögonfranslim för drag queens jag
hittade i Terrys toalettbord. Det duger.
151
00:07:02,839 --> 00:07:04,841
Vad tror du
att ditt drag-namn skulle vara?
152
00:07:04,924 --> 00:07:08,302
Mitt skulle vara Nefertutti
för jag skulle ha så stora tuttar.
153
00:07:09,011 --> 00:07:11,722
Det låter bra.
Nu ser vi om det här fungerar.
154
00:07:15,226 --> 00:07:17,812
Det ser inte rätt ut.
Kolla om den har några näringsämnen.
155
00:07:17,895 --> 00:07:21,774
Skanning klar. Den är kass.
Pupan får ingen näring från det här.
156
00:07:21,858 --> 00:07:24,944
Fan också! Skrivaren är körd!
Vi får pröva något annat.
157
00:07:25,027 --> 00:07:26,571
- Växer den?
- Helvete.
158
00:07:26,654 --> 00:07:29,407
Växtpartiklarna är bortom kontroll!
Öppna luckan.
159
00:07:29,490 --> 00:07:33,369
Vi måste kasta ut den ur skeppet!
Fan i helvetes jävlar!
160
00:07:36,080 --> 00:07:39,292
- Ska du bara lämna den där?
- Jag beställer en särskild upphämtning.
161
00:07:39,375 --> 00:07:42,336
- De hämtar den på tisdag.
- Kommunen blir inte glad över det.
162
00:07:42,420 --> 00:07:45,173
Kom igen! Bara smaka lite.
163
00:07:45,256 --> 00:07:46,674
- Mums.
- Nej!
164
00:07:46,757 --> 00:07:50,636
Titta, Terry!
Det är Yums Old Spice Swagger-deodorant!
165
00:07:50,720 --> 00:07:52,638
Den måste vara full av Yums bakterier.
166
00:07:52,722 --> 00:07:55,766
Toppen! Varsågod, Pupa.
Den smakar gympaväska.
167
00:07:58,019 --> 00:08:00,229
- Hur känns det?
- -Cha-Pupa.
168
00:08:05,526 --> 00:08:07,695
Sket han ut ett sidobord?
169
00:08:07,778 --> 00:08:10,406
Åh, nej. Ser ut som det jag hade
i min lägenhet på hemvärlden.
170
00:08:10,490 --> 00:08:13,075
Din Pupa bara sket ut det
med en massa orange gegga.
171
00:08:13,159 --> 00:08:14,452
Ursäkta mig. Min Pupa?
172
00:08:14,535 --> 00:08:15,536
Du hörde vad jag sa.
173
00:08:17,997 --> 00:08:20,333
Pupan sprutar ut
terraformeringsvätska i förtid
174
00:08:20,416 --> 00:08:22,793
eftersom han svälter utan rätt näring!
175
00:08:22,877 --> 00:08:25,546
Det suger. Varför ser det ut
som grejer från Shlorp?
176
00:08:25,630 --> 00:08:28,841
Eftersom allt från hemvärlden
finns kodat i hans DNA.
177
00:08:28,925 --> 00:08:32,011
Är inte det bra? Vi vill ju att Pupan
ska terraformera planeten.
178
00:08:32,094 --> 00:08:35,431
Det är inte kontrollerad terraformering.
Hans kropp faller sönder.
179
00:08:35,515 --> 00:08:38,351
Det är en förödande process
som kommer ödelägga planeten.
180
00:08:38,434 --> 00:08:41,521
Om han inte får sin näring snart
blir diarrén bara värre.
181
00:08:41,604 --> 00:08:45,107
Han kommer dö och vi har ingen chans
att återuppbygga vår hemvärld!
182
00:08:45,191 --> 00:08:46,776
Pupan har redan smak för kött.
183
00:08:46,859 --> 00:08:49,946
Kan vi inte hitta en människa som liknar
Yumyulack och mata honom med den?
184
00:08:50,029 --> 00:08:51,072
Det kan fungera,
185
00:08:51,155 --> 00:08:54,742
men det måste vara en riktigt patetisk
och ful förlorare precis som Yumyulack.
