1
00:00:09,009 --> 00:00:12,220
Vad fan lämnade vi Clervix Tre
för den här kassa planeten för?
2
00:00:12,220 --> 00:00:14,556
Titta på min hud.
Den är så torr att den spricker.
3
00:00:14,556 --> 00:00:17,559
Luften, klimatförändringen
och min vana att föna skallen.
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,769
Helt fel, min kära Korvo.
5
00:00:19,769 --> 00:00:23,398
{\an8}Jag älskar Jorden och saknade
att sortera t-shirts i vaga kategorier.
6
00:00:23,815 --> 00:00:24,941
Utomjordingar! Hjälp!
7
00:00:24,941 --> 00:00:27,569
Är det grannen som skriar
som en vild best?
8
00:00:27,569 --> 00:00:28,486
Vem?
9
00:00:28,486 --> 00:00:30,155
Sluta föna.
10
00:00:30,155 --> 00:00:32,365
Du har inte ens hår.
Du bränner hål i huvudet
11
00:00:32,365 --> 00:00:34,868
och det får huset att stinka av broccoli.
12
00:00:35,368 --> 00:00:38,455
Jag tog hand om er post
medan ni var borta. Massor med paket.
13
00:00:38,455 --> 00:00:41,332
Ni är verkligen pigga på "Köp nu".
14
00:00:42,208 --> 00:00:43,501
Min lådprenumeration.
15
00:00:43,501 --> 00:00:46,504
Jag älskar att låta andra shoppa åt mig.
16
00:00:46,504 --> 00:00:48,506
Jag vet att ni turturduvor är nygifta
17
00:00:48,506 --> 00:00:51,092
så det måste ha varit
en riktigt lyxig smekmånad.
18
00:00:51,092 --> 00:00:54,054
Självklart. Jag skulle aldrig
visa mig på en billig skräpmåne.
19
00:00:54,054 --> 00:00:55,013
Inte jag heller.
20
00:00:55,013 --> 00:00:58,099
Kom igen. Ni vet väl vad smekmånaden är?
21
00:00:58,099 --> 00:00:59,392
Vad? Naturligtvis gör vi det.
22
00:00:59,392 --> 00:01:01,936
Hur vågar du!
Kissa på dig till döds, Kevin.
23
00:01:01,936 --> 00:01:05,065
Om vi vet en sak
är det vad en jävla smekmånad är.
24
00:01:05,065 --> 00:01:06,608
Enligt Wikipedia är en smekmånad
25
00:01:06,608 --> 00:01:10,403
en lång semester för nygifta
som de åker på direkt efter bröllopet.
26
00:01:10,403 --> 00:01:13,656
Är vi sena till vår obligatoriska
sexsemester? Vi åker direkt.
27
00:01:13,656 --> 00:01:16,659
Visst, jag bokar ett rum på
det finaste hotellet i Kanada,
28
00:01:16,659 --> 00:01:18,078
det sexigaste av länder.
29
00:01:18,078 --> 00:01:19,954
Packa gott om kläder vi inte använder
30
00:01:19,954 --> 00:01:21,498
och böcker vi inte läser.
31
00:01:21,498 --> 00:01:22,415
Det fixar jag.
32
00:01:22,415 --> 00:01:24,334
Kan jag få skjuts till gallerian?
33
00:01:24,334 --> 00:01:27,295
OshKosh B'Gosh har rea på galoscher.
34
00:01:27,295 --> 00:01:31,091
Vi är på en särskild resa för äkta makar.
Enligt Wikipedia får vi inte bli störda.
35
00:01:31,758 --> 00:01:35,804
Jag försökte spela brännboll
men mitt underhandskast var för snabbt.
36
00:01:35,804 --> 00:01:37,430
Tyvärr får du klara dig själv.
37
00:01:37,430 --> 00:01:40,975
Halva Solar Opposites ska på smekmånad.
38
00:01:41,935 --> 00:01:46,898
Planeten Schlorp var en perfekt
utopi tills den träffades av en asteroid.
39
00:01:46,898 --> 00:01:48,942
Ett hundra vuxna och deras replikanter
40
00:01:48,942 --> 00:01:51,653
fick varsin puppa och flydde ut i rymden
41
00:01:51,653 --> 00:01:54,155
på jakt efter nya hem på obebodda världar.
42
00:01:54,155 --> 00:01:57,242
Vi kraschlandade på en
överbefolkad planet kallad Jorden.
43
00:01:57,242 --> 00:01:59,327
{\an8}Helt rätt.
Det är jag som pratat hela tiden
44
00:01:59,327 --> 00:02:01,412
{\an8}Det är jag med puppan. Jag heter Korvo.
45
00:02:01,412 --> 00:02:03,665
{\an8}Det här är mitt program.
Attans! Jag tappade puppan.
46
00:02:03,665 --> 00:02:04,707
{\an8}Det här är löjligt.
47
00:02:04,707 --> 00:02:08,169
{\an8}Jag hatar Jorden. Det är ett uselt hem
och alla är dumma och förvirrande.
