1
00:00:31,281 --> 00:00:33,283
Piggsvin. Nej, vänta lite.
2
00:00:37,120 --> 00:00:38,913
Igelkott.
3
00:00:42,459 --> 00:00:43,501
Hoppla, ödlan.
4
00:00:50,592 --> 00:00:55,346
Planeten Shlorp var en perfekt utopi
tills den träffades av en asteroid.
5
00:00:55,346 --> 00:00:57,599
Ett hundra vuxna och deras replikanter
6
00:00:57,599 --> 00:01:00,477
fick varsin Pupa och flydde ut i rymden
7
00:01:00,477 --> 00:01:02,812
på jakt efter nya hem på obebodda världar.
8
00:01:02,812 --> 00:01:06,066
Vi kraschlandade på en
överbefolkad planet kallad Jorden.
9
00:01:06,066 --> 00:01:08,234
{\an8}Det stämmer. Det är jag som pratar.
10
00:01:08,234 --> 00:01:10,236
{\an8}Det är jag med Pupan. Jag heter Korvo.
11
00:01:10,236 --> 00:01:12,363
{\an8}Det är mitt program. Jag tappade Pupan.
12
00:01:12,363 --> 00:01:13,281
{\an8}Det här är löjligt.
13
00:01:13,281 --> 00:01:17,077
{\an8}Jag hatar Jorden. Det är ett uselt hem.
Alla är dumma och förvirrande!
14
00:01:17,077 --> 00:01:19,412
{\an8}Varför ska gamla miljardärer ha
ungas blod i sina ådror
15
00:01:19,412 --> 00:01:22,040
{\an8}när de kan betala för
att få robotblodet Grå 55
16
00:01:22,165 --> 00:01:23,541
{\an8}rakt in i könsorganen?
17
00:01:23,541 --> 00:01:24,626
{\an8}Inget går upp mot det.
18
00:01:34,385 --> 00:01:37,097
Jag hörde att det finns
en gammal pezautomat här ute.
19
00:01:37,263 --> 00:01:38,681
Tror du vi får se den?
20
00:01:38,681 --> 00:01:40,266
Jag vet inte och jag bryr mig inte.
21
00:01:41,893 --> 00:01:44,938
Jag undrar vad för huvud och smak den har.
22
00:01:44,938 --> 00:01:46,815
Om vi hittar den så klättrar jag upp
23
00:01:46,815 --> 00:01:48,775
- på toppen och...
- Sluta försöka ha roligt.
24
00:01:48,900 --> 00:01:50,819
Prisjägaren kan vara oss på spåren.
25
00:01:50,819 --> 00:01:52,779
Du vet att jag inte är någon dum unge.
26
00:01:52,779 --> 00:01:56,032
Jag visade vad jag går för
med din hippievän i Sandlådan.
27
00:01:56,032 --> 00:01:58,034
Du blev nästan dödad två gånger!
28
00:01:58,034 --> 00:02:01,913
Men jag blev inte det. Under tiden var du
högre än Matthew McConaughey.
29
00:02:01,913 --> 00:02:05,917
"Jag heter Gavin. Jag är en lättviktare
som inte tål lite svamp.
30
00:02:05,917 --> 00:02:09,170
"Ta mig till sjukhuset. Jag kan inte känna
mina åderförkalkade händer."
31
00:02:09,170 --> 00:02:12,090
Jag måste leverera förnödenheterna
till NoHo Hanks Funko Pop
32
00:02:12,090 --> 00:02:14,759
som Terry kastade ut
när Barry blev ett drama.
33
00:02:15,343 --> 00:02:17,720
Jag gick inte med på
att hålla dig vid liv.
34
00:02:17,720 --> 00:02:20,348
{\an8}- Vad är det?
- Basketborg.
35
00:02:20,348 --> 00:02:22,433
Jag har hört talas om Basketborg!
36
00:02:22,433 --> 00:02:25,645
Har de verkligen en
berg- och dalbana gjord av K'nex?
37
00:02:25,645 --> 00:02:27,438
Ja, men den är bara hemsk
38
00:02:27,438 --> 00:02:29,732
för man tror att den ska kollapsa
när som helst.
