1 00:00:31,281 --> 00:00:33,283 호저로군 아니다, 잠깐 2 00:00:37,120 --> 00:00:38,913 고슴도치구나 3 00:00:42,459 --> 00:00:43,501 가자, 도마뱀 이랴! 4 00:00:50,592 --> 00:00:55,346 완벽한 낙원이었던 슐로프 행성을 소행성이 강타하고 말았다 5 00:00:55,346 --> 00:00:57,599 100명의 성인과 그들의 복제아가 6 00:00:57,599 --> 00:01:00,477 퓨파를 하나씩 배급받아 우주로 탈출했고 7 00:01:00,477 --> 00:01:02,812 아무도 거주하지 않는 세계에서 새집을 찾게 되었다 8 00:01:02,812 --> 00:01:06,066 우리는 이미 과포화된 지구에 불시착해 발이 묶였다 9 00:01:06,066 --> 00:01:08,234 {\an8}맞아, 줄곧 얘기한 게 나야 10 00:01:08,234 --> 00:01:10,236 {\an8}퓨파를 안고 있는 게 나고 코르보라고 해 11 00:01:10,236 --> 00:01:12,363 {\an8}이건 내 쇼지 젠장, 방금 퓨파를 떨어뜨렸는데 12 00:01:12,363 --> 00:01:13,281 {\an8}어이없군 13 00:01:13,281 --> 00:01:17,077 {\an8}난 지구가 싫어 인간은 멍청한 데다 도통 모르겠어 14 00:01:17,077 --> 00:01:19,412 {\an8}왜 다 늙은 부자들이 젊은이 피를 수혈받는 거야? 15 00:01:19,412 --> 00:01:22,040 {\an8}그럴 돈으로 '그레이 55'라는 로봇 피를 16 00:01:22,165 --> 00:01:23,541 {\an8}직접 성기에 넣으면 되는데? 17 00:01:23,541 --> 00:01:24,626 {\an8}그거 아주 좋다고 18 00:01:34,385 --> 00:01:37,097 이 주변에 오래된 페즈 사탕 통이 있다고 들었어요 19 00:01:37,263 --> 00:01:38,681 혹시 볼 수 있을까요? 20 00:01:38,681 --> 00:01:40,266 몰라, 관심도 없고 21 00:01:41,893 --> 00:01:44,938 통이 어떤 캐릭터고 사탕은 무슨 맛일지 궁금해요 22 00:01:44,938 --> 00:01:46,815 만약 찾으면 위에 올라가서 23 00:01:46,815 --> 00:01:48,775 - 경치를 볼... - 이거 신나는 일 아냐 24 00:01:48,900 --> 00:01:50,819 그 현상금 사냥꾼이 계속 쫓아오면 어쩔 건데? 25 00:01:50,819 --> 00:01:52,779 저 그냥 순진한 애 아니거든요? 26 00:01:52,779 --> 00:01:56,032 모래통 마을에서도 그 히피 친구 잘 상대했잖아요 27 00:01:56,032 --> 00:01:58,034 죽을 뻔했잖아 두 번이나! 28 00:01:58,034 --> 00:02:01,913 안 죽었잖아요 아저씨는 뿅 가 있었으면서 29 00:02:01,913 --> 00:02:05,917 '난 개빈이라고 해 버섯 먹고 취하는 나약한 놈이지' 30 00:02:05,917 --> 00:02:09,170 '병원 좀 데려다줘 손에 감각이 없어' 31 00:02:09,170 --> 00:02:12,090 난 이 물자를 노호 행크 펀코 팝 피규어로 배달해 줘야 해 32 00:02:12,090 --> 00:02:14,509 드라마 '배리'가 막장이 되자 테리가 버린 피규어지 33 00:02:14,509 --> 00:02:15,426 "노호 행크" 34 00:02:15,426 --> 00:02:17,720 널 지키는 건 의뢰 내용에 없었어 35 00:02:17,720 --> 00:02:20,348 {\an8}- 이건 뭐예요? - 농구공버그라는 곳이야 36 00:02:20,348 --> 00:02:22,433 농구공버그 들어 봤어요! 37 00:02:22,433 --> 00:02:25,645 정말 장난감으로 만든 롤러코스터가 있어요? 38 00:02:25,645 --> 00:02:27,438 있긴 한데 진짜 무서운 게 아니라 39 00:02:27,438 --> 00:02:29,732 레일이 무너질까 봐 무서운 그런 종류야 40 00:02:29,732 --> 00:02:31,651 우리 좀 친해지면 같이 타도 될 텐데요 41 00:02:31,651 --> 