1
00:00:09,009 --> 00:00:12,220
Γιατί φύγαμε από τον Κλέρβιξ Τρία
γι' αυτόν τον χάλια πλανήτη;
2
00:00:12,220 --> 00:00:14,556
Δες το δέρμα μου.
Ξεφλουδίζει απ' την ξηρότητα.
3
00:00:14,556 --> 00:00:17,559
Ο αέρας, η κλιματική αλλαγή,
το κόλλημά μου με το πιστολάκι.
4
00:00:17,559 --> 00:00:18,852
Μωρό μου, διαφωνώ κάθετα.
5
00:00:18,852 --> 00:00:19,769
ΤΕΛΕΙΑ ΚΑΙ ΠΑΥΛΑ
6
00:00:19,769 --> 00:00:22,814
{\an8}Τη λατρεύω τη Γη.
Μου 'λειψε να οργανώνω τα μπλουζάκια μου.
7
00:00:22,814 --> 00:00:23,732
{\an8}Μπροντέ-Σαυρος
8
00:00:23,732 --> 00:00:24,941
Εξωγήινοι! Λίγη βοήθεια;
9
00:00:24,941 --> 00:00:27,569
Ο γείτονας είναι που φωνάζει σαν ζώο;
10
00:00:27,569 --> 00:00:28,486
Ποιος;
11
00:00:28,486 --> 00:00:30,155
Σταμάτα με το πιστολάκι.
12
00:00:30,155 --> 00:00:32,365
Δεν έχεις μαλλιά,
ανοίγεις τρύπα στο κεφάλι σου,
13
00:00:32,365 --> 00:00:34,868
και το σπίτι μυρίζει σαν μπρόκολο.
14
00:00:35,368 --> 00:00:38,455
Μάζεψα την αλληλογραφία σας όσο λείπατε.
Ένας σωρός πακέτα.
15
00:00:38,455 --> 00:00:41,332
Το δουλεύετε πολύ το κουμπί «Αγορά τώρα».
16
00:00:42,208 --> 00:00:43,501
Τα δέματα των συνδρομών μου.
17
00:00:43,501 --> 00:00:46,504
Είναι συναρπαστικό
να αποφασίζει άλλος για τις αγορές σου.
18
00:00:46,504 --> 00:00:48,506
Πιτσουνάκια, ξέρω ότι μόλις παντρευτήκατε,
19
00:00:48,506 --> 00:00:51,092
άρα ήσασταν σε γαμήλιο ταξίδι;
20
00:00:51,092 --> 00:00:54,054
Ναι, καλά. Δεν θα εγκλωβιζόμουν ποτέ
σε κανένα φτηνιάρικο φεγγάρι.
21
00:00:54,054 --> 00:00:55,013
Ούτε κι εγώ.
22
00:00:55,013 --> 00:00:58,099
Ελάτε. Ξέρετε τι είναι γαμήλιο ταξίδι, ε;
23
00:00:58,099 --> 00:00:59,392
Τι; Εννοείται.
24
00:00:59,392 --> 00:01:01,936
Πώς τολμάς!
Άντε κατούρα μέχρι θανάτου, Κέβιν.
25
00:01:01,936 --> 00:01:05,065
Αν ξέρουμε κάτι καλά,
είναι τι σημαίνει γαμήλιο ταξίδι.
26
00:01:05,065 --> 00:01:06,608
Η Wikipedia λέει ότι γαμήλιο ταξίδι
27
00:01:06,608 --> 00:01:10,403
είναι οι απερίσπαστες διακοπές
των νεόνυμφων αμέσως μετά τον γάμο.
28
00:01:10,403 --> 00:01:13,656
Αργήσαμε στις υποχρεωτικές
σεξοδιακοπές μας; Φύγαμε αμέσως!
29
00:01:13,656 --> 00:01:16,659
Έχεις δίκιο. Θα κλείσω δωμάτιο
στο πιο ωραίο θέρετρο του Καναδά,
30
00:01:16,659 --> 00:01:18,078
την πιο σέξι χώρα.
31
00:01:18,078 --> 00:01:19,954
Φτιάξε βαλίτσα με άχρηστα ρούχα
32
00:01:19,954 --> 00:01:21,498
και βιβλία που δεν θα διαβάσουμε.
33
00:01:21,498 --> 00:01:22,415
Το 'χω.
34
00:01:22,415 --> 00:01:24,334
Με πάει κάποιος στο εμπορικό;
35
00:01:24,334 --> 00:01:27,295
Έχει εκπτώσεις σε όλα τα παπούτσια.
36
00:01:27,295 --> 00:01:31,091
Είμαστε σε ειδικές συζυγικές διακοπές,
η Wikipedia λέει να μη μας ενοχλούν.
37
00:01:31,758 --> 00:01:35,804
Βαρέθηκα με το σόφτμπολ
και οι βολές μου παραείναι γρήγορες.
38
00:01:35,804 --> 00:01:37,430
Συγγνώμη, δεν μπορώ να σε βοηθήσω,
39
00:01:37,430 --> 00:01:40,975
γιατί οι μισοί Solar Opposites
πάνε γαμήλιο ταξίδι.
40
00:01:41,935 --> 00:01:46,898
Ο πλανήτης Σλορπ ήταν η τέλεια ουτοπία,
μέχρι που χτύπησε ο αστεροειδής.
41
00:01:46,898 --> 00:01:48,942
Εκατό ενήλικες και τα αντίγραφά τους
42
00:01:48,942 --> 00:01:51,653
εξέδωσαν έναν Πούπα
και δραπέτευσαν στο διάστημα,
43
00:01:51,653 --> 00:01:54,155
ψάχνοντας σπίτια σε ακατοίκητους κόσμους.
44
00:01:54,155 --> 00:01:57,242
Συντριβήκαμε στη Γη,
σε έναν πλανήτη με υπερπληθυσμό.
45
00:01:57,242 --> 00:01:59,327
{\an8}Όλη αυτήν την ώρα μιλάω.
46
00:01:59,327 --> 00:02:01,412
{\an8}Είμαι ο Κόρβο, που κρατάει τον Πούπα.
47
00:02:01,412 --> 00:02:03,665
{\an8}Είναι η εκπομπή μου. Να πάρει! Μου έπεσε.
48
00:02:03,665 --> 00:02:04,707
{\an8}Αυτό είναι γελοίο.
49
00:02:04,707 --> 00:02:08,169
{\an8}Μισώ τη Γη. Είναι ένα απαίσιο σπίτι.
