1 00:00:01,001 --> 00:00:02,293 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:02,293 --> 00:00:04,129 {\an8}On y est, le Test Final. 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,425 {\an8}Je croyais pas que je me lierais avec quelqu'un. 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,593 {\an8}Je vais changer les Flics d'Argent de l'intérieur. 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,804 {\an8}On deviendra pas des Flics d'Argent. 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,055 {\an8}Alors abandonne ! 7 00:00:16,474 --> 00:00:18,226 {\an8}- Tu as merdé, fiston. - Ça, c'est sûr. 8 00:00:20,729 --> 00:00:24,107 {\an8}Vous êtes désormais dans l'Armée d'Argent, les Troufions d'Argent. 9 00:01:00,310 --> 00:01:03,897 Écoutez bien, les Troufions. On atterrit dans trois minutes. 10 00:01:03,897 --> 00:01:06,316 Vous allez rejoindre la guerre contre Le Fléau. 11 00:01:06,316 --> 00:01:09,652 Une race extraterrestre d'automates impitoyables et sans âme. 12 00:01:09,652 --> 00:01:12,155 Ces fumiers psychotiques se répandent dans la galaxie 13 00:01:12,155 --> 00:01:15,325 {\an8}en pillant les ressources et en asservissant les populations. 14 00:01:15,325 --> 00:01:17,077 Tomblr, c'est n'importe quoi. 15 00:01:17,077 --> 00:01:19,204 - On doit sortir de là. - Me parle pas. 16 00:01:19,204 --> 00:01:20,330 T'es pas mon ami. 17 00:01:20,455 --> 00:01:21,915 Me parle pas non plus. 18 00:01:21,915 --> 00:01:23,958 - J'allais pas le faire. - Je suis pas ton ami 19 00:01:23,958 --> 00:01:26,544 et je te couvrirai pas pendant la bataille. 20 00:01:26,669 --> 00:01:28,213 Je veux juste buter des canassons 21 00:01:28,213 --> 00:01:30,548 et porter leurs couilles en collier. 22 00:01:30,548 --> 00:01:34,052 Zobert, t'es devenu chasseur de trophées beaucoup trop vite. 23 00:01:34,052 --> 00:01:37,847 Préparez-vous, les Troufions. Je serai avec vous à chaque étape... 24 00:01:54,405 --> 00:01:56,866 Allez vous faire foutre, tarés à quatre pattes ! 25 00:02:04,415 --> 00:02:06,501 - La vache ! - Cours, cours, cours ! 26 00:02:22,600 --> 00:02:25,562 Désolé de t'avoir envoyé te faire foutre il y a une minute. 27 00:02:25,562 --> 00:02:27,772 Je pense qu'on va être de bons amis. 28 00:02:27,772 --> 00:02:30,150 Et on aura peut-être même une histoire en commun. 29 00:02:30,775 --> 00:02:33,403 Bon sang ! On peut pas finir une phrase ici ! 30 00:02:42,871 --> 00:02:45,415 {\an8}D'après le malwaromètre Norton antivirus, 31 00:02:45,415 --> 00:02:47,041 {\an8}JK Sevens est malade. 32 00:02:47,041 --> 00:02:51,045 {\an8}Dès qu'il a dit "boup" au lieu de "bwap", j'ai su que ça allait pas. 33 00:02:51,045 --> 00:02:54,340 {\an8}On a qu'à le mettre sur le trottoir et prévoir une collecte d'encombrants. 34 00:02:55,425 --> 00:02:57,635 {\an8}On appelle Terry et Korvo ? 35 00:02:57,635 --> 00:03:01,806 {\an8}Non, ils regardent Avatar 4 : Le week-end de trois jours des Na'vi. 36 00:03:01,806 --> 00:03:05,977 {\an8}Ça dure 72 heures, ils nous ont fait jurer de pas interrompre Zoe Saldana. 37 00:03:05,977 --> 00:03:09,731 {\an8}S'ils rentrent et que JK est mort, on récupèrera jamais nos portables. 