1 00:00:09,009 --> 00:00:12,220 Perché abbiamo lasciato Clervix Tre per tornare su questo pianetaccio? 2 00:00:12,220 --> 00:00:14,556 Mi si sta screpolando tutta la pelle. 3 00:00:14,556 --> 00:00:17,559 L'aria, il cambiamento climatico, la mia dipendenza dal phon. 4 00:00:17,559 --> 00:00:18,852 Korvy, non sono d'accordo. 5 00:00:18,852 --> 00:00:19,769 HO IL CICLO. 6 00:00:19,769 --> 00:00:22,814 {\an8}Amo la Terra. Mi mancava dividere le magliette in categorie a caso. 7 00:00:22,814 --> 00:00:23,732 {\an8}Brontë-sauro 8 00:00:23,732 --> 00:00:24,941 Alieni, mi date una mano? 9 00:00:24,941 --> 00:00:27,569 È il vicino che ci urla contro come un animale? 10 00:00:27,569 --> 00:00:28,486 Chi? 11 00:00:28,486 --> 00:00:30,155 Devi smetterla con il phon. 12 00:00:30,155 --> 00:00:32,365 Non hai capelli, ti farai un buco in testa 13 00:00:32,365 --> 00:00:34,868 e tutta la casa puzzerà di broccoli. 14 00:00:35,368 --> 00:00:38,455 Vi ho preso la posta mentre eravate in vacanza. Un sacco di pacchi! 15 00:00:38,455 --> 00:00:41,332 Vi piace cliccare su "Compra subito", eh? 16 00:00:42,208 --> 00:00:43,501 Le mie scatole abbonamento. 17 00:00:43,501 --> 00:00:46,504 È bello affidare agli altri le mie decisioni d'acquisto. 18 00:00:46,504 --> 00:00:48,506 So che voi piccioncini vi siete appena sposati, 19 00:00:48,506 --> 00:00:51,092 quindi suppongo siate stati in luna di miele? 20 00:00:51,092 --> 00:00:54,054 Per carità, non mi farei mai beccare su una luna da due soldi. 21 00:00:54,054 --> 00:00:55,013 Neanche io. 22 00:00:55,013 --> 00:00:58,099 Dai. Sapete cos'è una luna di miele, vero? 23 00:00:58,099 --> 00:00:59,392 Certo che lo sappiamo. 24 00:00:59,392 --> 00:01:01,936 Come osi! Pisciati addosso finché non muori, Kevin. 25 00:01:01,936 --> 00:01:05,065 Se c'è una cosa che conosciamo, è la maledetta luna di miele. 26 00:01:05,065 --> 00:01:06,608 Per Wikipedia, la luna di miele 27 00:01:06,608 --> 00:01:10,403 è una vacanza ininterrotta per gli sposi, che inizia dopo le nozze. 28 00:01:10,403 --> 00:01:13,656 Siamo in ritardo per la nostra vacanza piccante obbligatoria? Andiamo! 29 00:01:13,656 --> 00:01:16,659 Bene. Prenoto una stanza al resort più bello del Canada, 30 00:01:16,659 --> 00:01:18,078 il Paese più sexy di tutti. 31 00:01:18,078 --> 00:01:19,954 Prendi varie cose che non indosseremo 32 00:01:19,954 --> 00:01:21,498 e libri che non leggeremo. 33 00:01:21,498 --> 00:01:22,415 Ci penso io. 34 00:01:22,415 --> 00:01:24,334 Chi mi porta al centro commerciale? 35 00:01:24,334 --> 00:01:27,295 A OshKosh B'Gosh c'è un'offerta su tutte le galosce. 36 00:01:27,295 --> 00:01:31,091 È un momento speciale per soli mariti. Wikipedia dice "niente interruzioni". 37 00:01:31,758 --> 00:01:35,804 Ho provato a giocare a softball e ho lanciato troppo velocemente. 38 00:01:35,804 --> 00:01:37,430 Scusa, non posso aiutarti 39 00:01:37,430 --> 00:01:40,975 perché metà dei Solar Opposites sta andando in luna di miele. 40 00:01:41,935 --> 00:01:46,898 Il pianeta Shlorp era un'utopia perfetta, finché non fu colpito da un asteroide. 41 00:01:46,898 --> 00:01:48,942 Cento adulti e i loro replicanti 42 00:01:48,942 --> 00:01:51,653 ricevettero una Pupa e fuggirono nello spazio 43 00:01:51,653 --> 00:01:54,155 alla ricerca di nuove dimore in mondi disabitati. 44 00:01:54,155 --> 00:01:57,242 Ci schiantammo sulla Terra, un pianeta già sovrappopolato. 45 00:01:57,242 --> 00:01:59,327 {\an8}Sì, sono io quello che sta parlando. 46 00:01:59,327 --> 00:02:01,412 {\an8}Sono Korvo, quello che ha in braccio Pupa. 47 00:02:01,412 --> 00:02:03,665 {\an8}Questo è il mio show. Cavolo! Ho fatto cadere Pupa. 48 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 {\an8}È ridicolo. 