1
00:00:09,009 --> 00:00:12,220
Miksi jätimme Clervix Kolmen
palataksemme tälle planeetalle?
2
00:00:12,220 --> 00:00:14,556
Katso ihoani.
Se halkeilee kuivuuden takia.
3
00:00:14,556 --> 00:00:17,559
Ilma, ilmastonmuutos,
päänahkani kuivaaminen kuivaajalla.
4
00:00:17,559 --> 00:00:18,852
Korvo-kulta, olen eri mieltä.
5
00:00:18,852 --> 00:00:19,769
ON SEN AIKA.
6
00:00:19,769 --> 00:00:23,398
{\an8}Pidän Maasta.
Ikävöin t-paitojeni luokittelua.
7
00:00:23,398 --> 00:00:24,941
{\an8}Alienit! Auttaisitteko?
8
00:00:24,941 --> 00:00:27,569
Huutaako naapurimme kuin elukka?
9
00:00:27,569 --> 00:00:28,486
Kuka?
10
00:00:28,486 --> 00:00:30,155
Lakkaa käyttämästä kuivaajaa.
11
00:00:30,155 --> 00:00:32,365
Sinulla ei ole hiuksia,
poltat päähäsi reiän,
12
00:00:32,365 --> 00:00:34,868
ja talo haisee parsakaalilta.
13
00:00:35,368 --> 00:00:38,455
Keräsin postinne, kun olitte lomalla.
Paketteja on tuhottomasti.
14
00:00:38,455 --> 00:00:41,332
Käytätte "osta nyt" -painiketta paljon.
15
00:00:42,208 --> 00:00:43,501
Tilauslaatikkoni.
16
00:00:43,501 --> 00:00:46,504
On jännää, kun joku muu ostaa puolestani.
17
00:00:46,504 --> 00:00:48,506
Te rakastavaiset avioiduitte juuri,
18
00:00:48,506 --> 00:00:51,092
joten oliko hieno kuherruskuukausi?
19
00:00:51,092 --> 00:00:54,054
Kuhertaminen kuussa ei kiinnosta.
20
00:00:54,054 --> 00:00:55,013
Ei minuakaan.
21
00:00:55,013 --> 00:00:58,099
Älkää nyt.
Kai te tiedätte kuherruskuukauden?
22
00:00:58,099 --> 00:00:59,392
Tietysti.
23
00:00:59,392 --> 00:01:01,936
Ettäs kehtaat!
Pissaa itsesi kuoliaaksi, Kevin.
24
00:01:01,936 --> 00:01:05,065
Tiedämme takuulla,
mikä kuherruskuukausi on.
25
00:01:05,065 --> 00:01:06,608
Wikipedian mukaan kuherruskuukausi
26
00:01:06,608 --> 00:01:10,403
on hääparin loma heti häiden jälkeen.
27
00:01:10,403 --> 00:01:13,656
Olemmeko myöhässä seksilomalta?
Lähdetään heti.
28
00:01:13,656 --> 00:01:16,659
Totta. Varaan huoneen
hienoimmasta lomakohteesta Kanadassa,
29
00:01:16,659 --> 00:01:18,078
seksikkäimmässä maassa.
30
00:01:18,078 --> 00:01:19,954
Pakkaa vaatteita, joita emme käytä,
31
00:01:19,954 --> 00:01:21,498
ja kirjoja, joita emme lue.
32
00:01:21,498 --> 00:01:22,415
Hoituu.
33
00:01:22,415 --> 00:01:24,334
Voiko joku viedä minut ostarille?
34
00:01:24,334 --> 00:01:27,295
OshKosh B'Goshissa on
kumisaappaiden alennusmyynti.
35
00:01:27,295 --> 00:01:31,091
Vietämme aviomiesten aikaa.
Wikipedian mukaan meitä ei saa häiritä.
36
00:01:31,758 --> 00:01:35,804
Yritin pelata softballia
ja syötin alakautta liian nopeasti.
37
00:01:35,804 --> 00:01:37,430
Valitan. En voi auttaa,
38
00:01:37,430 --> 00:01:40,975
koska puolet Solar Oppositesista
viettää kuherruskuukautta.
39
00:01:41,935 --> 00:01:46,898
Shlorp oli täydellinen utopia,
kunnes asteroidi törmäsi.
40
00:01:46,898 --> 00:01:48,942
Sata aikuista ja heidän kopionsa
41
00:01:48,942 --> 00:01:51,653
saivat Pupat ja pakenivat avaruuteen
42
00:01:51,653 --> 00:01:54,155
etsimään uusia koteja
asumattomilta planeetoilta.
43
00:01:54,155 --> 00:01:57,242
Päädyimme Maahan,
jumiin ylikansoitetulle planeetalle.
44
00:01:57,242 --> 00:01:59,327
{\an8}Minä tässä olen puhunut.
45
00:01:59,327 --> 00:02:01,412
{\an8}Minä pitelen Pupaa. Nimeni on Korvo.
46
00:02:01,412 --> 00:02:03,665
{\an8}Tämä on ohjelmani. Pudotin Pupan.
47
00:02:03,665 --> 00:02:04,707
{\an8}Tämä on naurettavaa.
48
00:02:04,707 --> 00:02:08,169
{\an8}Vihaan Maata. Se on kamala koti.
Ihmiset ovat tyhmiä ja outoja.