00:02:34,404 난 너랑 친해지기 싫어 그냥 빨리 이 일을 끝내고 싶다고 42 00:02:45,165 --> 00:02:46,624 세상에, 물이잖아! 43 00:02:48,334 --> 00:02:49,627 신기루가 아니면 좋겠는데 44 00:02:49,627 --> 00:02:53,047 사실 상관없어요 더운데 신기루면 뭐 어때요? 45 00:02:53,047 --> 00:02:54,382 뭔가 이상한데 46 00:02:54,382 --> 00:02:56,885 왜 물에서 보드카 매장 냄새가 나지? 47 00:02:59,762 --> 00:03:01,598 꼴찌로 들어오는 사람 술래! 48 00:03:04,017 --> 00:03:05,602 - 왜 이래요? - 봐! 49 00:03:06,394 --> 00:03:10,023 이런, 저 잠자리 수영을 못 하네요 50 00:03:10,023 --> 00:03:12,108 벌레 구조대 좀 불러 줘요! 51 00:03:12,108 --> 00:03:13,568 저건 물이 아냐 52 00:03:15,820 --> 00:03:18,573 세상에, 대체 뭐죠? 53 00:03:20,658 --> 00:03:21,868 손 세정제야 54 00:03:21,868 --> 00:03:24,204 코요테 아랫도리 향이 나는 싸구려 55 00:03:24,204 --> 00:03:26,206 우리 몸 크기면 염산이나 다름없을걸 56 00:03:27,498 --> 00:03:28,875 세상에, 저 죽을 뻔했네요 57 00:03:28,875 --> 00:03:31,628 괜찮아, 괜찮아 안 죽었잖아 58 00:03:31,628 --> 00:03:33,546 뒷마당이 싫어졌어요 59 00:03:33,546 --> 00:03:36,716 난 원래 뭐든 싫어했어 60 00:03:36,716 --> 00:03:38,843 콜드플레이만 빼고 말이야 그 밴드는 끝내줘 61 00:03:45,016 --> 00:03:46,851 {\an8}빨리, 얘들아 곧 손님 올 거야 62 00:03:46,851 --> 00:03:48,019 {\an8}"수리수리 깨어 있수리" 63 00:03:48,019 --> 00:03:49,520 새 하우다치즈도 뜯었어 64 00:03:49,520 --> 00:03:52,065 유명한 친구인데 제대로 대접해야지 65 00:03:52,941 --> 00:03:54,609 내 '아바타' 파란색이야! 66 00:04:00,365 --> 00:04:01,783 {\an8}내 애피타이저! 67 00:04:01,783 --> 00:04:04,953 {\an8}내가 햄 플레이팅하려고 틱톡을 얼마나 봤는지 알기나 해? 68 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 {\an8}너희 둘은 부엌에 오지 말랬지! 69 00:04:06,788 --> 00:04:09,249 {\an8}너희 왜 싸워? 친한 줄 알았는데 70 00:04:09,249 --> 00:04:12,835 {\an8}얘네 쌍둥이자리잖아 토성이 7하우스에 들면 끝장이라고 71 00:04:12,835 --> 00:04:17,006 {\an8}둘 다 지구 밖에서 태어나서 별자리가 완전히 다를걸 72 00:04:17,006 --> 00:04:19,634 {\an8}고향이 어디든 간에 별자리가 더 중요하거든! 73 00:04:19,634 --> 00:04:22,887 {\an8}너희 얌전히 있어 잘나가는 친구가 놀러 올 거라고 74 00:04:22,887 --> 00:04:25,598 {\an8}사실은 중독증 고치라고 설득하는 자리지만 말이야 75 00:04:25,598 --> 00:04:28,518 {\an8}아주 술이랑 헤로인에 절었더라 76 00:04:28,518 --> 00:04:31,521 {\an8}대마랑 다른 마약들 으깨서 뭉친 거에도 절었고 77 00:04:31,521 --> 00:04:32,814 {\an8}놀라 자빠지겠지 78 00:04:32,814 --> 00:04:36,484 {\an8}우리가 밑밥 까는 동안 다들 조용히 있어야 돼 79 00:04:36,484 --> 00:04:38,486 자기 인생 망했다는 소리 들으면 80 00:04:38,486 --> 00:04:41,155 얼굴이 아주 볼만할 거야 81 00:04:45,243 --> 00:04:46,661 젠장, 젠장! 82 00:04:47,495 --> 00:04:49,831 SF 싸움질 좀 그만해! 83 00:04:49,956 --> 00:04:51,624 그만해 얌전히 안 있으면 84 00:04:51,624 --> 00:04:54,877 다 끝날 때까지 맨크 에이브에 가둘 거야 85 00:04:55,795 --> 00:04:57,213 너희 무슨 길고양이 같다 86 00:04:57,213 --> 00:04:59,674 얘네끼리만 두는 게 좋은 생각일까요? 