1 00:00:31,281 --> 00:00:33,283 Piggsvin. Nej, vänta lite. 2 00:00:37,120 --> 00:00:38,913 Igelkott. 3 00:00:42,459 --> 00:00:43,501 Hoppla, ödlan. 4 00:00:50,592 --> 00:00:55,346 Planeten Shlorp var en perfekt utopi tills den träffades av en asteroid. 5 00:00:55,346 --> 00:00:57,599 Ett hundra vuxna och deras replikanter 6 00:00:57,599 --> 00:01:00,477 fick varsin Pupa och flydde ut i rymden 7 00:01:00,477 --> 00:01:02,812 på jakt efter nya hem på obebodda världar. 8 00:01:02,812 --> 00:01:06,066 Vi kraschlandade på en överbefolkad planet kallad Jorden. 9 00:01:06,066 --> 00:01:08,234 {\an8}Det stämmer. Det är jag som pratar. 10 00:01:08,234 --> 00:01:10,236 {\an8}Det är jag med Pupan. Jag heter Korvo. 11 00:01:10,236 --> 00:01:12,363 {\an8}Det är mitt program. Jag tappade Pupan. 12 00:01:12,363 --> 00:01:13,281 {\an8}Det här är löjligt. 13 00:01:13,281 --> 00:01:17,077 {\an8}Jag hatar Jorden. Det är ett uselt hem. Alla är dumma och förvirrande! 14 00:01:17,077 --> 00:01:19,412 {\an8}Varför ska gamla miljardärer ha ungas blod i sina ådror 15 00:01:19,412 --> 00:01:22,040 {\an8}när de kan betala för att få robotblodet Grå 55 16 00:01:22,165 --> 00:01:23,541 {\an8}rakt in i könsorganen? 17 00:01:23,541 --> 00:01:24,626 {\an8}Inget går upp mot det. 18 00:01:34,385 --> 00:01:37,097 Jag hörde att det finns en gammal pezautomat här ute. 19 00:01:37,263 --> 00:01:38,681 Tror du vi får se den? 20 00:01:38,681 --> 00:01:40,266 Jag vet inte och jag bryr mig inte. 21 00:01:41,893 --> 00:01:44,938 Jag undrar vad för huvud och smak den har. 22 00:01:44,938 --> 00:01:46,815 Om vi hittar den så klättrar jag upp 23 00:01:46,815 --> 00:01:48,775 - på toppen och... - Sluta försöka ha roligt. 24 00:01:48,900 --> 00:01:50,819 Prisjägaren kan vara oss på spåren. 25 00:01:50,819 --> 00:01:52,779 Du vet att jag inte är någon dum unge. 26 00:01:52,779 --> 00:01:56,032 Jag visade vad jag går för med din hippievän i Sandlådan. 27 00:01:56,032 --> 00:01:58,034 Du blev nästan dödad två gånger! 28 00:01:58,034 --> 00:02:01,913 Men jag blev inte det. Under tiden var du högre än Matthew McConaughey. 29 00:02:01,913 --> 00:02:05,917 "Jag heter Gavin. Jag är en lättviktare som inte tål lite svamp. 30 00:02:05,917 --> 00:02:09,170 "Ta mig till sjukhuset. Jag kan inte känna mina åderförkalkade händer." 31 00:02:09,170 --> 00:02:12,090 Jag måste leverera förnödenheterna till NoHo Hanks Funko Pop 32 00:02:12,090 --> 00:02:14,759 som Terry kastade ut när Barry blev ett drama. 33 00:02:15,343 --> 00:02:17,720 Jag gick inte med på att hålla dig vid liv. 34 00:02:17,720 --> 00:02:20,348 {\an8}- Vad är det? - Basketborg. 35 00:02:20,348 --> 00:02:22,433 Jag har hört talas om Basketborg! 36 00:02:22,433 --> 00:02:25,645 Har de verkligen en berg- och dalbana gjord av K'nex? 37 00:02:25,645 --> 00:02:27,438 Ja, men den är bara hemsk 38 00:02:27,438 --> 00:02:29,732 för man tror att den ska kollapsa när som helst. 