49
00:02:08,169 --> 00:02:09,712
{\an8}He syövät homeista juustoa,
50
00:02:09,712 --> 00:02:12,465
{\an8}mutta kun raavin hometta jaloistani
ollessani elokuvissa,
51
00:02:12,465 --> 00:02:15,135
{\an8}kaikki sanovat:
"Älä tee noin. Se on ällöä."
52
00:02:21,015 --> 00:02:22,142
{\an8}JAMES EARL JONES -LUKIO
53
00:02:22,142 --> 00:02:23,351
{\an8}MYYTÄVÄNÄ - 38 HUONETTA
54
00:02:23,351 --> 00:02:25,436
{\an8}Vauhtia. Olen myöhässä toisesta työstäni,
55
00:02:25,436 --> 00:02:27,272
{\an8}jossa seison itseajavien autojen edessä.
56
00:02:27,272 --> 00:02:28,565
{\an8}Niiden pitäisi havaita minut.
57
00:02:28,565 --> 00:02:30,567
{\an8}Onko se todella työ?
58
00:02:30,567 --> 00:02:32,193
{\an8}On tietysti. Iho umpeen.
59
00:02:32,193 --> 00:02:35,780
{\an8}Koska olitte poissa planeetalta,
ette olleet seksivalistuksessa.
60
00:02:35,780 --> 00:02:38,783
{\an8}Meidän ei ehkä tarvitse oppia seksistä,
Frankie-neiti.
61
00:02:38,783 --> 00:02:42,036
{\an8}Lisäännymme seksittömästi,
ilman ihmisen elimiä.
62
00:02:42,036 --> 00:02:45,165
{\an8}Meillä on shmelk-aukko.
Joka shlorpilaisella on omanlaisensa.
63
00:02:45,165 --> 00:02:48,751
{\an8}Pää kiinni. Saan palkkaa
läpäisseiden oppilaiden mukaan.
64
00:02:48,751 --> 00:02:52,297
{\an8}Jos ette läpäise kurssia,
varmistan, että jäätte luokalle.
65
00:02:52,297 --> 00:02:53,214
{\an8}Ei!
66
00:02:53,214 --> 00:02:56,593
{\an8}Emme kestä nuorempia lapsia.
He ovat hiton pelottavia.
67
00:02:56,593 --> 00:02:59,304
Ne mäntit varttuivat katsellen Euphoriaa.
68
00:03:00,305 --> 00:03:01,681
Teemme mitä vain.
69
00:03:01,681 --> 00:03:04,267
Hyvä. Teimme pornodioraamoja,
70
00:03:04,267 --> 00:03:07,604
jotta te tollot teinit tajuatte,
mistä on kyse.
71
00:03:07,604 --> 00:03:11,149
Anteeksi. Ruosteinen pasuunani.
Tarkoitin tuota.
72
00:03:11,149 --> 00:03:13,985
{\an8}Emmekö voi päästä koulusta
kuin tennislahjakkuudet?
73
00:03:13,985 --> 00:03:16,070
{\an8}Tuskinpa. Miten hyvin pelaatte?
74
00:03:20,116 --> 00:03:23,494
{\an8}Olet vaikuttava massakentällä,
mutta nurmikolla surkea.
75
00:03:23,494 --> 00:03:25,288
{\an8}Vapautus ei käy.
76
00:03:25,288 --> 00:03:26,664
{\an8}Mikä julistus!
77
00:03:26,664 --> 00:03:30,335
{\an8}Seksivalistuksessa opitaan,
että teoilla on seurauksia.
78
00:03:30,335 --> 00:03:32,462
{\an8}Paneskelu voi johtaa pulaan.
79
00:03:32,462 --> 00:03:35,048
{\an8}Teidän pitää huolehtia
tästä sokeripussista
80
00:03:35,048 --> 00:03:37,717
{\an8}kuin vauvasta viikon ajan.
81
00:03:37,717 --> 00:03:40,220
{\an8}Se on tuotettu orjien avulla,
mutta maku on parempi.
82
00:03:40,220 --> 00:03:43,431
{\an8}Leivon sen avulla keksejä,
joilla saan miehet jäämään yöksi.
83
00:03:43,431 --> 00:03:45,600
Siinäkö kaikki? Helppo keino.
84
00:03:45,600 --> 00:03:47,060
Olisi voinut olla,
85
00:03:47,060 --> 00:03:49,395
mutta koska loukkasit sokeriani,
86
00:03:49,395 --> 00:03:52,523
joudut muuttamaan sen oikeaksi vauvaksi.
87
00:03:52,523 --> 00:03:55,318
{\an8}En halua sokerivauvaa vaan sokeri-isukin,
88
00:03:55,318 --> 00:03:57,153
{\an8}tai ainakin sokeriholhoojan.
89
00:03:57,153 --> 00:03:59,739
On tökeröä olettaa,
että koska olemme alieneja,
90
00:03:59,739 --> 00:04:02,158
osaamme herättää esineen eloon.
91
00:04:02,158 --> 00:04:04,994
Sano se rehtori Cooken autolle.
92
00:04:04,994 --> 00:04:08,248
Sillä lailla. Hyvä auto.
Ota porkkana. Hitto!
93
00:04:10,375 --> 00:04:11,542
Teimme tuon.
94
00:04:11,542 --> 00:04:13,711
Hitto. Se haluaa lisää.
