1 00:00:09,009 --> 00:00:12,220 Γιατί φύγαμε από τον Κλέρβιξ Τρία γι' αυτόν τον χάλια πλανήτη; 2 00:00:12,220 --> 00:00:14,556 Δες το δέρμα μου. Ξεφλουδίζει απ' την ξηρότητα. 3 00:00:14,556 --> 00:00:17,559 Ο αέρας, η κλιματική αλλαγή, το κόλλημά μου με το πιστολάκι. 4 00:00:17,559 --> 00:00:18,852 Μωρό μου, διαφωνώ κάθετα. 5 00:00:18,852 --> 00:00:19,769 ΤΕΛΕΙΑ ΚΑΙ ΠΑΥΛΑ 6 00:00:19,769 --> 00:00:22,814 {\an8}Τη λατρεύω τη Γη. Μου 'λειψε να οργανώνω τα μπλουζάκια μου. 7 00:00:22,814 --> 00:00:23,732 {\an8}Μπροντέ-Σαυρος 8 00:00:23,732 --> 00:00:24,941 Εξωγήινοι! Λίγη βοήθεια; 9 00:00:24,941 --> 00:00:27,569 Ο γείτονας είναι που φωνάζει σαν ζώο; 10 00:00:27,569 --> 00:00:28,486 Ποιος; 11 00:00:28,486 --> 00:00:30,155 Σταμάτα με το πιστολάκι. 12 00:00:30,155 --> 00:00:32,365 Δεν έχεις μαλλιά, ανοίγεις τρύπα στο κεφάλι σου, 13 00:00:32,365 --> 00:00:34,868 και το σπίτι μυρίζει σαν μπρόκολο. 14 00:00:35,368 --> 00:00:38,455 Μάζεψα την αλληλογραφία σας όσο λείπατε. Ένας σωρός πακέτα. 15 00:00:38,455 --> 00:00:41,332 Το δουλεύετε πολύ το κουμπί «Αγορά τώρα». 16 00:00:42,208 --> 00:00:43,501 Τα δέματα των συνδρομών μου. 17 00:00:43,501 --> 00:00:46,504 Είναι συναρπαστικό να αποφασίζει άλλος για τις αγορές σου. 18 00:00:46,504 --> 00:00:48,506 Πιτσουνάκια, ξέρω ότι μόλις παντρευτήκατε, 19 00:00:48,506 --> 00:00:51,092 άρα ήσασταν σε γαμήλιο ταξίδι; 20 00:00:51,092 --> 00:00:54,054 Ναι, καλά. Δεν θα εγκλωβιζόμουν ποτέ σε κανένα φτηνιάρικο φεγγάρι. 21 00:00:54,054 --> 00:00:55,013 Ούτε κι εγώ. 22 00:00:55,013 --> 00:00:58,099 Ελάτε. Ξέρετε τι είναι γαμήλιο ταξίδι, ε; 23 00:00:58,099 --> 00:00:59,392 Τι; Εννοείται. 24 00:00:59,392 --> 00:01:01,936 Πώς τολμάς! Άντε κατούρα μέχρι θανάτου, Κέβιν. 25 00:01:01,936 --> 00:01:05,065 Αν ξέρουμε κάτι καλά, είναι τι σημαίνει γαμήλιο ταξίδι. 26 00:01:05,065 --> 00:01:06,608 Η Wikipedia λέει ότι γαμήλιο ταξίδι 27 00:01:06,608 --> 00:01:10,403 είναι οι απερίσπαστες διακοπές των νεόνυμφων αμέσως μετά τον γάμο. 28 00:01:10,403 --> 00:01:13,656 Αργήσαμε στις υποχρεωτικές σεξοδιακοπές μας; Φύγαμε αμέσως! 29 00:01:13,656 --> 00:01:16,659 Έχεις δίκιο. Θα κλείσω δωμάτιο στο πιο ωραίο θέρετρο του Καναδά, 30 00:01:16,659 --> 00:01:18,078 την πιο σέξι χώρα. 31 00:01:18,078 --> 00:01:19,954 Φτιάξε βαλίτσα με άχρηστα ρούχα 32 00:01:19,954 --> 00:01:21,498 και βιβλία που δεν θα διαβάσουμε. 33 00:01:21,498 --> 00:01:22,415 Το 'χω. 34 00:01:22,415 --> 00:01:24,334 Με πάει κάποιος στο εμπορικό; 35 00:01:24,334 --> 00:01:27,295 Έχει εκπτώσεις σε όλα τα παπούτσια. 36 00:01:27,295 --> 00:01:31,091 Είμαστε σε ειδικές συζυγικές διακοπές, η Wikipedia λέει να μη μας ενοχλούν. 37 00:01:31,758 --> 00:01:35,804 Βαρέθηκα με το σόφτμπολ και οι βολές μου παραείναι γρήγορες. 38 00:01:35,804 --> 00:01:37,430 Συγγνώμη, δεν μπορώ να σε βοηθήσω, 39 00:01:37,430 --> 00:01:40,975 γιατί οι μισοί Solar Opposites πάνε γαμήλιο ταξίδι. 40 00:01:41,935 --> 00:01:46,898 Ο πλανήτης Σλορπ ήταν η τέλεια ουτοπία, μέχρι που χτύπησε ο αστεροειδής. 41 00:01:46,898 --> 00:01:48,942 Εκατό ενήλικες και τα αντίγραφά τους 42 00:01:48,942 --> 00:01:51,653 εξέδωσαν έναν Πούπα και δραπέτευσαν στο διάστημα, 43 00:01:51,653 --> 00:01:54,155 ψάχνοντας σπίτια σε ακατοίκητους κόσμους. 44 00:01:54,155 --> 00:01:57,242 Συντριβήκαμε στη Γη, σε έναν πλανήτη με υπερπληθυσμό. 45 00:01:57,242 --> 00:01:59,327 {\an8}Όλη αυτήν την ώρα μιλάω. 46 00:01:59,327 --> 00:02:01,412 {\an8}Είμαι ο Κόρβο, που κρατάει τον Πούπα. 47 00:02:01,412 --> 00:02:03,665 {\an8}Είναι η εκπομπή μου. Να πάρει! Μου έπεσε. 48 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 {\an8}Αυτό είναι γελοίο. 49 00:02:04,707 --> 00:02:08,169 {\an8}Μισώ τη Γη. Είναι ένα απαίσιο σπίτι. Ο κόσμος είναι χαζός και μπερδεμένος. 