39 00:02:29,732 --> 00:02:31,651 Om vi blir vänner kan den skrämma oss båda. 40 00:02:31,651 --> 00:02:34,404 Jag vill inte bli vänner. Jag vill få det här överstökat. 41 00:02:45,165 --> 00:02:46,624 Herregud, vatten! 42 00:02:48,334 --> 00:02:49,627 Bara det inte är en hägring. 43 00:02:49,627 --> 00:02:53,047 Jag bryr mig inte. Det är så varmt att en synvilla duger. 44 00:02:53,047 --> 00:02:54,382 Något stämmer inte. 45 00:02:54,382 --> 00:02:56,885 Varför luktar det billig Smirnoff? 46 00:02:59,762 --> 00:03:01,598 Sisten i är en bajskorv. 47 00:03:04,017 --> 00:03:05,602 - Vad fan! - Titta! 48 00:03:06,394 --> 00:03:10,023 Herregud, trollsländan kan inte simma. 49 00:03:10,023 --> 00:03:12,108 Kalla på strandvakten! 50 00:03:12,108 --> 00:03:13,568 Det är inte vatten. 51 00:03:15,820 --> 00:03:18,573 Herrejösses, vad är det? 52 00:03:20,658 --> 00:03:21,868 Handsprit. 53 00:03:21,868 --> 00:03:24,204 Ett billigt märke som luktar coyotefitta. 54 00:03:24,204 --> 00:03:26,206 I vår storlek bränner det värre än syra. 55 00:03:27,498 --> 00:03:28,875 Herregud, jag hade dött. 56 00:03:28,875 --> 00:03:31,628 Men du gjorde inte det. Du klarade dig. 57 00:03:31,628 --> 00:03:33,546 Jag vet inte om jag gillar trädgården. 58 00:03:33,546 --> 00:03:36,716 Jag gillar inte mycket. 59 00:03:36,716 --> 00:03:38,843 Förutom Coldplay. De är bäst. 60 00:03:45,016 --> 00:03:47,518 {\an8}Kom igen. Han är här när som helst. 61 00:03:48,102 --> 00:03:49,520 Jag tog fram goudan idag. 62 00:03:49,520 --> 00:03:52,065 Bara de bästa ostarna för våra kändisvänner. 63 00:03:52,941 --> 00:03:54,609 Avatar är min blå! 64 00:04:00,365 --> 00:04:01,783 {\an8}Min charkbricka. 65 00:04:01,783 --> 00:04:04,953 {\an8}Vet du hur många TikTok-videor det tog för att få köttet att ligga rätt? 66 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 {\an8}Jag sa till er båda att lämna köket i fred. 67 00:04:06,788 --> 00:04:09,249 {\an8}Varför bråkar ni? Är ni inte bästa vänner? 68 00:04:09,249 --> 00:04:12,835 {\an8}De är båda tvillingar. Om Saturnus är i sjunde huset är det kört. 69 00:04:12,835 --> 00:04:17,006 {\an8}De är inte ens födda på den här planeten. De har helt andra stjärntecken. 70 00:04:17,006 --> 00:04:19,634 {\an8}Tvillingenergi överskuggar alla galaktiska stjärnkartor! 71 00:04:19,634 --> 00:04:22,887 {\an8}Sluta klaga. Vår kändisvän kommer hit idag. 72 00:04:22,887 --> 00:04:25,598 {\an8}Men vad han inte vet är att det är en intervention. 73 00:04:25,598 --> 00:04:28,518 {\an8}Det visade sig att man kan få för mycket sprit och heroin. 74 00:04:28,518 --> 00:04:31,521 {\an8}Och gräs. Och alla de andra drogerna i en enda stor boll. 75 00:04:31,521 --> 00:04:32,814 {\an8}Han kommer flippa helt. 76 00:04:32,814 --> 00:04:36,484 {\an8}Var bara tysta tills vi fångar honom i vår vänskapsfälla. 77 00:04:36,484 --> 00:04:38,486 Kan du tänka dig hans min när vi 78 00:04:38,486 --> 00:04:41,155 konfronterar honom med hans tillkortakommanden? 79 00:04:45,243 --> 00:04:46,661 Fan också! 