1 00:00:31,281 --> 00:00:33,283 Piikkisika. Ei, odotas. 2 00:00:37,120 --> 00:00:38,913 Siili. 3 00:00:42,459 --> 00:00:43,501 Vauhtia, lisko! 4 00:00:50,592 --> 00:00:55,346 Shlorp oli täydellinen utopia, kunnes asteroidi törmäsi. 5 00:00:55,346 --> 00:00:57,599 Sata aikuista ja heidän kopionsa 6 00:00:57,599 --> 00:01:00,477 saivat Pupat ja pakenivat avaruuteen 7 00:01:00,477 --> 00:01:02,812 etsimään uusia koteja asumattomilta planeetoilta. 8 00:01:02,812 --> 00:01:06,066 Päädyimme Maahan, jumiin ylikansoitetulle planeetalle. 9 00:01:06,066 --> 00:01:08,234 {\an8}Minä tässä olen puhunut. 10 00:01:08,234 --> 00:01:10,236 {\an8}Minä pitelen Pupaa. Nimeni on Korvo. 11 00:01:10,236 --> 00:01:12,363 {\an8}Tämä on ohjelmani. Pudotin Pupan. 12 00:01:12,363 --> 00:01:13,281 {\an8}Tämä on naurettavaa. 13 00:01:13,281 --> 00:01:17,077 {\an8}Vihaan Maata. Se on kamala koti. Ihmiset ovat tyhmiä ja outoja. 14 00:01:17,077 --> 00:01:19,412 {\an8}Miksi vanhat miljardöörit käyttävät nuorten verta, 15 00:01:19,412 --> 00:01:22,040 {\an8}vaikka voisivat laittaa Gray 55 -robottiverta 16 00:01:22,165 --> 00:01:23,541 {\an8}suoraan sukuelimiinsä? 17 00:01:23,541 --> 00:01:24,626 {\an8}Se on hyvää ainetta. 18 00:01:34,385 --> 00:01:37,097 Täällä lähellä on kuulemma vanha Pez-annostelija. 19 00:01:37,263 --> 00:01:38,681 Saammeko nähdä sen? 20 00:01:38,681 --> 00:01:40,266 En tiedä enkä välitä. 21 00:01:41,893 --> 00:01:44,938 Mikähän hahmo ja maku siinä Pez-annostelijassa on? 22 00:01:44,938 --> 00:01:46,815 Jos löydämme sen, kiipeän sen päälle 23 00:01:46,815 --> 00:01:48,775 - ja katson... - Älä yritä vitsailla. 24 00:01:48,900 --> 00:01:50,819 Palkkionmetsästäjä voi yhä jahdata meitä. 25 00:01:50,819 --> 00:01:52,779 En ole naiivi nuori. 26 00:01:52,779 --> 00:01:56,032 Pärjäsin hippikamullesi aika hyvin Hiekkalaatikkokaupungissa. 27 00:01:56,032 --> 00:01:58,034 Olit kuolla kahdesti! 28 00:01:58,034 --> 00:02:01,913 Mutta en kuollut. Sinä olit ihan pilvessä. 29 00:02:01,913 --> 00:02:05,917 "Olen Gavin-nössö, joka ei kestä sieniä. 30 00:02:05,917 --> 00:02:09,170 Viekää minut sairaalaan. Käsistäni meni tunto." 31 00:02:09,170 --> 00:02:12,090 Nämä tarvikkeet on toimitettava NoHo Hankin Funko Popiin, 32 00:02:12,090 --> 00:02:14,717 jonka Terry heitti pois, kun Barrystä tuli draama. 33 00:02:15,343 --> 00:02:17,720 Minua ei ole käsketty pitämään sinua elossa. 34 00:02:17,720 --> 00:02:20,348 {\an8}- Mikä tämä on? - Koripallokaupunki. 35 00:02:20,348 --> 00:02:22,433 Olen kuullut siitä! 36 00:02:22,433 --> 00:02:25,645 Onko siellä todella K'nexistä tehty vuoristorata? 37 00:02:25,645 --> 00:02:27,438 On, mutta se on pelottava vain, 38 00:02:27,438 --> 00:02:29,732 koska luulee koko ajan putoavansa. 39 00:02:29,732 --> 00:02:31,651 Jos pidät minusta, pelätään sitä yhdessä. 40 00:02:31,651 --> 00:02:34,404 En halua pitää sinusta. Haluan hoitaa tämän. 