186
00:08:54,825 --> 00:08:57,495
Ser ni Yumyulack-huvudet
som svävar där ute?
187
00:08:57,578 --> 00:08:59,914
Vad? Oroa dig inte.
Vem vet var det kommer ifrån?
188
00:08:59,997 --> 00:09:01,624
Vi måste hitta
189
00:09:01,707 --> 00:09:05,253
en småaktig mänsklig prisjägare
som luktar fotsvett.
190
00:09:05,711 --> 00:09:06,712
PROVSPELNING FÖR YUMYULACK IDAG!
191
00:09:06,796 --> 00:09:09,382
- Nästa!
- Hej, granne Kevin.
192
00:09:09,465 --> 00:09:11,968
Du provspelar för rollen som Yumyulack.
193
00:09:12,051 --> 00:09:14,345
Det är här asgrymt.
Jag har alltid velat bli skådis.
194
00:09:14,428 --> 00:09:17,348
Jag brukade filma dockningsvideor
och lägga upp dem på YouTube
195
00:09:17,431 --> 00:09:19,559
innan algoritmen demonetiserade förhud.
196
00:09:19,642 --> 00:09:21,519
- Nästa.
- Hej, jag heter Sean Glambrone.
197
00:09:21,602 --> 00:09:23,813
- Jag var med i The Goldbergs på ABC.
- Nästa!
198
00:09:23,896 --> 00:09:26,566
Tack för att ni bjöd in mig.
Jag har många färdigheter.
199
00:09:26,649 --> 00:09:30,236
Jag har ett certifierat pokeransikte och...
Fan också!
200
00:09:30,319 --> 00:09:33,447
Det är alltid roligt att se dig ute
i den verkliga världen, rektor Cooke.
201
00:09:33,531 --> 00:09:36,200
För provspelningen improviserar
vi en scen från Dune.
202
00:09:36,284 --> 00:09:37,451
Sätt foten i lådan.
203
00:09:38,327 --> 00:09:39,829
SÄTT FOTEN HÄR
204
00:09:42,582 --> 00:09:44,542
Det känns som att något slickar på mig.
205
00:09:44,625 --> 00:09:47,420
När rädslan för att bli slickad är borta
förblir bara du.
206
00:09:47,503 --> 00:09:49,839
Aj! Nu bits det! Jag visste det!
207
00:09:49,922 --> 00:09:53,384
De här sjuka internetpervona
vill bara ha bilder av våra blodiga fötter
208
00:09:53,467 --> 00:09:55,344
utan att behöva betala för dem!
209
00:09:55,428 --> 00:09:57,013
Hejdå, rektorn!
210
00:09:57,847 --> 00:09:59,015
Cha-Pupa.
211
00:09:59,098 --> 00:10:02,310
Fan också, Pupan. Vi försöker hjälpa dig,
din lilla skit!
212
00:10:04,437 --> 00:10:08,858
Det är min bank från hemvärlden.
Deras öppettider var kassa. Spring!
213
00:10:12,486 --> 00:10:14,447
Mina vänner och min älskare,
det är ute med oss.
214
00:10:14,530 --> 00:10:17,658
Yumyulack-klonmaskinen går inte att fixa
och Pupan vägrar äta.
215
00:10:17,742 --> 00:10:20,369
Yumyulacks tjocka skalle svävar
över Denver.
216
00:10:20,453 --> 00:10:21,454
Fan ta Denver!
217
00:10:21,537 --> 00:10:24,457
Jag är rädd att det inte finns
en enkel sci-fi-lösning på det här.
218
00:10:24,540 --> 00:10:26,667
Stackars Pupan. Jag är hemskt ledsen.
219
00:10:28,586 --> 00:10:31,422
Kom igen, Korvo. Var inte en sådan fegis.
Berätta för dem.
220
00:10:31,505 --> 00:10:32,506
Nej, Aisha.
221
00:10:32,590 --> 00:10:34,842
Vad ska han inte vara en fegis om?
222
00:10:34,925 --> 00:10:35,968
Du måste säga sanningen.
223
00:10:36,052 --> 00:10:39,263
Jag kan inte. Det var ett ögonblicks
svaghet jag skämts för så länge.