38 00:03:09,731 --> 00:03:12,609 {\an8}C'est vraiment pas cool de confisquer nos portables 39 00:03:12,609 --> 00:03:15,987 {\an8}juste parce qu'on fait jamais ce qu'ils nous demandent. 40 00:03:18,198 --> 00:03:20,909 {\an8}Les cartes SD et les vis sortent des deux côtés. 41 00:03:22,827 --> 00:03:25,747 {\an8}CAMP DE BASE DES TROUFIONS D'ARGENT 42 00:03:27,790 --> 00:03:30,418 Mes trous de balle ! Ils ont explosé mes trous de balle ! 43 00:03:30,418 --> 00:03:32,503 On va droit au casse-pipe. 44 00:03:32,503 --> 00:03:35,131 Au casse-pipe ? La situation est tellement merdique 45 00:03:35,131 --> 00:03:37,926 - que je parle comme un vieux. - C'est horrible. 46 00:03:37,926 --> 00:03:40,637 Si on survit assez longtemps, on peut s'enfuir. 47 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 {\an8}Non. On a une mission : 48 00:03:42,055 --> 00:03:44,224 {\an8}vaincre le Fléau et libérer cette planète. 49 00:03:44,224 --> 00:03:46,601 {\an8}Mec, c'est du pipeau, cette guerre. 50 00:03:46,601 --> 00:03:49,896 {\an8}Peut-être. Mais si on prouve notre courage, on sera des héros, 51 00:03:49,896 --> 00:03:51,814 {\an8}et ils nous feront devenir Flics d'Argent. 52 00:03:51,814 --> 00:03:53,733 {\an8}T'es sérieux ? Tu veux encore être 53 00:03:53,733 --> 00:03:56,945 {\an8}Flic d'Argent alors qu'on nous a envoyés dans le trou du cul de l'univers ? 54 00:03:56,945 --> 00:03:59,197 {\an8}J'abandonne pas dès que ça devient dur. 55 00:03:59,197 --> 00:04:00,865 {\an8}Mais toi oui, j'imagine ! 56 00:04:00,865 --> 00:04:03,952 Tu gardes ça pour toi depuis longtemps, grosse dinde ? 57 00:04:05,912 --> 00:04:07,413 Du nerf, les Merdes d'Argent. 58 00:04:07,413 --> 00:04:09,582 C'est le type de la formation. 59 00:04:09,582 --> 00:04:11,793 - La ferme. - Je suis le nouveau commandant. 60 00:04:11,793 --> 00:04:15,046 Oui, ma deuxième tête est morte au combat. 61 00:04:15,046 --> 00:04:17,298 {\an8}Je suis sûr qu'il lance une phrase déplacée 62 00:04:17,298 --> 00:04:19,300 {\an8}pour me soutenir depuis l'au-delà. 63 00:04:19,842 --> 00:04:22,136 {\an8}Bon, ça suffit. Nous avons une mission. 64 00:04:22,136 --> 00:04:26,391 {\an8}Nos Espions d'Argent ont découvert un complexe de munitions canassonnes. 65 00:04:26,391 --> 00:04:29,018 Il nous faut deux volontaires pour localiser la base, 66 00:04:29,018 --> 00:04:31,562 l'infiltrer et activer ceci. 67 00:04:31,562 --> 00:04:32,855 Une balise de localisation. 68 00:04:32,855 --> 00:04:36,734 Le signal nous permettra de bombarder la base avec précision 69 00:04:36,734 --> 00:04:39,487 sans endommager les minéraux alentour. 70 00:04:39,487 --> 00:04:43,992 {\an8}Des minéraux comme des pierres visqueuses, des rubis étoilés et du gatoradium. 71 00:04:43,992 --> 00:04:45,326 Des trucs de valeur. 72 00:04:45,326 --> 00:04:46,744 Je vais pas mentir. 73 00:04:46,744 --> 00:04:49,163 C'est une mission suicide. 74 00:04:49,163 --> 00:04:51,541 Mais apparemment, ce terme est mauvais pour le moral. 75 00:04:51,541 --> 00:04:55,795 Donc on l'appelle : "Le Moment Héroïque Super Cool". 76 00:04:55,795 --> 00:04:58,214 Le crétin qui voudra y aller est suicidaire. 77 00:04:58,214 --> 00:04:59,882 Sergent, je me porte volontaire. 