95
00:04:13,711 --> 00:04:15,421
Apua! Voi luoja!
96
00:04:15,421 --> 00:04:17,423
Hyvä on. Nyt tulee tieteisosuus.
97
00:04:17,924 --> 00:04:20,677
{\an8}M&P - PUHDASTA RUOKOSOKERIA
98
00:04:20,677 --> 00:04:23,263
- Tosi söpö.
- Hei, vauva.
99
00:04:23,263 --> 00:04:26,516
{\an8}Saatte viikon aikaa pitääksenne sen
elossa. Se kai voi kuolla.
100
00:04:26,516 --> 00:04:27,976
{\an8}- Niin.
- Hyvä.
101
00:04:27,976 --> 00:04:30,520
{\an8}Tai siis paha. Älkää antako käydä niin.
102
00:04:30,520 --> 00:04:32,689
{\an8}Elämää on kunnioitettava
kaikissa muodoissa.
103
00:04:32,689 --> 00:04:35,984
{\an8}Se jauhaa luuni tomuksi!
104
00:04:36,484 --> 00:04:38,403
{\an8}JAGGED LITTLE -LOMAKOHDE
ALANISILTA
105
00:04:41,239 --> 00:04:43,408
Luoja. En tiennyt, että kiihottuisin
106
00:04:43,408 --> 00:04:45,660
pussailusta elimen muotoisessa sängyssä.
107
00:04:45,660 --> 00:04:47,870
Onneksi sait luopumaan matkasta Bahamalle.
108
00:04:47,870 --> 00:04:50,707
Alanis Morissetten
Jagged Little -lomakohde on mahtava.
109
00:04:50,707 --> 00:04:52,417
Kanadan Redditissä vaahdotaan siitä.
110
00:04:52,417 --> 00:04:56,045
Täällä ovat provinssin parhaat
Isn't-It-I-Tonicit.
111
00:04:57,005 --> 00:04:59,132
Ding dong. Anteeksi häiriö, lempijät,
112
00:04:59,132 --> 00:05:02,260
mutta toin samppanjaa, maria
113
00:05:02,260 --> 00:05:04,929
ja pinon Simple Simoneja.
114
00:05:04,929 --> 00:05:07,473
Ymmärsin melkein puolet.
115
00:05:07,473 --> 00:05:08,433
Ne ovat huumeita.
116
00:05:08,433 --> 00:05:11,519
Hetkinen. Marihuanaa lahjaksi.
Milloin muka käy näin?
117
00:05:11,519 --> 00:05:13,980
Olette häämatkalla.
Saatte kaikenlaista ilmaiseksi.
118
00:05:13,980 --> 00:05:15,440
{\an8}Mikä on jujuna, pikkolo?
119
00:05:15,440 --> 00:05:18,026
Tiedoksi, että yksi käteni on taskussa.
120
00:05:18,026 --> 00:05:19,986
Toinen odottaa tippiä.
121
00:05:19,986 --> 00:05:22,697
En anna ikinä tippiä. Ulos täältä!
122
00:05:22,697 --> 00:05:25,992
- Kultaseni.
- Hyvä on. Häivy.
123
00:05:26,617 --> 00:05:28,411
Hitto. Olin innoissani avioon menosta,
124
00:05:28,411 --> 00:05:30,830
mutta en tiennyt
loistavista häämatkan eduista.
125
00:05:30,830 --> 00:05:33,541
Kaikki yrittävät olla meille ystävällisiä,
126
00:05:33,541 --> 00:05:35,710
koska vannoimme yksiavioisuusvalan.
127
00:05:35,710 --> 00:05:38,671
Pääsimme ensimmäiseen luokkaan,
saimme ison hedelmäkulhon.
128
00:05:38,671 --> 00:05:41,215
Entä ne suklaamulkut,
jotka saimme saapuessamme?
129
00:05:41,215 --> 00:05:42,467
Ahmit ne.
130
00:05:42,467 --> 00:05:45,219
Ilman syyllisyyttä. Kun on häämatkalla,
131
00:05:45,219 --> 00:05:46,971
saa kaikkea parasta.
132
00:05:46,971 --> 00:05:48,056
Aviomiehenä sanon,
133
00:05:48,056 --> 00:05:50,183
että tästä yllätyksestä pitäisi nauttia
134
00:05:50,183 --> 00:05:52,018
menemättä liian pitkälle.
135
00:05:52,018 --> 00:05:55,772
Selvä, mutta vastaan tuohon
toisena aviomiehenä.
136
00:05:55,772 --> 00:05:57,899
Emmekö voisi kokeilla,
137
00:05:57,899 --> 00:05:59,776
miten paljon hauskoja juttuja saamme?
138
00:05:59,776 --> 00:06:02,487
Vain jos teemme ensin 69,5-asennon.
139
00:06:02,487 --> 00:06:03,738
Onko minun pakko?
140
00:06:04,322 --> 00:06:05,239
Teen sen mielelläni.
141
00:06:11,829 --> 00:06:13,289
Nuo ovat minun ranskiksiani.
142
00:06:13,289 --> 00:06:14,874
Olemme häämatkalla.
143
00:06:15,583 --> 00:06:17,126
Haen teille tryffeliöljyä.
144
00:06:19,754 --> 00:06:23,007
Apua! Kutsukaa ratsupoliisi.