224
00:10:40,014 --> 00:10:42,892
Det jag har att avslöja
kommer att förskräcka er.
225
00:10:42,975 --> 00:10:46,270
Det riskerar att kullkasta själva
grundvalarna vårt förhållande bygger på.
226
00:10:46,354 --> 00:10:47,980
- Säg det bara!
- Det finns...
227
00:10:48,773 --> 00:10:50,232
...en till Yumyulack!
228
00:10:54,737 --> 00:10:57,323
Att flämta så kraftigt efter avslöjandet
gjorde mig hungrig!
229
00:10:57,406 --> 00:10:59,367
Varför är Jersey Mikes smörgåsar så goda?
230
00:10:59,450 --> 00:11:02,244
Oljan och vinägern kommer direkt
från New Jerseys motorvägar.
231
00:11:02,328 --> 00:11:05,414
Vad menar du med
att det finns en till Yumyulack?
232
00:11:05,498 --> 00:11:09,001
En gång dödade jag inte Yumyulack och
gjorde foder av honom, utan lät honom fly.
233
00:11:09,085 --> 00:11:10,544
Jag minns inte allt exakt.
234
00:11:10,628 --> 00:11:13,381
- Det är lite otydligt.
- Det är okej, jag har en inspelning.
235
00:11:13,464 --> 00:11:16,300
Nej! Vi behöver inte titta på den.
Det är inte viktigt.
236
00:11:16,384 --> 00:11:20,179
Jag installerade en kamera eftersom
någon stal mina porslinsgrodor. Terry!
237
00:11:20,262 --> 00:11:21,263
Spana in det här.
238
00:11:23,683 --> 00:11:26,394
Vad gör du? Snälla, hugg mig inte.
239
00:11:26,477 --> 00:11:29,397
Jag ska inte hugga dig. Jag ska bara
suga ut dina minnen och döda dig.
240
00:11:29,480 --> 00:11:32,400
Snälla, gör inte det heller, pappa.
241
00:11:32,483 --> 00:11:33,484
Pappa?
242
00:11:35,986 --> 00:11:37,697
- Gå.
- Ska du inte döda mig?
243
00:11:37,780 --> 00:11:40,991
Jag har en kopia av dina minnen.
Skynda dig innan jag ändrar mig!
244
00:11:41,075 --> 00:11:43,577
Fan ta dig, Aisha.
Han kallade mig "pappa".
245
00:11:43,661 --> 00:11:46,163
Ingen Yumyulack har någonsin sagt det.
Han var så söt.
246
00:11:46,247 --> 00:11:48,207
Inte som de andra skitstövlarna.
247
00:11:48,290 --> 00:11:51,877
Oj då, Korvo. Jag trodde jag var den enda
med faderskomplex.
248
00:11:51,961 --> 00:11:55,047
Jag har försökt utveckla dem som
present till dig på Cesar Chaves-dagen.
249
00:11:55,131 --> 00:11:57,341
- Men det gick visst för bra.
- Herregud!
250
00:11:57,425 --> 00:11:59,009
Sluta vara en sådan fjant!
251
00:11:59,093 --> 00:12:02,888
Du är gruppledaren! Sansa dig!
252
00:12:02,972 --> 00:12:05,182
Din Pupa är grå och skiter gegga.
253
00:12:05,266 --> 00:12:08,102
Vi måste hitta den andra Yumyuylack.
När lät du honom komma undan?
254
00:12:08,185 --> 00:12:10,187
Det var när jag gillade att äta grytor,
255
00:12:10,271 --> 00:12:13,149
så jag skickade honom till Irland
för att bo där i lugn och ro.
256
00:12:13,232 --> 00:12:16,527
Dessutom visste jag att Terry inte åker
dit på grund av sin fejd med The Edge.
257
00:12:16,610 --> 00:12:18,988
Den skäggiga, mössprydda skitstöveln
stal min look!
258
00:12:20,990 --> 00:12:23,117
Färska konixbär för...
259
00:12:24,869 --> 00:12:26,120
Var är jag?
260
00:12:26,203 --> 00:12:27,872
Cha-Pupa.
261
00:12:29,039 --> 00:12:30,332
Vi har ont om tid!