87 00:04:59,674 --> 00:05:01,634 {\an8}거실에 공간 만든답시고 88 00:05:01,634 --> 00:05:04,178 {\an8}여기 위험한 거 잔뜩 갖다 놨잖아요 89 00:05:04,178 --> 00:05:05,930 레이저포랑 저 의자 같은 거요 90 00:05:05,930 --> 00:05:07,515 다 무해한 거니까 괜찮아 91 00:05:07,515 --> 00:05:09,892 {\an8}이 스노 볼에 든 초소형 우주는요? 92 00:05:09,892 --> 00:05:13,104 {\an8}아니면 테리가 '트론' 보고 나서 만들어 준 영혼 디스크도요? 93 00:05:13,104 --> 00:05:17,400 {\an8}맞다, 저기다 내 영혼을 기록해서 컴퓨터 세상에서 살려고 했었지 94 00:05:17,400 --> 00:05:20,111 {\an8}- 양쪽 세계에서 다 살고 있어 - 너 재밌으라고 지어낸 얘기였어 95 00:05:20,111 --> 00:05:22,822 {\an8}그럼 내 영혼은 그대로 있는 거야? 짜증 나네 96 00:05:25,992 --> 00:05:29,287 {\an8}'더 씽'에 나온 더 씽을 풀어 줄 뻔했잖아 97 00:05:29,287 --> 00:05:32,623 {\an8}정확히는 '미스 씽'이야 고소는 참아 주세요 98 00:05:35,168 --> 00:05:37,837 {\an8}어디까지나 패러디라고 해도 99 00:05:37,837 --> 00:05:41,382 {\an8}얘는 영화에 나온 놈만큼이나 위험하다고요 100 00:05:41,382 --> 00:05:44,719 얘네를 미스 씽이랑 같이 둘 순 없어요 101 00:05:44,719 --> 00:05:46,637 잡아먹혀서 DNA를 뺏길 거라고요 102 00:05:46,637 --> 00:05:49,891 세상에, 제시 같은 여자인데 편들어 줘야지 103 00:05:49,891 --> 00:05:52,393 리본 패션 더 잘 소화하는 게 질투 나서 저래요 104 00:05:52,393 --> 00:05:54,062 그냥 이 위에 두면 되지 105 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 문제 해결됐어 106 00:05:55,146 --> 00:05:56,731 이런, 세상에 107 00:05:56,731 --> 00:05:58,691 아직 화장실에 촛불 안 켰는데 108 00:05:58,691 --> 00:05:59,817 너희 내 말 잘 들어 109 00:05:59,817 --> 00:06:03,154 1초라도 위에 올라오면 평생 외출 금지야 110 00:06:03,154 --> 00:06:05,782 대신 안 싸우고 잘 지내고 있으면 111 00:06:05,782 --> 00:06:08,451 너희 좋아하는 프랑스 레스토랑 데려가 줄게 112 00:06:08,451 --> 00:06:11,329 - 오 봉 팡이요? - '위', 그러니까 착하게 있어 113 00:06:12,080 --> 00:06:13,623 그냥 거기 멍하게 앉아서 114 00:06:13,623 --> 00:06:16,000 {\an8}'슈렉' 코멘터리나 보고 있어 115 00:06:16,000 --> 00:06:18,461 첫 장면은 와이드 샷으로 찍고 싶었는데 116 00:06:18,461 --> 00:06:20,463 스튜디오에서 고집을 해서 117 00:06:20,463 --> 00:06:22,423 슈렉이 뒤 닦으면서 나오는 걸로 바꿨어요 118 00:06:22,423 --> 00:06:25,593 어떻게 당나귀한테 말을 가르쳤나 많이들 궁금해 하시는데요 119 00:06:25,593 --> 00:06:28,262 땅콩버터 주면서 가르친 게 아니고 컴퓨터를 쓴 거예요 120 00:06:33,309 --> 00:06:35,061 내가 옛날 삶에서 뭘 그리워하는지 알아? 121 00:06:35,061 --> 00:06:37,730 빗방울 맞고 죽지 않을 