49 00:02:04,707 --> 00:02:08,169 {\an8}Odio la Terra. È una casa orribile. La gente è stupida e confusa. 50 00:02:08,169 --> 00:02:09,712 {\an8}Mangiano formaggio, che è muffa, 51 00:02:09,712 --> 00:02:12,465 {\an8}ma quando mi gratto i piedi in un cinema, 52 00:02:12,465 --> 00:02:15,135 {\an8}tutti dicono: "Smettila. Che schifo." 53 00:02:21,015 --> 00:02:22,142 {\an8}SCUOLA SUPERIORE JAMES EARL JONES 54 00:02:22,142 --> 00:02:23,351 {\an8}VENDESI 38 STANZE - 6 BAGNI 55 00:02:23,351 --> 00:02:25,436 {\an8}Sbrighiamoci. Sono in ritardo per l'altro lavoro. 56 00:02:25,436 --> 00:02:27,272 {\an8}Sto davanti alle macchine automatiche 57 00:02:27,272 --> 00:02:28,565 {\an8}e vedo se rilevano gli umani. 58 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 {\an8}Sta scherzando? È davvero un lavoro? 59 00:02:30,567 --> 00:02:32,193 {\an8}Certo che lo è. Fai silenzio. 60 00:02:32,193 --> 00:02:35,780 {\an8}Per via della vostra assenza, rischiate la bocciatura a Educazione sessuale. 61 00:02:35,780 --> 00:02:38,783 {\an8}Non credo che dobbiamo studiare il sesso, prof.ssa Frankie. 62 00:02:38,783 --> 00:02:42,036 {\an8}Ci riproduciamo asessualmente, senza alcun organo umano floscio. 63 00:02:42,036 --> 00:02:45,165 {\an8}Abbiamo delle cose chiamate buchi shmelk. Ogni shlorpiano ne ha uno. 64 00:02:45,165 --> 00:02:48,751 {\an8}Silenzio. Il mio stipendio dipende dal numero di studenti promossi. 65 00:02:48,751 --> 00:02:52,297 {\an8}Se sarete rimandati, giuro che vi farò bocciare. 66 00:02:52,297 --> 00:02:53,214 {\an8}No! 67 00:02:53,214 --> 00:02:56,593 {\an8}Non possiamo stare con i più piccoli. Ci mettono in soggezione. 68 00:02:56,593 --> 00:02:59,304 Sono cresciuti a pane e Euphoria. 69 00:03:00,305 --> 00:03:01,681 Faremo ciò che vuole. 70 00:03:01,681 --> 00:03:04,267 Bene. Abbiamo anche costruito dei diorama porno 71 00:03:04,267 --> 00:03:07,604 per assicurarci che voi idioti adolescenti comprendeste il materiale. 72 00:03:07,604 --> 00:03:11,149 Scusate, questo è il mio trombone arrugginito. Ecco. 73 00:03:11,149 --> 00:03:13,985 {\an8}Non possiamo emanciparci dalla scuola come i prodigi del tennis? 74 00:03:13,985 --> 00:03:16,070 {\an8}Magari. Come te la cavi? 75 00:03:20,116 --> 00:03:23,494 {\an8}Sei notevole sulla terra battuta, ma sull'erba fai schifo. 76 00:03:23,494 --> 00:03:25,288 {\an8}Niente emancipazione. 77 00:03:25,288 --> 00:03:26,664 {\an8}Che proclamazione! 78 00:03:26,664 --> 00:03:30,335 {\an8}L'educazione sessuale insegna anche che le azioni hanno delle conseguenze. 79 00:03:30,335 --> 00:03:32,462 {\an8}Scopare qua e là porta a qualche problema. 80 00:03:32,462 --> 00:03:35,048 {\an8}Quindi vi occuperete di questo pacco di zucchero 81 00:03:35,048 --> 00:03:37,717 {\an8}come se fosse un bebè per una settimana. 82 00:03:37,717 --> 00:03:40,220 {\an8}Non è zucchero etico. Non ne vado fiera, ma è più buono. 83 00:03:40,220 --> 00:03:43,431 {\an8}Ci preparo i biscotti con cui convinco gli uomini a dormire da me. 84 00:03:43,431 --> 00:03:45,600 Tutto qui? Facile. 85 00:03:45,600 --> 00:03:47,060 Poteva essere facile, 86 00:03:47,060 --> 00:03:49,395 ma avendo mancato di rispetto al mio zucchero, 87 00:03:49,395 --> 00:03:52,523 dovrete anche trasformarlo in un vero bebè. 88 00:03:52,523 --> 00:03:55,318 {\an8}Non voglio uno sugar baby. Preferisco uno sugar daddy, 89 00:03:55,318 --> 00:03:57,153 {\an8}o almeno uno sugar tutore legale. 90 00:03:57,153 --> 00:03:59,739 È scortese pensare che, solo perché siamo alieni, 91 00:03:59,739 --> 00:04:02,158 abbiamo la tecnologia per dare vita alle cose. 92 00:04:02,158 --> 00:04:04,994 Dillo alla macchina vivente del preside Cooke. 93 00:04:04,994 --> 00:04:08,248 Brava, macchina. Prendi la carota. Cazzo! 