262
00:12:30,416 --> 00:12:32,460
Aisha, se efter Pupan och se om du kan
263
00:12:32,543 --> 00:12:34,128
få igång Yumyulack-maskinen.
264
00:12:34,211 --> 00:12:36,380
- Jag skulle precis ta rast.
- Du får övertid.
265
00:12:36,464 --> 00:12:38,549
Vi flyger till Irland, hämtar Yumyulack,
266
00:12:38,632 --> 00:12:41,177
tar med honom hit och matar Pupan
innan det är för sent.
267
00:12:41,260 --> 00:12:44,889
Bara så att ni vet, om jag ser The Edge
kommer jag inte vända ryggen till.
268
00:12:44,972 --> 00:12:47,266
Jag kommer smälla till honom
så getskägget flyger.
269
00:12:47,349 --> 00:12:49,477
Det kommer inte bli en fin dag för honom.
270
00:12:57,860 --> 00:12:59,403
Det här ser riktigt pittoreskt ut.
271
00:12:59,487 --> 00:13:02,031
Vänta lite, är det The Edge
som spelar fiol i hörnet?
272
00:13:02,114 --> 00:13:05,493
Terry, det är en nittioårig dam.
273
00:13:05,576 --> 00:13:10,080
Hej, jag heter Seamus O'Drinky
och det här är min familjs irländska pub.
274
00:13:10,164 --> 00:13:12,958
Vi letar efter en söt liten knullpöjk.
Ungefär så här lång.
275
00:13:13,042 --> 00:13:16,879
Han kallas för Yumyulack, eller
Grand Muff Tarkin som han heter på Xbox.
276
00:13:16,962 --> 00:13:18,756
Tyvärr kan jag inte hjälpa dig.
277
00:13:18,839 --> 00:13:21,759
Jag hade kommit ihåg
om en sådan lustig typ satt fot här.
278
00:13:21,842 --> 00:13:25,179
- Tack för att du tog dig tiden.
- Jag har ett öga på dig, din fiolslampa.
279
00:13:31,477 --> 00:13:33,646
McYumyulack, det är Seamus.
280
00:13:33,729 --> 00:13:37,233
Din pappa har dykt upp till slut.
281
00:13:39,068 --> 00:13:41,362
Titta! Vi känner bara en liten skit
282
00:13:41,445 --> 00:13:44,865
{\an8}som behöver så mycket
extra sur Rockstar med krusbärssmak.
283
00:13:44,949 --> 00:13:48,035
- Den jäveln The Edge.
- Herregud, det är Yumyulack.
284
00:13:48,118 --> 00:13:50,162
Jösses, Terry. Släpp det.
285
00:13:52,957 --> 00:13:55,000
Det här måste vara rätt. Titta på namnet.
286
00:13:55,084 --> 00:13:56,085
VILLA PORNHUB
287
00:13:56,168 --> 00:13:57,503
Snyggt. Titta, där är han!
288
00:13:59,338 --> 00:14:01,799
Det här är en barnlek.
289
00:14:01,882 --> 00:14:05,678
Vad roligt att träffa Yumyulack igen,
även om det är en billig irländsk kopia.
290
00:14:05,761 --> 00:14:08,305
Var helt känslokalla.
Han är inget mer än mat åt Pupan.
291
00:14:09,056 --> 00:14:11,100
Vilken dum tråd.
Någon kan snubbla över den.
292
00:14:11,183 --> 00:14:13,561
Jag sparkar den på ett, två och...
293
00:14:13,644 --> 00:14:14,645
Nej, Terry!
294
00:14:17,106 --> 00:14:20,776
Ni får mig aldrig, era rövhål.
Dra åt helvete!
295
00:14:20,860 --> 00:14:22,820
Den där Yumyulack är varken god eller mör!
296
00:14:22,903 --> 00:14:24,655
Och han har en irländsk dialekt nu?
297
00:14:24,738 --> 00:14:29,410
Han lurade mig med sitt "pappa".
Vi måste sätta stopp för det aset.
298
00:14:30,286 --> 00:14:31,745
Det var som fan, en till tråd!