Ο κόσμος είναι χαζός και μπερδεμένος.
50
00:02:08,169 --> 00:02:09,712
{\an8}Τρώνε τυρί με μούχλα,
51
00:02:09,712 --> 00:02:12,465
{\an8}αλλά όταν ξύνω τη μούχλα
απ' τα πόδια μου στο σινεμά,
52
00:02:12,465 --> 00:02:15,135
{\an8}όλοι φωνάζουν «Μη, είναι αηδία».
53
00:02:21,015 --> 00:02:22,142
{\an8}ΛΥΚΕΙΟ ΤΖΕΪΜΣ ΕΡΛ ΤΖΟΟΥΝΣ
54
00:02:22,142 --> 00:02:23,351
{\an8}ΠΩΛΕΙΤΑΙ
38 ΔΩΜΑΤΙΑ - 6 ΜΠΑΝΙΑ
55
00:02:23,351 --> 00:02:25,436
{\an8}Στα γρήγορα.
Έχω αργήσει στην άλλη μου δουλειά.
56
00:02:25,436 --> 00:02:27,272
{\an8}Στέκομαι μπροστά σε αμάξια χωρίς οδηγό
57
00:02:27,272 --> 00:02:28,565
{\an8}για να δουν αν με ανιχνεύουν.
58
00:02:28,565 --> 00:02:30,567
{\an8}Πλάκα κάνετε; Είναι δουλειά αυτό;
59
00:02:30,567 --> 00:02:32,193
{\an8}Φυσικά και είναι. Τώρα σκασμός.
60
00:02:32,193 --> 00:02:35,780
{\an8}Λόγω της πλανητικής απουσίας σας,
κοπήκατε στη Σεξουαλική Αγωγή.
61
00:02:35,780 --> 00:02:38,783
{\an8}Δεν ξέρω αν πρέπει να μάθουμε
για σεξ, κα Φράνκι.
62
00:02:38,783 --> 00:02:42,036
{\an8}Αναπαραγόμαστε χωρίς σεξ,
χωρίς άχρηστα ανθρώπινα όργανα.
63
00:02:42,036 --> 00:02:45,165
{\an8}Έχουμε κάτι τρύπες που λέγονται «σμελκ».
Κάθε Σλόρπιαν έχει μία.
64
00:02:45,165 --> 00:02:48,751
{\an8}Σκασμός. Ο μισθός μου είναι
ανάλογος με το πόσοι μαθητές περνάνε.
65
00:02:48,751 --> 00:02:52,297
{\an8}Αν κοπείτε, τ' ορκίζομαι,
θα φροντίσω να μείνετε χρονιά.
66
00:02:52,297 --> 00:02:53,214
{\an8}Όχι!
67
00:02:53,214 --> 00:02:56,593
{\an8}Δεν θα κάνουμε παρέα με μικρότερους.
Μας τρομάζουν απίστευτα.
68
00:02:56,593 --> 00:02:59,304
Τα μαλακισμένα μεγάλωσαν στο Euphoria.
69
00:03:00,305 --> 00:03:01,681
Θα κάνουμε τα πάντα.
70
00:03:01,681 --> 00:03:04,267
Ωραία. Φτιάξαμε και πορνογραφικά διοράματα
71
00:03:04,267 --> 00:03:07,604
για να είμαστε σίγουροι
ότι θα καταλάβετε το υλικό, βλαμμένα.
72
00:03:07,604 --> 00:03:11,149
Συγγνώμη. Αυτό είναι το σκουριασμένο μου
τρομπόνι. Αυτό εννοούσα.
73
00:03:11,149 --> 00:03:13,985
{\an8}Δεν γίνεται να γλιτώσουμε το σχολείο
όπως τα ταλέντα στο τένις;
74
00:03:13,985 --> 00:03:16,070
{\an8}Μακάρι να γινόταν. Πόσο καλοί είστε;
75
00:03:20,116 --> 00:03:23,494
{\an8}Είστε εντυπωσιακοί στο χωμάτινο,
αλλά στο γρασίδι είστε σκατά.
76
00:03:23,494 --> 00:03:25,288
{\an8}Δεν παίζει να τη γλιτώσετε.
77
00:03:25,288 --> 00:03:26,664
{\an8}Μα τι μας λέτε!
78
00:03:26,664 --> 00:03:30,335
{\an8}Στα πλαίσια του μαθήματος, μαθαίνετε
ότι οι πράξεις σας έχουν συνέπειες.
79
00:03:30,335 --> 00:03:32,462
{\an8}Με το γαμησάκι τα σκατώνεις.
80
00:03:32,462 --> 00:03:35,048
{\an8}Άρα, πρέπει να φροντίζετε
αυτό το πακέτο ζάχαρης
81
00:03:35,048 --> 00:03:37,717
{\an8}λες και είναι μωρό,
για μια ολόκληρη εβδομάδα.
82
00:03:37,717 --> 00:03:40,220
{\an8}Δεν είμαι περήφανη για τη ζάχαρη,
μα είναι νόστιμη.
83
00:03:40,220 --> 00:03:43,431
{\an8}Φτιάχνω κουλουράκια για να τουμπάρω
άντρες να μείνουν το βράδυ.
84
00:03:43,431 --> 00:03:45,600
Αυτό είναι όλο; Ευκολάκι.
85
00:03:45,600 --> 00:03:47,060
Θα μπορούσε,
86
00:03:47,060 --> 00:03:49,395
αλλά αφού δείξατε ασέβεια στη ζάχαρή μου,
87
00:03:49,395 --> 00:03:52,523
πρέπει και να τη μεταμορφώσετε
σε κανονικό μωρό.
88
00:03:52,523 --> 00:03:55,318
{\an8}Μα δεν θέλω μωρό,
αλλά άντρα να του τα τρώω,
89
00:03:55,318 --> 00:03:57,153
{\an8}ή τουλάχιστον κηδεμόνα.
90
00:03:57,153 --> 00:03:59,739
Είναι αγένεια να υποθέτετε
ότι επειδή είμαστε εξωγήινοι,
91
00:03:59,739 --> 00:04:02,158
έχουμε την τεχνολογία
να ζωντανεύουμε πράγματα.
92
00:04:02,158 --> 00:04:04,994
Πες το στο ζωντανό αμάξι
του διευθυντή Κουκ.
93
00:04:04,994 --> 00:04:08,248
Αυτό είναι. Μπράβο, αμαξάκι.
Πιάσε το καρότο. Γαμώτο!