94 00:04:10,375 --> 00:04:11,542 È vero, siamo stati noi. 95 00:04:11,542 --> 00:04:13,711 Cavolo, non le è bastato. 96 00:04:13,711 --> 00:04:15,421 Aiuto! 97 00:04:15,421 --> 00:04:17,423 Bene, ecco la fantascienza. 98 00:04:17,924 --> 00:04:20,677 {\an8}ZUCCHERO DI CANNA puro 99 00:04:20,677 --> 00:04:23,263 - Che carino. - Ciao, tesoro. 100 00:04:23,263 --> 00:04:26,516 {\an8}Avete una settimana per tenerlo in vita. Può morire, giusto? 101 00:04:26,516 --> 00:04:27,976 {\an8}- Sì. - Bene. 102 00:04:27,976 --> 00:04:30,520 {\an8}Cioè, non va bene. Non fatelo morire. 103 00:04:30,520 --> 00:04:32,689 {\an8}Rispettiamo la vita in tutte le sue forme. 104 00:04:32,689 --> 00:04:35,984 {\an8}Mi sta polverizzando le ossa! 105 00:04:41,239 --> 00:04:43,408 Caspita, non pensavo che mi sarei eccitato tanto 106 00:04:43,408 --> 00:04:45,660 baciandoci su un letto a forma di organo. 107 00:04:45,660 --> 00:04:47,870 Per fortuna non siamo più andati alle Bahamas. 108 00:04:47,870 --> 00:04:50,707 Niente di meglio del Jagged Little Resort di Alanis Morissette. 109 00:04:50,707 --> 00:04:52,417 Ne parlano molto sul Reddit canadese. 110 00:04:52,417 --> 00:04:56,045 Qui hanno il Gin e Isn't-It-I-Tonic più buono della zona. 111 00:04:57,005 --> 00:04:59,132 Din don. Scusate se vi interrompo, piccioncini, 112 00:04:59,132 --> 00:05:02,260 ma ho degli omaggi. Champagne, un bel po' di zip 113 00:05:02,260 --> 00:05:04,929 e un mucchio di Simple Simon con sopra il vostro nome. 114 00:05:04,929 --> 00:05:07,473 Ho capito quasi la metà di quello che ha detto. 115 00:05:07,473 --> 00:05:08,433 È droga. 116 00:05:08,433 --> 00:05:11,519 Aspetta un attimo, zip in omaggio? Non succede mai! 117 00:05:11,519 --> 00:05:13,980 Siete in luna di miele. Avete tante cose in omaggio. 118 00:05:13,980 --> 00:05:15,440 {\an8}Dov'è la fregatura, fattorino? 119 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 Dovete sapere che ho una mano in tasca, 120 00:05:18,026 --> 00:05:19,986 l'altra aspetta solo una mancia. 121 00:05:19,986 --> 00:05:22,697 Non ho mai dato una mancia e mai lo farò. Via di qui! 122 00:05:22,697 --> 00:05:25,992 - Tesoro. - Bene. Ora vattene. 123 00:05:26,617 --> 00:05:28,411 Cavolo. Ero ansioso di sposarmi 124 00:05:28,411 --> 00:05:30,830 e non avevo pensato ai vantaggi della luna di miele. 125 00:05:30,830 --> 00:05:33,541 Tutti si stanno sforzando di essere gentili con noi 126 00:05:33,541 --> 00:05:35,710 perché abbiamo giurato di essere monogami. 127 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 Siamo in prima classe, con una ciotola di frutta nella stanza. 128 00:05:38,671 --> 00:05:41,215 E i cazzi di cioccolato che ci hanno dato all'arrivo? 129 00:05:41,215 --> 00:05:42,467 Li hai divorati. 130 00:05:42,467 --> 00:05:45,219 Cazzi senza rimorsi! Quando si tratta di luna di miele, 131 00:05:45,219 --> 00:05:46,971 ti offrono il meglio del meglio. 132 00:05:46,971 --> 00:05:48,056 Da marito sposato, 133 00:05:48,056 --> 00:05:50,183 dovremmo goderci questa manna inaspettata 134 00:05:50,183 --> 00:05:52,018 senza arrivare all'estremo. 135 00:05:52,018 --> 00:05:55,772 Ti capisco, ma controbatto, da marito altrettanto sposato. 136 00:05:55,772 --> 00:05:57,899 Perché non andiamo a farci un giro 137 00:05:57,899 --> 00:05:59,776 per vedere quante cose gratis ci danno? 138 00:05:59,776 --> 00:06:02,487 Solo se prima facciamo un 69,5. 139 00:06:02,487 --> 00:06:03,738 Devo proprio? 140 00:06:04,322 --> 00:06:05,239 Volentieri. 141 00:06:11,829 --> 00:06:13,289 Ehi, le mie patatine fritte. 142 00:06:13,289 --> 00:06:14,874 Siamo in luna di miele. 143 00:06:15,583 --> 00:06:17,126 Vi prendo l'olio al tartufo. 144 00:06:19,754 --> 00:06:23,007 Aiuto! Chiamate la polizia a cavallo. 