만큼 덩치가 컸던 거요? 122 00:06:37,730 --> 00:06:40,233 5달러짜리 서브웨이 풋롱이라고 하려고 했는데 123 00:06:40,233 --> 00:06:42,610 확실히 빗방울이 큰 문제긴 하지 124 00:06:43,986 --> 00:06:45,738 도치야, 너 얘한테 가르릉댄 거야? 125 00:06:45,738 --> 00:06:46,697 우린 친구거든요 126 00:06:46,697 --> 00:06:50,451 저 잘 때 얘가 팔도 둘러 줘요 '고슴포옹'이라고 하죠 127 00:06:50,451 --> 00:06:52,495 내가 조를 땐 안 해 주더니 128 00:06:53,454 --> 00:06:57,125 같이 있으면 안심이 돼요 아주 잠깐은요 129 00:06:57,125 --> 00:07:01,087 마당이 살기 힘든 곳이긴 해도 벽보다는 훨씬 나아 130 00:07:01,087 --> 00:07:03,297 거긴 독으로 찬 호수가 없었잖아요 131 00:07:03,297 --> 00:07:05,716 벽은 더 안 좋았어 난 그곳의 역사를 다 봤거든 132 00:07:07,301 --> 00:07:09,929 난 제1차 벽 대전 때 듀크의 계단을 올라 쳐들어갔고 133 00:07:11,013 --> 00:07:14,350 팀이 장악했던 시절에는 자위 기구 배급소에서 일했어 134 00:07:14,350 --> 00:07:16,102 "티니 위니" 135 00:07:16,102 --> 00:07:18,771 보위니안 분단기 때는 벽의 벽 너머로 136 00:07:18,771 --> 00:07:20,690 초콜릿건포도를 밀수했었지 137 00:07:21,274 --> 00:07:23,359 여긴 듀크나 보위니안이 없잖아요 138 00:07:23,359 --> 00:07:25,403 맞아, 여긴 그냥 마당이지 139 00:07:25,403 --> 00:07:27,697 우린 배고픈 사람들한테 과일을 배달 중이고 140 00:07:27,697 --> 00:07:30,199 정치도 없어 이런 게 사는 거지 141 00:07:41,169 --> 00:07:43,337 내 거야, 내거! 142 00:07:43,337 --> 00:07:44,505 "킷캣" 143 00:08:05,151 --> 00:08:07,111 이게 무슨... 드디어 나왔다! 144 00:08:07,111 --> 00:08:09,655 내가 디지털 세계에 얼마나 오래 갇혀 있었는지 알아? 145 00:08:09,655 --> 00:08:12,074 이 안에는 타코집도 하나도 없다고! 146 00:08:33,179 --> 00:08:35,014 - 왜 그래? - 길이 막혔어요 147 00:08:36,265 --> 00:08:40,144 보통은 테리가 닭 뼈를 부엌 창문 근처에 버리는데 148 00:08:44,023 --> 00:08:45,024 현상금 사냥꾼이에요! 149 00:08:45,024 --> 00:08:47,360 깜짝이야, 어디? 아, 나구나 150 00:08:47,360 --> 00:08:49,111 가자, 도치야! 이랴! 151 00:08:57,036 --> 00:08:58,329 아직 쫓아와요! 152 00:08:58,329 --> 00:08:59,956 길을 벗어나야겠다! 153 00:09:07,797 --> 00:09:08,631 사탕 통이에요! 154 00:09:08,631 --> 00:09:11,300 젠장, 멈출 수가 없어! 가자, 도치야! 155 00:09:16,138 --> 00:09:17,181 잘했어! 156 00:09:17,181 --> 00:09:19,767 여기서 살아 나가면 이번 주 저녁밥은 쭉 애벌레 줄게! 157 00:09:21,519 --> 00:09:23,187 - 젠장! - 저기 보세요! 158 00:09:24,981 --> 00:09:26,315 어서 밀어! 159 00:09:30,987 --> 00:09:31,904 살았어요! 160 00:09:40,538 --> 00:09:42,456 호수를 돌아오려면 몇 시간은 걸리겠지 161 00:09:42,456 --> 00:09:43,708 놈을 따돌렸어! 162 00:09:45,126 --> 00:09:46,460 가라앉고 있어요! 163 00:09:47,044 --> 00:09:50,464 이런, 무게를 줄여야 돼 도치야, 진정해 164 00:09:50,464 --> 00:09:52,258 - 괜찮을 