80 00:04:47,495 --> 00:04:49,831 Sluta med era sci-fi-bråk! 81 00:04:49,956 --> 00:04:51,624 Nu är det nog. Om ni inte uppför er 82 00:04:51,624 --> 00:04:54,877 låser jag in er båda i mansgatan. 83 00:04:55,795 --> 00:04:57,213 Ni är som ett par strykarkatter. 84 00:04:57,213 --> 00:04:59,674 Ska vi verkligen lämna dem ensamma? 85 00:04:59,674 --> 00:05:01,634 {\an8}Vi var tvungna att ställa de farliga grejerna 86 00:05:01,634 --> 00:05:04,178 {\an8}för att få plats med interventionen i vardagsrummet. 87 00:05:04,178 --> 00:05:05,930 Som laserkanonen och fotpallen. 88 00:05:05,930 --> 00:05:07,515 Det är helt ofarligt. 89 00:05:07,515 --> 00:05:09,892 {\an8}Vad gör vi med mikrouniversumet i snökulan? 90 00:05:09,892 --> 00:05:13,104 {\an8}Eller själaskivan du gjorde åt Terry efter att han tittade på Tron? 91 00:05:13,104 --> 00:05:17,400 {\an8}Vi spelade in min själ på den så att jag kunde leva på nätet som ett program. 92 00:05:17,400 --> 00:05:20,111 {\an8}- Jag är känd från kust till kust. - Jag bara hittade på. 93 00:05:20,111 --> 00:05:22,822 {\an8}Så jag har kvar min digitala själ? Det var inte snällt. 94 00:05:25,992 --> 00:05:29,287 {\an8}Du släppte nästan lös Saken från The Thing. 95 00:05:29,287 --> 00:05:32,623 {\an8}Det ä fru Saken, bara så att vi inte blir stämda. 96 00:05:35,168 --> 00:05:37,837 {\an8}Även som en tydlig parodi 97 00:05:37,837 --> 00:05:41,382 {\an8}är hon lika farlig som sin kända motpart. 98 00:05:41,382 --> 00:05:44,719 Vi kan inte lämna dem här med fru Saken. 99 00:05:44,719 --> 00:05:46,637 Hon äter upp dem och stjäl deras DNA. 100 00:05:46,637 --> 00:05:49,891 Fy, Jesse. Kvinnor måste stötta varandra. 101 00:05:49,891 --> 00:05:52,393 Hon är avundsjuk på att fru Saken ser bättre ut i rosett. 102 00:05:52,393 --> 00:05:54,062 Vi ställer henne här uppe. 103 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 Problem åtgärdat. 104 00:05:55,146 --> 00:05:56,731 Du milde himmel, 105 00:05:56,731 --> 00:05:58,691 jag har inte tänt ljuset i badrummet än. 106 00:05:58,691 --> 00:05:59,817 Hör här, båda två. 107 00:05:59,817 --> 00:06:03,154 Om ni kommer upp ens ett ögonblick har ni utegångsförbud på livstid. 108 00:06:03,154 --> 00:06:05,782 Men om ni kan låta bli att bråka 109 00:06:05,782 --> 00:06:08,451 tar jag er till din franska favoritrestaurang. 110 00:06:08,451 --> 00:06:11,329 - Au Bon Pain? - Oui. Så uppför er. 111 00:06:12,080 --> 00:06:13,623 Slappna bara av och titta på 112 00:06:13,623 --> 00:06:16,000 {\an8}Shrek med enbart regissörens kommentarspår. 113 00:06:16,000 --> 00:06:18,461 I den första scenen ville jag ha ett panorama, 114 00:06:18,461 --> 00:06:20,463 men studion envisades att börja med Shrek 115 00:06:20,463 --> 00:06:22,423 som går ut ur dasset och torkar röven. 116 00:06:22,423 --> 00:06:25,593 Många undrar hur vi fick åsnan att prata. 117 00:06:25,593 --> 00:06:28,262 Svaret är inte jordnötssmör utan datorer. 