78 00:04:59,882 --> 00:05:02,218 Tomblr, t'as pas entendu ce que j'ai marmonné ? 79 00:05:02,218 --> 00:05:04,929 Si, mais comme je l'ai dit, on doit prouver notre courage. 80 00:05:04,929 --> 00:05:06,764 Ravi de l'entendre, soldat. 81 00:05:06,764 --> 00:05:09,017 Il nous en faut un de plus. 82 00:05:09,017 --> 00:05:11,894 Peut-être un meilleur ami du camp d'entraînement. 83 00:05:13,354 --> 00:05:15,773 Qui ressemble peut-être à un grand chien. 84 00:05:16,316 --> 00:05:18,526 Je crois qu'il te parle. 85 00:05:18,526 --> 00:05:20,278 C'est bon. J'y vais aussi. 86 00:05:20,278 --> 00:05:21,571 Vous allez tous mourir. 87 00:05:21,571 --> 00:05:23,239 Et pourrir en enfer ! 88 00:05:25,283 --> 00:05:27,493 Il devait pas être aussi mort que ce que je croyais. 89 00:05:28,161 --> 00:05:30,621 Mais il est clairement mort maintenant. 90 00:05:34,208 --> 00:05:36,169 {\an8}HÔPITAL SAINT JOE 91 00:05:36,669 --> 00:05:39,088 Ravi de revoir la famille Opposites. 92 00:05:39,088 --> 00:05:40,798 J'imagine que Korvo est mort 93 00:05:40,798 --> 00:05:43,051 suite à sa transformation en matière visqueuse. 94 00:05:43,051 --> 00:05:45,720 - Pauvre bougre. - Non, il va très bien. 95 00:05:45,720 --> 00:05:47,430 Ouah. J'étais sûr qu'il était fichu. 96 00:05:47,430 --> 00:05:50,058 Aidez-nous, docteur. Notre robot est malade. 97 00:05:50,058 --> 00:05:52,393 Je ne sais pas réparer les robots, 98 00:05:52,393 --> 00:05:55,355 mais j'ai soigné une femme nommée Alexa pour une candidose. 99 00:05:55,355 --> 00:05:58,524 Une machine, c'est juste une personne dénuée de sang. Voyons ça. 100 00:06:01,694 --> 00:06:03,279 Infirmière, apportez le Samba. 101 00:06:03,279 --> 00:06:05,323 Vous avez un robot aspirateur ? 102 00:06:05,323 --> 00:06:08,076 On peut garder tout ce qu'on enlève des fesses des gens. 103 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 C'était génial. 104 00:06:15,875 --> 00:06:18,044 C'est bien ça. C'est un robot de combat. 105 00:06:18,044 --> 00:06:21,297 Il est malade parce qu'il ne remplit pas sa fonction, 106 00:06:21,297 --> 00:06:23,841 soit, en termes médicaux, botter des culs de robots. 107 00:06:23,841 --> 00:06:27,261 Je conseille à JK de combattre des robots dès que possible. 108 00:06:27,261 --> 00:06:28,721 C'est quoi, cette ordonnance ? 109 00:06:28,721 --> 00:06:30,473 C'est mon pseudo de gamer. 110 00:06:30,473 --> 00:06:33,017 Si tu veux te faire défoncer dans Call of Duty. 111 00:06:35,561 --> 00:06:37,438 Tu peux faire demi-tour quand tu veux. 112 00:06:37,438 --> 00:06:40,691 J'aimerais bien. Mais je dois t'empêcher de te faire tuer. 113 00:06:40,691 --> 00:06:43,444 Je suis parfaitement capable de me faire tuer tout seul. 114 00:06:43,444 --> 00:06:46,697 Enfin, de me tuer tout seul. Enfin bref ! Peu importe. 115 00:06:47,949 --> 00:06:49,992 Vous connaissez le lieutenant Zergecchio ? 116 00:06:49,992 --> 00:06:52,745 Il doit nous guider à travers le Ravin de la Carotte Gourmande. 117 00:06:52,745 --> 00:06:54,956 On a un nom spécial pour cet endroit. 118 00:06:54,956 --> 00:06:56,124 Le Ravin de la Mort. 119 00:06:56,124 --> 00:06:57,625 Parce qu'on y meurt ? 