94
00:04:10,375 --> 00:04:11,542
Εντάξει, εμείς το κάναμε.
95
00:04:11,542 --> 00:04:13,711
Να πάρει, ξανάρχεται και γι' άλλο.
96
00:04:13,711 --> 00:04:15,421
Βοήθεια! Θεέ μου!
97
00:04:15,421 --> 00:04:17,423
Καλά. Έρχεται μεταμόρφωση.
98
00:04:17,924 --> 00:04:20,677
{\an8}M&P
Καθαρή ΖΑΧΑΡΗ
99
00:04:20,677 --> 00:04:23,263
- Τι χαριτωμένο.
- Γεια σου, μωράκι.
100
00:04:23,263 --> 00:04:26,516
{\an8}Να το κρατήσετε ζωντανό μια εβδομάδα.
Πεθαίνει, έτσι;
101
00:04:26,516 --> 00:04:27,976
{\an8}- Ναι.
- Ωραία.
102
00:04:27,976 --> 00:04:30,520
{\an8}Δηλαδή όχι ωραία. Μην το επιτρέψετε.
103
00:04:30,520 --> 00:04:32,689
{\an8}Σεβόμαστε τη ζωή σε κάθε της μορφή.
104
00:04:32,689 --> 00:04:35,984
{\an8}Κάνει τα κόκαλά μου σκόνη!
105
00:04:36,484 --> 00:04:38,403
{\an8}Ανώμαλο Μικρό Θέρετρο Της Αλάνις
106
00:04:41,239 --> 00:04:43,408
Θεέ μου. Δεν είχα ιδέα πόσο θα με άναβε
107
00:04:43,408 --> 00:04:45,660
να κουτουπώνομαι
σε κρεβάτι με σχήμα οργάνου.
108
00:04:45,660 --> 00:04:47,870
Χαίρομαι που με μετέπεισες
για τις Μπαχάμες.
109
00:04:47,870 --> 00:04:50,707
Τίποτα σαν το Ανώμαλο Μικρό Θέρετρο
της Αλάνις Μόρισετ.
110
00:04:50,707 --> 00:04:52,417
Στο καναδικό Reddit όλο γι' αυτό λένε.
111
00:04:52,417 --> 00:04:56,045
Έχουν το καλύτερο τζιν
και δεν το λέω καθόλου ειρωνικά.
112
00:04:57,005 --> 00:04:59,132
Συγγνώμη που σας διακόπτω,
πιτσουνάκια μου,
113
00:04:59,132 --> 00:05:02,260
αλλά σας έφερα δωρεάν σαμπάνια,
λίγη νταφού
114
00:05:02,260 --> 00:05:04,929
και μια στοίβα τράπουλες
με τα ονόματά σας.
115
00:05:04,929 --> 00:05:07,473
Ναι, τα μισά κατάλαβα.
116
00:05:07,473 --> 00:05:08,433
Ναρκωτικά είναι.
117
00:05:08,433 --> 00:05:11,519
Μισό λεπτό. Δωρεάν νταφού;
Πότε ξανάγινε αυτό;
118
00:05:11,519 --> 00:05:13,980
Είναι το γαμήλιο ταξίδι σας.
Έχετε πολλά δωρεάν.
119
00:05:13,980 --> 00:05:15,440
{\an8}Πού είναι η παγίδα, καμαριέρη;
120
00:05:15,440 --> 00:05:18,026
Για να ξέρετε,
το ένα μου χέρι είναι στην τσέπη
121
00:05:18,026 --> 00:05:19,986
και το άλλο περιμένει φιλοδώρημα.
122
00:05:19,986 --> 00:05:22,697
Δεν έχω δώσει ποτέ, ούτε θα το κάνω.
Άντε φύγε!
123
00:05:22,697 --> 00:05:25,992
- Γλυκέ μου.
- Καλά. Άντε φύγε τώρα.
124
00:05:26,617 --> 00:05:28,411
Να πάρει. Ήθελα πολύ να παντρευτώ,
125
00:05:28,411 --> 00:05:30,830
μα δεν είχα ιδέα για τα γαμήλια προνόμια.
126
00:05:30,830 --> 00:05:33,541
Όλοι σκίζονται να μας φέρονται καλά,
127
00:05:33,541 --> 00:05:35,710
επειδή πήραμε όρκο μονογαμίας.
128
00:05:35,710 --> 00:05:38,671
Μας αναβάθμισαν στην πρώτη θέση,
έχουμε φρούτα στο δωμάτιο.
129
00:05:38,671 --> 00:05:41,215
Κι αυτά τα σοκολατένια πουλιά
που μας έφεραν;
130
00:05:41,215 --> 00:05:42,467
Τα καταβρόχθισες.
131
00:05:42,467 --> 00:05:45,219
Πουλιά χωρίς ενοχές.
Όταν είσαι σε γαμήλιο ταξίδι,
132
00:05:45,219 --> 00:05:46,971
έχεις εισιτήριο για καθετί δωρεάν.
133
00:05:46,971 --> 00:05:48,056
Ως παντρεμένος σύζυγος,
134
00:05:48,056 --> 00:05:50,183
λέω να απολαύσουμε
αυτό το απροσδόκητο δώρο
135
00:05:50,183 --> 00:05:52,018
χωρίς να το παρακάνουμε.
136
00:05:52,018 --> 00:05:55,772
Τ' ακούω αυτό που λες, αλλά έχω
αντεπιχείρημα ως εξίσου παντρεμένος.
137
00:05:55,772 --> 00:05:57,899
Γιατί δεν του δίνουμε
να καταλάβει με δαύτα,
138
00:05:57,899 --> 00:05:59,776
για να δούμε τι θα μαζέψουμε τζαμπέ;
139
00:05:59,776 --> 00:06:02,487
Μόνο αν κάνουμε πρώτα το 69,5.
140
00:06:02,487 --> 00:06:03,738
Είναι αναγκαίο;
141
00:06:04,322 --> 00:06:05,239
Με μεγάλη μου χαρά.
142
00:06:11,829 --> 00:06:13,289
Έι, οι πατάτες μου!
143
00:06:13,289 --> 00:06:14,874
Είμαστε σε γαμήλιο ταξίδι.
144
00:06:15,583 --> 00:06:17,126
Να σας φέρω λάδι τρούφας.
145
00:06:19,754 --> 00:06:23,007
Βοήθεια! Φωνάξτε την έφιππη αστυνομία.
146
00:06:23,007 --> 00:06:25,259
Είμαι σε γαμήλιο ταξίδι, παλιοσκρόφα.