145
00:06:23,007 --> 00:06:25,259
Olen häämatkalla, vanha ämmä.
146
00:06:25,259 --> 00:06:26,844
Nauttikaa rakkaudestanne.
147
00:06:27,804 --> 00:06:30,765
Häämatkahottikset tulivat!
Nyt on kylpyläpäivämme.
148
00:06:30,765 --> 00:06:32,475
Mekin olemme häämatkalla.
149
00:06:32,475 --> 00:06:34,060
- Voi paska!
- Shakkimatti!
150
00:06:34,060 --> 00:06:36,938
Saatte kaikki erikoishieronnan.
151
00:06:38,731 --> 00:06:39,774
Jee!
152
00:06:39,774 --> 00:06:42,110
Kulta, et saa ampua kattoon
153
00:06:42,110 --> 00:06:43,277
muiden huomion saamiseksi.
154
00:06:43,277 --> 00:06:44,487
Mutta olen häämatkalla.
155
00:06:44,487 --> 00:06:46,239
Hitto, tosiaan. Onnittelut.
156
00:06:51,828 --> 00:06:54,372
Pupa, lyö JK Sevensiä jossain muualla.
157
00:06:54,372 --> 00:06:57,417
Voitko pitää Sokerivauvan hiljaisena?
Yritän pelata.
158
00:06:57,417 --> 00:07:01,045
Kannoin vauvaa yhdeksän korttelia
matkalla kotiin.
159
00:07:01,045 --> 00:07:04,424
Ainakin voisit kehua,
miten hyvää työtä teen.
160
00:07:04,424 --> 00:07:06,008
Älä viitsi. En halua sitä.
161
00:07:06,008 --> 00:07:10,138
Käsiäni väsyttää.
Epäonnistumme koulun perheenä.
162
00:07:10,138 --> 00:07:13,349
Se kai haluaa tuntea ihon kosketuksen.
Riisu paitasi.
163
00:07:13,349 --> 00:07:16,310
Pupa ja JK, häipykää!
164
00:07:16,310 --> 00:07:19,439
Jesse, lakkaa lukemasta
vanhemmuudesta Redditissä.
165
00:07:19,439 --> 00:07:21,357
Heidän arvostelunsa valvottavat öisin,
166
00:07:21,357 --> 00:07:23,484
siksi pystyn syöttämään yöllä.
167
00:07:23,484 --> 00:07:26,821
Tehdään kovassa paikassa
niin kuin järkevät vanhemmat.
168
00:07:26,821 --> 00:07:29,407
Harhautetaan sitä ruutuajan avulla.
169
00:07:29,407 --> 00:07:30,616
Ei ruutuaikaa vauvalle.
170
00:07:31,284 --> 00:07:33,870
Saanko viisi lisähierontaa,
kolme kummallekin pakaralle?
171
00:07:33,870 --> 00:07:35,621
Häämatkallasi? Totta kai.
172
00:07:35,621 --> 00:07:37,582
Olisi pitänyt avioitua aiemmin.
173
00:07:37,582 --> 00:07:39,500
Kuka olisi kuvitellut tätä elämää?
174
00:07:39,500 --> 00:07:42,253
Niin. Nauttikaa siitä, kun vielä voitte.
175
00:07:42,253 --> 00:07:45,089
- Mitä tuo tarkoittaa?
- Häämatka kestää vain viikon.
176
00:07:45,089 --> 00:07:46,132
Mitä?
177
00:07:47,133 --> 00:07:49,886
Wikipedian mukaan häämatka kestää viikon.
178
00:07:49,886 --> 00:07:52,305
Sitten matkustaa ilman etuja.
179
00:07:52,305 --> 00:07:53,514
Viikko on melkein lopussa.
180
00:07:53,514 --> 00:07:55,600
Olen tottunut häämatkan elämäntyyliin.
181
00:07:55,600 --> 00:07:58,311
Miten totun alkkareihin
ilman Vastanaineet-tölkkejä?
182
00:07:58,311 --> 00:07:59,228
VASTANAINEET
183
00:07:59,228 --> 00:08:01,772
Häämatkalla ei tarvitse olla
kunnollinen ja varovainen.
184
00:08:01,772 --> 00:08:03,941
Vein tyypin lompakon
ja työnsin hänet altaaseen.
185
00:08:03,941 --> 00:08:06,527
Hänellä oli Detroit Tigers -lippis!
186
00:08:06,527 --> 00:08:08,571
Hän tappaa minut. Hän on kai Michiganista.
187
00:08:08,571 --> 00:08:10,490
En halua viikon loppuvan.
188
00:08:10,490 --> 00:08:13,951
En minäkään, mutta en voi määrätä ajasta.
189
00:08:13,951 --> 00:08:15,328
Hetkinen! Minun ei tarvitse.
190
00:08:15,328 --> 00:08:19,790
Jos häämatka kestää viikon,
pidennän vain viikkoa.
191
00:08:19,790 --> 00:08:22,752
Olet tullut häämatkahulluksi.
Tuossa ei ole järkeä.
192
00:08:22,752 --> 00:08:24,962
Tässä Korvo, sininen alien huoneesta 413.
193
00:08:24,962 --> 00:08:28,049
MTV, vedä sormesi pepustasi
ja tuo dovmecopter.
194
00:08:28,049 --> 00:08:30,384
Mieheni ja minä pidämme kättä...