39
00:02:29,732 --> 00:02:31,651
Om vi blir vänner
kan den skrämma oss båda.
40
00:02:31,651 --> 00:02:34,404
Jag vill inte bli vänner.
Jag vill få det här överstökat.
41
00:02:45,165 --> 00:02:46,624
Herregud, vatten!
42
00:02:48,334 --> 00:02:49,627
Bara det inte är en hägring.
43
00:02:49,627 --> 00:02:53,047
Jag bryr mig inte.
Det är så varmt att en synvilla duger.
44
00:02:53,047 --> 00:02:54,382
Något stämmer inte.
45
00:02:54,382 --> 00:02:56,885
Varför luktar det billig Smirnoff?
46
00:02:59,762 --> 00:03:01,598
Sisten i är en bajskorv.
47
00:03:04,017 --> 00:03:05,602
- Vad fan!
- Titta!
48
00:03:06,394 --> 00:03:10,023
Herregud, trollsländan kan inte simma.
49
00:03:10,023 --> 00:03:12,108
Kalla på strandvakten!
50
00:03:12,108 --> 00:03:13,568
Det är inte vatten.
51
00:03:15,820 --> 00:03:18,573
Herrejösses, vad är det?
52
00:03:20,658 --> 00:03:21,868
Handsprit.
53
00:03:21,868 --> 00:03:24,204
Ett billigt märke som luktar coyotefitta.
54
00:03:24,204 --> 00:03:26,206
I vår storlek bränner det värre än syra.
55
00:03:27,498 --> 00:03:28,875
Herregud, jag hade dött.
56
00:03:28,875 --> 00:03:31,628
Men du gjorde inte det. Du klarade dig.
57
00:03:31,628 --> 00:03:33,546
Jag vet inte om jag gillar trädgården.
58
00:03:33,546 --> 00:03:36,716
Jag gillar inte mycket.
59
00:03:36,716 --> 00:03:38,843
Förutom Coldplay. De är bäst.
60
00:03:45,016 --> 00:03:47,518
{\an8}Kom igen. Han är här när som helst.
61
00:03:48,102 --> 00:03:49,520
Jag tog fram goudan idag.
62
00:03:49,520 --> 00:03:52,065
Bara de bästa ostarna
för våra kändisvänner.
63
00:03:52,941 --> 00:03:54,609
Avatar är min blå!
64
00:04:00,365 --> 00:04:01,783
{\an8}Min charkbricka.
65
00:04:01,783 --> 00:04:04,953
{\an8}Vet du hur många TikTok-videor
det tog för att få köttet att ligga rätt?
66
00:04:04,953 --> 00:04:06,788
{\an8}Jag sa till er båda
att lämna köket i fred.
67
00:04:06,788 --> 00:04:09,249
{\an8}Varför bråkar ni? Är ni inte bästa vänner?
68
00:04:09,249 --> 00:04:12,835
{\an8}De är båda tvillingar. Om Saturnus
är i sjunde huset är det kört.
69
00:04:12,835 --> 00:04:17,006
{\an8}De är inte ens födda på den här planeten.
De har helt andra stjärntecken.
70
00:04:17,006 --> 00:04:19,634
{\an8}Tvillingenergi överskuggar
alla galaktiska stjärnkartor!
71
00:04:19,634 --> 00:04:22,887
{\an8}Sluta klaga.
Vår kändisvän kommer hit idag.
72
00:04:22,887 --> 00:04:25,598
{\an8}Men vad han inte vet är
att det är en intervention.
73
00:04:25,598 --> 00:04:28,518
{\an8}Det visade sig att man kan få
för mycket sprit och heroin.
74
00:04:28,518 --> 00:04:31,521
{\an8}Och gräs. Och alla de andra drogerna
i en enda stor boll.
75
00:04:31,521 --> 00:04:32,814
{\an8}Han kommer flippa helt.
76
00:04:32,814 --> 00:04:36,484
{\an8}Var bara tysta
tills vi fångar honom i vår vänskapsfälla.
77
00:04:36,484 --> 00:04:38,486
Kan du tänka dig hans min när vi
78
00:04:38,486 --> 00:04:41,155
konfronterar honom
med hans tillkortakommanden?