147
00:06:25,259 --> 00:06:26,844
Απολαύστε τον έρωτά σας.
148
00:06:27,804 --> 00:06:30,848
Γαμοτζόβενα εδώ!
Το σπα είναι δικό μας σήμερα.
149
00:06:30,848 --> 00:06:32,475
Μα κι εμείς είμαστε νιόπαντροι.
150
00:06:32,475 --> 00:06:34,060
- Γαμώτο!
- Ρουά ματ!
151
00:06:34,060 --> 00:06:36,938
Δικαιούστε όλοι ένα ξεχωριστό τρίψιμο.
152
00:06:38,731 --> 00:06:39,774
Ναι!
153
00:06:39,774 --> 00:06:42,110
Γλυκέ μου, δεν ρίχνεις στον αέρα
154
00:06:42,110 --> 00:06:43,277
για να τραβάς την προσοχή.
155
00:06:43,277 --> 00:06:44,487
Μα είμαστε νιόπαντροι.
156
00:06:44,487 --> 00:06:46,239
Ναι, γαμώτο. Συγχαρητήρια.
157
00:06:51,828 --> 00:06:54,372
Πούπα, κοπάνα κάπου αλλού
τον Τζέι Κέι Σέβενς.
158
00:06:54,372 --> 00:06:57,417
Ηρεμείς και το ζαχαρομωρό;
Προσπαθώ να παίξω εδώ.
159
00:06:57,417 --> 00:07:01,045
Το κουβάλησα εννέα ολόκληρα
τετράγωνα ως το σπίτι.
160
00:07:01,045 --> 00:07:04,424
Το λιγότερο που μπορείς να κάνεις
είναι να μου πεις μπράβο.
161
00:07:04,424 --> 00:07:06,008
Έλα, δεν τον θέλω.
162
00:07:06,008 --> 00:07:10,138
Κουράστηκαν τα χέρια μου.
Χάλια τα πάμε ως σχολική οικογένεια.
163
00:07:10,138 --> 00:07:13,349
Νομίζω ότι θέλει να νιώθει δέρμα.
Βγάλε την μπλούζα.
164
00:07:13,349 --> 00:07:16,310
Πούπα, Τζέι Κέι, μακριά μου!
165
00:07:16,310 --> 00:07:19,439
Και, Τζέσι, σταμάτα να διαβάζεις
για οικογένειες στο Reddit.
166
00:07:19,439 --> 00:07:21,357
Οι κριτικές τους με κρατάνε ξύπνια,
167
00:07:21,357 --> 00:07:23,484
που βοηθά για τα βραδινά ταΐσματα.
168
00:07:23,484 --> 00:07:26,821
Ας κάνουμε ό,τι κάνουν όλοι οι γονείς,
όταν δυσκολεύει το πράμα.
169
00:07:26,821 --> 00:07:29,407
Να το αφήσουμε να ξεχαστεί σε μια οθόνη.
170
00:07:29,407 --> 00:07:30,616
Όχι οθόνες στο μωρό.
171
00:07:31,284 --> 00:07:33,870
Μπορώ να έχω πέντε ακόμα μασέρ,
τρεις για κάθε μάγουλο;
172
00:07:33,870 --> 00:07:35,621
Ως νιόπαντρος; Εννοείται.
173
00:07:35,621 --> 00:07:37,582
Έπρεπε να είχαμε παντρευτεί πιο πριν.
174
00:07:37,582 --> 00:07:39,500
Δεν φανταζόμουν ότι θα ζούσαμε ζωάρα.
175
00:07:39,500 --> 00:07:42,253
Τέλειο, ε; Απολαύστε το όσο κρατήσει.
176
00:07:42,253 --> 00:07:45,089
- Τι στην ευχή σημαίνει αυτό;
- Κρατάει μόνο μια εβδομάδα.
177
00:07:45,089 --> 00:07:46,132
Τι;
178
00:07:47,133 --> 00:07:49,886
Το λέει η Wikipedia.
«Τα γαμήλια ταξίδια κρατάνε μια εβδομάδα».
179
00:07:49,886 --> 00:07:52,305
Μετά, απλώς ταξιδεύεις
χωρίς κανένα προνόμιο,
180
00:07:52,305 --> 00:07:53,514
κι η εβδομάδα τελειώνει.
181
00:07:53,514 --> 00:07:55,600
Μα τη συνήθισα τη γαμήλια ζωή.
182
00:07:55,600 --> 00:07:58,311
Πώς θα γυρίσω στα εσώρουχα
χωρίς τενεκεδάκια;
183
00:07:58,311 --> 00:07:59,228
ΜΟΛΙΣ ΠΑΝΤΡΕΥΤΗΚΑ
184
00:07:59,228 --> 00:08:01,772
Μας απαλλάσσει από το να είμαστε τίμιοι.
185
00:08:01,772 --> 00:08:03,941
Έκλεψα έναν τυπά
και τον έριξα στην πισίνα.
186
00:08:03,941 --> 00:08:06,527
Φορούσε καπέλο των Ντιτρόιτ Τάιγκερς.
Αν είναι!
187
00:08:06,527 --> 00:08:08,571
Θα με σκοτώσει.
Μάλλον είναι από το Μίσιγκαν.
188
00:08:08,571 --> 00:08:10,490
Δεν θέλω να τελειώσει η βδομάδα.
189
00:08:10,490 --> 00:08:13,951
Ούτε κι εγώ, Τέρι,
αλλά δεν ελέγχω τον χρόνο, όχι τόσο.
190
00:08:13,951 --> 00:08:15,328
Μισό, δεν χρειάζεται.
191
00:08:15,328 --> 00:08:19,790
Αν το γαμήλιο ταξίδι κρατά μόνο
μια βδομάδα, θα παρατείνω τη βδομάδα.
192
00:08:19,790 --> 00:08:22,752
Κόρβο, σε τρέλανε ο γάμος.
Δεν βγάζει νόημα αυτό που λες.
193
00:08:22,752 --> 00:08:24,962
Εδώ Κόρβο,
ο μπλε εξωγήινος στο δωμάτιο 413.
194
00:08:24,962 --> 00:08:28,049
MTV, βγάλε το δάχτυλο από τον κώλο
και φέρε ένα ντοβμεκόπτερο.
195
00:08:28,049 --> 00:08:30,384
Ο σύζυγός μου κι εγώ
θα έχουμε το ένα χέρι...