145 00:06:23,007 --> 00:06:25,259 Sono in luna di miele, vecchia stronza. 146 00:06:25,259 --> 00:06:26,844 Godetevi il vostro amore. 147 00:06:27,804 --> 00:06:30,765 Siamo i più belli in luna di miele! Oggi la spa è nostra. 148 00:06:30,765 --> 00:06:32,475 Anche noi siamo in luna di miele. 149 00:06:32,475 --> 00:06:34,060 - Oh, cazzo! - Scacco matto! 150 00:06:34,060 --> 00:06:36,938 Avete tutti diritto a un massaggio speciale. 151 00:06:38,731 --> 00:06:39,774 Oh, sì! 152 00:06:39,774 --> 00:06:42,110 Tesoro, non puoi sparare al soffitto 153 00:06:42,110 --> 00:06:43,277 per attirare l'attenzione. 154 00:06:43,277 --> 00:06:44,487 Ma è la mia luna di miele. 155 00:06:44,487 --> 00:06:46,239 Oh, giusto. Congratulazioni. 156 00:06:51,828 --> 00:06:54,372 Pupa, vai a colpire JK Sevens da un'altra parte. 157 00:06:54,372 --> 00:06:57,417 E fai stare zitto Sugar Baby! Vorrei giocare in pace. 158 00:06:57,417 --> 00:07:01,045 Ho portato questo bebè per nove isolati mentre tornavo a casa. 159 00:07:01,045 --> 00:07:04,424 Potresti almeno dirmi che me ne sto occupando bene. 160 00:07:04,424 --> 00:07:06,008 Ma dai. Non lo voglio. 161 00:07:06,008 --> 00:07:10,138 Ho le braccia stanche. Siamo incapaci come famiglia con obbligo scolastico. 162 00:07:10,138 --> 00:07:13,349 Cerca il contatto pelle a plastica. Togli la maglietta. 163 00:07:13,349 --> 00:07:16,310 Pupa, JK, statemi lontano! 164 00:07:16,310 --> 00:07:19,439 Jesse, devi smetterla di leggere quei subreddit per genitori. 165 00:07:19,439 --> 00:07:21,357 I loro giudizi mi tengono sveglia di notte 166 00:07:21,357 --> 00:07:23,484 e mi aiutano a stare attenta alle pappe notturne. 167 00:07:23,484 --> 00:07:26,821 Facciamo quello che fanno i genitori quando le cose si complicano. 168 00:07:26,821 --> 00:07:29,407 Distraiamolo con uno schermo. 169 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 Niente schermi per il bebè. 170 00:07:31,284 --> 00:07:33,870 Posso avere altre cinque massaggiatrici, tre per chiappa? 171 00:07:33,870 --> 00:07:35,621 Certo, sei in luna di miele. 172 00:07:35,621 --> 00:07:37,582 Avremmo dovuto sposarci prima. 173 00:07:37,582 --> 00:07:39,500 È la via maestra per la vita. 174 00:07:39,500 --> 00:07:42,253 È bello, vero? Godetevelo finché dura. 175 00:07:42,253 --> 00:07:45,089 - Che significa? - La luna di miele dura una settimana. 176 00:07:45,089 --> 00:07:46,132 Cosa? 177 00:07:47,133 --> 00:07:49,886 Lo dice anche Wikipedia, "la luna di miele dura una settimana". 178 00:07:49,886 --> 00:07:52,305 Dopodiché, si viaggia senza alcun vantaggio. 179 00:07:52,305 --> 00:07:53,514 Per noi è quasi finita. 180 00:07:53,514 --> 00:07:55,600 Ma mi sono abituato alla vita da luna di miele. 181 00:07:55,600 --> 00:07:58,311 Come faccio a rimettere le mutande senza le lattine? 182 00:07:58,311 --> 00:07:59,228 VIVA GLI SPOSI 183 00:07:59,228 --> 00:08:01,772 La luna di miele ci esime dall'essere corretti e attenti. 184 00:08:01,772 --> 00:08:03,941 Ho derubato un tipo e l'ho buttato in piscina. 185 00:08:03,941 --> 00:08:06,527 Indossava un cappello dei Detroit Tigers, Terry. 186 00:08:06,527 --> 00:08:08,571 Mi ucciderà. Forse viene dal Michigan. 187 00:08:08,571 --> 00:08:10,490 Non voglio che la settimana finisca. 188 00:08:10,490 --> 00:08:13,951 Neanche io, ma non posso controllare il tempo, non su quella scala. 189 00:08:13,951 --> 00:08:15,328 Aspetta! Non devo farlo. 190 00:08:15,328 --> 00:08:19,790 Se la luna di miele dura una settimana, dovrò solo prolungare la settimana. 191 00:08:19,790 --> 00:08:22,752 Korvo, il miele ti ha dato alla testa. Non ha alcun senso. 192 00:08:22,752 --> 00:08:24,962 Sono Korvo, l'alieno blu della stanza 413. 193 00:08:24,962 --> 00:08:28,049 Alza il culo dalla sedia da cui guardi MTV e portami un dovmecottero. 