79
00:04:45,243 --> 00:04:46,661
Fan också!
80
00:04:47,495 --> 00:04:49,831
Sluta med era sci-fi-bråk!
81
00:04:49,956 --> 00:04:51,624
Nu är det nog. Om ni inte uppför er
82
00:04:51,624 --> 00:04:54,877
låser jag in er båda i mansgatan.
83
00:04:55,795 --> 00:04:57,213
Ni är som ett par strykarkatter.
84
00:04:57,213 --> 00:04:59,674
Ska vi verkligen lämna dem ensamma?
85
00:04:59,674 --> 00:05:01,634
{\an8}Vi var tvungna
att ställa de farliga grejerna
86
00:05:01,634 --> 00:05:04,178
{\an8}för att få plats med interventionen
i vardagsrummet.
87
00:05:04,178 --> 00:05:05,930
Som laserkanonen och fotpallen.
88
00:05:05,930 --> 00:05:07,515
Det är helt ofarligt.
89
00:05:07,515 --> 00:05:09,892
{\an8}Vad gör vi
med mikrouniversumet i snökulan?
90
00:05:09,892 --> 00:05:13,104
{\an8}Eller själaskivan du gjorde åt Terry
efter att han tittade på Tron?
91
00:05:13,104 --> 00:05:17,400
{\an8}Vi spelade in min själ på den så att
jag kunde leva på nätet som ett program.
92
00:05:17,400 --> 00:05:20,111
{\an8}- Jag är känd från kust till kust.
- Jag bara hittade på.
93
00:05:20,111 --> 00:05:22,822
{\an8}Så jag har kvar min digitala själ?
Det var inte snällt.
94
00:05:25,992 --> 00:05:29,287
{\an8}Du släppte nästan lös Saken
från The Thing.
95
00:05:29,287 --> 00:05:32,623
{\an8}Det ä fru Saken,
bara så att vi inte blir stämda.
96
00:05:35,168 --> 00:05:37,837
{\an8}Även som en tydlig parodi
97
00:05:37,837 --> 00:05:41,382
{\an8}är hon lika farlig som sin kända motpart.
98
00:05:41,382 --> 00:05:44,719
Vi kan inte lämna dem här med fru Saken.
99
00:05:44,719 --> 00:05:46,637
Hon äter upp dem och stjäl deras DNA.
100
00:05:46,637 --> 00:05:49,891
Fy, Jesse. Kvinnor måste stötta varandra.
101
00:05:49,891 --> 00:05:52,393
Hon är avundsjuk på
att fru Saken ser bättre ut i rosett.
102
00:05:52,393 --> 00:05:54,062
Vi ställer henne här uppe.
103
00:05:54,062 --> 00:05:55,146
Problem åtgärdat.
104
00:05:55,146 --> 00:05:56,731
Du milde himmel,
105
00:05:56,731 --> 00:05:58,691
jag har inte tänt ljuset i badrummet än.
106
00:05:58,691 --> 00:05:59,817
Hör här, båda två.
107
00:05:59,817 --> 00:06:03,154
Om ni kommer upp ens ett ögonblick
har ni utegångsförbud på livstid.
108
00:06:03,154 --> 00:06:05,782
Men om ni kan låta bli att bråka
109
00:06:05,782 --> 00:06:08,451
tar jag er till
din franska favoritrestaurang.
110
00:06:08,451 --> 00:06:11,329
- Au Bon Pain?
- Oui. Så uppför er.
111
00:06:12,080 --> 00:06:13,623
Slappna bara av och titta på
112
00:06:13,623 --> 00:06:16,000
{\an8}Shrek med enbart
regissörens kommentarspår.
113
00:06:16,000 --> 00:06:18,461
I den första scenen
ville jag ha ett panorama,
114
00:06:18,461 --> 00:06:20,463
men studion envisades att börja med Shrek
115
00:06:20,463 --> 00:06:22,423
som går ut ur dasset och torkar röven.
116
00:06:22,423 --> 00:06:25,593
Många undrar hur vi fick åsnan att prata.
117
00:06:25,593 --> 00:06:28,262
Svaret är inte jordnötssmör utan datorer.