196
00:08:30,384 --> 00:08:32,303
Θα το δανειστούμε για το απόγευμα.
197
00:08:35,932 --> 00:08:37,433
{\an8}ΚΑΠΟΥ ΣΤΗΝ ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗ
198
00:08:37,433 --> 00:08:39,101
{\an8}Αν βρούμε το σκάφος των Προγόνων,
199
00:08:39,101 --> 00:08:41,687
{\an8}θα μάθουμε για την παράταση της εβδομάδας.
200
00:08:41,687 --> 00:08:43,940
Ναι, οι Πρόγονοι. Τους ξέρω καλά.
201
00:08:43,940 --> 00:08:45,983
Γι' αυτό είμαστε εδώ. Για τους Προγόνους.
202
00:08:45,983 --> 00:08:48,152
Τίποτα δεν συγκρίνεται μ' αυτούς, σωστά;
203
00:08:48,152 --> 00:08:51,239
Ήταν οι αρχαίοι εξωγήινοι
που δημιούργησαν το ηλιακό σύστημα.
204
00:08:51,239 --> 00:08:54,200
Ναι. Το ηλιακό σύστημα. Το ξέρω καλά.
205
00:08:54,200 --> 00:08:57,286
Είσαι εξωγήινος
και δεν ξέρεις τι είναι το ηλιακό σύστημα;
206
00:08:57,286 --> 00:08:59,580
Είμαι κάτι σαν σέξι εξωγήινος
τύπου Φλας Γκόρντον.
207
00:08:59,580 --> 00:09:00,873
Ναι, να πάρει.
208
00:09:01,791 --> 00:09:04,043
Εδώ πρέπει να 'ναι θαμμένο
ένα προγονικό σκάφος.
209
00:09:05,753 --> 00:09:07,838
- Τώρα σκάβουμε.
- Πόλεμος!
210
00:09:08,714 --> 00:09:11,092
Ναι, φυσικά. Σκαψιματάκι.
211
00:09:17,515 --> 00:09:19,475
Ωραία. Ένα κομμάτι αρχαίας ιστορίας,
212
00:09:19,475 --> 00:09:22,812
ανενόχλητο από τις απαρχές του κόσμου,
ανέγγιχτο από...
213
00:09:22,812 --> 00:09:23,771
Τέρι!
214
00:09:23,771 --> 00:09:24,689
ΤΕΡ
215
00:09:24,689 --> 00:09:25,982
Χάλασες τον βανδαλισμό μου.
216
00:09:33,614 --> 00:09:37,118
Αυτές οι αρχέγονες ιδιοφυΐες ήξεραν
να σχεδιάζουν δωμάτια ελέγχου.
217
00:09:37,118 --> 00:09:39,495
Φάε τις σκόνες μας, Μαρί Κόντο.
218
00:09:40,162 --> 00:09:41,998
Κοίτα. Αυτοί πέθαναν ενώ γαμιόνταν.
219
00:09:43,583 --> 00:09:46,794
Αυτό το είδος πυροδότησε τον ήλιο
και έθεσε τη Γη σε τροχιά.
220
00:09:46,794 --> 00:09:49,547
Κι είχαν και χρόνο για σεξάκι.
Εντυπωσιακό.
221
00:09:50,298 --> 00:09:53,884
Κλείδωσαν την τροχιά σε 52 εβδομάδες
για μια πλήρη ηλιακή περιστροφή.
222
00:09:53,884 --> 00:09:58,180
Μα αν ενισχύσεις την περίμετρο
της τροχιάς λίγο ακόμα...
223
00:09:58,180 --> 00:09:59,974
Δεν υπάρχει «ενισχύσει» χωρίς χύσι.
224
00:09:59,974 --> 00:10:02,810
...καθεμία απ' τις 52 βδομάδες
θα μεγαλώσει κατά μια μέρα.
225
00:10:02,810 --> 00:10:05,813
Άρα, η γαμήλια εβδομάδα μας μεγαλώνει.
226
00:10:05,813 --> 00:10:07,815
Μ' αρέσει όταν με καταλαβαίνεις.
227
00:10:07,815 --> 00:10:08,858
Μου πόνεσε ο εγκέφαλος.
228
00:10:08,858 --> 00:10:11,861
Άντε να φύγουμε απ' τον σεξοτάφο
να χορτάσουμε τζάμπα πράμα.
229
00:10:11,861 --> 00:10:13,988
Γαμήλιο ταξίδι.
230
00:10:18,492 --> 00:10:20,077
Ημερολόγιο Της Μαρί
Φτιάχνουμε ΟΛΑ τα ημερολόγια!
231
00:10:20,077 --> 00:10:21,203
Ημερολόγιο Της Μαρί
232
00:10:21,203 --> 00:10:22,455
ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ
ΕΠΕΙΓΟΝ
233
00:10:22,455 --> 00:10:24,248
ΔΕΥΤΕΡΑ, ΤΡΙΤΗ, ΤΕΤΑΡΤΗ,
ΠΕΜΠΤΗ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, ΣΑΒΒΑΤΟ, ΚΥΡΙΑΚΗ
234
00:10:24,248 --> 00:10:26,083
Παρακαλώ; Κυρία πρόεδρε!
235
00:10:26,083 --> 00:10:28,669
Δεν έχω ξανααπαντήσει
σ' αυτό το τηλέφωνο... Τι;
236
00:10:28,669 --> 00:10:30,671
Ολόκληρη την τροχιά; Εντάξει.
237
00:10:30,671 --> 00:10:35,426
Θα χώσω απλώς μια νέα μέρα
που θα λέγεται Μπουρδομέρα στο τέλος.
238
00:10:35,426 --> 00:10:38,471
ΜΠΟΥΡΔΟΜΕΡΑ
239
00:10:40,056 --> 00:10:43,017
Λυπάμαι, κυρία,
μα το ραντεβού σας είναι το Σάββατο.
240
00:10:43,017 --> 00:10:44,560
Σήμερα έχουμε Μπουρδομέρα.
241
00:10:45,144 --> 00:10:46,604
Κρίμα που μας φεύγετε.
242
00:10:46,604 --> 00:10:50,149
Δεν κάνατε την ελίτ εμπειρία μας
με το κολύμπι στις φάλαινες.
243
00:10:53,402 --> 00:10:55,571
ΣΑΧΛΟΜΕΡΑ
244
00:10:55,571 --> 00:10:58,532
Φαίνεται ότι προστέθηκαν
κάνα δυο μέρες ακόμα.