118 00:06:33,309 --> 00:06:35,061 Vet du vad jag saknar från tiden före? 119 00:06:35,061 --> 00:06:37,730 Att vara stor nog för att regndroppar inte ska döda mig? 120 00:06:37,730 --> 00:06:40,233 Jag tänkte säga billiga baguetter. 121 00:06:40,233 --> 00:06:42,610 Men regndropparna är ett problem. 122 00:06:43,986 --> 00:06:45,738 Spann du just åt henne? 123 00:06:45,738 --> 00:06:46,697 Vi är vänner. 124 00:06:46,697 --> 00:06:50,451 Han lägger tassarna runt mig när vi sover. Jag kallar det igelkramar. 125 00:06:50,451 --> 00:06:52,495 Jag har tiggt om igelkramar. 126 00:06:53,454 --> 00:06:57,125 Han får det att kännas säkert. I alla fall för stunden. 127 00:06:57,125 --> 00:07:01,087 Trädgården är tuff, men jag bor hellre här än i Muren. 128 00:07:01,087 --> 00:07:03,297 Muren hade inte giftiga sjöar. 129 00:07:03,297 --> 00:07:05,716 Det var värre. Jag var där under varje epok. 130 00:07:07,301 --> 00:07:09,929 Jag stormade Hertigens trappa i Första murkriget. 131 00:07:11,013 --> 00:07:14,350 När Tim tog över rengjorde jag sexleksaker och gav ut dem till alla. 132 00:07:16,185 --> 00:07:18,771 Jag smugglade till och med chokladrussin över muren i Muren. 133 00:07:18,771 --> 00:07:20,690 när bowinerna gick sin egen väg. 134 00:07:21,274 --> 00:07:23,359 Det finns varken Hertig eller bowiner här ute. 135 00:07:23,359 --> 00:07:25,403 Det stämmer. Det är bara en vanlig trädgård. 136 00:07:25,403 --> 00:07:27,697 Som hur vi levererar frukt till folk som svälter. 137 00:07:27,697 --> 00:07:30,199 Ingen politik. Det är livet. 138 00:07:41,169 --> 00:07:43,337 Min, min. 139 00:08:05,151 --> 00:08:07,111 Vad i... Äntligen! 140 00:08:07,111 --> 00:08:09,655 Vet du hur länge jag har varit fast i den digitala världen? 141 00:08:09,655 --> 00:08:12,074 De har inte ett enda tacostånd där! 142 00:08:33,179 --> 00:08:35,014 - Vad är fel? - Vägen är blockerad. 143 00:08:36,265 --> 00:08:40,144 Terry brukar kasta ut kycklingben närmare köksfönstret. 144 00:08:44,023 --> 00:08:45,024 Det är prisjägaren! 145 00:08:45,024 --> 00:08:47,360 Herregud, var? Åh, du menar mig. 146 00:08:47,360 --> 00:08:49,111 Hoppla, Igge! 147 00:08:57,036 --> 00:08:58,329 Han är efter oss! 148 00:08:58,329 --> 00:08:59,956 Vi måste lämna vägen! 149 00:09:07,797 --> 00:09:08,631 Pez! 150 00:09:08,631 --> 00:09:11,300 Fan också, vi hinner inte stoppa! Full fart, Igge! 151 00:09:16,138 --> 00:09:17,181 Duktig pojke! 152 00:09:17,181 --> 00:09:19,767 Om du räddar oss blir det larver till middag hela veckan! 153 00:09:21,519 --> 00:09:23,187 - Kom igen! - Titta! 154 00:09:24,981 --> 00:09:26,315 Skynda dig och knuffa! 155 00:09:30,987 --> 00:09:31,904 Det fungerar. 156 00:09:40,538 --> 00:09:42,456 Det kommer ta honom timmar att gå runt. 157 00:09:42,456 --> 00:09:43,708 Vi klarar det. 158 00:09:45,126 --> 00:09:46,460 Vi sjunker! 