299
00:14:31,829 --> 00:14:33,747
- Lämna den i fred.
- Okej då.
300
00:14:36,709 --> 00:14:41,505
Yumyulack? Vi hälsar bara på
för att se hur det står till med dig.
301
00:14:41,589 --> 00:14:44,967
Skitsnack! Och jag heter McYumyulack nu!
302
00:14:45,050 --> 00:14:46,760
Det är mitt irländska namn.
303
00:14:46,844 --> 00:14:48,053
Det passar perfekt.
304
00:14:48,137 --> 00:14:50,431
Jag har väntat och smitt planer
i åratal inför idag.
305
00:14:50,514 --> 00:14:52,016
Hela huset är fullt av fällor,
306
00:14:52,099 --> 00:14:55,436
så kom inte närmare
för annars spränger jag er i bitar.
307
00:14:55,519 --> 00:14:57,605
Jag vet att vi hatar hur jobbig han är,
308
00:14:57,688 --> 00:14:59,857
men han har skaffat sig sitt eget liv här.
309
00:14:59,940 --> 00:15:03,027
Vi kanske helt enkelt
borde lämna honom i fred.
310
00:15:03,110 --> 00:15:06,322
Nej! Vi måste ta hem honom, skära honom
i bitar och mata honom till Pupan.
311
00:15:06,405 --> 00:15:09,408
Annars finns det ingen planet kvar
där Irland kan vara kronan på verket.
312
00:15:09,491 --> 00:15:10,576
Jag hörde er!
313
00:15:12,870 --> 00:15:16,290
Lämna vår pojk i fred, annars bränner
vi er och begraver resterna i torvmossen!
314
00:15:16,373 --> 00:15:19,335
Fan också. De konfiskerade
våra sci-fi-vapen på flygplatsen!
315
00:15:19,418 --> 00:15:21,587
Jävla Aer Lingus. Mer som Anilingus.
316
00:15:21,670 --> 00:15:24,798
Häda inte Aer Lingus namn!
De är det sexigaste flygbolaget.
317
00:15:24,882 --> 00:15:27,843
Vi måste få tag i McDumyulack och sticka.
318
00:15:27,927 --> 00:15:32,431
Okej, era träskhjärnor till Murphys.
Jag skiter på era treklövrar!
319
00:15:32,514 --> 00:15:35,059
Och Cillian Murphy kan slicka min pung!
320
00:16:07,049 --> 00:16:09,510
- Du är skicklig.
- Jag hade en skicklig lärare.
321
00:16:09,593 --> 00:16:11,637
- Var det jag?
- Så klart inte, din idiot!
322
00:16:11,720 --> 00:16:14,723
Det var mäster Sean
på O'Punchies karatedojo!
323
00:16:18,936 --> 00:16:21,355
Gör slut på honom, Korvo!
324
00:16:21,981 --> 00:16:23,607
Pappa? Snälla tvinga mig inte att gå.
325
00:16:23,691 --> 00:16:26,902
Jag har inget val. Jag är inte din pappa.
Jag är gruppledaren.
326
00:16:26,986 --> 00:16:30,072
Du har näringen som Pupan behöver.
Det här är min och din plikt.
327
00:16:30,155 --> 00:16:34,743
Du lärde mig för länge sedan
att bara bry mig om mig själv,
328
00:16:34,827 --> 00:16:36,245
så det är precis vad jag ska göra!
329
00:16:37,663 --> 00:16:38,747
Nej!
330
00:16:40,332 --> 00:16:43,085
Herregud, de trillade ner under isen!
Var är de?
331
00:16:43,669 --> 00:16:45,796
Vila i frid, Korvo och Yumyulack.
332
00:16:46,714 --> 00:16:48,882
Vad ska två glada singeltjejer göra
333
00:16:48,966 --> 00:16:51,385
i en stad full av hämmade,
fulla europeiska män?
334
00:16:51,927 --> 00:16:54,555
Jag har honom! Jag... Vänta lite.
Tänkte ni bara sticka?
335
00:16:54,638 --> 00:16:57,808
Ni föll ner under isen båda två!
I filmer betyder det att man är död.