245
00:10:58,532 --> 00:11:00,868
Λοιπόν, θα κολυμπήσετε
με τις κανονικές φάλαινες
246
00:11:00,868 --> 00:11:03,079
ή με τις καυλωμένες
με τα καπέλα καμαριέρας;
247
00:11:03,079 --> 00:11:04,330
Και τα δύο.
248
00:11:04,330 --> 00:11:07,375
ΑΕΡΟΜΕΡΑ
249
00:11:11,379 --> 00:11:12,755
Τέλειωσες με τα γαμήλια;
250
00:11:12,755 --> 00:11:14,423
Με τίποτα. Δώσ' μου κι άλλες μέρες.
251
00:11:17,927 --> 00:11:18,886
ΜΠΟΥΡΜΠΟΥΛΗΘΡΟΜΕΡΑ
252
00:11:18,886 --> 00:11:19,845
ΜΠΑΧΑΛΟΜΕΡΑ
253
00:11:19,845 --> 00:11:20,763
ΤΣΟΥΠΟΜΕΡΑ
254
00:11:21,764 --> 00:11:23,224
#1 ΜΠΑΜΠΑΣ
255
00:11:24,809 --> 00:11:26,519
Γιατί είναι τόσο μεγάλη η βδομάδα;
256
00:11:26,519 --> 00:11:28,896
Δεν ξέρω, αλλά είμαι πτώμα.
257
00:11:30,398 --> 00:11:33,359
ΒΛΑΧΟΜΕΡΑ
258
00:11:33,359 --> 00:11:34,360
#ΧαρτίΥγείας
259
00:11:34,360 --> 00:11:35,319
ΕΦΤΑΣΕ ΤΟ ΤΕΛΟΣ!
260
00:11:35,319 --> 00:11:36,362
ΚΛΕΙΣΤΟ
261
00:11:36,362 --> 00:11:40,282
Οι συνέπειες πληθαίνουν
καθώς μεγαλώνει μυστηριωδώς η βδομάδα.
262
00:11:40,282 --> 00:11:41,283
{\an8}ΖΩΝΤΑΝΑ
Ο ΠΑΡΑΞΕΝΟΣ ΚΑΙΡΟΣ ΦΕΡΝΕΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ
263
00:11:41,283 --> 00:11:43,035
{\an8}Τα TGI Fridays έκλεισαν για πάντα,
264
00:11:43,035 --> 00:11:45,579
{\an8}και οι φαν του SNL βλέπουν
αναγκαστικά επαναλήψεις
265
00:11:45,579 --> 00:11:48,374
{\an8}για να κερδίσουν κάτι
από τα χιλιοπαιγμένα σκετς
266
00:11:48,374 --> 00:11:51,168
{\an8}που κατατροπώνουν τα κρύα αστεία.
267
00:11:51,168 --> 00:11:53,587
Καθώς η τροχιά της Γης
απομακρύνεται από τον ήλιο,
268
00:11:53,587 --> 00:11:55,464
η θερμοκρασία συνεχίζει να πέφτει.
269
00:11:57,383 --> 00:11:59,385
Ζαχαρομωρό, όχι! Κακό μωρό.
270
00:12:00,761 --> 00:12:03,431
Έχουν περάσει 50 μέρες. Δεν αντέχω άλλο.
271
00:12:03,431 --> 00:12:06,684
Εσύ φταις που έφερες
την ακτίνα στο σχολείο.
272
00:12:07,309 --> 00:12:09,395
Μην τα ρίχνεις σ' εμένα.
Ό,τι κι αν συμβαίνει,
273
00:12:09,395 --> 00:12:12,565
σίγουρα φταίνε ο Κόρβο κι ο Τέρι.
Να τους σταματήσουμε.
274
00:12:12,565 --> 00:12:14,567
Δεν μπορούμε να διακόψουμε το ταξίδι.
275
00:12:15,401 --> 00:12:19,405
Δεν του δίνουμε μια οθόνη; Θα ηρεμήσουμε.
276
00:12:19,405 --> 00:12:21,449
Μα ήμουν τόσο καλή μαμά.
277
00:12:21,449 --> 00:12:23,743
Η εβδομάδα παραήταν μεγάλη. Δες τον Πούπα.
278
00:12:23,743 --> 00:12:26,370
Είναι υπερυπολογιστής
και δεν κερδίζει ούτ' αυτός.
279
00:12:26,370 --> 00:12:28,664
Προσπαθεί να διώξει
τον Τζέι Κέι μέρες τώρα,
280
00:12:28,664 --> 00:12:30,875
μα κανείς δεν μαζεύει τα σκουπίδια.
281
00:12:34,086 --> 00:12:36,464
Νιώθω ότι η Δευτέρα δεν θα 'ρθει ποτέ!
282
00:12:36,464 --> 00:12:39,300
Είμαστε κι οι δύο γονείς.
Πρέπει να τα παρατήσουμε μαζί.
283
00:12:39,300 --> 00:12:42,261
Καλά, αλλά να δώσουμε στο μωρό
284
00:12:42,261 --> 00:12:45,806
να δει κάτι γλυκό, χαλαρωτικό
και ελαφρώς εκπαιδευτικό;
285
00:12:45,806 --> 00:12:47,433
Βρετανική εκπομπή μαγειρικής;
286
00:12:47,433 --> 00:12:50,227
Οι στραβοδόντηδες αποικιοκράτες
αποκοιμίζουν τους πάντες.
287
00:12:50,227 --> 00:12:51,854
Εντάξει, αλλά μόνο αυτό.
288
00:12:51,854 --> 00:12:54,440
Δεν θέλω να κολλήσει με το Blippi.
289
00:12:54,440 --> 00:12:57,526
Αυτήν τη βδομάδα,
θα φτιάξουμε μια τηγανίτα.
290
00:12:59,987 --> 00:13:00,863
Μενού
291
00:13:00,863 --> 00:13:03,449
Να πάρουμε
και την αλανοσαλάτα με παντζάρια.
292
00:13:03,449 --> 00:13:05,576
Τι στο... Α, αυτήν της Αλάνις Μόρισετ.
293
00:13:05,576 --> 00:13:06,786
Και...
294
00:13:07,870 --> 00:13:11,582
ένα ορεκτικό με κολοκύθα
τύπου Ντέιβ Κούλιερ.
295
00:13:11,582 --> 00:13:13,334
Μ' ακούς; Είπα ότι θέλω κολοκύθα.