195
00:08:30,384 --> 00:08:32,303
Lainaamme sitä iltapäiväksi.
196
00:08:35,932 --> 00:08:37,433
{\an8}JOSSAIN PÄIN ETELÄMANNERTA
197
00:08:37,433 --> 00:08:39,101
{\an8}Jos löydämme progenitorien aluksen,
198
00:08:39,101 --> 00:08:41,687
{\an8}selviää, miten häämatkaviikkoa
voi pidentää.
199
00:08:41,687 --> 00:08:43,940
Niin, progenitorit. Tunnen heidät hyvin.
200
00:08:43,940 --> 00:08:45,983
Olemme täällä heidän takiaan.
201
00:08:45,983 --> 00:08:48,152
Progenitorit ovat mahtavia, vai mitä?
202
00:08:48,152 --> 00:08:51,239
Progenitorit olivat muinaisia alieneja,
jotka loivat aurinkokunnan.
203
00:08:51,239 --> 00:08:54,200
Niin, aurinkokunta. Tunnen sen hyvin.
204
00:08:54,200 --> 00:08:57,286
Olet alien.
Miten et tiedä, mikä aurinkokunta on?
205
00:08:57,286 --> 00:08:59,580
Olen seksikäs,
Flash Gordonin tyylinen alien.
206
00:08:59,580 --> 00:09:00,873
Niin olet.
207
00:09:01,791 --> 00:09:04,043
Progenitorien aluksen pitäisi olla tässä.
208
00:09:05,753 --> 00:09:07,838
- Aletaan kaivaa.
- Taistelu!
209
00:09:08,714 --> 00:09:11,092
Selvä. Tietty. Kaivetaan.
210
00:09:17,515 --> 00:09:19,475
Upea. Muinaista historiaa,
211
00:09:19,475 --> 00:09:22,812
johon ei ole kajottu aikojen alusta...
212
00:09:22,812 --> 00:09:23,771
Terry!
213
00:09:24,438 --> 00:09:25,982
Pilasit vandalismini.
214
00:09:33,614 --> 00:09:37,118
Nämä esiaikaiset nerot
osasivat suunnitella ohjaamon.
215
00:09:37,118 --> 00:09:39,495
Siitä saat, Marie Kondo.
216
00:09:40,162 --> 00:09:41,998
Katso. Nuo kaksi kuolivat pannessaan.
217
00:09:43,583 --> 00:09:46,794
Tämä laji sytytti Auringon
ja loi Maan kiertoradan.
218
00:09:46,794 --> 00:09:49,547
He ehtivät silti olla seksihulluja.
Vaikuttavaa.
219
00:09:50,298 --> 00:09:53,884
He tekivät 52-viikkoisen kiertoradan
Auringon ympärille.
220
00:09:53,884 --> 00:09:58,180
Jos pidennämme kiertorataa...
221
00:09:58,180 --> 00:09:59,974
En osaa ajatella kuin yhden pituutta!
222
00:09:59,974 --> 00:10:02,810
...sitten jokaisen 52 viikon
on oltava päivää pidempi.
223
00:10:02,810 --> 00:10:05,813
Sitten häämatkaviikkomme on pidempi.
224
00:10:05,813 --> 00:10:07,815
On ihanaa, kun ymmärrät puheeni.
225
00:10:07,815 --> 00:10:08,858
Aivoihini sattui.
226
00:10:08,858 --> 00:10:11,861
Häivytään tästä tomuisesta seksihaudasta.
Haetaan ilmaista kamaa.
227
00:10:11,861 --> 00:10:13,988
Häämatka.
228
00:10:18,492 --> 00:10:20,077
MARIE-KALENTERIT
TEEMME KAIKKI KALENTERIT!
229
00:10:21,287 --> 00:10:22,455
KALENTERIHÄTÄTILANNE
230
00:10:22,455 --> 00:10:24,248
SU MA TI KE TO PE LA
231
00:10:24,248 --> 00:10:26,083
Haloo. Rouva presidentti!
232
00:10:26,083 --> 00:10:28,669
Ei ole tarvinnut vastata
tähän puhelimeen... Mitä?
233
00:10:28,669 --> 00:10:30,671
Koko kiertoratako? Selvä.
234
00:10:30,671 --> 00:10:35,426
Lisään vain loppuun
uuden päivän, lällyntain.
235
00:10:35,426 --> 00:10:38,471
LÄLLYNTAI
236
00:10:40,056 --> 00:10:43,017
Valitan rouva,
mutta tapaamisenne on lauantaina.
237
00:10:43,017 --> 00:10:44,560
On yhä lällyntai.
238
00:10:45,144 --> 00:10:46,604
Harmi, että lähdette.
239
00:10:46,604 --> 00:10:50,149
Ette kokeneet
"ui maitovalaan kanssa" -VIP-kokemusta.
240
00:10:53,402 --> 00:10:55,571
TUMPUTUSTAI
241
00:10:55,571 --> 00:10:58,532
Viikkoon lisättiin pari päivää.
242
00:10:58,532 --> 00:11:00,868
Haluatteko uida tavallisten maitovalaiden
243
00:11:00,868 --> 00:11:03,079
vai himokkaiden valaiden kanssa
myssyt päässä?
244
00:11:03,079 --> 00:11:04,330
Otamme molemmat.