48
00:02:08,169 --> 00:02:09,712
{\an8}De äter möglig ost,
49
00:02:09,712 --> 00:02:12,465
{\an8}men när jag skrapar bort mögel
från fötterna på bion
50
00:02:12,465 --> 00:02:15,135
{\an8}säger alla:
"Gör inte det, det är äckligt."
51
00:02:21,015 --> 00:02:23,351
{\an8}TILL SALU
38 RUM - 6 TOALETTER
52
00:02:23,351 --> 00:02:25,436
{\an8}Skynda dig.
Jag är sen till mitt andra jobb
53
00:02:25,436 --> 00:02:27,272
{\an8}där jag står framför självkörande bilar
54
00:02:27,272 --> 00:02:28,565
{\an8}för att se om de märker folk.
55
00:02:28,565 --> 00:02:30,567
{\an8}Skämtar du? Är det ens ett jobb?
56
00:02:30,567 --> 00:02:32,193
{\an8}Självklart. Var tyst nu.
57
00:02:32,193 --> 00:02:35,780
{\an8}Eftersom ni varit frånvarande från
planeten har ni underkänt i sexualkunskap.
58
00:02:35,780 --> 00:02:38,783
{\an8}Jag tror inte vi behöver
lära oss om sex, fröken Frankie.
59
00:02:38,783 --> 00:02:42,036
{\an8}Vi fortplantar oss asexuellt utan några
könsorgan som hänger och dinglar.
60
00:02:42,036 --> 00:02:45,165
{\an8}Vi har något som kallas schmelkhål.
Varje schlorpians hål är unikt.
61
00:02:45,165 --> 00:02:48,751
{\an8}Var tysta. Min lön är baserad på
hur många elever som får godkänt.
62
00:02:48,751 --> 00:02:52,297
{\an8}Om ni får underkänt
svär jag att ni får gå om ett år.
63
00:02:52,297 --> 00:02:53,214
{\an8}Nej!
64
00:02:53,214 --> 00:02:56,593
{\an8}Vi kan inte umgås med småungarna.
De är så jävla hotfulla.
65
00:02:56,593 --> 00:02:59,304
De satungarna är uppvuxna med Euphoria.
66
00:03:00,305 --> 00:03:01,681
Vi gör vad som helst.
67
00:03:01,681 --> 00:03:04,267
Bra. Vi har också gjort
pornografiska dioramor
68
00:03:04,267 --> 00:03:07,604
så att dumma tonåringar som ni
fattar vad det handlar om.
69
00:03:07,604 --> 00:03:11,149
Förlåt. Det är min rostiga trombon.
Jag menade det här.
70
00:03:11,149 --> 00:03:13,985
{\an8}Kan vi inte slippa skolan
precis som tennisstjärnor gör?
71
00:03:13,985 --> 00:03:16,070
{\an8}Gärna. Hur bra är du på tennis?
72
00:03:20,116 --> 00:03:23,494
{\an8}Du är inte illa på grus,
men du är skit på gräsplaner.
73
00:03:23,494 --> 00:03:25,288
{\an8}Du måste gå klart skolan.
74
00:03:25,288 --> 00:03:26,664
{\an8}Game, set och match!
75
00:03:26,664 --> 00:03:30,335
{\an8}I sexualkunskapen får ni lära er
att handlingar får konsekvenser.
76
00:03:30,335 --> 00:03:32,462
{\an8}Att knulla runt slår enkelt fel.
77
00:03:32,462 --> 00:03:35,048
{\an8}Så ni måste ta hand om
den här påsen med socker
78
00:03:35,048 --> 00:03:37,717
{\an8}som att den var en bebis i en vecka.
79
00:03:37,717 --> 00:03:40,220
{\an8}Det är tyvärr konfliktsocker,
men det smakar godare.
80
00:03:40,220 --> 00:03:43,431
{\an8}Jag bakar kakor med det
för att lura män att sova över.
81
00:03:43,431 --> 00:03:45,600
Är det allt? Det blir en barnlek.
82
00:03:45,600 --> 00:03:47,060
Det hade varit en barnlek,
83
00:03:47,060 --> 00:03:49,395
men eftersom ni ser ner på mitt socker
84
00:03:49,395 --> 00:03:52,523
måste ni förvandla det
till en riktig bebis.
85
00:03:52,523 --> 00:03:55,318
{\an8}Jag vill inte ha en sugarbaby,
jag vill ha en sugardaddy.
86
00:03:55,318 --> 00:03:57,153
{\an8}Eller åtminstone en sugarförmyndare.
87
00:03:57,153 --> 00:03:59,739
Det är oförskämt att förutsätta
att vi utomjordingar
88
00:03:59,739 --> 00:04:02,158
måste ha teknik som kan ge liv åt saker.
89
00:04:02,158 --> 00:04:04,994
Säg det till rektor Cookies levande bil.
90
00:04:04,994 --> 00:04:08,248
Sådär. Duktig bil, duktig bil.
Ta moroten. Helvete!
91
00:04:10,375 --> 00:04:11,542
Okej, det var vårt fel.