120 00:06:57,625 --> 00:07:00,461 Non, parce qu'on y meurt ! 121 00:07:00,461 --> 00:07:02,588 Si vous cherchez Zergey, il est là-bas. 122 00:07:02,588 --> 00:07:03,631 Zergecchio ? 123 00:07:04,674 --> 00:07:06,092 Bordel ! 124 00:07:07,760 --> 00:07:10,680 On peut pas trouver la base sans guide. On fait demi-tour. 125 00:07:12,974 --> 00:07:15,726 Arrête. Tu fais pas demi-tour, là. 126 00:07:15,726 --> 00:07:18,062 J'espère que tu cherches une autre tranchée. 127 00:07:25,445 --> 00:07:28,448 Je meurs de faim. Je tuerais pour une sangsue de scrotum. 128 00:07:28,448 --> 00:07:31,451 On fait une pause. Je dois faire pleurer le petit Tomblr. 129 00:07:31,451 --> 00:07:32,994 Le petit... 130 00:07:32,994 --> 00:07:35,705 Vas-y. Fais pas de l'humour. Va pisser. 131 00:08:26,631 --> 00:08:28,508 Je cherchais pas des sangsues de scrotum. 132 00:08:28,508 --> 00:08:30,176 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 133 00:08:30,176 --> 00:08:32,011 On y va. 134 00:08:34,597 --> 00:08:35,723 {\an8}LYCÉE JAMES EARL JONES 135 00:08:35,723 --> 00:08:37,266 {\an8}AUJOURD'HUI : TOURNOI DE ROBOTS 136 00:08:38,768 --> 00:08:42,271 JK pourra peut-être se défouler ici. 137 00:08:42,271 --> 00:08:44,565 Je veux pas que ces robots lui fassent mal. 138 00:08:45,233 --> 00:08:47,193 Allez, JK, montre-nous. 139 00:09:02,792 --> 00:09:04,669 JK a retrouvé son mojo. 140 00:09:06,254 --> 00:09:08,089 C'était mon seul ami. 141 00:09:09,715 --> 00:09:12,635 Qu'est-ce qui s'est passé, là-bas ? T'as l'air hagard. 142 00:09:12,635 --> 00:09:14,345 Je veux pas en parler. 143 00:09:14,887 --> 00:09:17,682 Ça doit être le Ravin de la Carotte Gourmande. 144 00:09:17,682 --> 00:09:20,851 De quoi ils parlaient, les troufions ? Ça a pas du tout l'air mortel. 145 00:09:21,435 --> 00:09:22,520 Baissez-vous ! 146 00:09:22,812 --> 00:09:25,064 Il y a un sniper canasson sur l'affleurement. 147 00:09:25,064 --> 00:09:26,816 Oui, et il a une arme. 148 00:09:26,816 --> 00:09:30,319 Je suis Tomblr. Lui, c'est Charger, en mission spéciale pour le QG d'Argent. 149 00:09:30,319 --> 00:09:33,406 Je suis Gex. Elle, c'est Quigonowski, et vous irez nulle part 150 00:09:33,406 --> 00:09:35,658 avec cette raclure canassonne. 151 00:09:35,658 --> 00:09:36,867 Je vois le sniper. 152 00:09:37,451 --> 00:09:38,703 Il est sur la crête. 153 00:09:39,036 --> 00:09:40,496 Il regarde droit vers nous. 154 00:09:40,955 --> 00:09:42,540 Il appuie sur la détente. 155 00:09:42,665 --> 00:09:45,084 Les balles arrivent par ici. Merde ! 156 00:09:45,084 --> 00:09:48,588 Si vous me couvrez, je peux monter sur le perchoir et l'abattre. 157 00:09:48,588 --> 00:09:51,173 Tu te feras tuer. Je te rappelle que le sniper a une arme ! 158 00:09:51,173 --> 00:09:55,094 T'en fais pas. J'ai été formée aux dernières techniques furtives. 159 00:09:55,094 --> 00:09:57,555 Roulades, marche à quatre pattes, pointes de pied. 160 00:09:57,555 --> 00:10:00,474 J'ai entendu parler des pointes de pied. Il paraît que c'est dingue. 161 00:10:00,474 --> 00:10:03,978 J'ai aussi une fiancée enceinte de jumeaux. 162 00:10:05,730 --> 00:10:06,689 Je suis touchée ! 