41 00:02:45,165 --> 00:02:46,624 Luoja. Vettä! 42 00:02:48,334 --> 00:02:49,627 Tuo ei saa olla kangastus. 43 00:02:49,627 --> 00:02:53,047 Oikeastaan ihan sama. On niin kuuma, että harhanäkykin käy. 44 00:02:53,047 --> 00:02:54,382 Jokin on pielessä. 45 00:02:54,382 --> 00:02:56,885 Miksi se haisee kuin Smirnoff-kauppa? 46 00:02:59,762 --> 00:03:01,598 Viimeinen vedessä on paskiainen. 47 00:03:04,017 --> 00:03:05,602 - Mitä hittoa? - Katso! 48 00:03:06,394 --> 00:03:10,023 Voi luoja. Tuo sudenkorento ei osaa uida. 49 00:03:10,023 --> 00:03:12,108 Kutsukaa ötököidenpelastaja! 50 00:03:12,108 --> 00:03:13,568 Se ei ole vettä. 51 00:03:15,820 --> 00:03:18,573 Jessus. Mitä hittoa se on? 52 00:03:20,658 --> 00:03:21,868 Käsidesiä. 53 00:03:21,868 --> 00:03:24,204 Halpaa, joka haisee kojootin vaginalta. 54 00:03:24,204 --> 00:03:26,206 Näin pieniä se polttaa kuin happo. 55 00:03:27,498 --> 00:03:28,875 Luoja. Olisin voinut kuolla. 56 00:03:28,875 --> 00:03:31,628 Hei! Et kuollut. Olet kunnossa. 57 00:03:31,628 --> 00:03:33,546 En taida pitää takapihasta. 58 00:03:33,546 --> 00:03:36,716 No, minä en pidä mistään. 59 00:03:36,716 --> 00:03:38,843 Paitsi Coldplaysta. Se rulettaa. 60 00:03:45,016 --> 00:03:47,435 {\an8}Vauhtia. Hän saapuu kohta. 61 00:03:48,102 --> 00:03:49,520 Avasin gouda-juustopaketin. 62 00:03:49,520 --> 00:03:52,065 Vain hienointa juustoa julkkisystävillemme. 63 00:03:52,941 --> 00:03:54,609 Avatar, minun sininen! 64 00:04:00,365 --> 00:04:01,783 {\an8}Leikkelelautani! 65 00:04:01,783 --> 00:04:04,953 {\an8}Kuinka paljon näinkään TikTok-videoita asetellakseni lihat oikein? 66 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 {\an8}Kielsin teitä tulemasta keittiöön. 67 00:04:06,788 --> 00:04:09,249 {\an8}Miksi tappelette? Olitte bestiksiä. 68 00:04:09,249 --> 00:04:12,835 {\an8}He ovat Kaksosia. Kun Saturnus on 7. huoneessa, lykkyä tykö vain. 69 00:04:12,835 --> 00:04:17,006 {\an8}Kumpikaan ei syntynyt tällä planeetalla. Horoskooppimerkit ovat toisia. 70 00:04:17,006 --> 00:04:19,634 {\an8}Kaksosten energia on isompi kuin galaktinen horoskooppi! 71 00:04:19,634 --> 00:04:22,887 {\an8}Kestäkää se. Julkkisystävämme tulee käymään. 72 00:04:22,887 --> 00:04:25,598 {\an8}Hän ei tiedä, että järjestämme intervention. 73 00:04:25,598 --> 00:04:28,518 {\an8}On mahdollista ottaa liikaa alkoholia ja heroiinia. 74 00:04:28,518 --> 00:04:31,521 {\an8}Ja maria ja muita huumeita isona pallona. 75 00:04:31,521 --> 00:04:32,814 {\an8}Hän saa hepulin. 76 00:04:32,814 --> 00:04:36,484 {\an8}Olkaa hiljaa, kun järjestämme hänelle ystäväansan. 77 00:04:36,484 --> 00:04:38,486 Kun arvostelemme häntä hänen puutteistaan, 78 00:04:38,486 --> 00:04:41,155 hänen ilmeensä on tosi traaginen! 79 00:04:45,243 --> 00:04:46,661 Hitto! 80 00:04:47,495 --> 00:04:49,831 Lopettakaa nuo tieteisjutut! 