118
00:06:33,309 --> 00:06:35,061
Vet du vad jag saknar från tiden före?
119
00:06:35,061 --> 00:06:37,730
Att vara stor nog för att regndroppar
inte ska döda mig?
120
00:06:37,730 --> 00:06:40,233
Jag tänkte säga billiga baguetter.
121
00:06:40,233 --> 00:06:42,610
Men regndropparna är ett problem.
122
00:06:43,986 --> 00:06:45,738
Spann du just åt henne?
123
00:06:45,738 --> 00:06:46,697
Vi är vänner.
124
00:06:46,697 --> 00:06:50,451
Han lägger tassarna runt mig när vi sover.
Jag kallar det igelkramar.
125
00:06:50,451 --> 00:06:52,495
Jag har tiggt om igelkramar.
126
00:06:53,454 --> 00:06:57,125
Han får det att kännas säkert.
I alla fall för stunden.
127
00:06:57,125 --> 00:07:01,087
Trädgården är tuff,
men jag bor hellre här än i Muren.
128
00:07:01,087 --> 00:07:03,297
Muren hade inte giftiga sjöar.
129
00:07:03,297 --> 00:07:05,716
Det var värre.
Jag var där under varje epok.
130
00:07:07,301 --> 00:07:09,929
Jag stormade Hertigens trappa
i Första murkriget.
131
00:07:11,013 --> 00:07:14,350
När Tim tog över rengjorde jag sexleksaker
och gav ut dem till alla.
132
00:07:16,185 --> 00:07:18,771
Jag smugglade till och med chokladrussin
över muren i Muren.
133
00:07:18,771 --> 00:07:20,690
när bowinerna gick sin egen väg.
134
00:07:21,274 --> 00:07:23,359
Det finns varken Hertig
eller bowiner här ute.
135
00:07:23,359 --> 00:07:25,403
Det stämmer.
Det är bara en vanlig trädgård.
136
00:07:25,403 --> 00:07:27,697
Som hur vi levererar frukt
till folk som svälter.
137
00:07:27,697 --> 00:07:30,199
Ingen politik. Det är livet.
138
00:07:41,169 --> 00:07:43,337
Min, min.
139
00:08:05,151 --> 00:08:07,111
Vad i... Äntligen!
140
00:08:07,111 --> 00:08:09,655
Vet du hur länge jag har varit fast
i den digitala världen?
141
00:08:09,655 --> 00:08:12,074
De har inte ett enda tacostånd där!
142
00:08:33,179 --> 00:08:35,014
- Vad är fel?
- Vägen är blockerad.
143
00:08:36,265 --> 00:08:40,144
Terry brukar kasta ut kycklingben
närmare köksfönstret.
144
00:08:44,023 --> 00:08:45,024
Det är prisjägaren!
145
00:08:45,024 --> 00:08:47,360
Herregud, var? Åh, du menar mig.
146
00:08:47,360 --> 00:08:49,111
Hoppla, Igge!
147
00:08:57,036 --> 00:08:58,329
Han är efter oss!
148
00:08:58,329 --> 00:08:59,956
Vi måste lämna vägen!
149
00:09:07,797 --> 00:09:08,631
Pez!
150
00:09:08,631 --> 00:09:11,300
Fan också, vi hinner inte stoppa!
Full fart, Igge!
151
00:09:16,138 --> 00:09:17,181
Duktig pojke!
152
00:09:17,181 --> 00:09:19,767
Om du räddar oss
blir det larver till middag hela veckan!
153
00:09:21,519 --> 00:09:23,187
- Kom igen!
- Titta!
154
00:09:24,981 --> 00:09:26,315
Skynda dig och knuffa!
155
00:09:30,987 --> 00:09:31,904
Det fungerar.
156
00:09:40,538 --> 00:09:42,456
Det kommer ta honom timmar att gå runt.
157
00:09:42,456 --> 00:09:43,708
Vi klarar det.
158
00:09:45,126 --> 00:09:46,460
Vi sjunker!
159
00:09:47,044 --> 00:09:50,464
Vi måste lätta på lasten. Sluta, Igge.
160
00:09:50,464 --> 00:09:52,258
- Det går bra.
- Kom igen!