163 00:10:06,689 --> 00:10:08,107 - On doit la sauver. - Non. 164 00:10:08,107 --> 00:10:10,109 Si tu y vas, tu y passes aussi. 165 00:10:10,109 --> 00:10:11,569 Il m'a tiré dans la tête. 166 00:10:12,320 --> 00:10:13,654 Et maintenant, les épaules. 167 00:10:14,530 --> 00:10:15,531 Et les orteils. 168 00:10:15,531 --> 00:10:19,452 Il m'a tiré dans la tête, les épaules, les genoux et les orteils. 169 00:10:19,452 --> 00:10:21,954 Va te faire foutre, enfoiré de canasson ! 170 00:10:21,954 --> 00:10:24,707 Va te faire foutre avec ta crinière sublime ! 171 00:10:31,297 --> 00:10:32,465 J'ai une idée. 172 00:10:41,349 --> 00:10:42,892 - Ouais ! - Il avait des œillères. 173 00:10:42,892 --> 00:10:46,020 - Il nous a pas vus venir. - C'était pas malin de sa part. 174 00:10:46,020 --> 00:10:47,104 Il est tombé à côté. 175 00:10:49,190 --> 00:10:50,191 Merde ! C'est quoi ? 176 00:10:50,191 --> 00:10:53,069 Une patrouille canassonne. Ils doivent avoir entendu les explosions. 177 00:11:00,743 --> 00:11:01,952 Pourquoi ils s'arrêtent ? 178 00:11:07,625 --> 00:11:09,043 Ça doit être un champ de mines. 179 00:11:11,545 --> 00:11:14,382 Merde ! Merde, je vais mourir ! 180 00:11:14,382 --> 00:11:16,884 - J'ai trop peur. Je me pisse dessus. - Ça va aller. 181 00:11:16,884 --> 00:11:20,012 J'ai vu le même truc dans le meilleur film de George Clooney, 182 00:11:20,012 --> 00:11:22,890 Monuments Men. On doit trouver un truc du même poids 183 00:11:22,890 --> 00:11:24,225 et le mettre à ta place. 184 00:11:24,225 --> 00:11:25,810 Façon Aventuriers de l'Arche perdue. 185 00:11:25,810 --> 00:11:27,770 À trois, je vais te tirer, 186 00:11:27,770 --> 00:11:29,313 comme dans L'Arme Fatale. 187 00:11:29,313 --> 00:11:31,649 Je comprends aucune de tes références. 188 00:11:31,649 --> 00:11:33,067 À trois. 189 00:11:33,067 --> 00:11:35,194 Un, deux, trois ! 190 00:11:37,613 --> 00:11:39,073 Ouah, ça a marché. 191 00:11:40,116 --> 00:11:43,494 Je me suis pas pissé dessus, au fait. C'était une blague. 192 00:11:44,161 --> 00:11:46,247 Bon sang ! Cours ! 193 00:11:53,796 --> 00:11:58,384 Je suis contente qu'on ait guéri JK Sevens et gagné une carte cadeau de 25 $. 194 00:11:58,384 --> 00:12:00,803 Ça veut dire pancakes frits pour tout le monde. 195 00:12:00,803 --> 00:12:05,349 Trop bien ! Hulululu, lance le "Yumyu-Mix" de Yumyulack pour fêter ça ! 196 00:12:10,771 --> 00:12:14,483 Mince, on dirait que JK a encore envie de détruire des robots. 197 00:12:14,483 --> 00:12:15,609 C'est pas grave. 198 00:12:15,609 --> 00:12:19,029 On peut lui jeter quelques appareils pour qu'il se défoule. 199 00:12:23,451 --> 00:12:25,911 Bon sang de Jennifer Jason Lopez, c'est fini ! 200 00:12:25,911 --> 00:12:27,955 JK a détruit tous les gadgets de la maison. 201 00:12:27,955 --> 00:12:30,124 Le Vitamix de Terry s'est bien battu. 202 00:12:30,124 --> 00:12:33,210 Et quand on n'a plus rien à lui donner ? 203 00:12:35,588 --> 00:12:38,257 Je crois que Terry a un vibromasseur quelque part. 204 00:12:38,257 --> 00:12:39,216 Va le chercher ! 205 00:12:41,761 --> 00:12:43,512 Où... Où suis-je ? 206 00:12:51,729 --> 00:12:54,190 Reculez. Bas les sabots. 207 00:12:54,190 --> 00:12:57,526 - Détends-toi. Tout va bien. - Il y a des canassons partout. 