92
00:04:11,542 --> 00:04:13,711
Den vill ha mer.
93
00:04:13,711 --> 00:04:15,421
Hjälp! Herregud!
94
00:04:15,421 --> 00:04:17,423
Okej då. Dags för sci-fi.
95
00:04:20,760 --> 00:04:23,263
- Vad gullig.
- Hej, raring.
96
00:04:23,263 --> 00:04:26,516
{\an8}Ni måste hålla den vid liv i en vecka.
Den kan väl dö?
97
00:04:26,516 --> 00:04:27,976
{\an8}- Jadå.
- Bra.
98
00:04:27,976 --> 00:04:30,520
{\an8}Vad hemskt menar jag. Det får inte hända.
99
00:04:30,520 --> 00:04:32,689
{\an8}Vi måste respektera alla sorters liv.
100
00:04:32,689 --> 00:04:35,984
{\an8}Den maler mina ben till damm!
101
00:04:41,239 --> 00:04:43,408
Herregud, du anar inte vad kåt jag blir
102
00:04:43,408 --> 00:04:45,660
av att hångla på en organformad säng.
103
00:04:45,660 --> 00:04:47,870
Det var en bra idé
att inte åka till Bahamas.
104
00:04:47,870 --> 00:04:50,707
Inget går upp mot Alanis Morissettes
Jagged Little Resort.
105
00:04:50,707 --> 00:04:52,417
Kanadas Reddit älskar det.
106
00:04:52,417 --> 00:04:56,045
De har den bästa gin
och Isn't-it-I-Tonic i provinsen.
107
00:04:57,005 --> 00:04:59,132
Jag menar inte att störa er turtursniglar,
108
00:04:59,132 --> 00:05:02,260
men jag har gratis champagne,
lite schysst koks
109
00:05:02,260 --> 00:05:04,929
och en hög svampar med ert namn på sig.
110
00:05:04,929 --> 00:05:07,473
Jag förstod hälften av det.
111
00:05:07,473 --> 00:05:08,433
Det är droger.
112
00:05:08,433 --> 00:05:11,519
Vänta lite? Gratis koks?
Sedan när får man det?
113
00:05:11,519 --> 00:05:13,980
Det är er smekmånad.
Ni får massa gratissaker.
114
00:05:13,980 --> 00:05:15,440
{\an8}Vad är haken?
115
00:05:15,440 --> 00:05:18,026
Det borde märkas. Jag har en hand i fickan
116
00:05:18,026 --> 00:05:19,986
och den andra väntar på dricks.
117
00:05:19,986 --> 00:05:22,697
Jag har aldrig dricksat
och kommer aldrig göra det. Ut!
118
00:05:22,697 --> 00:05:25,992
- Raring.
- Okej då. Iväg med dig.
119
00:05:26,617 --> 00:05:28,411
Bara att gifta sig
gjorde mig het på gröten,
120
00:05:28,411 --> 00:05:30,830
men jag anade inte
hur många förmåner man fick.
121
00:05:30,830 --> 00:05:33,541
Alla anstränger sig för
att vara snälla mot oss
122
00:05:33,541 --> 00:05:35,710
eftersom vi tagit deras löfte
att vara monogama.
123
00:05:35,710 --> 00:05:38,671
Det är första klass
med en stor fruktskål i rummet.
124
00:05:38,671 --> 00:05:41,215
Och chokladkukarna vi fick när vi kom?
125
00:05:41,215 --> 00:05:42,467
Du kunde inte få nog av dem.
126
00:05:42,467 --> 00:05:45,219
Skuldfria kukar. Så fort de hör
att man är på smekmånad.
127
00:05:45,219 --> 00:05:46,971
får man bara det allra bästa.
128
00:05:46,971 --> 00:05:48,056
Som en gift make
129
00:05:48,056 --> 00:05:50,183
tycker jag vi gör det bästa av detta
130
00:05:50,183 --> 00:05:52,018
utan att gå överstyr.
131
00:05:52,018 --> 00:05:55,772
Jag förstår, men jag har ett motargument
som en lika gift make.
132
00:05:55,772 --> 00:05:57,899
Vad sägs om att vi testar
133
00:05:57,899 --> 00:05:59,776
hur mycket häftiga saker vi kan få?
134
00:05:59,776 --> 00:06:02,487
Bara om vi gör en 69,5 först.
135
00:06:02,487 --> 00:06:03,738
Måste jag.
136
00:06:04,322 --> 00:06:05,239
Med nöje.
137
00:06:11,829 --> 00:06:13,289
Det är mina pommes frites.
138
00:06:13,289 --> 00:06:14,874
Vi är på smekmånad.
139
00:06:15,583 --> 00:06:17,126
Jag hämtar tryffeloljan.
140
00:06:19,754 --> 00:06:23,007
Hjälp! Ring den ridande polisen.
141
00:06:23,007 --> 00:06:25,259
Jag är på smekmånad, din dumma hagga.
142
00:06:25,259 --> 00:06:26,844
Njut av er kärlek.
143
00:06:27,804 --> 00:06:30,765
Brudpar här! Det är vår spadag nu.