거야 - 빨리! 165 00:09:52,967 --> 00:09:54,844 제발, 도치야 가만히 좀 있어 166 00:09:56,345 --> 00:09:58,514 - 젠장, 뜨겁잖아! - 세상에, 괜찮아요? 167 00:09:58,514 --> 00:10:00,891 아직도 가라앉고 있어 무게를 줄여야 해 168 00:10:14,488 --> 00:10:17,533 가시 덕분에 세정제에 닿아도 멀쩡해요! 169 00:10:17,992 --> 00:10:18,951 잘했어 170 00:10:19,619 --> 00:10:22,246 오늘 고슴도치에 대해 많은 걸 배우는구나 171 00:10:22,246 --> 00:10:23,247 젠장 172 00:10:23,873 --> 00:10:26,125 찐득이가 너무 많이 붙었어 가자! 173 00:10:27,877 --> 00:10:30,838 - 식량은 건질 수 있어, 던져 - 수레를 버릴 순 없어요 174 00:10:30,838 --> 00:10:32,757 수레는 새로 만들면 돼 175 00:10:33,674 --> 00:10:36,093 멈춰, 뭐 하는 거야? 수레는 필요 없어 176 00:10:36,093 --> 00:10:38,888 중요한 건 식량이야 못쓰게 됐잖아 177 00:10:39,889 --> 00:10:41,098 이런 제기랄! 178 00:10:50,775 --> 00:10:53,903 어디 변명거리가 있으면 한번 말해 봐라 179 00:10:54,987 --> 00:10:56,322 제가 수레를 살린 거죠 180 00:10:56,322 --> 00:10:58,824 아저씨는 세정제를 찐득이라고 했잖아요 181 00:10:58,824 --> 00:11:00,409 그러니 지적질은 그만하죠 182 00:11:00,409 --> 00:11:01,494 너 대체 왜 그래? 183 00:11:15,508 --> 00:11:16,842 오 봉 팡 가야 되는데! 184 00:11:16,842 --> 00:11:18,594 너 저번에 코카인 빨고서 185 00:11:18,594 --> 00:11:20,388 컨버터블로 나 친 거 용서할게 186 00:11:20,388 --> 00:11:22,098 네가 성을 아무리 점령해도 187 00:11:22,098 --> 00:11:25,184 예전으로 돌아가는 약은 못 찾을 거야 188 00:11:25,184 --> 00:11:27,603 너도 원래는 소박한 게임 캐릭터였잖아 189 00:11:27,603 --> 00:11:29,772 근데 영화가 나오고 변해 버렸지 190 00:11:29,772 --> 00:11:32,400 최종 보스랑 싸우고 싶어? 거울을 좀 봐 191 00:11:32,400 --> 00:11:34,777 세상에 너 말 참 잘한다, 테리 192 00:11:34,777 --> 00:11:37,863 근데 내 대답은 이거야 '오, 노!' 193 00:11:37,863 --> 00:11:40,241 동정은 필요 없어 이 찌질이들아 194 00:11:40,241 --> 00:11:41,242 내가 찌질이라고? 195 00:11:41,242 --> 00:11:44,412 에릭 스톤스트리트 고추 빨아 주고 마약 얻으려고 한 게 누군데? 196 00:11:44,412 --> 00:11:45,621 그게 뭐 어때서? 197 00:11:45,621 --> 00:11:48,874 난 이제 빌어먹을 영화 배우라고! 198 00:11:48,874 --> 00:11:51,001 - 네가 사정사정했잖아! - 진정해, 테리 199 00:11:51,001 --> 00:11:52,294 감정 발산하게 그냥 둬 200 00:11:52,294 --> 00:11:54,004 난 여기 있기도 싫어 201 00:11:54,004 --> 00:11:56,632 '더 라스트 오브 어스' 캐릭터들은 이딴 일 안 겪어 202 00:11:56,632 --> 00:11:59,135 걔네는 마약 빤 상태로 203 00:11:59,135 --> 00:12:01,721 카트 타고 고속 도로를 달리진 않으니까요 204 00:12:05,266 --> 00:12:08,185 - 대체 왜 그런 거야? - 나중에 얘기하면 안 돼요? 205 00:12:08,185 --> 00:12:11,105 현상금 사냥꾼이 쫓아오잖아요 어서 가야 돼요 206 00:12:11,105 --> 00:12:13,816 대체 어딜 가는데? 