194 00:08:28,049 --> 00:08:30,384 Io e mio marito avremo una mano in... 195 00:08:30,384 --> 00:08:32,303 Lo prendiamo in prestito per oggi. 196 00:08:35,932 --> 00:08:37,433 {\an8}DA QUALCHE PARTE NELL'ANTARTIDE 197 00:08:37,433 --> 00:08:39,101 {\an8}Troviamo la nave dei Progenitori 198 00:08:39,101 --> 00:08:41,687 {\an8}e scopriremo come prolungare la nostra settimana. 199 00:08:41,687 --> 00:08:43,940 Sì, i Progenitori. Li conosco bene. 200 00:08:43,940 --> 00:08:45,983 Per questo siamo qui. Per i Progenitori. 201 00:08:45,983 --> 00:08:48,152 Niente di meglio di un Progenitore, vero? 202 00:08:48,152 --> 00:08:51,239 I Progenitori sono antichi alieni che crearono il sistema solare. 203 00:08:51,239 --> 00:08:54,200 Sì, il sistema solare. Lo conosco bene. 204 00:08:54,200 --> 00:08:57,286 Sei un alieno. Come puoi non sapere cos'è un sistema solare? 205 00:08:57,286 --> 00:08:59,580 Sono più un alieno sexy, tipo Flash Gordon. 206 00:08:59,580 --> 00:09:00,873 Quello è poco ma sicuro. 207 00:09:01,791 --> 00:09:04,043 Una nave dovrebbe essere sepolta qui. 208 00:09:05,753 --> 00:09:07,838 - E ora scaviamo. - Combattiamo! 209 00:09:08,714 --> 00:09:11,092 Sì, certo. Scaviamo pure. 210 00:09:17,515 --> 00:09:19,475 Stupenda. Un pezzo di storia antica, 211 00:09:19,475 --> 00:09:22,812 indisturbata dall'alba dei tempi, intatta da... 212 00:09:22,812 --> 00:09:23,771 Terry! 213 00:09:24,146 --> 00:09:25,982 Addio atto vandalico. 214 00:09:33,614 --> 00:09:37,118 Questi geni sapevano organizzare una sala di controllo. 215 00:09:37,118 --> 00:09:39,495 Beccati questa, Marie Kondo. 216 00:09:40,162 --> 00:09:41,998 Guarda. Quei due sono morti scopando. 217 00:09:43,583 --> 00:09:46,794 Questa specie accese il sole e impostò l'orbita della Terra. 218 00:09:46,794 --> 00:09:49,547 E trovarono comunque il tempo per fare sesso. Notevole. 219 00:09:50,298 --> 00:09:53,884 Fissarono l'orbita in 52 settimane per completare la rivoluzione solare. 220 00:09:53,884 --> 00:09:58,180 Ma se allarghiamo un po' la circonferenza dell'orbita... 221 00:09:58,180 --> 00:09:59,974 Non c'è "circonferenza" senza "circo"! 222 00:09:59,974 --> 00:10:02,810 ...ognuna delle 52 settimane dovrà durare un giorno di più. 223 00:10:02,810 --> 00:10:05,813 La settimana della nostra luna di miele sarà più lunga. 224 00:10:05,813 --> 00:10:07,815 Mi piace quando mi capisci. 225 00:10:07,815 --> 00:10:08,858 Mi fa male il cervello. 226 00:10:08,858 --> 00:10:11,861 Usciamo da questa cripta sexy e andiamo a cercare cose gratis. 227 00:10:11,861 --> 00:10:13,988 Luna di miele! 228 00:10:18,492 --> 00:10:20,077 Marie Calendar Facciamo TUTTI i calendari! 229 00:10:21,287 --> 00:10:22,455 EMERGENZA CALENDARIO 230 00:10:22,455 --> 00:10:24,248 LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM 231 00:10:24,248 --> 00:10:26,083 Pronto? Presidentessa! 232 00:10:26,083 --> 00:10:28,669 Non ho mai dovuto rispondere a questo telefono. Cosa? 233 00:10:28,669 --> 00:10:30,671 L'orbita intera? Va bene. 234 00:10:30,671 --> 00:10:35,426 Infilo un nuovo giorno alla fine, si chiamerà Randomdì. 235 00:10:35,426 --> 00:10:38,471 RANDOMDÌ 236 00:10:40,056 --> 00:10:43,017 Mi dispiace, signora, ma il suo appuntamento è sabato. 237 00:10:43,017 --> 00:10:44,560 È ancora randomdì. 238 00:10:45,144 --> 00:10:46,604 Peccato che ve ne stiate andando. 239 00:10:46,604 --> 00:10:50,149 Non siete riusciti a partecipare all'attività VIP "Nuota con il beluga". 240 00:10:53,402 --> 00:10:55,571 QUALSIASIDÌ 241 00:10:55,571 --> 00:10:58,532 Sono stati aggiunti altri due giorni alla settimana. 242 00:10:58,532 --> 00:11:00,868 Allora, preferite nuotare con i beluga normali 243 00:11:00,868 --> 00:11:03,079 o con quelli arrapati e coi cappelli alla francese? 