81 00:04:49,956 --> 00:04:51,624 Nyt riitti. Jos ette ole kunnolla, 82 00:04:51,624 --> 00:04:54,877 lukitsemme teidät mieslu olaan intervention ajaksi. 83 00:04:55,795 --> 00:04:57,213 Olette kuin villikissoja. 84 00:04:57,213 --> 00:04:59,674 Onko hyvä ajatus jättää heidät kahden? 85 00:04:59,674 --> 00:05:01,634 {\an8}Toimme tänne vaarallista tavaraa 86 00:05:01,634 --> 00:05:04,178 {\an8}tehdäksemme olohuoneessa tilaa interventiolle. 87 00:05:04,178 --> 00:05:05,930 Kuten lasertykin ja rahin. 88 00:05:05,930 --> 00:05:07,515 Ne ovat vaarattomia. Ei hätää. 89 00:05:07,515 --> 00:05:09,892 {\an8}Entä mikrouniversumi lumisadepallon sisällä? 90 00:05:09,892 --> 00:05:13,104 {\an8}Tai sielulevyke, jonka Terry teki nähtyään Tronin. 91 00:05:13,104 --> 00:05:17,400 {\an8}Niin. Tallensimme sieluni siihen, jotta voin elää verkossa kuin ohjelma. 92 00:05:17,400 --> 00:05:20,111 {\an8}- Elän koko maassa. - Keksin sen, jotta olisit iloinen. 93 00:05:20,111 --> 00:05:22,822 {\an8}Onko minulla yhä digitaalinen sielu? Ei kiva temppu. 94 00:05:25,992 --> 00:05:29,287 {\an8}Melkein päästit vapaaksi The Thingin olion. 95 00:05:29,287 --> 00:05:32,623 {\an8}Se on neiti Olio, jotta emme saa kannetta. 96 00:05:35,168 --> 00:05:37,837 {\an8}Mutta parodiaversionakin 97 00:05:37,837 --> 00:05:41,382 {\an8}tämä pikkuneiti on yhtä vaarallinen kuin olio elokuvassa. 98 00:05:41,382 --> 00:05:44,719 Juku. Emme voi jättää heitä tänne neiti Olion kanssa. 99 00:05:44,719 --> 00:05:46,637 Se syö heidät ja vie heidän DNA:nsa. 100 00:05:46,637 --> 00:05:49,891 Jesse, naisten on tuettava toisiaan. 101 00:05:49,891 --> 00:05:52,393 Jesse kadehtii neiti Olion parempaa rusettityyliä. 102 00:05:52,393 --> 00:05:54,062 Laitetaan se tänne ylös. 103 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 Ongelma on ratkaistu. 104 00:05:55,146 --> 00:05:56,731 Voi itku. 105 00:05:56,731 --> 00:05:58,691 En ole sytyttänyt kynttilää kylppärissä. 106 00:05:58,691 --> 00:05:59,817 Kuunnelkaa. 107 00:05:59,817 --> 00:06:03,154 Jos kumpikaan tulee ylös hetkeksikään, olette ikuisesti kotiarestissa. 108 00:06:03,154 --> 00:06:05,782 Mutta jos pystytte olemaan tappelematta, 109 00:06:05,782 --> 00:06:08,451 viemme teidät ranskalaiseen lempipikaravintolaanne. 110 00:06:08,451 --> 00:06:11,329 - Au Bon Painiin? - Oui. Olkaa siis kiltisti. 111 00:06:12,080 --> 00:06:13,623 Rentoutukaa ja katsokaa 112 00:06:13,623 --> 00:06:16,000 {\an8}ohjaajan kommentointia elokuvasta Shrek. 113 00:06:16,000 --> 00:06:18,461 Halusin aloittaa avaralla laajakuvaotoksella, 114 00:06:18,461 --> 00:06:20,463 mutta elokuvayhtiö vaati näyttämään Shrekin, 115 00:06:20,463 --> 00:06:22,423 joka tulee huussista pyyhkien peppuaan. 116 00:06:22,423 --> 00:06:25,593 Monet tahtovat tietää, miten saimme aasin puhumaan. 117 00:06:25,593 --> 00:06:28,262 Se ei ollut maapähkinävoin vaan tietokoneiden ansiota. 