159 00:09:47,044 --> 00:09:50,464 Vi måste lätta på lasten. Sluta, Igge. 160 00:09:50,464 --> 00:09:52,258 - Det går bra. - Kom igen! 161 00:09:52,967 --> 00:09:54,844 Du måste lugna ner dig, Igge. 162 00:09:56,345 --> 00:09:58,514 - Herregud, det bränner! - Jösses, är du okej? 163 00:09:58,514 --> 00:10:00,891 Vi sjunker fortfarande. Vi måste lätta på lasten. 164 00:10:14,488 --> 00:10:17,533 Hans taggar skyddar honom från handspriten! 165 00:10:17,992 --> 00:10:18,951 Duktig pojke. 166 00:10:19,619 --> 00:10:22,246 Jag lär mig verkligen om igelkottar idag. 167 00:10:22,246 --> 00:10:23,247 Fan. 168 00:10:23,873 --> 00:10:26,125 Det läckte in för mycket slem. Kom igen! 169 00:10:27,877 --> 00:10:30,838 - Vi måste rädda maten. Kasta hit den. - Vi kan inte lämna vagnen. 170 00:10:30,838 --> 00:10:32,757 Vi kan bygga en ny vagn. 171 00:10:33,674 --> 00:10:36,093 - Sluta! Vad gör du? - Vi behöver inte vagnen 172 00:10:36,093 --> 00:10:38,888 utan maten. Den är förstörd. 173 00:10:39,889 --> 00:10:41,098 Fan också! 174 00:10:50,775 --> 00:10:53,903 Jag hoppas du har en bra förklaring. 175 00:10:54,987 --> 00:10:56,322 Jag räddade vagnen. 176 00:10:56,322 --> 00:10:58,824 Du kallade handsprit för slem. 177 00:10:58,824 --> 00:11:00,409 Låt oss inte peka finger. 178 00:11:00,409 --> 00:11:01,494 Vad är fel med dig? 179 00:11:15,508 --> 00:11:16,842 Au Bon Pain! 180 00:11:16,842 --> 00:11:18,594 Jag förlåter att du blev hög på koks 181 00:11:18,594 --> 00:11:20,388 och körde över mig med din bil. 182 00:11:20,388 --> 00:11:22,098 Oavsett hur många slott du erövrar, 183 00:11:22,098 --> 00:11:25,184 kommer du aldrig hitta en drog som gör dig till dig själv igen. 184 00:11:25,184 --> 00:11:27,603 Jag minns när du var en enkel gamer, 185 00:11:27,603 --> 00:11:29,772 men sedan filmen kom ut har du förändrats. 186 00:11:29,772 --> 00:11:32,400 Vill du slåss mot sista bossen? Se dig själv i spegeln. 187 00:11:32,400 --> 00:11:34,777 Det var fint sagt, Terry. 188 00:11:34,777 --> 00:11:37,863 Men jag säger "Åh, nej!!" 189 00:11:37,863 --> 00:11:40,241 Jag behöver inte er medömkan, era fittor! 190 00:11:40,241 --> 00:11:41,242 Är jag en liten fitta? 191 00:11:41,242 --> 00:11:44,412 Det var du som erbjöd dig att suga av Eric Stonestreet mot en femma koks. 192 00:11:44,412 --> 00:11:45,621 Så vadå? 193 00:11:45,621 --> 00:11:48,874 Jag är en jävla filmstjärna nu! 194 00:11:48,874 --> 00:11:51,001 - Du tiggde om det! - Ta det lugnt, Terrance. 195 00:11:51,001 --> 00:11:52,294 Låt honom öppna upp sig. 196 00:11:52,294 --> 00:11:54,004 Jag vill inte vara här. 197 00:11:54,004 --> 00:11:56,632 De från The Last of Us behöver inte stå ut med det här. 198 00:11:56,632 --> 00:11:59,135 Killarna från The Last of Us körde inte av sin gokart 199 00:11:59,135 --> 00:12:01,721 från motorvägen när de var höga på PCP. 200 00:12:05,266 --> 00:12:08,185 - Vad tänkte du egentligen? - Kan vi prata om det senare. 201 00:12:08,185 --> 00:12:11,105 Prisjägaren är oss hack i häl. Vi måste röra på oss. 202 00:12:11,105 --> 00:12:13,816 Och vart ska vi ta vägen? Du kastade ut maten! 