50 00:02:08,169 --> 00:02:09,712 {\an8}Τρώνε τυρί με μούχλα, 51 00:02:09,712 --> 00:02:12,465 {\an8}αλλά όταν ξύνω τη μούχλα απ' τα πόδια μου στο σινεμά, 52 00:02:12,465 --> 00:02:15,135 {\an8}όλοι φωνάζουν «Μη, είναι αηδία». 53 00:02:21,015 --> 00:02:22,142 {\an8}ΛΥΚΕΙΟ ΤΖΕΪΜΣ ΕΡΛ ΤΖΟΟΥΝΣ 54 00:02:22,142 --> 00:02:23,351 {\an8}ΠΩΛΕΙΤΑΙ 38 ΔΩΜΑΤΙΑ - 6 ΜΠΑΝΙΑ 55 00:02:23,351 --> 00:02:25,436 {\an8}Στα γρήγορα. Έχω αργήσει στην άλλη μου δουλειά. 56 00:02:25,436 --> 00:02:27,272 {\an8}Στέκομαι μπροστά σε αμάξια χωρίς οδηγό 57 00:02:27,272 --> 00:02:28,565 {\an8}για να δουν αν με ανιχνεύουν. 58 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 {\an8}Πλάκα κάνετε; Είναι δουλειά αυτό; 59 00:02:30,567 --> 00:02:32,193 {\an8}Φυσικά και είναι. Τώρα σκασμός. 60 00:02:32,193 --> 00:02:35,780 {\an8}Λόγω της πλανητικής απουσίας σας, κοπήκατε στη Σεξουαλική Αγωγή. 61 00:02:35,780 --> 00:02:38,783 {\an8}Δεν ξέρω αν πρέπει να μάθουμε για σεξ, κα Φράνκι. 62 00:02:38,783 --> 00:02:42,036 {\an8}Αναπαραγόμαστε χωρίς σεξ, χωρίς άχρηστα ανθρώπινα όργανα. 63 00:02:42,036 --> 00:02:45,165 {\an8}Έχουμε κάτι τρύπες που λέγονται «σμελκ». Κάθε Σλόρπιαν έχει μία. 64 00:02:45,165 --> 00:02:48,751 {\an8}Σκασμός. Ο μισθός μου είναι ανάλογος με το πόσοι μαθητές περνάνε. 65 00:02:48,751 --> 00:02:52,297 {\an8}Αν κοπείτε, τ' ορκίζομαι, θα φροντίσω να μείνετε χρονιά. 66 00:02:52,297 --> 00:02:53,214 {\an8}Όχι! 67 00:02:53,214 --> 00:02:56,593 {\an8}Δεν θα κάνουμε παρέα με μικρότερους. Μας τρομάζουν απίστευτα. 68 00:02:56,593 --> 00:02:59,304 Τα μαλακισμένα μεγάλωσαν στο Euphoria. 69 00:03:00,305 --> 00:03:01,681 Θα κάνουμε τα πάντα. 70 00:03:01,681 --> 00:03:04,267 Ωραία. Φτιάξαμε και πορνογραφικά διοράματα 71 00:03:04,267 --> 00:03:07,604 για να είμαστε σίγουροι ότι θα καταλάβετε το υλικό, βλαμμένα. 72 00:03:07,604 --> 00:03:11,149 Συγγνώμη. Αυτό είναι το σκουριασμένο μου τρομπόνι. Αυτό εννοούσα. 73 00:03:11,149 --> 00:03:13,985 {\an8}Δεν γίνεται να γλιτώσουμε το σχολείο όπως τα ταλέντα στο τένις; 74 00:03:13,985 --> 00:03:16,070 {\an8}Μακάρι να γινόταν. Πόσο καλοί είστε; 75 00:03:20,116 --> 00:03:23,494 {\an8}Είστε εντυπωσιακοί στο χωμάτινο, αλλά στο γρασίδι είστε σκατά. 76 00:03:23,494 --> 00:03:25,288 {\an8}Δεν παίζει να τη γλιτώσετε. 77 00:03:25,288 --> 00:03:26,664 {\an8}Μα τι μας λέτε! 78 00:03:26,664 --> 00:03:30,335 {\an8}Στα πλαίσια του μαθήματος, μαθαίνετε ότι οι πράξεις σας έχουν συνέπειες. 79 00:03:30,335 --> 00:03:32,462 {\an8}Με το γαμησάκι τα σκατώνεις. 80 00:03:32,462 --> 00:03:35,048 {\an8}Άρα, πρέπει να φροντίζετε αυτό το πακέτο ζάχαρης 81 00:03:35,048 --> 00:03:37,717 {\an8}λες και είναι μωρό, για μια ολόκληρη εβδομάδα. 82 00:03:37,717 --> 00:03:40,220 {\an8}Δεν είμαι περήφανη για τη ζάχαρη, μα είναι νόστιμη. 83 00:03:40,220 --> 00:03:43,431 {\an8}Φτιάχνω κουλουράκια για να τουμπάρω άντρες να μείνουν το βράδυ. 84 00:03:43,431 --> 00:03:45,600 Αυτό είναι όλο; Ευκολάκι. 85 00:03:45,600 --> 00:03:47,060 Θα μπορούσε, 86 00:03:47,060 --> 00:03:49,395 αλλά αφού δείξατε ασέβεια στη ζάχαρή μου, 87 00:03:49,395 --> 00:03:52,523 πρέπει και να τη μεταμορφώσετε σε κανονικό μωρό. 88 00:03:52,523 --> 00:03:55,318 {\an8}Μα δεν θέλω μωρό, αλλά άντρα να του τα τρώω, 89 00:03:55,318 --> 00:03:57,153 {\an8}ή τουλάχιστον κηδεμόνα. 90 00:03:57,153 --> 00:03:59,739 Είναι αγένεια να υποθέτετε ότι επειδή είμαστε εξωγήινοι, 91 00:03:59,739 --> 00:04:02,158 έχουμε την τεχνολογία να ζωντανεύουμε πράγματα. 92 00:04:02,158 --> 00:04:04,994 Πες το στο ζωντανό αμάξι του διευθυντή Κουκ. 93 00:04:04,994 --> 00:04:08,248 Αυτό είναι. Μπράβο, αμαξάκι. Πιάσε το καρότο. Γαμώτο! 94 00:04:10,375 --> 00:04:11,542 Εντάξει, εμείς το κάναμε. 95 00:04:11,542 --> 00:04:13,711 Να πάρει, ξανάρχεται και γι' άλλο. 96 00:04:13,711 --> 00:04:15,421 Βοήθεια! Θεέ μου! 97 00:04:15,421 --> 00:04:17,423 Καλά. Έρχεται μεταμόρφωση. 