118 00:06:33,309 --> 00:06:35,061 Tiedätkö, mitä kaipaan entisajoista? 119 00:06:35,061 --> 00:06:37,730 Kun oli niin iso, ettei sadepisara tappanut. 120 00:06:37,730 --> 00:06:40,233 Ajattelin viiden dollarin patonkivoileipää, 121 00:06:40,233 --> 00:06:42,610 mutta sadepisarajuttu on ongelma. 122 00:06:43,986 --> 00:06:45,738 Siili, kehräsitkö hänelle? 123 00:06:45,738 --> 00:06:46,697 Olemme ystäviä. 124 00:06:46,697 --> 00:06:50,451 Se kietoo pikku käpälänsä ympärilleni, kun nukumme. Se on siilihali. 125 00:06:50,451 --> 00:06:52,495 Olen pyytänyt siilihaleja. 126 00:06:53,454 --> 00:06:57,125 Se saa oloni turvalliseksi ainakin hetkeksi. 127 00:06:57,125 --> 00:07:01,087 Piha on rankka paikka, mutta aina parempi kuin Seinä. 128 00:07:01,087 --> 00:07:03,297 Seinässä ei ollut myrkkyjärviä. 129 00:07:03,297 --> 00:07:05,716 Pahempaa. Olin siellä joka kaudella. 130 00:07:07,301 --> 00:07:09,929 Rynnistin herttuan portaissa ensimmäisen seinäsodan aikana. 131 00:07:11,013 --> 00:07:14,350 Kun Tim otti vallan, autoin jakamaan seksileluja tarvitseville. 132 00:07:16,185 --> 00:07:18,771 Salakuljetin rusinalaisia seinän yli, 133 00:07:18,771 --> 00:07:20,690 kun rusettilaisten joukko jakautui. 134 00:07:21,274 --> 00:07:23,359 Täällä ei ole herttuaa tai rusettilaisia. 135 00:07:23,359 --> 00:07:25,403 Niin. Tämä on yksinkertainen piha. 136 00:07:25,403 --> 00:07:27,697 Viemme hedelmiä nälkäisille. 137 00:07:27,697 --> 00:07:30,199 Ei ole politiikkaa. Se on oikea tapa elää. 138 00:07:41,169 --> 00:07:43,337 Minun, minun, minun. 139 00:08:05,151 --> 00:08:07,111 Mitä... Vihdoinkin! 140 00:08:07,111 --> 00:08:09,655 Tiedättekö, miten kauan olin digitaalisessa maailmassa? 141 00:08:09,655 --> 00:08:12,074 Siellä ei ole yhtään Del Tacoa! 142 00:08:33,179 --> 00:08:35,014 - Mikä hätänä, poika? - Tie on tukossa. 143 00:08:36,265 --> 00:08:40,144 Terry heittää kanankoivet yleensä keittiön ikkunan lähelle. 144 00:08:44,023 --> 00:08:45,024 Palkkionmetsästäjä! 145 00:08:45,024 --> 00:08:47,360 Voi jeesus. Missä? Ai, minä. 146 00:08:47,360 --> 00:08:49,111 Vauhtia, siili! 147 00:08:57,036 --> 00:08:58,329 Hän seuraa yhä! 148 00:08:58,329 --> 00:08:59,956 On mentävä pois tieltä. 149 00:09:07,797 --> 00:09:08,631 Pez! 150 00:09:08,631 --> 00:09:11,300 Voi hitto! Emme ehdi pysähtyä. Anna mennä, siili! 151 00:09:16,138 --> 00:09:17,181 Hyvä poika! 152 00:09:17,181 --> 00:09:19,767 Jos pelastat meidät, saat toukkia joka ilta! 153 00:09:21,519 --> 00:09:23,187 - Ei ole totta! - Katso! 154 00:09:24,981 --> 00:09:26,315 Työnnä äkkiä! 155 00:09:30,987 --> 00:09:31,904 Se onnistuu. 156 00:09:40,538 --> 00:09:42,456 Häneltä menee kauan kiertää tämä. 157 00:09:42,456 --> 00:09:43,708 Tämä onnistuu. 158 00:09:45,126 --> 00:09:46,460 Me uppoamme! 159 00:09:47,044 --> 00:09:50,464 Voi ei. On vähennettävä painoa. Siili, lähde tästä. 