245
00:11:04,330 --> 00:11:07,375
PULAHDUSTAI
246
00:11:11,379 --> 00:11:12,755
Joko häämatka riittää?
247
00:11:12,755 --> 00:11:14,423
Ei hitossa. Anna lisää päiviä.
248
00:11:17,927 --> 00:11:18,886
ROPINATAI
249
00:11:18,886 --> 00:11:19,845
BLUFFAUSTAI
250
00:11:19,845 --> 00:11:20,763
SUPPAUSTAI
251
00:11:21,764 --> 00:11:23,224
YKKÖSISÄ
252
00:11:24,809 --> 00:11:26,519
Miksi tämä viikko on niin pitkä?
253
00:11:26,519 --> 00:11:28,896
En tiedä, mutta olen naatti.
254
00:11:30,398 --> 00:11:33,359
JUNTTITAI
255
00:11:33,359 --> 00:11:34,360
#TARVITSENVESSAPAPERIA
256
00:11:34,360 --> 00:11:35,319
LOPPU ON KOITTANUT!
257
00:11:35,319 --> 00:11:36,362
SULJETTU
258
00:11:36,362 --> 00:11:40,282
Seuraukset kasvavat,
kun viikko pitenee salaperäisesti.
259
00:11:40,282 --> 00:11:41,283
{\an8}OUTO SÄÄ MERKITSEE MAAILMANLOPPUA
260
00:11:41,283 --> 00:11:43,035
{\an8}TGI Fridays lopetti toimintansa,
261
00:11:43,035 --> 00:11:45,579
{\an8}ja Saturday Night Liven katsojat
katsovat uusintoja
262
00:11:45,579 --> 00:11:48,374
{\an8}nauttiakseen ylinäytellyistä sketseistä,
263
00:11:48,374 --> 00:11:51,168
{\an8}jotka päihittivät epävitsit.
264
00:11:51,168 --> 00:11:53,587
Kun Maan kiertorata etääntyy Auringosta,
265
00:11:53,587 --> 00:11:55,464
lämpötilat laskevat.
266
00:11:57,383 --> 00:11:59,385
Sokerivauva, ei! Tuhma vauva.
267
00:12:00,761 --> 00:12:03,431
On mennyt 50 päivää. En jaksa enää.
268
00:12:03,431 --> 00:12:06,684
Sinä toit
eläväksi herättävän säteen koululle.
269
00:12:07,309 --> 00:12:09,395
Älä minua syytä. Tämä tieteisjuttu
270
00:12:09,395 --> 00:12:12,565
on taatusti Terryn ja Korvon syytä.
Heidät on pysäytettävä.
271
00:12:12,565 --> 00:12:14,567
Emme voi häiritä häämatkaa.
272
00:12:15,401 --> 00:12:19,405
Voimmeko antaa Sokerivauvalle ruutuaikaa?
Saisimme rauhan.
273
00:12:19,405 --> 00:12:21,449
Olen ollut tosi hyvä äiti.
274
00:12:21,449 --> 00:12:23,743
Tämä viikko on liian pitkä. Katso Pupaa.
275
00:12:23,743 --> 00:12:26,370
Hän on supertietokone,
mutta edes hän ei voita.
276
00:12:26,370 --> 00:12:28,664
Hän on yrittänyt saada JK Sevensin pois,
277
00:12:28,664 --> 00:12:30,875
mutta roskia ei haeta.
278
00:12:34,086 --> 00:12:36,464
Maanantai ei koita ikinä!
279
00:12:36,464 --> 00:12:39,300
Olemme vanhempia. Luovutetaan yhdessä.
280
00:12:39,300 --> 00:12:42,261
Hyvä on, mutta annetaan Sokerivauvan
281
00:12:42,261 --> 00:12:45,806
katsoa jotain herttaista, rauhallista
ja hieman opettavaista.
282
00:12:45,806 --> 00:12:47,433
Kävisikö The Great British Bake Off?
283
00:12:47,433 --> 00:12:50,227
Ne torahampaiset siirtomaiden valtaajat
ovat unettavia.
284
00:12:50,227 --> 00:12:51,854
Hyvä on, mutta vain Bake Off.
285
00:12:51,854 --> 00:12:54,440
Hän ei saa joutua Blippi-koukkuun.
286
00:12:54,440 --> 00:12:57,526
Tällä viikolla teemme yhden pannukakun.
287
00:12:59,987 --> 00:13:00,863
RUOKALISTA
288
00:13:00,863 --> 00:13:03,449
Otamme Head-Over-Beet-salaatin.
289
00:13:03,449 --> 00:13:05,576
Mitä... Ai niin, Alanis Morissette -juttu.
290
00:13:05,576 --> 00:13:06,786
Ja...
291
00:13:07,870 --> 00:13:11,582
lisäksi koristekurpitsaa
"Tämä levy kertoo Dave Coulierista".
292
00:13:11,582 --> 00:13:13,334
Hei? Sanoin haluavani kurpitsaa.
293
00:13:14,627 --> 00:13:15,586
Korvo?
294
00:13:16,796 --> 00:13:18,214
Miksi kaikki jäätyivät?
295
00:13:18,839 --> 00:13:21,550
{\an8}Ehkä veimme planeetan
liian kauaksi Auringosta.
296
00:13:21,550 --> 00:13:23,219
Ei kai se ole niin paha asia?