244 00:11:03,079 --> 00:11:04,330 Entrambi. 245 00:11:04,330 --> 00:11:07,375 PLOPPEDÌ 246 00:11:11,379 --> 00:11:12,755 Allora, basta luna di miele? 247 00:11:12,755 --> 00:11:14,423 No, cavolo. Dammi altri giorni. 248 00:11:17,927 --> 00:11:18,886 PLIPPEDÌ 249 00:11:18,886 --> 00:11:19,845 INGANNEDÌ 250 00:11:19,845 --> 00:11:20,763 CICCIADÌ 251 00:11:21,764 --> 00:11:23,224 PAPÀ NUMERO 1 252 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 Perché questa settimana è così lunga? 253 00:11:26,519 --> 00:11:28,896 Non lo so, ma sono tanto stanca. 254 00:11:30,398 --> 00:11:33,359 ANCORADÌ 255 00:11:33,359 --> 00:11:34,360 #cercocartaigienica 256 00:11:34,360 --> 00:11:35,319 LA FINE È ARRIVATA!! 257 00:11:35,319 --> 00:11:37,363 CHIUSO 258 00:11:37,363 --> 00:11:40,282 La settimana si estende misteriosamente e aumentano gli effetti. 259 00:11:40,282 --> 00:11:41,283 {\an8}CANALE 5 - IN DIRETTA - STRANI MODELLI METEOROLOGICI SEGNANO LA FINE DEL TEMPO 260 00:11:41,283 --> 00:11:43,035 {\an8}TGI Fridays ha chiuso per sempre. 261 00:11:43,035 --> 00:11:45,579 {\an8}I fan di SNL hanno dovuto guardare le repliche 262 00:11:45,579 --> 00:11:48,374 {\an8}per avere la loro dose di sketch esagerati del primo atto 263 00:11:48,374 --> 00:11:51,168 {\an8}che fanno a pezzi le non-battute. 264 00:11:51,168 --> 00:11:53,587 L'orbita terrestre si allontana dal sole 265 00:11:53,587 --> 00:11:55,464 e le temperature continuano a scendere. 266 00:11:57,383 --> 00:11:59,385 Sugar Baby, no! Cattivo, Sugar Baby. 267 00:12:00,761 --> 00:12:03,431 Saranno passati 50 giorni. Non ce la faccio più. 268 00:12:03,431 --> 00:12:06,684 È colpa tua, hai portato il raggio Dai vita a scuola. 269 00:12:07,309 --> 00:12:09,395 Non incolparmi. Queste cose di fantascienza 270 00:12:09,395 --> 00:12:12,565 sono sicuramente colpa di Terry e Korvo. Dobbiamo farli smettere. 271 00:12:12,565 --> 00:12:14,567 Non possiamo interrompere la luna di miele. 272 00:12:15,401 --> 00:12:19,405 Possiamo dare uno schermo a Sugar Baby? Ci darà tregua. 273 00:12:19,405 --> 00:12:21,449 Ma sono un'ottima genitrice. 274 00:12:21,449 --> 00:12:23,743 Questa settimana è troppo lunga. Guarda Pupa. 275 00:12:23,743 --> 00:12:26,370 È un supercomputer e non riesce a vincere. 276 00:12:26,370 --> 00:12:28,664 Cerca di buttare fuori JK Sevens da giorni, 277 00:12:28,664 --> 00:12:30,875 ma nessuno raccoglie la spazzatura. 278 00:12:34,086 --> 00:12:36,464 Sembra che non arriveremo mai a lunedì! 279 00:12:36,464 --> 00:12:39,300 Siamo co-genitori. Dobbiamo arrenderci insieme. 280 00:12:39,300 --> 00:12:42,261 Va bene, ma possiamo fargli guardare 281 00:12:42,261 --> 00:12:45,806 qualcosa di dolce, rilassante e leggermente istruttivo? 282 00:12:45,806 --> 00:12:47,433 The Great British Bake Off? 283 00:12:47,433 --> 00:12:50,227 Quei colonizzatori dai denti storti fanno addormentare tutti. 284 00:12:50,227 --> 00:12:51,854 Ok, ma solo Bake Off. 285 00:12:51,854 --> 00:12:54,440 Non voglio che si inebetisca con quel dannato Blippi. 286 00:12:54,440 --> 00:12:57,526 Questa settimana faremo un pancake singolo. 287 00:13:00,029 --> 00:13:03,449 E credo che prenderemo l'insalata Head-Over-Beet. 288 00:13:03,449 --> 00:13:05,576 Giusto, in tema Alanis Morissette. 289 00:13:05,576 --> 00:13:06,786 E... 290 00:13:07,870 --> 00:13:11,582 un contorno di zucca Questo-album-è-su-Dave-Coulier. 291 00:13:11,582 --> 00:13:13,334 Capito? Ho detto che voglio la zucca. 292 00:13:14,627 --> 00:13:15,586 Korvo. 293 00:13:16,796 --> 00:13:18,214 Perché sono tutti congelati? 