203 00:12:13,816 --> 00:12:15,860 Jag vet att det ser illa ut. 204 00:12:15,860 --> 00:12:17,403 Allt vi har är en tom vagn. 205 00:12:17,403 --> 00:12:19,196 Hur ska jag betala av min skuld? 206 00:12:19,196 --> 00:12:21,490 - Du kommer kunna göra det. - Det här är inte Foodora. 207 00:12:21,490 --> 00:12:25,536 När man tar betalt för att levera mat får man inte betalt utan maten. 208 00:12:25,536 --> 00:12:27,288 Vi transporterade inte mat. 209 00:12:27,288 --> 00:12:30,082 Ursäkta. Vad gjorde vi då? 210 00:12:30,082 --> 00:12:31,500 Vi transporterade det här. 211 00:12:34,795 --> 00:12:36,714 Det är den riktiga lasten. 212 00:12:36,714 --> 00:12:38,632 Ett fånigt metallhjul? 213 00:12:38,632 --> 00:12:40,760 Det är en kran. 214 00:12:40,760 --> 00:12:44,430 Den kan användas för att sätta på sprinklarna igen. 215 00:12:44,430 --> 00:12:48,184 Grödorna kommer att växa igen och alla kan få så mycket frukt de orkar. 216 00:12:48,184 --> 00:12:49,310 Så du ljög för mig? 217 00:12:49,310 --> 00:12:51,896 Jag var tvungen. Gräset... 218 00:12:51,896 --> 00:12:53,689 Allt är döende. 219 00:12:54,315 --> 00:12:56,650 Någon stängde av sprinklarna. 220 00:12:57,234 --> 00:13:00,404 De försökte få makten över trädgården. 221 00:13:00,404 --> 00:13:03,282 Om de vet att vi har den här... 222 00:13:03,282 --> 00:13:05,409 Prisjägaren är inte ute efter mig. 223 00:13:05,993 --> 00:13:07,578 Han vill ha den här jävla kranen. 224 00:13:07,578 --> 00:13:10,539 Tekniskt sett, men jag hade inget val. 225 00:13:10,539 --> 00:13:13,292 Allt du behöver göra är att leverera kranen till vår kontakt 226 00:13:13,292 --> 00:13:15,419 så får du dina gårdsdollar. 227 00:13:15,419 --> 00:13:20,424 Det är som Tim och Sistos jävla politik, och jag vill inte ha att göra med det. 228 00:13:20,424 --> 00:13:22,802 Att styra över vattnet är inte politik. 229 00:13:22,802 --> 00:13:24,762 Har du inte sett Chinatown? 230 00:13:24,762 --> 00:13:27,264 Jag tittar bara på filmer på Disney Plus. 231 00:13:27,264 --> 00:13:29,558 Det var jävligt uppenbart. 232 00:13:30,309 --> 00:13:31,894 Vad gör du? 233 00:13:31,894 --> 00:13:34,772 Om du sticker nu får du inte betalt. 234 00:13:35,564 --> 00:13:39,276 Vad för nytta är pengar om jag blir mördad av trädgårdens Hertig 235 00:13:39,276 --> 00:13:41,070 innan jag hinner spendera dem? 236 00:13:41,070 --> 00:13:42,071 Kom igen, Igge. 237 00:13:42,071 --> 00:13:46,033 Vi lämnar den här lögnaren innan hennes tunga blir svart. 238 00:13:47,576 --> 00:13:50,704 Visst. Jag behöver inte dig. 239 00:13:50,704 --> 00:13:52,498 Jag klarar mig själv. 240 00:13:54,959 --> 00:13:56,752 Dumma Gavin. 241 00:13:56,752 --> 00:14:00,798 Din idiot. Du bryr dig inte ens om att rädda trädgården. 242 00:14:01,841 --> 00:14:02,925 Ditt rövhål. 243 00:14:10,474 --> 00:14:11,392 Du! 244 00:14:17,064 --> 00:14:18,858 Du mördade min farbror. 245 00:14:23,779 --> 00:14:27,199 Vi vill bara att du kommer bort från gatan och tillbaka till Svampkungadömet. 