144
00:06:30,765 --> 00:06:32,475
Men vi är också på smekmånad.
145
00:06:32,475 --> 00:06:34,060
- Fan också.
- Schackmatt!
146
00:06:34,060 --> 00:06:36,938
Ni får alla en speciell massage.
147
00:06:38,731 --> 00:06:39,774
Herregud!
148
00:06:39,774 --> 00:06:42,110
Älskling, avfyra inte pistolen i taket
149
00:06:42,110 --> 00:06:43,277
för att få uppmärksamhet.
150
00:06:43,277 --> 00:06:44,487
Men det är min smekmånad.
151
00:06:44,487 --> 00:06:46,239
Just det ja. Grattis.
152
00:06:51,828 --> 00:06:54,372
Gå och slå JK Sevens
någon annanstans, puppan.
153
00:06:54,372 --> 00:06:57,417
Kan du få sugarbabyn att hålla tyst?
Jag försöker spela.
154
00:06:57,417 --> 00:07:01,045
Jag bar bebisen i hela nio kvarter
på vägen hem.
155
00:07:01,045 --> 00:07:04,424
Det minsta du kan göra är att berömma mig.
156
00:07:04,424 --> 00:07:06,008
Kom igen, jag vill inte ha honom.
157
00:07:06,008 --> 00:07:10,138
Mina armar är trötta. Vi är en
misslyckad obligatorisk skolfamilj.
158
00:07:10,138 --> 00:07:13,349
Jag tror den vill ha hudkontakt.
Ta av tröjan.
159
00:07:13,349 --> 00:07:16,310
Bort med er, puppan och JK!
160
00:07:16,310 --> 00:07:19,439
Du måste sluta läsa
föräldraforumen på Reddit, Jesse.
161
00:07:19,439 --> 00:07:21,357
Deras åsikter håller mig vaken om natten
162
00:07:21,357 --> 00:07:23,484
så att jag kan mata bebisen.
163
00:07:23,484 --> 00:07:26,821
Vi gör helt enkelt vad alla förståndiga
föräldrar gör när det blir tufft.
164
00:07:26,821 --> 00:07:29,407
Distrahera honom med skärmtid.
165
00:07:29,407 --> 00:07:30,616
Inga skärmar för bebisen.
166
00:07:31,284 --> 00:07:33,870
Kan jag få fem fler massörer?
Tre för varje kind?
167
00:07:33,870 --> 00:07:35,621
På din smekmånad? Självklart.
168
00:07:35,621 --> 00:07:37,582
Vi borde ha gift oss för länge sedan.
169
00:07:37,582 --> 00:07:39,500
Vem anade att det var livets fuskkod?
170
00:07:39,500 --> 00:07:42,253
Är det inte underbart?
Njut av det så länge det varar.
171
00:07:42,253 --> 00:07:45,089
- Vad menar du?
- Smekmånader varar bara en vecka.
172
00:07:45,089 --> 00:07:46,132
Va?
173
00:07:47,133 --> 00:07:49,886
Det står på Wikipedia:
"Smekmånader varar en vecka."
174
00:07:49,886 --> 00:07:52,305
Sedan är det bara
att resa utan några förmåner
175
00:07:52,305 --> 00:07:53,514
och veckan är snart slut.
176
00:07:53,514 --> 00:07:55,600
Jag har vant mig vid
vår smeksamma livsstil.
177
00:07:55,600 --> 00:07:58,311
Hur ska jag vänja mig vid
kalsonger utan burkar igen?
178
00:07:58,311 --> 00:07:59,228
NYGIFTA
179
00:07:59,228 --> 00:08:01,772
Smekmånaden innebär
att vi slipper uppföra oss.
180
00:08:01,772 --> 00:08:03,941
Jag stal en plånbok,
knuffade ägaren i poolen.
181
00:08:03,941 --> 00:08:06,527
Han hade en keps med Detroit Tigers.
Detroit Tigers!
182
00:08:06,527 --> 00:08:08,571
Han kommer döda mig. Han är från Michigan.
183
00:08:08,571 --> 00:08:10,490
Jag vill inte att veckan tar slut.
184
00:08:10,490 --> 00:08:13,951
Inte jag heller, men jag rår inte
över tiden. Inte på så stor skala.
185
00:08:13,951 --> 00:08:15,328
Vänta lite! Det behövs inte.
186
00:08:15,328 --> 00:08:19,790
Om smekmånaden bara varar en vecka
kan jag helt enkelt förlänga veckan.
187
00:08:19,790 --> 00:08:22,752
Du är spritt språngande galen.
Jag fattar noll.
188
00:08:22,752 --> 00:08:24,962
Det här är Korvo,
den blå utomjordingen i rum 413.
189
00:08:24,962 --> 00:08:28,049
Få tummen ur röven och fixa en helikopter.
190
00:08:28,049 --> 00:08:30,384
Min man och jag
kommer ha en hand i varandras...
191
00:08:30,384 --> 00:08:32,303
Vi lånar den under eftermiddagen.