161
00:09:52,967 --> 00:09:54,844
Du måste lugna ner dig, Igge.
162
00:09:56,345 --> 00:09:58,514
- Herregud, det bränner!
- Jösses, är du okej?
163
00:09:58,514 --> 00:10:00,891
Vi sjunker fortfarande.
Vi måste lätta på lasten.
164
00:10:14,488 --> 00:10:17,533
Hans taggar skyddar honom
från handspriten!
165
00:10:17,992 --> 00:10:18,951
Duktig pojke.
166
00:10:19,619 --> 00:10:22,246
Jag lär mig verkligen om igelkottar idag.
167
00:10:22,246 --> 00:10:23,247
Fan.
168
00:10:23,873 --> 00:10:26,125
Det läckte in för mycket slem. Kom igen!
169
00:10:27,877 --> 00:10:30,838
- Vi måste rädda maten. Kasta hit den.
- Vi kan inte lämna vagnen.
170
00:10:30,838 --> 00:10:32,757
Vi kan bygga en ny vagn.
171
00:10:33,674 --> 00:10:36,093
- Sluta! Vad gör du?
- Vi behöver inte vagnen
172
00:10:36,093 --> 00:10:38,888
utan maten. Den är förstörd.
173
00:10:39,889 --> 00:10:41,098
Fan också!
174
00:10:50,775 --> 00:10:53,903
Jag hoppas du har en bra förklaring.
175
00:10:54,987 --> 00:10:56,322
Jag räddade vagnen.
176
00:10:56,322 --> 00:10:58,824
Du kallade handsprit för slem.
177
00:10:58,824 --> 00:11:00,409
Låt oss inte peka finger.
178
00:11:00,409 --> 00:11:01,494
Vad är fel med dig?
179
00:11:15,508 --> 00:11:16,842
Au Bon Pain!
180
00:11:16,842 --> 00:11:18,594
Jag förlåter att du blev hög på koks
181
00:11:18,594 --> 00:11:20,388
och körde över mig med din bil.
182
00:11:20,388 --> 00:11:22,098
Oavsett hur många slott du erövrar,
183
00:11:22,098 --> 00:11:25,184
kommer du aldrig hitta en drog
som gör dig till dig själv igen.
184
00:11:25,184 --> 00:11:27,603
Jag minns när du var en enkel gamer,
185
00:11:27,603 --> 00:11:29,772
men sedan filmen kom ut har du förändrats.
186
00:11:29,772 --> 00:11:32,400
Vill du slåss mot sista bossen?
Se dig själv i spegeln.
187
00:11:32,400 --> 00:11:34,777
Det var fint sagt, Terry.
188
00:11:34,777 --> 00:11:37,863
Men jag säger "Åh, nej!!"
189
00:11:37,863 --> 00:11:40,241
Jag behöver inte er medömkan, era fittor!
190
00:11:40,241 --> 00:11:41,242
Är jag en liten fitta?
191
00:11:41,242 --> 00:11:44,412
Det var du som erbjöd dig att suga
av Eric Stonestreet mot en femma koks.
192
00:11:44,412 --> 00:11:45,621
Så vadå?
193
00:11:45,621 --> 00:11:48,874
Jag är en jävla filmstjärna nu!
194
00:11:48,874 --> 00:11:51,001
- Du tiggde om det!
- Ta det lugnt, Terrance.
195
00:11:51,001 --> 00:11:52,294
Låt honom öppna upp sig.
196
00:11:52,294 --> 00:11:54,004
Jag vill inte vara här.
197
00:11:54,004 --> 00:11:56,632
De från The Last of Us behöver
inte stå ut med det här.
198
00:11:56,632 --> 00:11:59,135
Killarna från The Last of Us körde
inte av sin gokart
199
00:11:59,135 --> 00:12:01,721
från motorvägen när de var höga på PCP.
200
00:12:05,266 --> 00:12:08,185
- Vad tänkte du egentligen?
- Kan vi prata om det senare.
201
00:12:08,185 --> 00:12:11,105
Prisjägaren är oss hack i häl.
Vi måste röra på oss.
202
00:12:11,105 --> 00:12:13,816
Och vart ska vi ta vägen?
Du kastade ut maten!