98 00:04:17,924 --> 00:04:20,677 {\an8}M&P Καθαρή ΖΑΧΑΡΗ 99 00:04:20,677 --> 00:04:23,263 - Τι χαριτωμένο. - Γεια σου, μωράκι. 100 00:04:23,263 --> 00:04:26,516 {\an8}Να το κρατήσετε ζωντανό μια εβδομάδα. Πεθαίνει, έτσι; 101 00:04:26,516 --> 00:04:27,976 {\an8}- Ναι. - Ωραία. 102 00:04:27,976 --> 00:04:30,520 {\an8}Δηλαδή όχι ωραία. Μην το επιτρέψετε. 103 00:04:30,520 --> 00:04:32,689 {\an8}Σεβόμαστε τη ζωή σε κάθε της μορφή. 104 00:04:32,689 --> 00:04:35,984 {\an8}Κάνει τα κόκαλά μου σκόνη! 105 00:04:36,484 --> 00:04:38,403 {\an8}Ανώμαλο Μικρό Θέρετρο Της Αλάνις 106 00:04:41,239 --> 00:04:43,408 Θεέ μου. Δεν είχα ιδέα πόσο θα με άναβε 107 00:04:43,408 --> 00:04:45,660 να κουτουπώνομαι σε κρεβάτι με σχήμα οργάνου. 108 00:04:45,660 --> 00:04:47,870 Χαίρομαι που με μετέπεισες για τις Μπαχάμες. 109 00:04:47,870 --> 00:04:50,707 Τίποτα σαν το Ανώμαλο Μικρό Θέρετρο της Αλάνις Μόρισετ. 110 00:04:50,707 --> 00:04:52,417 Στο καναδικό Reddit όλο γι' αυτό λένε. 111 00:04:52,417 --> 00:04:56,045 Έχουν το καλύτερο τζιν και δεν το λέω καθόλου ειρωνικά. 112 00:04:57,005 --> 00:04:59,132 Συγγνώμη που σας διακόπτω, πιτσουνάκια μου, 113 00:04:59,132 --> 00:05:02,260 αλλά σας έφερα δωρεάν σαμπάνια, λίγη νταφού 114 00:05:02,260 --> 00:05:04,929 και μια στοίβα τράπουλες με τα ονόματά σας. 115 00:05:04,929 --> 00:05:07,473 Ναι, τα μισά κατάλαβα. 116 00:05:07,473 --> 00:05:08,433 Ναρκωτικά είναι. 117 00:05:08,433 --> 00:05:11,519 Μισό λεπτό. Δωρεάν νταφού; Πότε ξανάγινε αυτό; 118 00:05:11,519 --> 00:05:13,980 Είναι το γαμήλιο ταξίδι σας. Έχετε πολλά δωρεάν. 119 00:05:13,980 --> 00:05:15,440 {\an8}Πού είναι η παγίδα, καμαριέρη; 120 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 Για να ξέρετε, το ένα μου χέρι είναι στην τσέπη 121 00:05:18,026 --> 00:05:19,986 και το άλλο περιμένει φιλοδώρημα. 122 00:05:19,986 --> 00:05:22,697 Δεν έχω δώσει ποτέ, ούτε θα το κάνω. Άντε φύγε! 123 00:05:22,697 --> 00:05:25,992 - Γλυκέ μου. - Καλά. Άντε φύγε τώρα. 124 00:05:26,617 --> 00:05:28,411 Να πάρει. Ήθελα πολύ να παντρευτώ, 125 00:05:28,411 --> 00:05:30,830 μα δεν είχα ιδέα για τα γαμήλια προνόμια. 126 00:05:30,830 --> 00:05:33,541 Όλοι σκίζονται να μας φέρονται καλά, 127 00:05:33,541 --> 00:05:35,710 επειδή πήραμε όρκο μονογαμίας. 128 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 Μας αναβάθμισαν στην πρώτη θέση, έχουμε φρούτα στο δωμάτιο. 129 00:05:38,671 --> 00:05:41,215 Κι αυτά τα σοκολατένια πουλιά που μας έφεραν; 130 00:05:41,215 --> 00:05:42,467 Τα καταβρόχθισες. 131 00:05:42,467 --> 00:05:45,219 Πουλιά χωρίς ενοχές. Όταν είσαι σε γαμήλιο ταξίδι, 132 00:05:45,219 --> 00:05:46,971 έχεις εισιτήριο για καθετί δωρεάν. 133 00:05:46,971 --> 00:05:48,056 Ως παντρεμένος σύζυγος, 134 00:05:48,056 --> 00:05:50,183 λέω να απολαύσουμε αυτό το απροσδόκητο δώρο 135 00:05:50,183 --> 00:05:52,018 χωρίς να το παρακάνουμε. 136 00:05:52,018 --> 00:05:55,772 Τ' ακούω αυτό που λες, αλλά έχω αντεπιχείρημα ως εξίσου παντρεμένος. 137 00:05:55,772 --> 00:05:57,899 Γιατί δεν του δίνουμε να καταλάβει με δαύτα, 138 00:05:57,899 --> 00:05:59,776 για να δούμε τι θα μαζέψουμε τζαμπέ; 139 00:05:59,776 --> 00:06:02,487 Μόνο αν κάνουμε πρώτα το 69,5. 140 00:06:02,487 --> 00:06:03,738 Είναι αναγκαίο; 141 00:06:04,322 --> 00:06:05,239 Με μεγάλη μου χαρά. 142 00:06:11,829 --> 00:06:13,289 Έι, οι πατάτες μου! 143 00:06:13,289 --> 00:06:14,874 Είμαστε σε γαμήλιο ταξίδι. 144 00:06:15,583 --> 00:06:17,126 Να σας φέρω λάδι τρούφας. 145 00:06:19,754 --> 00:06:23,007 Βοήθεια! Φωνάξτε την έφιππη αστυνομία. 146 00:06:23,007 --> 00:06:25,259 Είμαι σε γαμήλιο ταξίδι, παλιοσκρόφα. 