192
00:08:35,932 --> 00:08:37,433
{\an8}NÅGONSTANS I ANTARKTIS
193
00:08:37,433 --> 00:08:39,101
{\an8}Om vi hittar föregångarskeppet
194
00:08:39,101 --> 00:08:41,687
{\an8}får vi svaret på hur vi ska
förlänga vår smekmånadsvecka.
195
00:08:41,687 --> 00:08:43,940
Jag är bekant med föregångarna.
196
00:08:43,940 --> 00:08:45,983
Vi är här för att hitta föregångarna.
197
00:08:45,983 --> 00:08:48,152
Inget går upp mot en föregångare.
198
00:08:48,152 --> 00:08:51,239
Föregångarna var uråldriga utomjordingar
som skapade solsystemet.
199
00:08:51,239 --> 00:08:54,200
Javisst, solsystemet. Det känner jag till.
200
00:08:54,200 --> 00:08:57,286
Du är en utomjording.
Hur kan du inte veta vad ett solsystem är?
201
00:08:57,286 --> 00:08:59,580
Jag är en sexig utomjording
à la Blixt Gordon.
202
00:08:59,580 --> 00:09:00,873
Det stämmer väl.
203
00:09:01,791 --> 00:09:04,043
Föregångarskeppet borde vara begravt här.
204
00:09:05,753 --> 00:09:07,838
- Dags att gräva.
- Slagsmål!
205
00:09:08,714 --> 00:09:11,092
Självklart, gräva.
206
00:09:17,515 --> 00:09:19,475
Otroligt. Ett stycke uråldrig historia
207
00:09:19,475 --> 00:09:22,812
som legat ostört
sedan tidens gryning, orört av...
208
00:09:22,812 --> 00:09:23,771
Terry!
209
00:09:24,522 --> 00:09:25,982
Du förstörde min vandalism.
210
00:09:33,614 --> 00:09:37,118
Dessa uråldriga genier visste verkligen
hur man bygger ett kontrollrum.
211
00:09:37,118 --> 00:09:39,495
Käka röv, Marie Kondo.
212
00:09:40,162 --> 00:09:41,998
Titta. De här två knullade när de dog.
213
00:09:43,583 --> 00:09:46,794
Deras art tände solen
och satte Jorden i omloppsbana.
214
00:09:46,794 --> 00:09:49,547
Men de hade ändå tid
att knulla runt. Imponerande.
215
00:09:50,298 --> 00:09:53,884
De låste omloppsbanan så
att ett år består av 52 veckor.
216
00:09:53,884 --> 00:09:58,180
Men om vi gör omloppsbanans omkrets
lite större...
217
00:09:58,180 --> 00:09:59,974
Du kan inte stava omloppsbana utan banan!
218
00:09:59,974 --> 00:10:02,810
...så blir var och en av de 52 veckorna
en dag längre.
219
00:10:02,810 --> 00:10:05,813
Och vår smekmånadsvecka blir också längre.
220
00:10:05,813 --> 00:10:07,815
Jag älskar när du förstår vad jag säger.
221
00:10:07,815 --> 00:10:08,858
Det gör ont i hjärnan.
222
00:10:08,858 --> 00:10:11,861
Dags att dra från den här
dammiga sexgraven och få mer gratisprylar.
223
00:10:11,861 --> 00:10:13,988
Smekmånad, smekmånad.
224
00:10:18,492 --> 00:10:20,077
Maries kalendrar
Vi tillverkar ALLA kalendrar
225
00:10:21,287 --> 00:10:24,248
KALENDERNÖDSITUATION
226
00:10:24,248 --> 00:10:26,083
God dag, fru president!
227
00:10:26,083 --> 00:10:28,669
Jag har aldrig behövt svara
på den här telefonen, men... Vad?
228
00:10:28,669 --> 00:10:30,671
Hela omloppsbanan? Okej.
229
00:10:30,671 --> 00:10:35,426
Jag lägger in en extra dag
kallad blurgdag.
230
00:10:35,426 --> 00:10:38,471
BLURGDAG
231
00:10:40,056 --> 00:10:43,017
Jag ber om ursäkt,
men din bokning är på lördag.
232
00:10:43,017 --> 00:10:44,560
Det är fortfarande blurgdag.
233
00:10:45,144 --> 00:10:46,604
Vad synd att ni checkar ut.
234
00:10:46,604 --> 00:10:50,149
Ni prövade aldrig på
vår exklusiva simtur med vitvalarna.
235
00:10:53,402 --> 00:10:55,571
GLOPPERDAG
236
00:10:55,571 --> 00:10:58,532
Det verkar som att de lagt till
några fler dagar i veckan.
237
00:10:58,532 --> 00:11:00,868
Vill ni simma med vanliga vitvalar
238
00:11:00,868 --> 00:11:03,079
eller kåta vitvalar
med fransk hembiträdeshätta?
239
00:11:03,079 --> 00:11:04,330
Vi tar båda
240
00:11:04,330 --> 00:11:07,375
PLOPPERDAG
241
00:11:11,379 --> 00:11:12,755
Är du klar med smekmånaden?