203
00:12:13,816 --> 00:12:15,860
Jag vet att det ser illa ut.
204
00:12:15,860 --> 00:12:17,403
Allt vi har är en tom vagn.
205
00:12:17,403 --> 00:12:19,196
Hur ska jag betala av min skuld?
206
00:12:19,196 --> 00:12:21,490
- Du kommer kunna göra det.
- Det här är inte Foodora.
207
00:12:21,490 --> 00:12:25,536
När man tar betalt för att levera mat
får man inte betalt utan maten.
208
00:12:25,536 --> 00:12:27,288
Vi transporterade inte mat.
209
00:12:27,288 --> 00:12:30,082
Ursäkta. Vad gjorde vi då?
210
00:12:30,082 --> 00:12:31,500
Vi transporterade det här.
211
00:12:34,795 --> 00:12:36,714
Det är den riktiga lasten.
212
00:12:36,714 --> 00:12:38,632
Ett fånigt metallhjul?
213
00:12:38,632 --> 00:12:40,760
Det är en kran.
214
00:12:40,760 --> 00:12:44,430
Den kan användas för
att sätta på sprinklarna igen.
215
00:12:44,430 --> 00:12:48,184
Grödorna kommer att växa igen
och alla kan få så mycket frukt de orkar.
216
00:12:48,184 --> 00:12:49,310
Så du ljög för mig?
217
00:12:49,310 --> 00:12:51,896
Jag var tvungen. Gräset...
218
00:12:51,896 --> 00:12:53,689
Allt är döende.
219
00:12:54,315 --> 00:12:56,650
Någon stängde av sprinklarna.
220
00:12:57,234 --> 00:13:00,404
De försökte få makten över trädgården.
221
00:13:00,404 --> 00:13:03,282
Om de vet att vi har den här...
222
00:13:03,282 --> 00:13:05,409
Prisjägaren är inte ute efter mig.
223
00:13:05,993 --> 00:13:07,578
Han vill ha den här jävla kranen.
224
00:13:07,578 --> 00:13:10,539
Tekniskt sett, men jag hade inget val.
225
00:13:10,539 --> 00:13:13,292
Allt du behöver göra är
att leverera kranen till vår kontakt
226
00:13:13,292 --> 00:13:15,419
så får du dina gårdsdollar.
227
00:13:15,419 --> 00:13:20,424
Det är som Tim och Sistos jävla politik,
och jag vill inte ha att göra med det.
228
00:13:20,424 --> 00:13:22,802
Att styra över vattnet är inte politik.
229
00:13:22,802 --> 00:13:24,762
Har du inte sett Chinatown?
230
00:13:24,762 --> 00:13:27,264
Jag tittar bara på filmer på Disney Plus.
231
00:13:27,264 --> 00:13:29,558
Det var jävligt uppenbart.
232
00:13:30,309 --> 00:13:31,894
Vad gör du?
233
00:13:31,894 --> 00:13:34,772
Om du sticker nu får du inte betalt.
234
00:13:35,564 --> 00:13:39,276
Vad för nytta är pengar
om jag blir mördad av trädgårdens Hertig
235
00:13:39,276 --> 00:13:41,070
innan jag hinner spendera dem?
236
00:13:41,070 --> 00:13:42,071
Kom igen, Igge.
237
00:13:42,071 --> 00:13:46,033
Vi lämnar den här lögnaren
innan hennes tunga blir svart.
238
00:13:47,576 --> 00:13:50,704
Visst. Jag behöver inte dig.
239
00:13:50,704 --> 00:13:52,498
Jag klarar mig själv.
240
00:13:54,959 --> 00:13:56,752
Dumma Gavin.
241
00:13:56,752 --> 00:14:00,798
Din idiot. Du bryr dig inte ens
om att rädda trädgården.
242
00:14:01,841 --> 00:14:02,925
Ditt rövhål.
243
00:14:10,474 --> 00:14:11,392
Du!
244
00:14:17,064 --> 00:14:18,858
Du mördade min farbror.
245
00:14:23,779 --> 00:14:27,199
Vi vill bara att du kommer bort från gatan
och tillbaka till Svampkungadömet.