147 00:06:25,259 --> 00:06:26,844 Απολαύστε τον έρωτά σας. 148 00:06:27,804 --> 00:06:30,848 Γαμοτζόβενα εδώ! Το σπα είναι δικό μας σήμερα. 149 00:06:30,848 --> 00:06:32,475 Μα κι εμείς είμαστε νιόπαντροι. 150 00:06:32,475 --> 00:06:34,060 - Γαμώτο! - Ρουά ματ! 151 00:06:34,060 --> 00:06:36,938 Δικαιούστε όλοι ένα ξεχωριστό τρίψιμο. 152 00:06:38,731 --> 00:06:39,774 Ναι! 153 00:06:39,774 --> 00:06:42,110 Γλυκέ μου, δεν ρίχνεις στον αέρα 154 00:06:42,110 --> 00:06:43,277 για να τραβάς την προσοχή. 155 00:06:43,277 --> 00:06:44,487 Μα είμαστε νιόπαντροι. 156 00:06:44,487 --> 00:06:46,239 Ναι, γαμώτο. Συγχαρητήρια. 157 00:06:51,828 --> 00:06:54,372 Πούπα, κοπάνα κάπου αλλού τον Τζέι Κέι Σέβενς. 158 00:06:54,372 --> 00:06:57,417 Ηρεμείς και το ζαχαρομωρό; Προσπαθώ να παίξω εδώ. 159 00:06:57,417 --> 00:07:01,045 Το κουβάλησα εννέα ολόκληρα τετράγωνα ως το σπίτι. 160 00:07:01,045 --> 00:07:04,424 Το λιγότερο που μπορείς να κάνεις είναι να μου πεις μπράβο. 161 00:07:04,424 --> 00:07:06,008 Έλα, δεν τον θέλω. 162 00:07:06,008 --> 00:07:10,138 Κουράστηκαν τα χέρια μου. Χάλια τα πάμε ως σχολική οικογένεια. 163 00:07:10,138 --> 00:07:13,349 Νομίζω ότι θέλει να νιώθει δέρμα. Βγάλε την μπλούζα. 164 00:07:13,349 --> 00:07:16,310 Πούπα, Τζέι Κέι, μακριά μου! 165 00:07:16,310 --> 00:07:19,439 Και, Τζέσι, σταμάτα να διαβάζεις για οικογένειες στο Reddit. 166 00:07:19,439 --> 00:07:21,357 Οι κριτικές τους με κρατάνε ξύπνια, 167 00:07:21,357 --> 00:07:23,484 που βοηθά για τα βραδινά ταΐσματα. 168 00:07:23,484 --> 00:07:26,821 Ας κάνουμε ό,τι κάνουν όλοι οι γονείς, όταν δυσκολεύει το πράμα. 169 00:07:26,821 --> 00:07:29,407 Να το αφήσουμε να ξεχαστεί σε μια οθόνη. 170 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 Όχι οθόνες στο μωρό. 171 00:07:31,284 --> 00:07:33,870 Μπορώ να έχω πέντε ακόμα μασέρ, τρεις για κάθε μάγουλο; 172 00:07:33,870 --> 00:07:35,621 Ως νιόπαντρος; Εννοείται. 173 00:07:35,621 --> 00:07:37,582 Έπρεπε να είχαμε παντρευτεί πιο πριν. 174 00:07:37,582 --> 00:07:39,500 Δεν φανταζόμουν ότι θα ζούσαμε ζωάρα. 175 00:07:39,500 --> 00:07:42,253 Τέλειο, ε; Απολαύστε το όσο κρατήσει. 176 00:07:42,253 --> 00:07:45,089 - Τι στην ευχή σημαίνει αυτό; - Κρατάει μόνο μια εβδομάδα. 177 00:07:45,089 --> 00:07:46,132 Τι; 178 00:07:47,133 --> 00:07:49,886 Το λέει η Wikipedia. «Τα γαμήλια ταξίδια κρατάνε μια εβδομάδα». 179 00:07:49,886 --> 00:07:52,305 Μετά, απλώς ταξιδεύεις χωρίς κανένα προνόμιο, 180 00:07:52,305 --> 00:07:53,514 κι η εβδομάδα τελειώνει. 181 00:07:53,514 --> 00:07:55,600 Μα τη συνήθισα τη γαμήλια ζωή. 182 00:07:55,600 --> 00:07:58,311 Πώς θα γυρίσω στα εσώρουχα χωρίς τενεκεδάκια; 183 00:07:58,311 --> 00:07:59,228 ΜΟΛΙΣ ΠΑΝΤΡΕΥΤΗΚΑ 184 00:07:59,228 --> 00:08:01,772 Μας απαλλάσσει από το να είμαστε τίμιοι. 185 00:08:01,772 --> 00:08:03,941 Έκλεψα έναν τυπά και τον έριξα στην πισίνα. 186 00:08:03,941 --> 00:08:06,527 Φορούσε καπέλο των Ντιτρόιτ Τάιγκερς. Αν είναι! 187 00:08:06,527 --> 00:08:08,571 Θα με σκοτώσει. Μάλλον είναι από το Μίσιγκαν. 188 00:08:08,571 --> 00:08:10,490 Δεν θέλω να τελειώσει η βδομάδα. 189 00:08:10,490 --> 00:08:13,951 Ούτε κι εγώ, Τέρι, αλλά δεν ελέγχω τον χρόνο, όχι τόσο. 190 00:08:13,951 --> 00:08:15,328 Μισό, δεν χρειάζεται. 191 00:08:15,328 --> 00:08:19,790 Αν το γαμήλιο ταξίδι κρατά μόνο μια βδομάδα, θα παρατείνω τη βδομάδα. 192 00:08:19,790 --> 00:08:22,752 Κόρβο, σε τρέλανε ο γάμος. Δεν βγάζει νόημα αυτό που λες. 193 00:08:22,752 --> 00:08:24,962 Εδώ Κόρβο, ο μπλε εξωγήινος στο δωμάτιο 413. 194 00:08:24,962 --> 00:08:28,049 MTV, βγάλε το δάχτυλο από τον κώλο και φέρε ένα ντοβμεκόπτερο. 195 00:08:28,049 --> 00:08:30,384 Ο σύζυγός μου κι εγώ θα έχουμε το ένα χέρι... 196 00:08:30,384 --> 00:08:32,303 Θα το δανειστούμε για το απόγευμα. 