242
00:11:12,755 --> 00:11:14,423
Så fan heller. Ge mig fler dagar.
243
00:11:17,927 --> 00:11:18,886
PLIPDAG
244
00:11:18,886 --> 00:11:19,845
FLIMDAG
245
00:11:19,845 --> 00:11:20,763
CHUPPDAG
246
00:11:21,764 --> 00:11:23,224
BÄSTA PAPPAN
247
00:11:24,809 --> 00:11:26,519
Hur kan en vecka vara så lång?
248
00:11:26,519 --> 00:11:28,896
Jag vet inte, men jag är slut.
249
00:11:30,398 --> 00:11:33,359
YARPIDAG
250
00:11:37,446 --> 00:11:40,282
Den mystiskt förlängda veckan
börjar få konsekvenser.
251
00:11:40,282 --> 00:11:41,283
{\an8}UNDERLIGT VÄDER
TYDER PÅ VÄRLDENS UNDERGÅNG
252
00:11:41,283 --> 00:11:43,035
{\an8}TGI Fridays har stängt för gott
253
00:11:43,035 --> 00:11:45,579
{\an8}och tittare på Saturday Night Live
får nöja sig med repriser
254
00:11:45,579 --> 00:11:48,374
{\an8}för att få sin dos med amatörmässig komedi
255
00:11:48,374 --> 00:11:51,168
{\an8}som upprepar samma gamla trötta skämt.
256
00:11:51,168 --> 00:11:53,587
I och med att omloppsbanan
rör sig bort från solen
257
00:11:53,587 --> 00:11:55,464
sjunker temperaturerna.
258
00:11:57,383 --> 00:11:59,385
Nej, sugarbaby! Stygg sugarbaby.
259
00:12:00,761 --> 00:12:03,431
Det har gått 50 dagar.
Jag pallar inte mer.
260
00:12:03,431 --> 00:12:06,684
Det är ditt fel för
att du tog med livsstrålen till skolan.
261
00:12:07,309 --> 00:12:09,395
Skyll inte på mig. Den här scifi-skiten
262
00:12:09,395 --> 00:12:12,565
måste vara Terry och Korvos fel.
Vi måste stoppa dem.
263
00:12:12,565 --> 00:12:14,567
Vi kan inte störa deras smekmånad.
264
00:12:15,401 --> 00:12:19,405
Kan vi ge sugarbabyn lite skärmtid
så att vi får lugn och ro?
265
00:12:19,405 --> 00:12:21,449
Men jag har varit en så bra förälder.
266
00:12:21,449 --> 00:12:23,743
Den här veckan är för lång.
Titta på puppan.
267
00:12:23,743 --> 00:12:26,370
Han är en superdator
och inte ens han kan vinna.
268
00:12:26,370 --> 00:12:28,664
Han har försökt kasta JK Sevens i dagar,
269
00:12:28,664 --> 00:12:30,875
men ingen hämtar soporna.
270
00:12:34,086 --> 00:12:36,464
Det känns som att det aldrig
kommer bli måndag!
271
00:12:36,464 --> 00:12:39,300
Vi har delat föräldraansvar
så vi måste ge upp tillsammans.
272
00:12:39,300 --> 00:12:42,261
Okej då, men kan vi i alla fall
se till att sugarbabyn
273
00:12:42,261 --> 00:12:45,806
tittar på något fint
och lugnt och allmänbildande?
274
00:12:45,806 --> 00:12:47,433
Vad sägs om Great British Bake Off?
275
00:12:47,433 --> 00:12:50,227
De snedtandade kolonisatörerna
får vem som helst att somna.
276
00:12:50,227 --> 00:12:51,854
Okej, men bara Bake Off.
277
00:12:51,854 --> 00:12:54,440
Jag vill inte att han drogas
av den där jävla Blippi.
278
00:12:54,440 --> 00:12:57,526
Den här veckan lagar vi en enda pannkaka.
279
00:13:00,070 --> 00:13:03,449
Jag tror vi tar en Head Over Beet-sallad.
280
00:13:03,449 --> 00:13:05,576
Vad... Just det, Alanis Morissette.
281
00:13:05,576 --> 00:13:06,786
Och...
282
00:13:07,870 --> 00:13:11,582
...en tallrik med
This Album Is About Dave Couiller-squash.
283
00:13:11,582 --> 00:13:13,334
Ursäkta? Jag vill ha squashen.
284
00:13:14,627 --> 00:13:15,586
Korvo?
285
00:13:16,796 --> 00:13:18,214
Varför är alla frysta?
286
00:13:18,839 --> 00:13:21,550
{\an8}Vi kanske knuffade planeten
lite för långt ifrån solen.
287
00:13:21,550 --> 00:13:23,219
Det är väl inte så farligt?
288
00:13:23,219 --> 00:13:25,221
Vi klarar oss så länge vi inte...
289
00:13:27,097 --> 00:13:29,433
Herrejävlar, vi är på väg
att krocka med Mars.
290
00:13:29,433 --> 00:13:30,976
På vår smekmånad!