246
00:14:27,199 --> 00:14:30,578
Ingen mr tennis. Ingen mer golf.
Inga fler stjärnsagor.
247
00:14:30,578 --> 00:14:31,996
Kom igen.
248
00:14:31,996 --> 00:14:34,748
Du vet att du behöver avgiftas.
249
00:14:34,748 --> 00:14:36,041
Låt oss älska dig.
250
00:14:36,041 --> 00:14:37,209
- Nej.
- Släpp in Gud.
251
00:14:37,209 --> 00:14:39,295
Kan du fixa ett möte med Toad åt mig?
252
00:14:39,295 --> 00:14:42,464
Herregud, vilken skitstövel jag är!
253
00:14:43,173 --> 00:14:45,217
Jag är hemskt ledsen.
254
00:14:45,217 --> 00:14:48,721
Jag vill bara döda sköldpaddor
och gå på odysséer.
255
00:14:49,179 --> 00:14:53,058
{\an8}Jag är trött på att skjuta tjack
på McDonalds toalett
256
00:14:53,058 --> 00:14:56,979
med kämparna från
Mortal Kombat: Annihilation.
257
00:14:58,188 --> 00:14:59,356
Vad fan var det?
258
00:15:01,275 --> 00:15:03,110
Det var säkert oviktigt för handlingen.
259
00:15:03,110 --> 00:15:06,530
- Vi måste ha inbillat oss.
- Tack ska ni ha.
260
00:15:06,530 --> 00:15:11,201
Jag var så nära game over,
men nu känns det att jag hör hemma.
261
00:15:12,661 --> 00:15:14,872
Herregud, det här handlar inte om dig.
262
00:15:24,214 --> 00:15:25,716
Vad är det, Igge?
263
00:15:25,716 --> 00:15:29,094
Är du fortfarande hungrig efter
en dubbel portion med mjölmaskar?
264
00:15:29,094 --> 00:15:31,555
Titta inte på mig så där.
265
00:15:32,306 --> 00:15:34,975
Jag vet, jag började
också fatta tycke för henne.
266
00:15:34,975 --> 00:15:38,395
Även om hon sa att mina kläder är "blaj",
vad det nu är.
267
00:15:38,395 --> 00:15:42,024
Kom igen! Stanna!
Det är jag som bestämmer.
268
00:15:46,904 --> 00:15:49,031
Okej då, vi går tillbaka.
269
00:15:49,031 --> 00:15:51,784
Så fort vi vet att allt är bra
så sticker vi för gott.
270
00:15:52,618 --> 00:15:55,037
Om vi måste göra det så får vi skynda oss.
271
00:15:59,083 --> 00:16:01,001
Jag tror vi verkligen nådde ut till honom.
272
00:16:01,001 --> 00:16:02,336
Han klarar inte en månad.
273
00:16:02,336 --> 00:16:04,630
Det är snart Thanksgiving-paraden.
274
00:16:04,630 --> 00:16:06,674
Du vet hur han blir med Rockettes.
275
00:16:06,674 --> 00:16:09,885
Jag undrar hur mycket
de ställt till det här nere.
276
00:16:09,885 --> 00:16:12,012
Fyra åsnor dog under inspelningen.
277
00:16:12,012 --> 00:16:14,848
Belysningen var för varm för de stackarna.
278
00:16:14,848 --> 00:16:17,267
Vi är väldigt stolta över er två.
279
00:16:17,267 --> 00:16:20,104
Ni gick en hel dag utan att bråka.
Duktigt gjort.
280
00:16:20,104 --> 00:16:24,024
Gå upp och ta på er dunjackorna.
Vi ska gå på Au Bon Pain.
281
00:16:24,024 --> 00:16:25,025
Hurra!
282
00:16:31,615 --> 00:16:33,701
Jag behöver en cigarett.
283
00:16:34,743 --> 00:16:36,036
De hade bara Camel Breeze.
284
00:16:36,036 --> 00:16:37,913
Usch. Hit med dem.
285
00:16:38,956 --> 00:16:42,835
Terry, din genialiska rackare.
Jag kan inte tro att din plan gick vägen.