160 00:09:50,464 --> 00:09:52,258 - Ei hätää. - Mene äkkiä! 161 00:09:52,967 --> 00:09:54,844 Ole kiltti. Pysy rauhallisena. 162 00:09:56,345 --> 00:09:58,514 - Luoja, se polttelee! - Luoja. Oletko kunnossa? 163 00:09:58,514 --> 00:10:00,891 Uppoamme yhä. On kevennettävä lastia. 164 00:10:14,488 --> 00:10:17,533 Sen piikit suojaavat sitä käsidesiltä. 165 00:10:17,992 --> 00:10:18,951 Hyvä poika. 166 00:10:19,619 --> 00:10:22,246 Opin tänään hurjasti siileistä. 167 00:10:22,246 --> 00:10:23,247 Voi räkä. 168 00:10:23,873 --> 00:10:26,125 Mönjää tuli liikaa vaunuihin. Tule! 169 00:10:27,877 --> 00:10:30,838 - Voimme pelastaa ruoan. Anna se. - Emme voi jättää vaunuja. 170 00:10:30,838 --> 00:10:32,757 Voimme rakentaa uudet vaunut. 171 00:10:33,674 --> 00:10:36,093 Lopeta! Mitä sinä teet? Emme tarvitse vaunuja, 172 00:10:36,093 --> 00:10:38,888 jos ei ole ruokaa. Se on pilalla. 173 00:10:39,889 --> 00:10:41,098 Jukolauta! 174 00:10:50,775 --> 00:10:53,903 Parasta selittää tuo äskeinen. 175 00:10:54,987 --> 00:10:56,322 Tein vaunujutun. 176 00:10:56,322 --> 00:10:58,824 Sanoit käsidesiä mönjäksi. 177 00:10:58,824 --> 00:11:00,409 Ei osoitella sormella. 178 00:11:00,409 --> 00:11:01,494 Mikä sinua vaivaa? 179 00:11:15,508 --> 00:11:16,842 Au Bon Pain! 180 00:11:16,842 --> 00:11:18,594 Saat anteeksi, että vedit kokaa 181 00:11:18,594 --> 00:11:20,388 ja ajoit ylitseni avoautollasi. 182 00:11:20,388 --> 00:11:22,098 Kukistamillasi linnoilla ei ole väliä. 183 00:11:22,098 --> 00:11:25,184 Mikään aine ei saa sinua entisellesi. 184 00:11:25,184 --> 00:11:27,603 Muistan, kun aloitit pelaajapoikana. 185 00:11:27,603 --> 00:11:29,772 Olet muuttunut elokuvan ilmestyttyä. 186 00:11:29,772 --> 00:11:32,400 Haluatko taistella pomoa vastaan? Katso peiliin. 187 00:11:32,400 --> 00:11:34,777 Tuo oli kauniisti sanottu, Terry. 188 00:11:34,777 --> 00:11:37,863 Mutta pitää sanoa: "Voi ei!" 189 00:11:37,863 --> 00:11:40,241 Luuletteko minun kaipaavan sääliä, pikku mäntit? 190 00:11:40,241 --> 00:11:41,242 Olenko pikku mäntti? 191 00:11:41,242 --> 00:11:44,412 Tarjouduit ottamaan suihin Eric Stonestreetiltä kokan takia. 192 00:11:44,412 --> 00:11:45,621 Entä sitten? 193 00:11:45,621 --> 00:11:48,874 Olen nyt elokuvatähti! 194 00:11:48,874 --> 00:11:51,001 - Kerjäsit sitä häneltä! - Rauhoitu, Terrance. 195 00:11:51,001 --> 00:11:52,294 Anna hänen avautua. 196 00:11:52,294 --> 00:11:54,004 En halua olla täällä. 197 00:11:54,004 --> 00:11:56,632 The Last of Us -porukan ei tarvitse sietää tätä. 198 00:11:56,632 --> 00:11:59,135 The Last of Us -tyypit eivät ajaneet kartingillaan 199 00:11:59,135 --> 00:12:01,721 ulos PCH-valtatieltä otettuaan PCP:tä. 200 00:12:05,266 --> 00:12:08,185 - Mitä oikein ajattelit? - Voimmeko puhua tästä myöhemmin? 201 00:12:08,185 --> 00:12:11,105 Palkkionmetsästäjä on yhä tuolla. Jatketaan matkaa. 