296
00:13:14,627 --> 00:13:15,586
Κόρβο;
297
00:13:16,796 --> 00:13:18,214
Γιατί πάγωσαν όλοι;
298
00:13:18,839 --> 00:13:21,550
{\an8}Μάλλον απομακρύναμε λίγο
τον πλανήτη απ' τον ήλιο.
299
00:13:21,550 --> 00:13:23,219
Δεν είναι και τόσο κακό, ε;
300
00:13:23,219 --> 00:13:25,221
Όχι, όλα θα πάνε καλά, αρκεί να μη...
301
00:13:27,097 --> 00:13:29,433
Να πάρει! Θα τρακάρουμε με τον Άρη.
302
00:13:29,433 --> 00:13:30,976
Στο γαμήλιο ταξίδι μας!
303
00:13:35,815 --> 00:13:36,899
Ίσως τη σκαπουλάρουμε!
304
00:13:36,899 --> 00:13:38,901
Η βαρύτητα μας τραβάει ήδη.
305
00:13:38,901 --> 00:13:40,653
Πετάξαμε μακριά από τον ήλιο, Τέρι,
306
00:13:40,653 --> 00:13:42,613
κι ο πλανήτης θα το πληρώσει τώρα.
307
00:13:55,334 --> 00:13:58,170
Ελπίζω να περάσατε καλά.
Έχετε λίγη ώρα για μια έρευνα;
308
00:13:58,879 --> 00:14:00,089
Πώς μας ξέφυγε τόσο;
309
00:14:00,089 --> 00:14:02,299
Δηλαδή ξέρω πώς, αλλά εσύ είσαι ο έξυπνος.
310
00:14:02,299 --> 00:14:04,134
Ο κίνδυνος αλλαγής της τροχιάς
311
00:14:04,134 --> 00:14:06,220
ήταν καλύτερος
από κάτι που έλεγε η Wikipedia
312
00:14:06,220 --> 00:14:07,805
που με κατατρόμαξε.
313
00:14:07,805 --> 00:14:10,474
Θεέ μου. Τι έλεγε; Για τσουπακάμπρα;
314
00:14:10,474 --> 00:14:13,811
Υπάρχει μια έκφραση που λένε.
«Το γαμήλιο ταξίδι τελείωσε».
315
00:14:13,811 --> 00:14:14,895
Τι 'πα να πει αυτό;
316
00:14:14,895 --> 00:14:18,357
Το λένε για κάτι άθλια ζευγάρια
που παντρεύονται και μετά μισιούνται.
317
00:14:18,357 --> 00:14:21,735
Αρχίζουν να βλέπουν
τις άσχημες πλευρές των συζύγων τους.
318
00:14:21,735 --> 00:14:23,946
Γι' αυτό τα ποσοστά διαζυγίων
είναι στο 90%.
319
00:14:23,946 --> 00:14:26,490
Να δώσουμε όρκο.
Το διαζύγιο είναι απαγορευμένη λέξη.
320
00:14:26,490 --> 00:14:29,451
Όπως το Disney+ που δεν μας αφήνει
να λέμε «βρομιάρη Ντόναλντ»...
321
00:14:29,451 --> 00:14:31,495
Ή όπως ο Χαζούλης είναι ο μόνος νάνος...
322
00:14:31,495 --> 00:14:34,206
Δεν θέλω να σε σιχαθώ ποτέ,
όχι πιο πολύ από τώρα.
323
00:14:34,206 --> 00:14:36,083
Αν γαμήσουμε την τροχιά της Γης,
324
00:14:36,083 --> 00:14:37,793
θα γαμήσουμε και τα στατιστικά.
325
00:14:37,793 --> 00:14:41,338
Γλυκέ μου, είμαι εδώ για τα δύσκολα.
Για να δω τις άσχημες πλευρές σου.
326
00:14:41,338 --> 00:14:44,174
Κι εγώ. Ας γυρίσουμε τη Γη
στη σωστή τροχιά,
327
00:14:44,174 --> 00:14:46,886
να φέρουμε τον πλανήτη
στην καταστροφική του θερμοκρασία
328
00:14:46,886 --> 00:14:49,597
και να τελειώσουμε το ταξίδι
με τους όρους μας.
329
00:14:49,597 --> 00:14:51,307
Να τος ο καυτός σύζυγός μου.
330
00:14:51,307 --> 00:14:54,310
Και κάθε χρόνο,
να γιορτάζουμε εδώ την επέτειό μας.
331
00:15:07,656 --> 00:15:08,657
ΣΤΟΠ
332
00:15:10,784 --> 00:15:13,579
Πάλι καλά που ο Κόρβο έβαλε
στο σπίτι την τεχνητή του βαρύτητα,
333
00:15:13,579 --> 00:15:15,581
αφού ο Τέρι έριχνε
τις κανάτες του στη στέγη.
334
00:15:22,379 --> 00:15:25,049
- Με έκοψε.
- Τι στο καλό σού συμβαίνει;
335
00:15:26,467 --> 00:15:28,844
Η εκπομπή μαγειρικής φταίει.
Κοίτα τι έχουν.
336
00:15:29,678 --> 00:15:30,763
Όσο ξεκουραζόμασταν,
337
00:15:30,763 --> 00:15:34,350
το μωρό τούς έβλεπε
να καταστρέφουν συγγενείς και φίλους.
338
00:15:35,225 --> 00:15:37,144
Το φρικιό είναι σε φονική αποστολή.
339
00:15:37,144 --> 00:15:39,188
Ήταν η ζάχαρη της κας Φράνκι.
340
00:15:39,188 --> 00:15:43,067
Πρέπει να σκότωσε όλους τους φίλους του
με τα κουτουποκουλουράκια της.
341
00:15:43,067 --> 00:15:45,903
Μην τον αφήσουμε να σκοτώσει
την κα Φράνκι. Θα μας κόψει.
342
00:15:45,903 --> 00:15:47,821
Ενεργοποίηση μαγνητικών παπουτσιών.
343
00:15:50,282 --> 00:15:51,742
Πώς δουλεύουν στο τσιμέντο;
344
00:15:51,742 --> 00:15:52,660
Σκάσε, σπασίκλα.
345
00:15:57,081 --> 00:15:58,415
Όχι!
346
00:16:07,007 --> 00:16:08,425
Η σφυρίχτρα του Χάρι Πότερ.
347
00:16:09,969 --> 00:16:10,970
Φίλοι.
348
00:16:19,979 --> 00:16:22,523
Τι στο καλό; Κόλλησε.
Να το κάνουμε χειροκίνητα.