297
00:13:23,219 --> 00:13:25,221
Ei pitäisi olla hätää, jos emme...
298
00:13:27,097 --> 00:13:29,433
Jukolauta. Törmäämme Marsiin!
299
00:13:29,433 --> 00:13:30,976
Häämatkallamme!
300
00:13:35,815 --> 00:13:36,899
Ehkä menemme ohi.
301
00:13:36,899 --> 00:13:38,901
Sen vetovoima vaikuttaa jo meihin.
302
00:13:38,901 --> 00:13:40,653
Olemme liian kaukana Auringosta.
303
00:13:40,653 --> 00:13:42,613
Nyt planeetta saa maksaa siitä.
304
00:13:55,334 --> 00:13:58,170
Toivottavasti nautitte olostanne.
Ehdittekö vastata kyselyyn?
305
00:13:58,879 --> 00:14:00,089
Miten tilanne paheni näin?
306
00:14:00,089 --> 00:14:02,299
Tiedän, mitä tein,
mutta sinä olet se fiksu.
307
00:14:02,299 --> 00:14:04,134
Kiertoradan muutoksen vaara
308
00:14:04,134 --> 00:14:06,220
oli pienempi kuin se,
mitä luin Wikipediasta.
309
00:14:06,220 --> 00:14:07,805
Se säikäytti pahasti.
310
00:14:07,805 --> 00:14:10,474
Luoja. Mitä siinä luki? Chupacabrojako?
311
00:14:10,474 --> 00:14:13,811
Yleinen sanonta on:
"Kuherruskuukausi on ohi."
312
00:14:13,811 --> 00:14:14,895
Mitä se tarkoittaa?
313
00:14:14,895 --> 00:14:18,357
Niin sanotaan aviopuolisoista,
jotka inhoavat toisiaan.
314
00:14:18,357 --> 00:14:21,735
Puolisot alkavat nähdä
toistensa rumat puolet.
315
00:14:21,735 --> 00:14:23,946
Siksi 4,5 liittoa viidestä päättyy eroon.
316
00:14:23,946 --> 00:14:26,490
Luvataan, että ero-sana on kielletty.
317
00:14:26,490 --> 00:14:29,451
Niin kuin Disney+ ei anna sanoa:
"Donald... likainen..."
318
00:14:29,451 --> 00:14:31,495
Tai että Vilkas on ainoa kääpiö...
319
00:14:31,495 --> 00:14:34,206
En halua karsastaa sinua
enemmän kuin jo teen.
320
00:14:34,206 --> 00:14:36,083
Jos voimme muuttaa Maan kiertorataa,
321
00:14:36,083 --> 00:14:37,793
voimme muuttaa avioliittotilastoja.
322
00:14:37,793 --> 00:14:41,338
Kulta, kestän vaikeat ajat.
Tahdon nähdä rumat puolesi.
323
00:14:41,338 --> 00:14:44,174
Niin minäkin.
Palautetaan Maa kiertoradalleen,
324
00:14:44,174 --> 00:14:46,886
lämmitetään planeetta
pois tuhoisasta kylmyydestä
325
00:14:46,886 --> 00:14:49,597
ja lopetetaan häämatka.
326
00:14:49,597 --> 00:14:51,307
Kuuma mieheni.
327
00:14:51,307 --> 00:14:54,310
Voimme aina juhlia hääpäiväämme täällä.
328
00:15:10,784 --> 00:15:13,579
Onneksi Korvo loi talolle oman painovoiman
329
00:15:13,579 --> 00:15:15,581
Terryn heiteltyä kannujaan katolle.
330
00:15:22,379 --> 00:15:25,049
- Hän viilsi minua.
- Mikä hitto sinua vaivaa?
331
00:15:26,467 --> 00:15:28,844
Syynä on leipomisohjelma.
Katso, mitä he käyttävät.
332
00:15:29,678 --> 00:15:30,763
Kun lepäsimme,
333
00:15:30,763 --> 00:15:34,350
Sokerivauva näki,
miten he tuhosivat hänen läheisiään.
334
00:15:35,225 --> 00:15:37,144
Tuo pikku hyypiö tahtoo murhata.
335
00:15:37,144 --> 00:15:39,188
Hän oli Frankie-neidin erikoissokeria.
336
00:15:39,188 --> 00:15:43,067
Rouva kai tappoi hänen ystävänsä
leipoessaan viekoittelukeksejä.
337
00:15:43,067 --> 00:15:45,903
Hän ei saa tappaa Frankie-neitiä.
Muuten reputamme kurssin.
338
00:15:45,903 --> 00:15:47,821
Aktivoi magneettikengät.
339
00:15:50,282 --> 00:15:51,742
Toimivatko nämä betonin päällä?
340
00:15:51,742 --> 00:15:52,660
Iho umpeen, nörtti.
341
00:15:57,081 --> 00:15:58,415
Ei!
342
00:16:07,007 --> 00:16:08,425
Harry Potter -pilli.
343
00:16:09,969 --> 00:16:10,970
Ystäviä.
344
00:16:19,979 --> 00:16:22,523
Mitä hittoa? Se on jumissa.
Tämä on tehtävä käsin.
345
00:16:22,523 --> 00:16:25,567
On painettava yhtä aikaa
kymmentä kytkintä.