202 00:12:11,105 --> 00:12:13,816 Minne muka? Heitit ruoan pois! 203 00:12:13,816 --> 00:12:15,860 Tilanne vaikuttaa pahalta. 204 00:12:15,860 --> 00:12:17,403 Meillä on vain tyhjät vaunut. 205 00:12:17,403 --> 00:12:19,196 En saa velkojani maksettua. 206 00:12:19,196 --> 00:12:21,490 - Saat. - Tämä ei ole ruoanjakeluyritys. 207 00:12:21,490 --> 00:12:25,536 Ruoan toimittamisesta ei saa maksua ilman ruokaa. 208 00:12:25,536 --> 00:12:27,288 Emme kuljettaneet ruokaa. 209 00:12:27,288 --> 00:12:30,082 Ai anteeksi. Mitä sitten teimme? 210 00:12:30,082 --> 00:12:31,500 Kuljetamme tätä. 211 00:12:34,795 --> 00:12:36,714 Se on oikea lasti. 212 00:12:36,714 --> 00:12:38,632 Tyhmä metallipyörä? 213 00:12:38,632 --> 00:12:40,760 Se on vesihanan venttiili. 214 00:12:40,760 --> 00:12:44,430 Voimme laittaa sillä sadettimet päälle. 215 00:12:44,430 --> 00:12:48,184 Satoa kasvaa taas. Kaikki saavat hedelmiä. 216 00:12:48,184 --> 00:12:49,310 Valehtelit siis minulle? 217 00:12:49,310 --> 00:12:51,896 Oli pakko. Ruoho... 218 00:12:51,896 --> 00:12:53,689 Kaikki kuolee. 219 00:12:54,315 --> 00:12:56,650 Joku sammutti sadettimet. 220 00:12:57,234 --> 00:13:00,404 Hän yritti viedä vallan ja hallita pihaa. 221 00:13:00,404 --> 00:13:03,282 Jos hän tietäisi tästä... 222 00:13:03,282 --> 00:13:05,409 Palkkionmetsästäjä ei jahtaa minua, 223 00:13:05,993 --> 00:13:07,578 vaan tätä hiton venttiiliä. 224 00:13:07,578 --> 00:13:10,539 Tavallaan kyllä, mutta en voinut muuta. 225 00:13:10,539 --> 00:13:13,292 Jos toimitat venttiilin yhteyshenkilöllemme, 226 00:13:13,292 --> 00:13:15,419 saat pihataalat. 227 00:13:15,419 --> 00:13:20,424 En osallistu Timin ja Siston tyyliseen poliittiseen puppuun. 228 00:13:20,424 --> 00:13:22,802 Veden hallinta ei ole politiikkaa. 229 00:13:22,802 --> 00:13:24,762 Etkö ole nähnyt Chinatownia? 230 00:13:24,762 --> 00:13:27,264 Katson elokuvia vain Disney+ -palvelusta. 231 00:13:27,264 --> 00:13:29,558 Se on aika selvää. 232 00:13:30,309 --> 00:13:31,894 Mitä sinä teet? 233 00:13:31,894 --> 00:13:34,772 Jos lähdet, et saa maksua. 234 00:13:35,564 --> 00:13:39,276 Mitä hyötyä rahoista on, jos joku takapihan herttua tappaa minut, 235 00:13:39,276 --> 00:13:41,070 ennen kuin ehdin tuhlata rahat? 236 00:13:41,070 --> 00:13:42,071 Lähdetään, siili. 237 00:13:42,071 --> 00:13:46,033 Jätetään tämä valepukki. 238 00:13:47,576 --> 00:13:50,704 Hyvä on. Lähde. En tarvitse sinua. 239 00:13:50,704 --> 00:13:52,498 Teen sen yksin. 240 00:13:54,959 --> 00:13:56,752 Tyhmä Gavin. 241 00:13:56,752 --> 00:14:00,798 Tyhmä mäntti ei halua pelastaa takapihaa. 242 00:14:01,841 --> 00:14:02,925 Kusipää. 243 00:14:10,474 --> 00:14:11,392 Sinä! 244 00:14:17,064 --> 00:14:18,858 Tapoit setäni. 245 00:14:23,779 --> 00:14:27,199 Haluamme vain sinut pois kaduilta ja takaisin Sienivaltakuntaan. 246 00:14:27,199 --> 00:14:30,578 Ei enää tennistä, golfia tai supertähtisaagoja. 