246 00:14:27,199 --> 00:14:30,578 Ingen mr tennis. Ingen mer golf. Inga fler stjärnsagor. 247 00:14:30,578 --> 00:14:31,996 Kom igen. 248 00:14:31,996 --> 00:14:34,748 Du vet att du behöver avgiftas. 249 00:14:34,748 --> 00:14:36,041 Låt oss älska dig. 250 00:14:36,041 --> 00:14:37,209 - Nej. - Släpp in Gud. 251 00:14:37,209 --> 00:14:39,295 Kan du fixa ett möte med Toad åt mig? 252 00:14:39,295 --> 00:14:42,464 Herregud, vilken skitstövel jag är! 253 00:14:43,173 --> 00:14:45,217 Jag är hemskt ledsen. 254 00:14:45,217 --> 00:14:48,721 Jag vill bara döda sköldpaddor och gå på odysséer. 255 00:14:49,179 --> 00:14:53,058 {\an8}Jag är trött på att skjuta tjack på McDonalds toalett 256 00:14:53,058 --> 00:14:56,979 med kämparna från Mortal Kombat: Annihilation. 257 00:14:58,188 --> 00:14:59,356 Vad fan var det? 258 00:15:01,275 --> 00:15:03,110 Det var säkert oviktigt för handlingen. 259 00:15:03,110 --> 00:15:06,530 - Vi måste ha inbillat oss. - Tack ska ni ha. 260 00:15:06,530 --> 00:15:11,201 Jag var så nära game over, men nu känns det att jag hör hemma. 261 00:15:12,661 --> 00:15:14,872 Herregud, det här handlar inte om dig. 262 00:15:24,214 --> 00:15:25,716 Vad är det, Igge? 263 00:15:25,716 --> 00:15:29,094 Är du fortfarande hungrig efter en dubbel portion med mjölmaskar? 264 00:15:29,094 --> 00:15:31,555 Titta inte på mig så där. 265 00:15:32,306 --> 00:15:34,975 Jag vet, jag började också fatta tycke för henne. 266 00:15:34,975 --> 00:15:38,395 Även om hon sa att mina kläder är "blaj", vad det nu är. 267 00:15:38,395 --> 00:15:42,024 Kom igen! Stanna! Det är jag som bestämmer. 268 00:15:46,904 --> 00:15:49,031 Okej då, vi går tillbaka. 269 00:15:49,031 --> 00:15:51,784 Så fort vi vet att allt är bra så sticker vi för gott. 270 00:15:52,618 --> 00:15:55,037 Om vi måste göra det så får vi skynda oss. 271 00:15:59,083 --> 00:16:01,001 Jag tror vi verkligen nådde ut till honom. 272 00:16:01,001 --> 00:16:02,336 Han klarar inte en månad. 273 00:16:02,336 --> 00:16:04,630 Det är snart Thanksgiving-paraden. 274 00:16:04,630 --> 00:16:06,674 Du vet hur han blir med Rockettes. 275 00:16:06,674 --> 00:16:09,885 Jag undrar hur mycket de ställt till det här nere. 276 00:16:09,885 --> 00:16:12,012 Fyra åsnor dog under inspelningen. 277 00:16:12,012 --> 00:16:14,848 Belysningen var för varm för de stackarna. 278 00:16:14,848 --> 00:16:17,267 Vi är väldigt stolta över er två. 279 00:16:17,267 --> 00:16:20,104 Ni gick en hel dag utan att bråka. Duktigt gjort. 280 00:16:20,104 --> 00:16:24,024 Gå upp och ta på er dunjackorna. Vi ska gå på Au Bon Pain. 281 00:16:24,024 --> 00:16:25,025 Hurra! 282 00:16:31,615 --> 00:16:33,701 Jag behöver en cigarett. 283 00:16:34,743 --> 00:16:36,036 De hade bara Camel Breeze. 284 00:16:36,036 --> 00:16:37,913 Usch. Hit med dem. 285 00:16:38,956 --> 00:16:42,835 Terry, din genialiska rackare. Jag kan inte tro att din plan gick vägen. 