식량을 다 버렸잖아! 207 00:12:13,816 --> 00:12:15,860 상황이 나빠 보이는 건 알아요 208 00:12:15,860 --> 00:12:17,403 이제 빈 수레만 남았다고! 209 00:12:17,403 --> 00:12:19,196 평생 빚도 못 갚게 생겼어! 210 00:12:19,196 --> 00:12:21,490 - 갚을 수 있어요 - 이건 배달 대행이랑 달라 211 00:12:21,490 --> 00:12:25,536 배달을 하기로 했으면 일을 다 끝내야 돈을 받는다고 212 00:12:25,536 --> 00:12:27,288 우리가 배달하던 건 식량이 아니에요! 213 00:12:27,288 --> 00:12:30,082 아, 그러셔? 그럼 뭘 배달하고 있었는데? 214 00:12:30,082 --> 00:12:31,500 바로 이거예요 215 00:12:34,795 --> 00:12:36,714 이게 진짜 화물이에요 216 00:12:36,714 --> 00:12:38,632 쓸모없는 쇠 바퀴? 217 00:12:38,632 --> 00:12:40,760 이건 수도꼭지 손잡이에요 218 00:12:40,760 --> 00:12:44,430 이걸 쓰면 스프링클러를 켤 수 있다고요 219 00:12:44,430 --> 00:12:48,184 다시 농사를 짓고 모두가 과일을 먹을 수 있어요 220 00:12:48,184 --> 00:12:49,310 지금까지 속인 거야? 221 00:12:49,310 --> 00:12:51,896 그래야만 했어요 풀밭이... 222 00:12:51,896 --> 00:12:53,689 모든 게 죽어 가고 있어요 223 00:12:54,315 --> 00:12:56,650 누군가가 스프링클러를 껐거든요 224 00:12:57,234 --> 00:13:00,404 모든 물을 손에 넣어서 마당을 통제하려고요 225 00:13:00,404 --> 00:13:03,282 이게 있다는 걸 들키면... 226 00:13:03,282 --> 00:13:05,409 그 현상금 사냥꾼은 날 쫓는 게 아니었군 227 00:13:05,993 --> 00:13:07,578 이 손잡이를 쫓은 거였어 228 00:13:07,578 --> 00:13:10,539 속인 건 맞지만 어쩔 수 없었어요 229 00:13:10,539 --> 00:13:13,292 우리 연락책한테 이 손잡이만 배달하면 230 00:13:13,292 --> 00:13:15,419 아저씨는 돈을 받을 수 있어요 231 00:13:15,419 --> 00:13:20,424 이게 바로 내가 엮이기 싫었던 정치 음모론이라고 232 00:13:20,424 --> 00:13:22,802 물을 통제하는 게 어떻게 정치예요? 233 00:13:22,802 --> 00:13:24,762 너 '차이나타운' 안 봤어? 234 00:13:24,762 --> 00:13:27,264 전 디즈니 플러스 영화만 봐요 235 00:13:27,264 --> 00:13:29,558 그래, 딱 봐도 그런 거 같더라 236 00:13:30,309 --> 00:13:31,894 뭐 하는 거예요? 237 00:13:31,894 --> 00:13:34,772 지금 가 버리면 돈도 못 받아요 238 00:13:35,564 --> 00:13:39,276 뒷마당 독재자한테 죽고 나면 239 00:13:39,276 --> 00:13:41,070 돈이 대체 무슨 소용인데? 240 00:13:41,070 --> 00:13:42,071 가자, 도치야 241 00:13:42,071 --> 00:13:46,033 불똥 튀기 전에 이 거짓말쟁이한테서 떨어져야 돼 242 00:13:47,576 --> 00:13:50,704 좋아요, 가 버려요 필요 없으니까! 243 00:13:50,704 --> 00:13:52,498 내가 직접 배달할 거예요 244 00:13:54,959 --> 00:13:56,752 멍청한 개빈 245 00:13:56,752 --> 00:14:00,798 못된 인간 같으니 뒷마당을 구해야 하는데 246 00:14:01,841 --> 00:14:02,925 개자식 247 00:14:10,474 --> 00:14:11,392 너! 248 00:14:17,064 --> 00:14:18,858 우리 삼촌을 죽였지! 249 00:14:23,779 --> 00:14:27,199 뒷골목 생활은 끝내고 버섯 왕국으로 돌아가 250 00:14:27,199 --> 00:14:30,578 