247 00:14:30,578 --> 00:14:31,996 Älä viitsi. 248 00:14:31,996 --> 00:14:34,748 Mene vieroitukseen. Tiedät, että se on oikein. 249 00:14:34,748 --> 00:14:36,041 Anna meidän rakastaa sinua. 250 00:14:36,041 --> 00:14:37,209 - Ei. - Hyvää jatkoa. 251 00:14:37,209 --> 00:14:39,295 Voitko järjestää tapaamisen toadin kanssa? 252 00:14:39,295 --> 00:14:42,464 Luoja. Olen täysi paskiainen! 253 00:14:43,173 --> 00:14:45,217 Anteeksi kovasti. 254 00:14:45,217 --> 00:14:48,721 Haluan vain tappaa kilpikonnia ja kokea seikkailuretkiä. 255 00:14:49,221 --> 00:14:53,058 {\an8}Olen kyllästynyt piikittämään Long John Silver'sin vessassa 256 00:14:53,058 --> 00:14:56,979 Mortal Kombat 2:n taistelijoiden kanssa. 257 00:14:58,188 --> 00:14:59,356 Mitä hittoa tuo oli? 258 00:15:01,275 --> 00:15:03,110 Se ei ole varmaan tärkeää tarinan kannalta. 259 00:15:03,110 --> 00:15:06,530 - Kai vain kuvittelimme sen. - Kiitos teille. 260 00:15:06,530 --> 00:15:11,201 Olin melkein mennyttä, mutta nyt minulla tuntuu olevan koti. 261 00:15:11,201 --> 00:15:12,578 Birdo. Birdo. 262 00:15:12,578 --> 00:15:14,872 Voi jeesus. Ei ole kyse sinusta. 263 00:15:24,214 --> 00:15:25,716 Mitä nyt, siili? 264 00:15:25,716 --> 00:15:29,094 Et voi olla nälkäinen syötyäsi tupla-annoksen jauhomatoja. 265 00:15:29,094 --> 00:15:31,555 Ei. Älä katso noin. 266 00:15:32,306 --> 00:15:34,975 Tiedän. Minäkin aloin pitää hänestä, 267 00:15:34,975 --> 00:15:38,395 vaikka hän sanoi minun näyttävän homssuiselta. 268 00:15:38,395 --> 00:15:42,024 Hei! Lopeta! Minä olen pomo. 269 00:15:46,904 --> 00:15:49,031 Hyvä on. Voimme palata. 270 00:15:49,031 --> 00:15:51,784 Kun tiedämme hänen olevan turvassa, häivymme pysyvästi. 271 00:15:52,618 --> 00:15:55,037 Hyvä on. Jos teemme tämän, pidetään kiirettä. 272 00:15:59,083 --> 00:16:01,001 Saimme puhuttua hänelle järkeä. 273 00:16:01,001 --> 00:16:02,336 Hän ei kestä kuukauttakaan. 274 00:16:02,336 --> 00:16:04,630 Kiitospäivän paraati on kohta. 275 00:16:04,630 --> 00:16:06,674 Hän innostuu Rockettesista. 276 00:16:06,674 --> 00:16:09,885 Minkähänlainen paskamyrsky täällä on? 277 00:16:09,885 --> 00:16:12,012 Neljä aasia kuoli tuotannon aikana. 278 00:16:12,012 --> 00:16:14,848 Studion valaistus oli liian kuuma niille pikkukavereille. 279 00:16:14,848 --> 00:16:17,267 Olemme ylpeitä teistä. 280 00:16:17,267 --> 00:16:20,104 Ette tapelleet koko päivänä. Hyvää työtä. 281 00:16:20,104 --> 00:16:24,024 Hakekaa toppatakkinne. Lähdemme Au Bon Painiin. 282 00:16:24,024 --> 00:16:25,025 Jee! 283 00:16:31,615 --> 00:16:33,701 Tarvitsen sauhut. 284 00:16:34,743 --> 00:16:36,036 Heillä oli vain Camel Crusheja. 285 00:16:36,036 --> 00:16:37,913 Ällöä. Anna ne. 286 00:16:38,956 --> 00:16:42,835 Terry, senkin nerokas paskiainen. Uskomatonta, että suunnitelmasi toimi. 