197 00:08:35,932 --> 00:08:37,433 {\an8}ΚΑΠΟΥ ΣΤΗΝ ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗ 198 00:08:37,433 --> 00:08:39,101 {\an8}Αν βρούμε το σκάφος των Προγόνων, 199 00:08:39,101 --> 00:08:41,687 {\an8}θα μάθουμε για την παράταση της εβδομάδας. 200 00:08:41,687 --> 00:08:43,940 Ναι, οι Πρόγονοι. Τους ξέρω καλά. 201 00:08:43,940 --> 00:08:45,983 Γι' αυτό είμαστε εδώ. Για τους Προγόνους. 202 00:08:45,983 --> 00:08:48,152 Τίποτα δεν συγκρίνεται μ' αυτούς, σωστά; 203 00:08:48,152 --> 00:08:51,239 Ήταν οι αρχαίοι εξωγήινοι που δημιούργησαν το ηλιακό σύστημα. 204 00:08:51,239 --> 00:08:54,200 Ναι. Το ηλιακό σύστημα. Το ξέρω καλά. 205 00:08:54,200 --> 00:08:57,286 Είσαι εξωγήινος και δεν ξέρεις τι είναι το ηλιακό σύστημα; 206 00:08:57,286 --> 00:08:59,580 Είμαι κάτι σαν σέξι εξωγήινος τύπου Φλας Γκόρντον. 207 00:08:59,580 --> 00:09:00,873 Ναι, να πάρει. 208 00:09:01,791 --> 00:09:04,043 Εδώ πρέπει να 'ναι θαμμένο ένα προγονικό σκάφος. 209 00:09:05,753 --> 00:09:07,838 - Τώρα σκάβουμε. - Πόλεμος! 210 00:09:08,714 --> 00:09:11,092 Ναι, φυσικά. Σκαψιματάκι. 211 00:09:17,515 --> 00:09:19,475 Ωραία. Ένα κομμάτι αρχαίας ιστορίας, 212 00:09:19,475 --> 00:09:22,812 ανενόχλητο από τις απαρχές του κόσμου, ανέγγιχτο από... 213 00:09:22,812 --> 00:09:23,771 Τέρι! 214 00:09:23,771 --> 00:09:24,689 ΤΕΡ 215 00:09:24,689 --> 00:09:25,982 Χάλασες τον βανδαλισμό μου. 216 00:09:33,614 --> 00:09:37,118 Αυτές οι αρχέγονες ιδιοφυΐες ήξεραν να σχεδιάζουν δωμάτια ελέγχου. 217 00:09:37,118 --> 00:09:39,495 Φάε τις σκόνες μας, Μαρί Κόντο. 218 00:09:40,162 --> 00:09:41,998 Κοίτα. Αυτοί πέθαναν ενώ γαμιόνταν. 219 00:09:43,583 --> 00:09:46,794 Αυτό το είδος πυροδότησε τον ήλιο και έθεσε τη Γη σε τροχιά. 220 00:09:46,794 --> 00:09:49,547 Κι είχαν και χρόνο για σεξάκι. Εντυπωσιακό. 221 00:09:50,298 --> 00:09:53,884 Κλείδωσαν την τροχιά σε 52 εβδομάδες για μια πλήρη ηλιακή περιστροφή. 222 00:09:53,884 --> 00:09:58,180 Μα αν ενισχύσεις την περίμετρο της τροχιάς λίγο ακόμα... 223 00:09:58,180 --> 00:09:59,974 Δεν υπάρχει «ενισχύσει» χωρίς χύσι. 224 00:09:59,974 --> 00:10:02,810 ...καθεμία απ' τις 52 βδομάδες θα μεγαλώσει κατά μια μέρα. 225 00:10:02,810 --> 00:10:05,813 Άρα, η γαμήλια εβδομάδα μας μεγαλώνει. 226 00:10:05,813 --> 00:10:07,815 Μ' αρέσει όταν με καταλαβαίνεις. 227 00:10:07,815 --> 00:10:08,858 Μου πόνεσε ο εγκέφαλος. 228 00:10:08,858 --> 00:10:11,861 Άντε να φύγουμε απ' τον σεξοτάφο να χορτάσουμε τζάμπα πράμα. 229 00:10:11,861 --> 00:10:13,988 Γαμήλιο ταξίδι. 230 00:10:18,492 --> 00:10:20,077 Ημερολόγιο Της Μαρί Φτιάχνουμε ΟΛΑ τα ημερολόγια! 231 00:10:20,077 --> 00:10:21,203 Ημερολόγιο Της Μαρί 232 00:10:21,203 --> 00:10:22,455 ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΕΠΕΙΓΟΝ 233 00:10:22,455 --> 00:10:24,248 ΔΕΥΤΕΡΑ, ΤΡΙΤΗ, ΤΕΤΑΡΤΗ, ΠΕΜΠΤΗ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, ΣΑΒΒΑΤΟ, ΚΥΡΙΑΚΗ 234 00:10:24,248 --> 00:10:26,083 Παρακαλώ; Κυρία πρόεδρε! 235 00:10:26,083 --> 00:10:28,669 Δεν έχω ξανααπαντήσει σ' αυτό το τηλέφωνο... Τι; 236 00:10:28,669 --> 00:10:30,671 Ολόκληρη την τροχιά; Εντάξει. 237 00:10:30,671 --> 00:10:35,426 Θα χώσω απλώς μια νέα μέρα που θα λέγεται Μπουρδομέρα στο τέλος. 238 00:10:35,426 --> 00:10:38,471 ΜΠΟΥΡΔΟΜΕΡΑ 239 00:10:40,056 --> 00:10:43,017 Λυπάμαι, κυρία, μα το ραντεβού σας είναι το Σάββατο. 240 00:10:43,017 --> 00:10:44,560 Σήμερα έχουμε Μπουρδομέρα. 241 00:10:45,144 --> 00:10:46,604 Κρίμα που μας φεύγετε. 242 00:10:46,604 --> 00:10:50,149 Δεν κάνατε την ελίτ εμπειρία μας με το κολύμπι στις φάλαινες. 243 00:10:53,402 --> 00:10:55,571 ΣΑΧΛΟΜΕΡΑ 244 00:10:55,571 --> 00:10:58,532 Φαίνεται ότι προστέθηκαν κάνα δυο μέρες ακόμα. 