테니스, 골프, RPG 전부 그만둬요 251 00:14:30,578 --> 00:14:31,996 그만 좀 해 252 00:14:31,996 --> 00:14:34,748 제발 재활 좀 받아요 그래야 된다는 거 잘 알잖아요 253 00:14:34,748 --> 00:14:36,041 우린 널 사랑해 254 00:14:36,041 --> 00:14:37,209 - 싫어 - 정신 차려 255 00:14:37,209 --> 00:14:39,295 키노피오 소개 좀 시켜 주실래요? 256 00:14:39,295 --> 00:14:42,464 이런 세상에 난 인간 쓰레기야! 257 00:14:43,173 --> 00:14:45,217 다들 정말 미안했어 258 00:14:45,217 --> 00:14:48,596 그냥 거북이 밟아 죽이고 오디세이나 떠나고 싶었는데 259 00:14:48,596 --> 00:14:49,555 {\an8}"따끈한 커피" 260 00:14:49,555 --> 00:14:53,058 식당 화장실에서 '모탈 컴뱃 2' 캐릭터들이랑 261 00:14:53,058 --> 00:14:56,979 마약 하는 것도 이젠 지겨워 262 00:14:58,188 --> 00:14:59,356 방금 뭐였어? 263 00:15:01,275 --> 00:15:03,110 줄거리에 별로 안 중요한 거겠지 264 00:15:03,110 --> 00:15:06,530 - 그냥 착각이었나 봐 - 고마워, 얘들아 265 00:15:06,530 --> 00:15:11,201 게임 오버 직전이었는데 이제 집에 돌아온 기분이야 266 00:15:11,201 --> 00:15:12,578 캐서린, 캐서린, 캐서린 267 00:15:12,578 --> 00:15:14,872 돌겠네, 진짜 넌 왜 끼어들어? 268 00:15:24,214 --> 00:15:25,716 왜 그래, 도치야? 269 00:15:25,716 --> 00:15:29,094 애벌레를 두 배로 먹었는데도 배가 고픈 거야? 270 00:15:29,094 --> 00:15:31,555 안 돼, 안 돼 그런 표정 짓지 마 271 00:15:32,306 --> 00:15:34,975 알아, 나도 걔가 슬슬 맘에 들던 참이었어 272 00:15:34,975 --> 00:15:38,395 내 패션이 '허절구레하다'고 이상한 소릴 하긴 했지만 273 00:15:38,395 --> 00:15:42,024 잠깐, 잠깐, 멈춰! 대장은 나라고 274 00:15:46,904 --> 00:15:49,031 알았어, 돌아가자 275 00:15:49,031 --> 00:15:51,784 대신 걔가 안전한지만 확인하고 아주 떠나는 거야 276 00:15:52,618 --> 00:15:55,037 좋아, 쫓아갈 거면 빨리빨리 움직여야지 277 00:15:59,083 --> 00:16:01,001 설득이 잘 통한 거 같던데요 278 00:16:01,001 --> 00:16:02,336 한 달도 못 갈걸 279 00:16:02,336 --> 00:16:04,630 곧 있으면 추수 감사절 퍼레이드인데 280 00:16:04,630 --> 00:16:06,674 걘 퍼레이드 댄스만 보면 정신 줄 놓잖아 281 00:16:06,674 --> 00:16:09,885 지하실에 어떤 개판이 펼쳐졌을지 궁금하네 282 00:16:09,885 --> 00:16:12,012 촬영 중 당나귀 네 마리가 죽었죠 283 00:16:12,012 --> 00:16:14,848 조명이 너무 뜨거워서 버티질 못했거든요 284 00:16:14,848 --> 00:16:17,267 너희 둘 정말 대견하다 285 00:16:17,267 --> 00:16:20,104 하루 종일 안 싸우고 지냈네 잘했어 286 00:16:20,104 --> 00:16:24,024 올라가서 코트 입어 오 봉 팡 가자 287 00:16:24,024 --> 00:16:25,025 신난다! 288 00:16:31,615 --> 00:16:33,701 담배 한 대 피워야겠다 289 00:16:34,743 --> 00:16:36,036 캐멀 크러시밖에 없더라 290 00:16:36,036 --> 00:16:37,913 토 나오네 이리 줘 291 00:16:38,956 --> 00:16:42,835 테리, 이 똘똘한 자식 네 계획이 먹히다니 놀라운데? 292 00:16:42,835 --> 00:16:44,795 헤로인에 중독된 친구를 293 