287 00:16:42,835 --> 00:16:44,795 Sait muka ystävämme koukkuun heroiiniin, 288 00:16:44,795 --> 00:16:46,505 jotta voimme järjestää intervention 289 00:16:46,630 --> 00:16:48,924 ja lukita Pupan ja JK Sevensin tänne... 290 00:16:48,924 --> 00:16:52,094 Jotta he tekevät yhteistyötä ja ystävystyvät. 291 00:16:52,094 --> 00:16:54,304 - Sain muka? - Olen silti vaikuttunut. 292 00:16:54,304 --> 00:16:56,807 - Se on vanhemmuutta. - Hienoa työtä, neiti Olio. 293 00:16:56,807 --> 00:16:58,684 Odotan uutta yhteistyötä innolla. 294 00:16:58,684 --> 00:17:00,352 Neiti Olio! 295 00:17:00,352 --> 00:17:01,812 - Hyvää työtä! - Huippua! 296 00:17:01,812 --> 00:17:02,896 - Jee! - Hyvä, tyttö! 297 00:17:02,896 --> 00:17:05,482 Pikkuinen löi minua pyykinpesuaineastialla. 298 00:17:05,482 --> 00:17:07,985 Tässä 20 lisää. Voit lähteä maailmalle 299 00:17:07,985 --> 00:17:09,570 ja levitä kuin virus. 300 00:17:09,570 --> 00:17:11,447 Meitä ei kiinnosta, mitä teet ihmisille. 301 00:17:11,447 --> 00:17:13,323 Tässä vihje. Älä käytä huumeita. 302 00:17:23,584 --> 00:17:26,003 Hän näyttää pysähtyneen tässä ja poistuneen tieltä. 303 00:17:27,129 --> 00:17:28,005 Mitä nyt, kamu? 304 00:17:35,429 --> 00:17:36,847 Liskon jälkiä. 305 00:17:36,847 --> 00:17:37,973 Hemmetti! 306 00:17:43,604 --> 00:17:46,440 Miksi juuri Koripallokaupunki? 307 00:17:47,691 --> 00:17:51,153 Siellä on paljon paskiaisia, jotka haluavat tappaa minut. 308 00:17:52,488 --> 00:17:54,031 Tiedetään. 309 00:17:54,031 --> 00:17:56,909 Kuten yleensäkin, en voi muuta. 310 00:17:57,993 --> 00:18:01,205 Kymmenen pihataalaa vetoa, että en pelaa uhkapelejä. 311 00:18:04,958 --> 00:18:06,293 KASINO 312 00:18:13,467 --> 00:18:14,927 Mitä helvettiä? 313 00:18:23,811 --> 00:18:25,813 {\an8}Vuoristorata! 314 00:18:26,355 --> 00:18:28,982 Onpa täällä vehreää. 315 00:18:28,982 --> 00:18:30,692 Hyvää työtä, Little Richard. 316 00:18:30,692 --> 00:18:33,570 Huipputyötä. Tässä pihataalasi. 317 00:18:33,570 --> 00:18:35,823 Tarjoa vaimollesi hieno ateria. Minä maksan. 318 00:18:35,823 --> 00:18:38,700 Olemme samankokoisia. Siinä nimessä ei ole järkeä. 319 00:18:38,700 --> 00:18:41,370 Nimi johtuu pienestä kullistani! Joko kelpaa? 320 00:18:42,788 --> 00:18:44,748 Hetkinen. Tunnen sinut. 321 00:18:44,748 --> 00:18:47,668 Olit seinäneuvoston johtaja. 322 00:18:47,668 --> 00:18:49,503 Olit yksi hyvistä tyypeistä. 323 00:18:49,503 --> 00:18:52,005 Olen yhä hyvä tyyppi. 324 00:18:52,005 --> 00:18:55,676 Kiitos, että suojelit tätä ylittäessäsi pihan. 325 00:18:55,676 --> 00:18:58,011 Saatuani venttiilit 326 00:18:58,011 --> 00:19:01,098 voin hallita kaikkea vettä, 327 00:19:01,098 --> 00:19:05,561 jonka pikku silmä näkee. 328 00:19:07,938 --> 00:19:09,106 Hemmetti! 329 00:19:09,106 --> 00:19:11,900 Tämä on varmaan kuin Chinatownissa. 330 00:19:15,571 --> 00:19:18,907 {\an8}TERVETULOA KORIPALLOKAUPUNKIIN 331 00:20:01,241 --> 00:20:03,243 Käännös: Meri Myrskysalmi