245 00:10:58,532 --> 00:11:00,868 Λοιπόν, θα κολυμπήσετε με τις κανονικές φάλαινες 246 00:11:00,868 --> 00:11:03,079 ή με τις καυλωμένες με τα καπέλα καμαριέρας; 247 00:11:03,079 --> 00:11:04,330 Και τα δύο. 248 00:11:04,330 --> 00:11:07,375 ΑΕΡΟΜΕΡΑ 249 00:11:11,379 --> 00:11:12,755 Τέλειωσες με τα γαμήλια; 250 00:11:12,755 --> 00:11:14,423 Με τίποτα. Δώσ' μου κι άλλες μέρες. 251 00:11:17,927 --> 00:11:18,886 ΜΠΟΥΡΜΠΟΥΛΗΘΡΟΜΕΡΑ 252 00:11:18,886 --> 00:11:19,845 ΜΠΑΧΑΛΟΜΕΡΑ 253 00:11:19,845 --> 00:11:20,763 ΤΣΟΥΠΟΜΕΡΑ 254 00:11:21,764 --> 00:11:23,224 #1 ΜΠΑΜΠΑΣ 255 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 Γιατί είναι τόσο μεγάλη η βδομάδα; 256 00:11:26,519 --> 00:11:28,896 Δεν ξέρω, αλλά είμαι πτώμα. 257 00:11:30,398 --> 00:11:33,359 ΒΛΑΧΟΜΕΡΑ 258 00:11:33,359 --> 00:11:34,360 #ΧαρτίΥγείας 259 00:11:34,360 --> 00:11:35,319 ΕΦΤΑΣΕ ΤΟ ΤΕΛΟΣ! 260 00:11:35,319 --> 00:11:36,362 ΚΛΕΙΣΤΟ 261 00:11:36,362 --> 00:11:40,282 Οι συνέπειες πληθαίνουν καθώς μεγαλώνει μυστηριωδώς η βδομάδα. 262 00:11:40,282 --> 00:11:41,283 {\an8}ΖΩΝΤΑΝΑ Ο ΠΑΡΑΞΕΝΟΣ ΚΑΙΡΟΣ ΦΕΡΝΕΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ 263 00:11:41,283 --> 00:11:43,035 {\an8}Τα TGI Fridays έκλεισαν για πάντα, 264 00:11:43,035 --> 00:11:45,579 {\an8}και οι φαν του SNL βλέπουν αναγκαστικά επαναλήψεις 265 00:11:45,579 --> 00:11:48,374 {\an8}για να κερδίσουν κάτι από τα χιλιοπαιγμένα σκετς 266 00:11:48,374 --> 00:11:51,168 {\an8}που κατατροπώνουν τα κρύα αστεία. 267 00:11:51,168 --> 00:11:53,587 Καθώς η τροχιά της Γης απομακρύνεται από τον ήλιο, 268 00:11:53,587 --> 00:11:55,464 η θερμοκρασία συνεχίζει να πέφτει. 269 00:11:57,383 --> 00:11:59,385 Ζαχαρομωρό, όχι! Κακό μωρό. 270 00:12:00,761 --> 00:12:03,431 Έχουν περάσει 50 μέρες. Δεν αντέχω άλλο. 271 00:12:03,431 --> 00:12:06,684 Εσύ φταις που έφερες την ακτίνα στο σχολείο. 272 00:12:07,309 --> 00:12:09,395 Μην τα ρίχνεις σ' εμένα. Ό,τι κι αν συμβαίνει, 273 00:12:09,395 --> 00:12:12,565 σίγουρα φταίνε ο Κόρβο κι ο Τέρι. Να τους σταματήσουμε. 274 00:12:12,565 --> 00:12:14,567 Δεν μπορούμε να διακόψουμε το ταξίδι. 275 00:12:15,401 --> 00:12:19,405 Δεν του δίνουμε μια οθόνη; Θα ηρεμήσουμε. 276 00:12:19,405 --> 00:12:21,449 Μα ήμουν τόσο καλή μαμά. 277 00:12:21,449 --> 00:12:23,743 Η εβδομάδα παραήταν μεγάλη. Δες τον Πούπα. 278 00:12:23,743 --> 00:12:26,370 Είναι υπερυπολογιστής και δεν κερδίζει ούτ' αυτός. 279 00:12:26,370 --> 00:12:28,664 Προσπαθεί να διώξει τον Τζέι Κέι μέρες τώρα, 280 00:12:28,664 --> 00:12:30,875 μα κανείς δεν μαζεύει τα σκουπίδια. 281 00:12:34,086 --> 00:12:36,464 Νιώθω ότι η Δευτέρα δεν θα 'ρθει ποτέ! 282 00:12:36,464 --> 00:12:39,300 Είμαστε κι οι δύο γονείς. Πρέπει να τα παρατήσουμε μαζί. 283 00:12:39,300 --> 00:12:42,261 Καλά, αλλά να δώσουμε στο μωρό 284 00:12:42,261 --> 00:12:45,806 να δει κάτι γλυκό, χαλαρωτικό και ελαφρώς εκπαιδευτικό; 285 00:12:45,806 --> 00:12:47,433 Βρετανική εκπομπή μαγειρικής; 286 00:12:47,433 --> 00:12:50,227 Οι στραβοδόντηδες αποικιοκράτες αποκοιμίζουν τους πάντες. 287 00:12:50,227 --> 00:12:51,854 Εντάξει, αλλά μόνο αυτό. 288 00:12:51,854 --> 00:12:54,440 Δεν θέλω να κολλήσει με το Blippi. 289 00:12:54,440 --> 00:12:57,526 Αυτήν τη βδομάδα, θα φτιάξουμε μια τηγανίτα. 290 00:12:59,987 --> 00:13:00,863 Μενού 291 00:13:00,863 --> 00:13:03,449 Να πάρουμε και την αλανοσαλάτα με παντζάρια. 292 00:13:03,449 --> 00:13:05,576 Τι στο... Α, αυτήν της Αλάνις Μόρισετ. 293 00:13:05,576 --> 00:13:06,786 Και... 294 00:13:07,870 --> 00:13:11,582 ένα ορεκτικό με κολοκύθα τύπου Ντέιβ Κούλιερ. 295 00:13:11,582 --> 00:13:13,334 Μ' ακούς; Είπα ότι θέλω κολοκύθα. 296 00:13:14,627 --> 00:13:15,586 Κόρβο; 297 00:13:16,796 --> 00:13:18,214 Γιατί πάγωσαν όλοι; 298 00:13:18,839 --> 00:13:21,550 {\an8}Μάλλον απομακρύναμε λίγο τον πλανήτη απ' τον ήλιο. 299 00:13:21,550 --> 00:13:23,219 Δεν είναι και τόσο κακό, ε; 300 00:13:23,219 --> 00:13:25,221 Όχι, όλα θα πάνε καλά, αρκεί να μη... 301 00:13:27,097 --> 00:13:29,433 Να πάρει! Θα τρακάρουμε με τον Άρη. 302 00:13:29,433 --> 00:13:30,976 Στο γαμήλιο ταξίδι μας! 303 00:13:35,815 --> 00:13:36,899 Ίσως τη σκαπουλάρουμε! 