346
00:16:25,567 --> 00:16:27,736
Rakkaus, rakkaus, rakkaus, rakkaus. Selvä.
347
00:16:28,612 --> 00:16:30,906
Yhteensä kahdeksan. Vielä kaksi.
348
00:16:33,784 --> 00:16:35,661
Miten yletymme vielä kahteen?
349
00:16:35,661 --> 00:16:39,373
Voi luoja. On levitettävä ulokkeet
ja käytettävä shmelk-aukkoa.
350
00:16:39,373 --> 00:16:42,960
Mitä? En ole näyttänyt shmelk-aukkoani.
Se on inhottava.
351
00:16:42,960 --> 00:16:45,295
En minäkään, mutta on pakko.
352
00:16:45,295 --> 00:16:48,173
Minun on tosi ruma.
Et pidä minua seksikkäänä.
353
00:16:48,173 --> 00:16:50,509
Luin tästä Wikipediasta.
354
00:16:50,509 --> 00:16:53,804
Näemme toistemme rumat puolet,
mutta ei hätää.
355
00:16:53,804 --> 00:16:56,432
- Enpä tiedä.
- Rakastan kaikkea sinussa.
356
00:16:57,099 --> 00:16:58,225
Hyvä on.
357
00:17:04,898 --> 00:17:06,900
Voi luoja. Se haisee...
358
00:17:06,900 --> 00:17:09,945
En ole yhtä nokkela kuin Deadpool.
Se lemuaa.
359
00:17:09,945 --> 00:17:13,699
Se on normaalia.
Näytin omani. Sinun vuorosi.
360
00:17:13,699 --> 00:17:14,825
Hyvä on.
361
00:17:16,452 --> 00:17:18,162
Mitä hittoa?
362
00:17:18,162 --> 00:17:20,247
Se on kaunis. Epäreilua.
363
00:17:20,247 --> 00:17:22,332
- Se on ällö! Älä katso.
- Eikä ole.
364
00:17:22,332 --> 00:17:25,627
Miksi sinun tuoksuu kanelilta?
Tahdon sen suuhuni.
365
00:17:41,143 --> 00:17:43,353
Jääkarhut selviytyvät.
366
00:17:43,353 --> 00:17:45,522
Mutta palautimme myös ilmastonmuutoksen.
367
00:17:45,522 --> 00:17:48,067
Jääkarhut eivät selviydy.
368
00:17:48,817 --> 00:17:51,779
PERJANTAI
369
00:17:55,032 --> 00:17:56,575
Tyypillinen tieteistarinan palautus.
370
00:17:56,575 --> 00:17:57,659
Vauvani.
371
00:18:00,162 --> 00:18:02,414
Anteeksi myöhäisen postauksen takia.
372
00:18:02,414 --> 00:18:05,834
Painovoimakaaos sotki
muiden töideni tilanteen.
373
00:18:05,834 --> 00:18:09,004
ASMR-elämys seksikkäistä Pokémon-nimistä.
374
00:18:09,004 --> 00:18:10,798
Charizard,
375
00:18:10,798 --> 00:18:12,591
Squirtle,
376
00:18:12,591 --> 00:18:14,510
Jigglypuff.
377
00:18:20,891 --> 00:18:24,061
Tuo tekee kipeää. Kaduttaa, kun autoin.
378
00:18:25,521 --> 00:18:26,563
Voi ei!
379
00:18:26,563 --> 00:18:28,273
Mitä hittoa tapahtuu?
380
00:18:28,273 --> 00:18:31,860
Menetimme Sokerivauvamme.
Voit reputtaa meidät.
381
00:18:31,860 --> 00:18:34,738
Uuvuitteko huolehtiessanne jostakin,
382
00:18:34,738 --> 00:18:37,658
joka ei kuunnellut
ja lähti tavoittelemaan jotain kiellettyä?
383
00:18:37,658 --> 00:18:40,119
Näin on, Frankie-neiti.
384
00:18:40,119 --> 00:18:42,162
Ja hän varasti minulta 20 dollaria.
385
00:18:42,162 --> 00:18:44,873
Onnittelut. Koitte aidon vanhemmuuden.
Läpäisitte kurssin.
386
00:18:44,873 --> 00:18:48,335
Sokerivauva on yhä vapaana.
Hän voi murhata sinut.
387
00:18:48,335 --> 00:18:52,548
Ei. Hevonen varmaan
nuolee hänet kuoliaaksi. Ei hätää.
388
00:18:52,548 --> 00:18:54,591
Tänään The Great British Bake Offissa...
389
00:18:54,591 --> 00:18:56,510
Ottakaa sokerinne.
390
00:19:01,140 --> 00:19:04,351
Korvy, sain VIP-vieroitusoireita.
Olenko tärkeä?
391
00:19:04,351 --> 00:19:05,602
Teimme oikein.
392
00:19:05,602 --> 00:19:07,521
Olemme erityisiä näin.
393
00:19:07,521 --> 00:19:09,231
Meillä on perhe
394
00:19:09,231 --> 00:19:11,900
ja sydämen muotoinen sänky.
395
00:19:15,737 --> 00:19:18,407
Haluatko panna aivoni pellolle
ja halkaista sängyn kahtia?
396
00:19:18,407 --> 00:19:20,075
Sydämen muotoinen on liian pieni.
397
00:20:02,451 --> 00:20:04,453
Käännös: Meri Myrskysalmi