00:16:44,795 --> 00:16:46,505 설득하려고 불렀다는 걸 핑계로 294 00:16:46,630 --> 00:16:48,924 퓨파랑 JK 7을 지하실에 가둬 놓은 다음... 295 00:16:48,924 --> 00:16:52,094 서로 협력하게 해서 친해지게 만들었죠 296 00:16:52,094 --> 00:16:54,304 - 핑계라고? - 아무튼 인상적이었어 297 00:16:54,304 --> 00:16:56,807 - 이게 바로 육아야, 자기 - 잘했어, 미스 씽 298 00:16:56,807 --> 00:16:58,684 나중에 또 같이 일해 보자고 299 00:16:58,684 --> 00:17:00,352 미스 씽! 미스 씽! 미스 씽! 300 00:17:00,352 --> 00:17:01,812 - 잘했어! - 바로 이거지! 301 00:17:01,812 --> 00:17:02,896 - 좋았어! - 최고야! 302 00:17:02,896 --> 00:17:05,482 그 쪼그만 놈이 세제 통으로 날 때렸어 303 00:17:05,482 --> 00:17:07,985 20달러 더 줄게 이제 세상에 나가서 304 00:17:07,985 --> 00:17:09,570 바이러스처럼 퍼지든 말든 해 305 00:17:09,570 --> 00:17:11,447 인간들한테 뭘 하든 상관 안 해 306 00:17:11,447 --> 00:17:13,323 조언 하나 할게 마약은 하지 마 307 00:17:23,584 --> 00:17:26,003 여기서 멈추고 길을 벗어났나 본데 308 00:17:27,129 --> 00:17:28,005 왜 그래, 친구? 309 00:17:35,429 --> 00:17:36,847 도마뱀 발자국이군 310 00:17:36,847 --> 00:17:37,973 젠장! 311 00:17:43,604 --> 00:17:46,440 왜 하필 농구공버그로 간 거야? 312 00:17:47,691 --> 00:17:51,153 날 죽이고 싶어 하는 놈이 수십 명은 있는 곳인데 313 00:17:52,488 --> 00:17:54,031 그래, 나도 알아 314 00:17:54,031 --> 00:17:56,909 이번에도 선택지가 없네 315 00:17:57,993 --> 00:18:01,205 도박은 안 할 거야 10마당 달러 걸어도 좋아 316 00:18:04,958 --> 00:18:06,293 "카지노" 317 00:18:13,467 --> 00:18:14,927 뭐가 어떻게 된 거지? 318 00:18:23,352 --> 00:18:24,269 {\an8}"럭키스" 319 00:18:24,269 --> 00:18:25,813 {\an8}롤러코스터다! 320 00:18:26,355 --> 00:18:28,982 엄청 푸르른 곳이네 321 00:18:28,982 --> 00:18:30,692 잘했어, 리틀 리처드 322 00:18:30,692 --> 00:18:33,570 정말 끝내줬어 여기 돈 받아 323 00:18:33,570 --> 00:18:35,823 아내한테 맛있는 밥이라도 사 줘 324 00:18:35,823 --> 00:18:38,700 우리 다 같은 크기인데 왜 '리틀'이라고 해요? 325 00:18:38,700 --> 00:18:41,370 내 고추가 작아서 그런다! 됐어? 326 00:18:42,788 --> 00:18:44,748 잠깐, 아는 얼굴인데요 327 00:18:44,748 --> 00:18:47,668 벽 의회 의장이었던 분이잖아요 328 00:18:47,668 --> 00:18:49,503 원래 착한 편 아니었어요? 329 00:18:49,503 --> 00:18:52,005 지금도 착한 편이야 330 00:18:52,005 --> 00:18:55,676 이걸 갖고 마당을 가로질러 오다니 얼마나 고마운지 몰라 331 00:18:55,676 --> 00:18:58,011 이제 손잡이가 다 모였으니 332 00:18:58,011 --> 00:19:01,098 이 주변의 물이란 물은 333 00:19:01,098 --> 00:19:05,561 전부 내 손안에 있다! 334 00:19:07,938 --> 00:19:09,106 젠장! 335 00:19:09,106 --> 00:19:11,900 '차이나타운'이 이런 내용인가 보네 336 00:19:15,571 --> 00:19:18,907 {\an8}"농구공버그에 오신 걸 환영합니다"