286
00:16:42,835 --> 00:16:44,795
Vi låtsades att vår vän
var beroende av heroin
287
00:16:44,795 --> 00:16:46,505
så att vi kunde använda interventionen
288
00:16:46,630 --> 00:16:48,924
för att låsa in Pupa och JK Sevens
här nere.
289
00:16:48,924 --> 00:16:52,094
Allt för att de skulle samarbeta
och bli vänner.
290
00:16:52,094 --> 00:16:54,304
- Låtsas?
- Oavsett är jag imponerad.
291
00:16:54,304 --> 00:16:56,807
- Det kallas föräldraskap, älskling.
- Bra gjort, fru Saken.
292
00:16:56,807 --> 00:16:58,684
Jag ser fram emot att samarbeta igen.
293
00:16:58,684 --> 00:17:00,352
Fru Saken! Fru Saken!
294
00:17:00,352 --> 00:17:01,812
- Bra jobbat!
- Toppen!
295
00:17:01,812 --> 00:17:02,896
- Hurra!
- Du är bäst!
296
00:17:02,896 --> 00:17:05,482
Pysen klippte till mig
med en burk tvättmedel.
297
00:17:05,482 --> 00:17:07,985
Här är tjugo dollar till.
Nu är du fri att resa
298
00:17:07,985 --> 00:17:09,570
eller sprida dig som ett virus.
299
00:17:09,570 --> 00:17:11,447
Vad du gör med människorna är din sak.
300
00:17:11,447 --> 00:17:13,323
Ett litet tips bara. Ta inte droger.
301
00:17:23,584 --> 00:17:26,003
Hon stannade här och avvek från vägen.
302
00:17:27,129 --> 00:17:28,005
Vad är det, kompis?
303
00:17:35,429 --> 00:17:36,847
Ödlespår.
304
00:17:36,847 --> 00:17:37,973
Fan också!
305
00:17:43,604 --> 00:17:46,440
Varför måste det bestämt vara Basketborg?
306
00:17:47,691 --> 00:17:51,153
Det finns minst ett par dussin as där
som vill ta livet av mig.
307
00:17:52,488 --> 00:17:54,031
Jag vet.
308
00:17:54,031 --> 00:17:56,909
Som vanligt har jag inget val.
309
00:17:57,993 --> 00:18:01,205
Jag slår vad om tio gårdsdollar
att jag inte kommer spela.
310
00:18:13,467 --> 00:18:14,927
Vad fan?
311
00:18:23,811 --> 00:18:25,813
{\an8}Berg- och dalbanan!
312
00:18:26,355 --> 00:18:28,982
Vad grönt det är.
313
00:18:28,982 --> 00:18:30,692
Bra jobbat, Lilla Richard.
314
00:18:30,692 --> 00:18:33,570
Enastående gjort. Här är dina gårdsdollar.
315
00:18:33,570 --> 00:18:35,823
Bjud frugan på en fin middag från mig.
316
00:18:35,823 --> 00:18:38,700
Vi är alla lika stora
så ditt namn är ologiskt.
317
00:18:38,700 --> 00:18:41,370
Det är för att jag har en liten kuk!
Är du nöjd nu?
318
00:18:42,788 --> 00:18:44,748
Vänta lite, jag vet vem du är.
319
00:18:44,748 --> 00:18:47,668
Du brukade vara ledaren för murrådet.
320
00:18:47,668 --> 00:18:49,503
Du var en av de goda.
321
00:18:49,503 --> 00:18:52,005
Jag är fortfarande god.
322
00:18:52,005 --> 00:18:55,676
Jag kan inte tacka dig nog för att du
skyddade på vägen genom trädgården.
323
00:18:55,676 --> 00:18:58,011
Nu när jag har alla kranarna
324
00:18:58,011 --> 00:19:01,098
kan jag kontrollera allt vatten
325
00:19:01,098 --> 00:19:05,561
så långt våra små ögon når.
326
00:19:07,938 --> 00:19:09,106
Fan också!
327
00:19:09,106 --> 00:19:11,900
Det här är säkert precis som Chinatown.
328
00:19:15,571 --> 00:19:18,907
{\an8}välkommen TILL BASKETBORG
329
00:20:01,241 --> 00:20:03,243
Översättning: william duckett