294 00:13:18,839 --> 00:13:21,550 {\an8}Forse abbiamo spinto il pianeta un po' lontano dal sole. 295 00:13:21,550 --> 00:13:23,219 Ma non è così male, no? 296 00:13:23,219 --> 00:13:25,221 No, l'importante è che non... 297 00:13:27,097 --> 00:13:29,433 Cazzo, ci schianteremo su Marte. 298 00:13:29,433 --> 00:13:30,976 In luna di miele! 299 00:13:35,815 --> 00:13:36,899 Forse lo mancheremo! 300 00:13:36,899 --> 00:13:38,901 L'attrazione gravitazionale ci sta colpendo. 301 00:13:38,901 --> 00:13:40,653 Abbiamo volato troppo lontano dal sole. 302 00:13:40,653 --> 00:13:42,613 Il pianeta ne pagherà il prezzo. 303 00:13:55,334 --> 00:13:58,170 Spero vi siate trovati bene. Potreste fare un sondaggio? 304 00:13:58,879 --> 00:14:00,089 Come abbiamo fatto? 305 00:14:00,089 --> 00:14:02,299 So cosa ho fatto io, ma sei tu l'intelligente. 306 00:14:02,299 --> 00:14:04,134 Il rischio di cambiare l'orbita 307 00:14:04,134 --> 00:14:06,220 era preferibile a ciò che ho letto su Wikipedia 308 00:14:06,220 --> 00:14:07,805 e che mi ha spaventato a morte. 309 00:14:07,805 --> 00:14:10,474 Cavolo, di che parli? Chupacabras? 310 00:14:10,474 --> 00:14:13,811 La gente dice spesso: "La luna di miele è finita." 311 00:14:13,811 --> 00:14:14,895 Cosa significa? 312 00:14:14,895 --> 00:14:18,357 Si dice delle coppie che sono sposate da un po' e si odiano. 313 00:14:18,357 --> 00:14:21,735 Vedono le parti brutte del proprio coniuge e non ne escono più. 314 00:14:21,735 --> 00:14:23,946 Ecco perché il tasso di divorzio è di 4,5 su 5. 315 00:14:23,946 --> 00:14:26,490 Promettiamo. "Divorzio" è una parola con la D proibita. 316 00:14:26,490 --> 00:14:29,451 Come con Disney+, che non ci permette di dire "Paperino..." 317 00:14:29,451 --> 00:14:31,495 O come Dotto, l'unico dei sette nani che... 318 00:14:31,495 --> 00:14:34,206 Non voglio mai risentirmi con te, non più di adesso. 319 00:14:34,206 --> 00:14:36,083 Se riusciamo a incasinare l'orbita, 320 00:14:36,083 --> 00:14:37,793 possiamo incasinare le statistiche. 321 00:14:37,793 --> 00:14:41,338 Tesoro, accetto i momenti difficili. Voglio vedere le tue parti brutte. 322 00:14:41,338 --> 00:14:44,174 Lo voglio anch'io. Riportiamo la Terra alla sua orbita, 323 00:14:44,174 --> 00:14:46,886 riportiamola alla temperatura catastrofica di prima 324 00:14:46,886 --> 00:14:49,597 e concludiamo la luna di miele come si deve. 325 00:14:49,597 --> 00:14:51,307 Questo è il mio sexy maritino. 326 00:14:51,307 --> 00:14:54,310 E ogni anno possiamo festeggiare il nostro anniversario qui. 327 00:15:10,784 --> 00:15:13,579 Per fortuna Korvo ha dotato la casa di una gravità artificiale 328 00:15:13,579 --> 00:15:15,581 perché Terry gettava le brocche sul tetto. 329 00:15:22,379 --> 00:15:25,049 - Mi ha tagliato. - Che diavolo ti prende? 330 00:15:26,467 --> 00:15:28,844 È lo show di pasticceria. Guarda cosa stanno usando. 331 00:15:29,678 --> 00:15:30,763 Mentre riposavamo, 332 00:15:30,763 --> 00:15:34,350 Sugar Baby li guardava distruggere i suoi amici e la sua famiglia. 333 00:15:35,225 --> 00:15:37,144 Quel piccoletto è in missione omicida. 334 00:15:37,144 --> 00:15:39,188 È lo zucchero che usa la prof.ssa Frankie. 335 00:15:39,188 --> 00:15:43,067 Deve aver ucciso tutti i suoi amici con i suoi biscotti appena sfornati. 336 00:15:43,067 --> 00:15:45,903 Se la uccide, ci bocceranno a Educazione sessuale. 337 00:15:45,903 --> 00:15:47,821 Attivare le scarpe magnetiche. 338 00:15:50,282 --> 00:15:51,742 Funzionano con il cemento? 339 00:15:51,742 --> 00:15:52,660 Zitta, secchiona. 340 00:15:57,081 --> 00:15:58,415 No! 341 00:16:07,007 --> 00:16:08,425 Il fischio di Harry Potter. 342 00:16:09,969 --> 00:16:10,970 Amici. 343 00:16:19,979 --> 00:16:22,523 Oh no, è bloccata. Dovremo farlo manualmente. 344 00:16:22,523 --> 00:16:25,567 Dobbiamo attivare dieci interruttori. Sono in questa stanza. 