336
00:16:57,891 --> 00:16:59,059
Kolla upp saker själv!
337
00:16:59,143 --> 00:17:00,853
Ni väntade inte ens fem sekunder!
338
00:17:00,936 --> 00:17:02,771
Förlåt mig, men det är svinkallt här.
339
00:17:17,619 --> 00:17:20,581
The Edge satt bara där
på Dublins flygplats.
340
00:17:20,664 --> 00:17:22,833
Han var jätteschysst
och gav mig en av sina beanies.
341
00:17:22,916 --> 00:17:26,003
Han sa att vi kan vara beaniekillar
båda två, så slipper vi konkurrera.
342
00:17:26,086 --> 00:17:28,464
Ingen mer konkurrens.
Allt är avklarat för min del.
343
00:17:28,547 --> 00:17:31,300
Vi borde fixa det här
innan Pupan mår sämre.
344
00:17:31,383 --> 00:17:33,677
- Det är inte över än.
- Vad hände med din dialekt?
345
00:17:33,761 --> 00:17:36,388
Jag måste titta på
en Colin Farrell-film om dagen.
346
00:17:36,472 --> 00:17:39,558
McYumyulack, jag är verkligen ledsen.
Jag ville inte att det gick så här.
347
00:17:39,641 --> 00:17:42,936
Om jag kunde ändra på reglerna skulle jag
aldrig ha mördat dig gång på gång
348
00:17:43,020 --> 00:17:45,272
och matat dig till Pupan
som vore du äppelmos.
349
00:17:45,355 --> 00:17:46,356
Visst. Din narcissist!
350
00:17:46,440 --> 00:17:49,276
Jag tar dina minnen
ifall vi nånsin lagar skrivaren.
351
00:17:49,359 --> 00:17:52,446
Kan du inte bara erkänna
att du är ett rövhål och släppa mig fri?
352
00:17:52,529 --> 00:17:54,782
Tyvärr är det inte rätt tillfälle för det.
353
00:17:55,657 --> 00:17:57,159
- Sluta!
- Vad?
354
00:17:57,242 --> 00:17:59,244
- Det var inte rätt tillfälle.
- Ur vägen!
355
00:17:59,328 --> 00:18:02,623
När du lät McYum gå fri,
skrev du ut en till direkt?
356
00:18:02,706 --> 00:18:05,084
- Självklart.
- Matade du honom till Pupan?
357
00:18:05,167 --> 00:18:07,586
Nej, det tar ett par veckor
för näringsämnena att uppstå.
358
00:18:07,669 --> 00:18:12,007
Medan du väntade
sket Pupan inte ut terraformeringsgegga.
359
00:18:12,091 --> 00:18:14,134
Vänta lite, det stämmer.
Han gjorde inte det.
360
00:18:14,843 --> 00:18:16,136
Vad innebär det?
361
00:18:16,220 --> 00:18:19,306
Det betyder att han fick sina
näringsämnen någon annanstans.
362
00:18:19,389 --> 00:18:22,267
Pupan kanske fick något
som höll honom vid liv.
363
00:18:22,351 --> 00:18:25,104
Det är omöjligt.
Vi har inte matat Pupan med jordmat.
364
00:18:25,187 --> 00:18:27,815
- Ni sa att ni skött er.
- Hoppsan.
365
00:18:27,898 --> 00:18:30,067
Ni gav honom något alltså? Vad var det?
366
00:18:30,150 --> 00:18:33,112
Vi struntade helt i din regel
och gav honom massor med saker.
367
00:18:33,195 --> 00:18:36,073
Vi visste att han fick sina vitaminer
och mineraler från Yumyulack,
368
00:18:36,156 --> 00:18:38,700
så det spelade ingen roll
om vi gav honom något litet extra.
369
00:18:38,784 --> 00:18:40,369
Jag förbjöd uttryckligen människomat.
370
00:18:40,452 --> 00:18:43,705
Det var strax innan vi åkte till
den där andra planeten. Vad gav ni honom?
371
00:18:43,789 --> 00:18:45,249
Kan det ha varit McDonalds?
372
00:18:45,332 --> 00:18:47,709
- Bra. Då åker vi och köper McDonalds.