291
00:13:35,815 --> 00:13:36,899
Vi kanske missar den!
292
00:13:36,899 --> 00:13:38,901
Dess tyngdkraft påverkar oss redan.
293
00:13:38,901 --> 00:13:40,653
Vi har flugit för långt från solen
294
00:13:40,653 --> 00:13:42,613
och nu betalar planeten för det.
295
00:13:55,334 --> 00:13:58,170
Jag hoppas ni haft trevligt.
Har ni tid för en undersökning?
296
00:13:58,879 --> 00:14:00,089
Hur lät vi det bli så här?
297
00:14:00,089 --> 00:14:02,299
Jag förstår att jag gjorde det,
men du är smart.
298
00:14:02,299 --> 00:14:04,134
Faran med att ändra omloppsbanan
299
00:14:04,134 --> 00:14:06,220
var ändå bättre
än något annat jag läste om
300
00:14:06,220 --> 00:14:07,805
som verkligen skrämde skiten ur mig.
301
00:14:07,805 --> 00:14:10,474
Herregud, vad läste du om. Chupacabra?
302
00:14:10,474 --> 00:14:13,811
Ett vanligt uttryck är:
"Smekmånaden är över."
303
00:14:13,811 --> 00:14:14,895
Vad innebär det?
304
00:14:14,895 --> 00:14:18,357
Det avser grälsjuka par som
varit gifta ett tag och hatar varandra.
305
00:14:18,357 --> 00:14:21,735
De börjar se de dåliga sidorna i sin make
och kan inte sluta.
306
00:14:21,735 --> 00:14:23,946
Det är därför 4,5 av 5 äktenskap spricker.
307
00:14:23,946 --> 00:14:26,490
Vi lovar varandra.
Skilsmässa är det förbjudna S-ordet.
308
00:14:26,490 --> 00:14:29,451
Precis som hur Disney
inte låter oss säga "Snövit... sexig...".
309
00:14:29,451 --> 00:14:31,495
Eller hur Toker är den enda dvärgen som...
310
00:14:31,495 --> 00:14:34,206
Jag vill aldrig hata dig,
i alla fall inte mer än nu.
311
00:14:34,206 --> 00:14:36,083
Om vi kan sabotera Jordens omloppsbana
312
00:14:36,083 --> 00:14:37,793
kan vi sabotera äktenskapsstatistiken.
313
00:14:37,793 --> 00:14:41,338
Älskling, jag älskar dig i vått och torrt.
Jag vill se dina dåliga sidor.
314
00:14:41,338 --> 00:14:44,174
Jag med.
Dags att återställa jordens omloppsbana,
315
00:14:44,174 --> 00:14:46,886
återställa temperaturen
till katastrofalt höga nivåer
316
00:14:46,886 --> 00:14:49,597
och avsluta smekmånaden på våra villkor.
317
00:14:49,597 --> 00:14:51,307
Det låter som min sexiga make.
318
00:14:51,307 --> 00:14:54,310
Vi kan fira vår bröllopsdag här varje år.
319
00:15:10,784 --> 00:15:13,579
Bra att Korvo försåg huset
med sin egen artificiella gravitation
320
00:15:13,579 --> 00:15:15,581
eftersom Terry kastade sina krus på taket.
321
00:15:22,379 --> 00:15:25,049
- Han skar mig.
- Vad fan är fel med dig?
322
00:15:26,467 --> 00:15:28,844
Det är bakningsprogrammet.
Se vad de använder.
323
00:15:29,678 --> 00:15:30,763
Medan vi vilade
324
00:15:30,763 --> 00:15:34,350
satt sugarbabyn och såg
hur de förstörde hans familj och vänner.
325
00:15:35,225 --> 00:15:37,144
Det lilla monstret är blodlystet.
326
00:15:37,144 --> 00:15:39,188
Han var fröken Frankies specialsocker.
327
00:15:39,188 --> 00:15:43,067
Hon måste ha mördat alla hans vänner
med sina nybakta raggningskakor.
328
00:15:43,067 --> 00:15:45,903
Om han mördar fröken
får vi aldrig godkänt i sexualkunskap.
329
00:15:45,903 --> 00:15:47,821
Aktivera magnetskorna.
330
00:15:50,282 --> 00:15:51,742
Varför fungerar de på cement?
331
00:15:51,742 --> 00:15:52,660
Käften, din nörd.
332
00:15:57,081 --> 00:15:58,415
Nej!
333
00:16:07,007 --> 00:16:08,425
Harry Potter-vissla.
334
00:16:09,969 --> 00:16:10,970
Vänner.
335
00:16:19,979 --> 00:16:22,523
Vad fan? Den har fastnat.
Vi måste göra det för hand.
336
00:16:22,523 --> 00:16:25,567
Det finns tio brytare i rummet
som måste aktiveras samtidigt.
337
00:16:25,567 --> 00:16:27,736
Älskar det. Jag har mina.
338
00:16:28,612 --> 00:16:30,906
Det är bara åtta.
Kom igen, vi behöver två till.