345 00:16:25,567 --> 00:16:27,736 Amore, amore, amore. Fatto. 346 00:16:28,612 --> 00:16:30,906 Sono otto. Dai, Terry. Ce ne servono altri due. 347 00:16:33,784 --> 00:16:35,661 Come raggiungeremo gli ultimi due? 348 00:16:35,661 --> 00:16:39,373 Dobbiamo allargare i lembi e usare i buchi di shmelk. 349 00:16:39,373 --> 00:16:42,960 Non ho mai mostrato a nessuno il mio buco shmelk. È disgustoso. 350 00:16:42,960 --> 00:16:45,295 Neanch'io, ma non abbiamo scelta. 351 00:16:45,295 --> 00:16:48,173 Ma il mio è brutto. Penserai che non sono sexy. 352 00:16:48,173 --> 00:16:50,509 Questo è quello che ho letto su Wikipedia, Terry. 353 00:16:50,509 --> 00:16:53,804 Vedremo le nostre parti brutte e ce la caveremo. 354 00:16:53,804 --> 00:16:56,432 - Non lo so. - Terry, amo tutto di te. 355 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 Ok, va bene. 356 00:17:04,898 --> 00:17:06,900 Cazzo, puzza di... 357 00:17:06,900 --> 00:17:09,945 Non posso essere intelligente al volo come Deadpool. Puzza, ok? 358 00:17:09,945 --> 00:17:13,699 È normale. Ti ho mostrato il mio. Ora tocca a te. 359 00:17:13,699 --> 00:17:14,825 Va bene. 360 00:17:16,452 --> 00:17:18,162 Ma che cazzo! 361 00:17:18,162 --> 00:17:20,247 È bellissimo. Non è giusto. 362 00:17:20,247 --> 00:17:22,332 - Fa schifo! Non guardare. - Non è vero. 363 00:17:22,332 --> 00:17:25,627 Perché il tuo profuma di cannella? Lo voglio in bocca. 364 00:17:41,143 --> 00:17:43,353 Gli orsi polari staranno bene. 365 00:17:43,353 --> 00:17:45,522 Abbiamo ripristinato i cambiamenti climatici. 366 00:17:45,522 --> 00:17:48,067 Gli orsi polari non staranno bene. 367 00:17:48,817 --> 00:17:51,779 VENERDÌ 368 00:17:55,032 --> 00:17:56,575 Tipico reset fantascientifico. 369 00:17:56,575 --> 00:17:57,659 Il mio bebè. 370 00:18:00,162 --> 00:18:02,414 Chiedo scusa ai miei iscritti per il post. 371 00:18:02,414 --> 00:18:05,834 Il caos gravitazionale ha incasinato il mio altro, altro, altro lavoro. 372 00:18:05,834 --> 00:18:09,004 ASMR di nomi di Pokémon sexy. 373 00:18:09,004 --> 00:18:10,798 Charizard, 374 00:18:10,798 --> 00:18:12,591 Squirtle, 375 00:18:12,591 --> 00:18:14,510 Jigglypuff. 376 00:18:20,891 --> 00:18:24,061 Che male! Mi pento di essere stato d'aiuto. 377 00:18:25,521 --> 00:18:26,563 Oh, no! 378 00:18:26,563 --> 00:18:28,273 Che diavolo succede? 379 00:18:28,273 --> 00:18:31,860 Abbiamo perso il nostro Sugar Baby. Forza, ci bocci pure. 380 00:18:31,860 --> 00:18:34,738 Vi siete stancati per giorni insonni occupandovi di qualcosa 381 00:18:34,738 --> 00:18:37,658 che non vi ha ascoltati, inseguendo ciò che non approvate? 382 00:18:37,658 --> 00:18:40,119 Ci può scommettere, prof.ssa Frankie. 383 00:18:40,119 --> 00:18:42,162 Ha anche preso 20 dollari dalla borsa. 384 00:18:42,162 --> 00:18:44,873 Congratulazioni. È la vita da genitori, siete promossi. 385 00:18:44,873 --> 00:18:48,335 Sugar Baby è ancora in giro. Temo che la ucciderà. 386 00:18:48,335 --> 00:18:52,548 Senza di noi, sono certa che verrà leccato a morte da un cavallo. Se la caverà. 387 00:18:52,548 --> 00:18:54,591 Oggi, su The Great British Bake Off... 388 00:18:54,591 --> 00:18:56,510 Prendete tutti lo zucchero. 389 00:19:01,140 --> 00:19:04,351 Korvy, sono in astinenza da VIP. Io sono importante? 390 00:19:04,351 --> 00:19:05,602 Abbiamo fatto bene. 391 00:19:05,602 --> 00:19:07,521 Non ci serve altro per sentirci speciali. 392 00:19:07,521 --> 00:19:09,231 Abbiamo noi, la famiglia 393 00:19:09,231 --> 00:19:11,900 e questo dannato letto a forma di cuore. 394 00:19:15,737 --> 00:19:18,407 Vuoi rigirarmi come un calzino e spezzare il letto a metà? 395 00:19:18,407 --> 00:19:20,075 La forma a cuore è troppo piccola. 396 00:20:02,451 --> 00:20:04,453 Sottotitoli: Giulia Checchi