304 00:13:36,899 --> 00:13:38,901 Η βαρύτητα μας τραβάει ήδη. 305 00:13:38,901 --> 00:13:40,653 Πετάξαμε μακριά από τον ήλιο, Τέρι, 306 00:13:40,653 --> 00:13:42,613 κι ο πλανήτης θα το πληρώσει τώρα. 307 00:13:55,334 --> 00:13:58,170 Ελπίζω να περάσατε καλά. Έχετε λίγη ώρα για μια έρευνα; 308 00:13:58,879 --> 00:14:00,089 Πώς μας ξέφυγε τόσο; 309 00:14:00,089 --> 00:14:02,299 Δηλαδή ξέρω πώς, αλλά εσύ είσαι ο έξυπνος. 310 00:14:02,299 --> 00:14:04,134 Ο κίνδυνος αλλαγής της τροχιάς 311 00:14:04,134 --> 00:14:06,220 ήταν καλύτερος από κάτι που έλεγε η Wikipedia 312 00:14:06,220 --> 00:14:07,805 που με κατατρόμαξε. 313 00:14:07,805 --> 00:14:10,474 Θεέ μου. Τι έλεγε; Για τσουπακάμπρα; 314 00:14:10,474 --> 00:14:13,811 Υπάρχει μια έκφραση που λένε. «Το γαμήλιο ταξίδι τελείωσε». 315 00:14:13,811 --> 00:14:14,895 Τι 'πα να πει αυτό; 316 00:14:14,895 --> 00:14:18,357 Το λένε για κάτι άθλια ζευγάρια που παντρεύονται και μετά μισιούνται. 317 00:14:18,357 --> 00:14:21,735 Αρχίζουν να βλέπουν τις άσχημες πλευρές των συζύγων τους. 318 00:14:21,735 --> 00:14:23,946 Γι' αυτό τα ποσοστά διαζυγίων είναι στο 90%. 319 00:14:23,946 --> 00:14:26,490 Να δώσουμε όρκο. Το διαζύγιο είναι απαγορευμένη λέξη. 320 00:14:26,490 --> 00:14:29,451 Όπως το Disney+ που δεν μας αφήνει να λέμε «βρομιάρη Ντόναλντ»... 321 00:14:29,451 --> 00:14:31,495 Ή όπως ο Χαζούλης είναι ο μόνος νάνος... 322 00:14:31,495 --> 00:14:34,206 Δεν θέλω να σε σιχαθώ ποτέ, όχι πιο πολύ από τώρα. 323 00:14:34,206 --> 00:14:36,083 Αν γαμήσουμε την τροχιά της Γης, 324 00:14:36,083 --> 00:14:37,793 θα γαμήσουμε και τα στατιστικά. 325 00:14:37,793 --> 00:14:41,338 Γλυκέ μου, είμαι εδώ για τα δύσκολα. Για να δω τις άσχημες πλευρές σου. 326 00:14:41,338 --> 00:14:44,174 Κι εγώ. Ας γυρίσουμε τη Γη στη σωστή τροχιά, 327 00:14:44,174 --> 00:14:46,886 να φέρουμε τον πλανήτη στην καταστροφική του θερμοκρασία 328 00:14:46,886 --> 00:14:49,597 και να τελειώσουμε το ταξίδι με τους όρους μας. 329 00:14:49,597 --> 00:14:51,307 Να τος ο καυτός σύζυγός μου. 330 00:14:51,307 --> 00:14:54,310 Και κάθε χρόνο, να γιορτάζουμε εδώ την επέτειό μας. 331 00:15:07,656 --> 00:15:08,657 ΣΤΟΠ 332 00:15:10,784 --> 00:15:13,579 Πάλι καλά που ο Κόρβο έβαλε στο σπίτι την τεχνητή του βαρύτητα, 333 00:15:13,579 --> 00:15:15,581 αφού ο Τέρι έριχνε τις κανάτες του στη στέγη. 334 00:15:22,379 --> 00:15:25,049 - Με έκοψε. - Τι στο καλό σού συμβαίνει; 335 00:15:26,467 --> 00:15:28,844 Η εκπομπή μαγειρικής φταίει. Κοίτα τι έχουν. 336 00:15:29,678 --> 00:15:30,763 Όσο ξεκουραζόμασταν, 337 00:15:30,763 --> 00:15:34,350 το μωρό τούς έβλεπε να καταστρέφουν συγγενείς και φίλους. 338 00:15:35,225 --> 00:15:37,144 Το φρικιό είναι σε φονική αποστολή. 339 00:15:37,144 --> 00:15:39,188 Ήταν η ζάχαρη της κας Φράνκι. 340 00:15:39,188 --> 00:15:43,067 Πρέπει να σκότωσε όλους τους φίλους του με τα κουτουποκουλουράκια της. 341 00:15:43,067 --> 00:15:45,903 Μην τον αφήσουμε να σκοτώσει την κα Φράνκι. Θα μας κόψει. 342 00:15:45,903 --> 00:15:47,821 Ενεργοποίηση μαγνητικών παπουτσιών. 343 00:15:50,282 --> 00:15:51,742 Πώς δουλεύουν στο τσιμέντο; 344 00:15:51,742 --> 00:15:52,660 Σκάσε, σπασίκλα. 345 00:15:57,081 --> 00:15:58,415 Όχι! 346 00:16:07,007 --> 00:16:08,425 Η σφυρίχτρα του Χάρι Πότερ. 347 00:16:09,969 --> 00:16:10,970 Φίλοι. 348 00:16:19,979 --> 00:16:22,523 Τι στο καλό; Κόλλησε. Να το κάνουμε χειροκίνητα. 349 00:16:22,523 --> 00:16:25,567 Πρέπει να πατήσουμε ταυτόχρονα 10 διακόπτες στο δωμάτιο. 