349
00:16:22,523 --> 00:16:25,567
Πρέπει να πατήσουμε ταυτόχρονα
10 διακόπτες στο δωμάτιο.
350
00:16:25,567 --> 00:16:27,736
Αγάπη, αγάπη... Εντάξει οι δικοί μου.
351
00:16:28,612 --> 00:16:30,906
Έχουμε οκτώ. Έλα, Τέρι.
Χρειαζόμαστε άλλους δύο.
352
00:16:33,784 --> 00:16:35,661
Πώς θα τους φτάσουμε;
353
00:16:35,661 --> 00:16:39,373
Θεέ μου. Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε
τις σμελκ τρύπες μας.
354
00:16:39,373 --> 00:16:42,960
Τι; Δεν την έχω δείξει ποτέ σε κανέναν.
Είναι αηδία.
355
00:16:42,960 --> 00:16:45,295
Ούτε κι εγώ, αλλά δεν έχουμε επιλογή.
356
00:16:45,295 --> 00:16:48,173
Μα είναι τόσο άσχημη η δική μου.
Δεν θα με βρίσκεις σέξι.
357
00:16:48,173 --> 00:16:50,509
Αυτό διάβασα στην Wikipedia, Τέρι.
358
00:16:50,509 --> 00:16:53,804
Θα δούμε τις άσχημες πλευρές του άλλου,
μα όλα θα πάνε καλά.
359
00:16:53,804 --> 00:16:56,432
- Δεν ξέρω.
- Τέρι, σ' αγαπώ ολόκληρο.
360
00:16:57,099 --> 00:16:58,225
Εντάξει.
361
00:17:04,898 --> 00:17:06,900
Θεέ μου. Γαμώτο. Μυρίζει σαν...
362
00:17:06,900 --> 00:17:09,945
Δεν λέω εξυπνάδες στα γρήγορα
σαν τον Ντέντπουλ. Ζέχνει.
363
00:17:09,945 --> 00:17:13,699
Είναι φυσιολογικό.
Σου 'δειξα τη δική μου. Σειρά σου.
364
00:17:13,699 --> 00:17:14,825
Εντάξει.
365
00:17:16,452 --> 00:17:18,162
Τι στον διάολο;
366
00:17:18,162 --> 00:17:20,247
Είναι όμορφη. Δεν είναι δίκαιο.
367
00:17:20,247 --> 00:17:22,332
- Είναι αηδία! Μην κοιτάς.
- Όχι, δεν είναι.
368
00:17:22,332 --> 00:17:25,627
Γιατί η δική σου μυρίζει κανέλα;
Τη θέλω στο στόμα μου.
369
00:17:41,143 --> 00:17:43,353
Οι πολικές αρκούδες θα 'ναι μια χαρά.
370
00:17:43,353 --> 00:17:45,522
Μα επαναφέραμε και την κλιματική αλλαγή.
371
00:17:45,522 --> 00:17:48,067
Οι πολικές αρκούδες δεν θα 'ναι μια χαρά.
372
00:17:48,817 --> 00:17:51,779
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
373
00:17:55,032 --> 00:17:56,575
Κλασική επαναφορά μεταμόρφωσης.
374
00:17:56,575 --> 00:17:57,659
Το μωρό μου.
375
00:18:00,162 --> 00:18:02,414
Συγγνώμη, συνδρομητές μου,
για την καθυστέρηση.
376
00:18:02,414 --> 00:18:05,834
Το χάος με τη βαρύτητα
γάμησε την άλλη δουλειά μου.
377
00:18:05,834 --> 00:18:09,004
Κάλεσμα για σέξι ονόματα των Πόκεμον.
378
00:18:09,004 --> 00:18:10,798
Τσάριζαρντ,
379
00:18:10,798 --> 00:18:12,591
Σκουίρτλ,
380
00:18:12,591 --> 00:18:14,510
Τζίγκλιπαφ.
381
00:18:20,891 --> 00:18:24,061
Πόνεσε αυτό. Μετανιώνω που βοήθησα.
382
00:18:25,521 --> 00:18:26,563
Όχι!
383
00:18:26,563 --> 00:18:28,273
Τι στον διάολο συμβαίνει;
384
00:18:28,273 --> 00:18:31,860
Χάσαμε το μωρό μας. Κόψτε μας τώρα.
385
00:18:31,860 --> 00:18:34,738
Ξοδέψατε μέρες άγρυπνοι
για να φροντίσετε κάτι εξαντλητικό,
386
00:18:34,738 --> 00:18:37,658
που δεν άκουγε και έφυγε
για να βρει κάτι που δεν εγκρίνετε;
387
00:18:37,658 --> 00:18:40,119
Καλά το καταλάβατε, κα Φράνκι.
388
00:18:40,119 --> 00:18:42,162
Και μου έκλεψε και 20 δολάρια.
389
00:18:42,162 --> 00:18:44,873
Συγχαρητήρια.
Αληθινή γονεϊκή εμπειρία. Περνάτε.
390
00:18:44,873 --> 00:18:48,335
Το μωρό είναι ακόμα εκεί έξω.
Φοβάμαι μη σας σκοτώσει.
391
00:18:48,335 --> 00:18:52,548
Μπα. Χωρίς εμάς, θα το γλείψει κάνα άλογο
μέχρι θανάτου. Μια χαρά θα 'ναι.
392
00:18:52,548 --> 00:18:54,591
Σήμερα, στο The Great British Bake Off...
393
00:18:54,591 --> 00:18:56,510
Παιδιά, πάρτε τη ζάχαρη.
394
00:19:01,140 --> 00:19:04,351
Κόρβι, έχω στερητικό απ' την καλοπέραση.
Είμαι σημαντικός;
395
00:19:04,351 --> 00:19:05,602
Κάναμε το σωστό.
396
00:19:05,602 --> 00:19:07,521
Έχουμε ό,τι έχει σημασία.
397
00:19:07,521 --> 00:19:09,231
Εμάς, την ομαδική οικογένεια
398
00:19:09,231 --> 00:19:11,900
κι αυτό το γαμάτο κρεβάτι
σε σχήμα καρδιάς.
399
00:19:15,737 --> 00:19:18,407
Θες να μου ξεκάνεις την πλάτη
και να σπάσεις το κρεβάτι;
400
00:19:18,407 --> 00:19:20,075
Αυτή η καρδιά είναι πολύ μικρή.
401
00:20:02,451 --> 00:20:04,453
Υποτιτλισμός: Άντζελα Φωτοπούλου