- Eller Burger King.
373
00:18:47,793 --> 00:18:51,505
Okej. Jag gillar inte hur mycket ni bröt
mot min regel, men vi köper det också.
374
00:18:51,588 --> 00:18:53,841
Och Wendy's, Taco Bell,
Pizza Hut, Dominos.
375
00:18:53,924 --> 00:18:56,135
Wingstop, Papa John's, KFC, Panda Express.
376
00:18:56,218 --> 00:18:58,679
Men aldrig Long John Silver's!
377
00:18:58,762 --> 00:19:01,932
Vi drog gränsen vid Long John Silver's.
Vi är inte monster.
378
00:19:02,015 --> 00:19:04,101
Vi har inte tid att klura ut vad det var!
379
00:19:04,184 --> 00:19:06,061
Pupa är döende. Ge honom den här Yumyulack
380
00:19:06,145 --> 00:19:08,772
- så klurar vi ut det sen.
- Jag röstar för att vi klurar ut det!
381
00:19:08,856 --> 00:19:10,274
Tyvärr är det här det enda sättet.
382
00:19:12,860 --> 00:19:13,902
Cha-Pupa.
383
00:19:13,986 --> 00:19:16,572
- Vänta, hör ni det där?
- Sluta försöka vinna tid!
384
00:19:16,655 --> 00:19:17,990
Nej! Pupan pratar!
385
00:19:18,574 --> 00:19:20,284
Cha-Pupa.
386
00:19:20,367 --> 00:19:24,163
Och? Han har sagt "Cha-Pupa" länge.
Det är supersött, men det hjälper inte.
387
00:19:24,246 --> 00:19:26,748
Tänk om han försöker säga "chalupa"?
388
00:19:31,837 --> 00:19:32,838
Vem anade det?
389
00:19:32,921 --> 00:19:35,966
Killen försökte förklara
vad han behövde hela tiden.
390
00:19:36,049 --> 00:19:37,050
Klassiskt.
391
00:19:37,134 --> 00:19:38,927
Smaskens Cha-Pupa!
392
00:19:39,011 --> 00:19:42,389
Nu när Pupa äter chalupa,
kan vi sluta döda mig var tredje månad?
393
00:19:42,472 --> 00:19:45,601
Jag avskyr att ändra mina vanor,
men vi gör ett undantag.
394
00:19:45,684 --> 00:19:49,271
Vem anade att chalupas innehöll
samma vitaminer som utomjordingskött?
395
00:19:49,354 --> 00:19:51,857
Pupa är så full av näringsämnen
att han evolverar!
396
00:19:51,940 --> 00:19:54,776
Cha-Lupa!
397
00:19:55,235 --> 00:19:57,196
Titta bara!
398
00:19:57,279 --> 00:20:00,616
Han fick en ny färg
precis i tid till slutet av säsongen!
399
00:20:00,699 --> 00:20:02,075
Och med det menar jag hösten.
400
00:20:02,159 --> 00:20:05,037
Vad härligt att dagen når sitt slut
utan någon stor förändring.
401
00:20:05,120 --> 00:20:08,790
Inte som förra året då vi var tvungna
att lämna planeten.
402
00:20:08,874 --> 00:20:12,336
Det stämmer. Vi räddade Pupan,
Yumyulack behöver inte slaktas
403
00:20:12,419 --> 00:20:16,048
och inget gick fel. En stor seger för oss.
404
00:20:16,131 --> 00:20:17,925
Ring i klockan, Terry.
405
00:20:18,008 --> 00:20:20,052
LYCKLIGT SLUT-KLOCKAN
406
00:20:20,135 --> 00:20:22,512
Ding dång! Ding dång!
407
00:20:22,596 --> 00:20:26,016
Jag får leva! Hurra för chalupas!
408
00:20:34,274 --> 00:20:38,237
Jag är ett steg närmare att ta tillbaka
kontrollen över uppdraget.
409
00:20:38,654 --> 00:20:42,032
Snart en dag.
410
00:20:48,163 --> 00:20:50,582
Fan också. Hur kommer jag ner dit?
411
00:21:32,958 --> 00:21:34,960
Översättning: William Duckett