350 00:16:25,567 --> 00:16:27,736 Αγάπη, αγάπη... Εντάξει οι δικοί μου. 351 00:16:28,612 --> 00:16:30,906 Έχουμε οκτώ. Έλα, Τέρι. Χρειαζόμαστε άλλους δύο. 352 00:16:33,784 --> 00:16:35,661 Πώς θα τους φτάσουμε; 353 00:16:35,661 --> 00:16:39,373 Θεέ μου. Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε τις σμελκ τρύπες μας. 354 00:16:39,373 --> 00:16:42,960 Τι; Δεν την έχω δείξει ποτέ σε κανέναν. Είναι αηδία. 355 00:16:42,960 --> 00:16:45,295 Ούτε κι εγώ, αλλά δεν έχουμε επιλογή. 356 00:16:45,295 --> 00:16:48,173 Μα είναι τόσο άσχημη η δική μου. Δεν θα με βρίσκεις σέξι. 357 00:16:48,173 --> 00:16:50,509 Αυτό διάβασα στην Wikipedia, Τέρι. 358 00:16:50,509 --> 00:16:53,804 Θα δούμε τις άσχημες πλευρές του άλλου, μα όλα θα πάνε καλά. 359 00:16:53,804 --> 00:16:56,432 - Δεν ξέρω. - Τέρι, σ' αγαπώ ολόκληρο. 360 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 Εντάξει. 361 00:17:04,898 --> 00:17:06,900 Θεέ μου. Γαμώτο. Μυρίζει σαν... 362 00:17:06,900 --> 00:17:09,945 Δεν λέω εξυπνάδες στα γρήγορα σαν τον Ντέντπουλ. Ζέχνει. 363 00:17:09,945 --> 00:17:13,699 Είναι φυσιολογικό. Σου 'δειξα τη δική μου. Σειρά σου. 364 00:17:13,699 --> 00:17:14,825 Εντάξει. 365 00:17:16,452 --> 00:17:18,162 Τι στον διάολο; 366 00:17:18,162 --> 00:17:20,247 Είναι όμορφη. Δεν είναι δίκαιο. 367 00:17:20,247 --> 00:17:22,332 - Είναι αηδία! Μην κοιτάς. - Όχι, δεν είναι. 368 00:17:22,332 --> 00:17:25,627 Γιατί η δική σου μυρίζει κανέλα; Τη θέλω στο στόμα μου. 369 00:17:41,143 --> 00:17:43,353 Οι πολικές αρκούδες θα 'ναι μια χαρά. 370 00:17:43,353 --> 00:17:45,522 Μα επαναφέραμε και την κλιματική αλλαγή. 371 00:17:45,522 --> 00:17:48,067 Οι πολικές αρκούδες δεν θα 'ναι μια χαρά. 372 00:17:48,817 --> 00:17:51,779 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 373 00:17:55,032 --> 00:17:56,575 Κλασική επαναφορά μεταμόρφωσης. 374 00:17:56,575 --> 00:17:57,659 Το μωρό μου. 375 00:18:00,162 --> 00:18:02,414 Συγγνώμη, συνδρομητές μου, για την καθυστέρηση. 376 00:18:02,414 --> 00:18:05,834 Το χάος με τη βαρύτητα γάμησε την άλλη δουλειά μου. 377 00:18:05,834 --> 00:18:09,004 Κάλεσμα για σέξι ονόματα των Πόκεμον. 378 00:18:09,004 --> 00:18:10,798 Τσάριζαρντ, 379 00:18:10,798 --> 00:18:12,591 Σκουίρτλ, 380 00:18:12,591 --> 00:18:14,510 Τζίγκλιπαφ. 381 00:18:20,891 --> 00:18:24,061 Πόνεσε αυτό. Μετανιώνω που βοήθησα. 382 00:18:25,521 --> 00:18:26,563 Όχι! 383 00:18:26,563 --> 00:18:28,273 Τι στον διάολο συμβαίνει; 384 00:18:28,273 --> 00:18:31,860 Χάσαμε το μωρό μας. Κόψτε μας τώρα. 385 00:18:31,860 --> 00:18:34,738 Ξοδέψατε μέρες άγρυπνοι για να φροντίσετε κάτι εξαντλητικό, 386 00:18:34,738 --> 00:18:37,658 που δεν άκουγε και έφυγε για να βρει κάτι που δεν εγκρίνετε; 387 00:18:37,658 --> 00:18:40,119 Καλά το καταλάβατε, κα Φράνκι. 388 00:18:40,119 --> 00:18:42,162 Και μου έκλεψε και 20 δολάρια. 389 00:18:42,162 --> 00:18:44,873 Συγχαρητήρια. Αληθινή γονεϊκή εμπειρία. Περνάτε. 390 00:18:44,873 --> 00:18:48,335 Το μωρό είναι ακόμα εκεί έξω. Φοβάμαι μη σας σκοτώσει. 391 00:18:48,335 --> 00:18:52,548 Μπα. Χωρίς εμάς, θα το γλείψει κάνα άλογο μέχρι θανάτου. Μια χαρά θα 'ναι. 392 00:18:52,548 --> 00:18:54,591 Σήμερα, στο The Great British Bake Off... 393 00:18:54,591 --> 00:18:56,510 Παιδιά, πάρτε τη ζάχαρη. 394 00:19:01,140 --> 00:19:04,351 Κόρβι, έχω στερητικό απ' την καλοπέραση. Είμαι σημαντικός; 395 00:19:04,351 --> 00:19:05,602 Κάναμε το σωστό. 396 00:19:05,602 --> 00:19:07,521 Έχουμε ό,τι έχει σημασία. 397 00:19:07,521 --> 00:19:09,231 Εμάς, την ομαδική οικογένεια 398 00:19:09,231 --> 00:19:11,900 κι αυτό το γαμάτο κρεβάτι σε σχήμα καρδιάς. 399 00:19:15,737 --> 00:19:18,407 Θες να μου ξεκάνεις την πλάτη και να σπάσεις το κρεβάτι; 400 00:19:18,407 --> 00:19:20,075 Αυτή η καρδιά είναι πολύ μικρή. 401 00:20:02,451 --> 00:20:04,453 Υποτιτλισμός: Άντζελα Φωτοπούλου