286 00:16:42,835 --> 00:16:44,795 Vi låtsades att vår vän var beroende av heroin 287 00:16:44,795 --> 00:16:46,505 så att vi kunde använda interventionen 288 00:16:46,630 --> 00:16:48,924 för att låsa in Pupa och JK Sevens här nere. 289 00:16:48,924 --> 00:16:52,094 Allt för att de skulle samarbeta och bli vänner. 290 00:16:52,094 --> 00:16:54,304 - Låtsas? - Oavsett är jag imponerad. 291 00:16:54,304 --> 00:16:56,807 - Det kallas föräldraskap, älskling. - Bra gjort, fru Saken. 292 00:16:56,807 --> 00:16:58,684 Jag ser fram emot att samarbeta igen. 293 00:16:58,684 --> 00:17:00,352 Fru Saken! Fru Saken! 294 00:17:00,352 --> 00:17:01,812 - Bra jobbat! - Toppen! 295 00:17:01,812 --> 00:17:02,896 - Hurra! - Du är bäst! 296 00:17:02,896 --> 00:17:05,482 Pysen klippte till mig med en burk tvättmedel. 297 00:17:05,482 --> 00:17:07,985 Här är tjugo dollar till. Nu är du fri att resa 298 00:17:07,985 --> 00:17:09,570 eller sprida dig som ett virus. 299 00:17:09,570 --> 00:17:11,447 Vad du gör med människorna är din sak. 300 00:17:11,447 --> 00:17:13,323 Ett litet tips bara. Ta inte droger. 301 00:17:23,584 --> 00:17:26,003 Hon stannade här och avvek från vägen. 302 00:17:27,129 --> 00:17:28,005 Vad är det, kompis? 303 00:17:35,429 --> 00:17:36,847 Ödlespår. 304 00:17:36,847 --> 00:17:37,973 Fan också! 305 00:17:43,604 --> 00:17:46,440 Varför måste det bestämt vara Basketborg? 306 00:17:47,691 --> 00:17:51,153 Det finns minst ett par dussin as där som vill ta livet av mig. 307 00:17:52,488 --> 00:17:54,031 Jag vet. 308 00:17:54,031 --> 00:17:56,909 Som vanligt har jag inget val. 309 00:17:57,993 --> 00:18:01,205 Jag slår vad om tio gårdsdollar att jag inte kommer spela. 310 00:18:13,467 --> 00:18:14,927 Vad fan? 311 00:18:23,811 --> 00:18:25,813 {\an8}Berg- och dalbanan! 312 00:18:26,355 --> 00:18:28,982 Vad grönt det är. 313 00:18:28,982 --> 00:18:30,692 Bra jobbat, Lilla Richard. 314 00:18:30,692 --> 00:18:33,570 Enastående gjort. Här är dina gårdsdollar. 315 00:18:33,570 --> 00:18:35,823 Bjud frugan på en fin middag från mig. 316 00:18:35,823 --> 00:18:38,700 Vi är alla lika stora så ditt namn är ologiskt. 317 00:18:38,700 --> 00:18:41,370 Det är för att jag har en liten kuk! Är du nöjd nu? 318 00:18:42,788 --> 00:18:44,748 Vänta lite, jag vet vem du är. 319 00:18:44,748 --> 00:18:47,668 Du brukade vara ledaren för murrådet. 320 00:18:47,668 --> 00:18:49,503 Du var en av de goda. 321 00:18:49,503 --> 00:18:52,005 Jag är fortfarande god. 322 00:18:52,005 --> 00:18:55,676 Jag kan inte tacka dig nog för att du skyddade på vägen genom trädgården. 323 00:18:55,676 --> 00:18:58,011 Nu när jag har alla kranarna 324 00:18:58,011 --> 00:19:01,098 kan jag kontrollera allt vatten 325 00:19:01,098 --> 00:19:05,561 så långt våra små ögon når. 326 00:19:07,938 --> 00:19:09,106 Fan också! 327 00:19:09,106 --> 00:19:11,900 Det här är säkert precis som Chinatown. 328 00:19:15,571 --> 00:19:18,907 {\an8}välkommen TILL BASKETBORG 329 00:20:01,241 --> 00:20:03,243 Översättning: william duckett