339
00:16:33,784 --> 00:16:35,661
Hur ska vi nå de sista två?
340
00:16:35,661 --> 00:16:39,373
Herregud, vi måste sära på våra flikar
och använda schmelkhålen.
341
00:16:39,373 --> 00:16:42,960
Va? Jag har aldrig visat mitt schmelkhål.
Det är äckligt.
342
00:16:42,960 --> 00:16:45,295
Inte jag heller, men vi har inget val.
343
00:16:45,295 --> 00:16:48,173
Mitt är så fult.
Du kommer inte tycka jag är sexig.
344
00:16:48,173 --> 00:16:50,509
Jag läste om det här på Wikipedia.
345
00:16:50,509 --> 00:16:53,804
Vi måste visa varandra
våra dåliga sidor. Det går bra.
346
00:16:53,804 --> 00:16:56,432
- Jag vet inte.
- Jag älskar allt med dig.
347
00:16:57,099 --> 00:16:58,225
Okej då.
348
00:17:04,898 --> 00:17:06,900
Herregud, det luktar som...
349
00:17:06,900 --> 00:17:09,945
Jag kan inte improvisera skämt
som Deadpool. Det stinker helt enkelt.
350
00:17:09,945 --> 00:17:13,699
Det är normalt.
Jag visade mitt och nu är det din tur.
351
00:17:13,699 --> 00:17:14,825
Okej.
352
00:17:16,452 --> 00:17:18,162
Vad fan?
353
00:17:18,162 --> 00:17:20,247
Det är så vackert. Vad orättvist.
354
00:17:20,247 --> 00:17:22,332
- Det är äckligt. Titta inte!
- Det är det inte.
355
00:17:22,332 --> 00:17:25,627
Varför luktar ditt som kanel?
Jag vill ta det i munnen.
356
00:17:41,143 --> 00:17:43,353
Titta, isbjörnarna kommer klara sig.
357
00:17:43,353 --> 00:17:45,522
Ja, men vi har
återställt klimatförändringen.
358
00:17:45,522 --> 00:17:48,067
Isbjörnarna kommer inte klara sig.
359
00:17:48,817 --> 00:17:51,779
FREDAG
360
00:17:55,032 --> 00:17:56,575
Typisk scifi-återställning.
361
00:17:56,575 --> 00:17:57,659
Min bebis.
362
00:18:00,162 --> 00:18:02,414
Kära prenumeranter,
förlåt mitt sena inlägg.
363
00:18:02,414 --> 00:18:05,834
Kaoset med tyngdkraften
sabbade mitt extra, extra extraknäck.
364
00:18:05,834 --> 00:18:09,004
Hjärnorgasm med sexiga Pokémonnamn.
365
00:18:09,004 --> 00:18:10,798
Charizard.
366
00:18:10,798 --> 00:18:12,591
Squirtle.
367
00:18:12,591 --> 00:18:14,510
Jigglypuff.
368
00:18:20,891 --> 00:18:24,061
Det gör så ont.
Jag ångrar att jag var hjälpsam.
369
00:18:25,521 --> 00:18:26,563
Åh, nej!
370
00:18:26,563 --> 00:18:28,273
Vad fan pågår?
371
00:18:28,273 --> 00:18:31,860
Vi förlorade vår sugarbaby.
Det är fritt fram att underkänna oss.
372
00:18:31,860 --> 00:18:34,738
Gick ni utan sömn för
att ta hand om något som tröttade ut er
373
00:18:34,738 --> 00:18:37,658
inte lyssnade, sprang iväg
och gjorde saker ni inte ville?
374
00:18:37,658 --> 00:18:40,119
Helt rätt, fröken.
375
00:18:40,119 --> 00:18:42,162
Han stal också 20 dollar ur min plånbok.
376
00:18:42,162 --> 00:18:44,873
Grattis, ni vet hur det är
att vara föräldrar. Godkänt.
377
00:18:44,873 --> 00:18:48,335
Sugarbaby är på fri fot.
Jag är rädd för att han ska mörda dig.
378
00:18:48,335 --> 00:18:52,548
Utan oss blir han säkert slickad
till döds av en häst. Det löser sig.
379
00:18:52,548 --> 00:18:54,591
Idag på The Great British Bake Off.
380
00:18:54,591 --> 00:18:56,510
Ta fram sockret, allihop.
381
00:19:01,140 --> 00:19:04,351
Korvy, jag saknar att bli bortskämd.
Är jag speciell?
382
00:19:04,351 --> 00:19:05,602
Vi gjorde det rätta.
383
00:19:05,602 --> 00:19:07,521
Vi har allt för att känna oss speciella.
384
00:19:07,521 --> 00:19:09,231
Vi själva, familjen
385
00:19:09,231 --> 00:19:11,900
och den här asgrymma hjärtformade sängen.
386
00:19:15,737 --> 00:19:18,407
Vill du knäcka ryggen på mig
och bryta sängen mitt itu?
387
00:19:18,407 --> 00:19:20,075
Det är ett för litet hjärta.
388
00:20:02,451 --> 00:20:04,453
Översättning: William Duckett