208 00:12:57,526 --> 00:12:59,111 Je sais. Ils nous ont sauvés. 209 00:12:59,111 --> 00:13:02,198 C'est bien une base secrète. Mais pas un complexe de munitions. 210 00:13:02,198 --> 00:13:03,699 En effet, Tomblr. 211 00:13:04,909 --> 00:13:06,327 Tu es en sécurité. 212 00:13:06,327 --> 00:13:09,246 Qui êtes-vous ? J'ignorais que les canassons parlaient le standard. 213 00:13:09,246 --> 00:13:11,791 Canasson est un terme injurieux. 214 00:13:11,791 --> 00:13:14,877 Nous sommes les Equinites. Je m'appelle Bouton d'or. 215 00:13:14,877 --> 00:13:16,670 Je suis le chef de la résistance. 216 00:13:16,670 --> 00:13:19,465 Arrêtez ! Vous êtes le fléau de ce monde. 217 00:13:19,465 --> 00:13:23,427 Viens. Il est temps d'enlever tes œillères et de voir la vérité. 218 00:13:28,182 --> 00:13:31,644 Il n'y a pas de soldats ici. Juste des familles, des réfugiés. 219 00:13:32,269 --> 00:13:35,898 C'est un sanctuaire pour ceux qui ont été chassés de chez eux. 220 00:13:35,898 --> 00:13:38,275 Mais c'est vous qui avez envahi la planète. 221 00:13:38,275 --> 00:13:42,029 Les Flics d'Argent sont venus voler nos ressources naturelles. 222 00:13:42,029 --> 00:13:45,866 Facile quand on extermine la population et qu'on la traite de fléau. 223 00:13:45,866 --> 00:13:48,285 C'est l'inverse exact de ce qu'on nous a dit. 224 00:13:48,786 --> 00:13:51,330 Attendez, l'armée ment sur ses motivations ? 225 00:13:51,330 --> 00:13:54,375 Je vous conseille de vous reposer et de vous restaurer. 226 00:13:54,375 --> 00:13:58,087 Nous sommes un peuple pacifique. Et vous, vous êtes nos invités. 227 00:14:02,758 --> 00:14:06,387 {\an8}C'est mon premier jour de livraison. Je suis surexcité. 228 00:14:06,387 --> 00:14:07,346 {\an8}Freddy FraisCachés 229 00:14:07,346 --> 00:14:08,931 {\an8}Salut, copain robot. 230 00:14:08,931 --> 00:14:10,516 {\an8}Tu veux entrer ? 231 00:14:10,516 --> 00:14:13,102 {\an8}Je ne suis pas censé entrer dans les maisons. 232 00:14:13,102 --> 00:14:14,687 {\an8}Non, c'est bon. 233 00:14:15,229 --> 00:14:17,189 {\an8}On veut juste te donner un pourboire. 234 00:14:17,189 --> 00:14:19,608 {\an8}Entre. N'aie pas peur. 235 00:14:22,945 --> 00:14:24,154 Que faites-vous ? 236 00:14:24,154 --> 00:14:25,406 Désolé, petit. 237 00:14:28,534 --> 00:14:30,578 Non, attendez, s'il vous plaît. 238 00:14:33,747 --> 00:14:36,542 {\an8}- Aïe. C'est ma roue. Aïe. - Tu as pris le Pad See Ew ? 239 00:14:36,542 --> 00:14:38,377 {\an8}Oui. Et la salade de papaye. 240 00:14:42,047 --> 00:14:43,424 Cette avoine est dingue. 241 00:14:44,258 --> 00:14:47,595 J'y crois pas. La guerre, notre mission. C'est un mensonge ! 242 00:14:47,595 --> 00:14:50,306 Comment j'ai pu être aussi débile ? 243 00:14:50,306 --> 00:14:52,182 J'ai essayé de te le dire plusieurs fois. 244 00:14:52,182 --> 00:14:55,019 Je suis devenu ce qui me terrifiait chez les Flics d'Argent 245 00:14:55,019 --> 00:14:55,978 quand j'étais petit. 246 00:14:55,978 --> 00:14:58,147 Un occupant stupide et violent. 247 00:14:58,147 --> 00:14:59,356 C'est plutôt ironique. 248 00:14:59,356 --> 00:15:01,567 Tu as toujours été honnête avec moi, 249 00:15:01,567 --> 00:15:03,152 et j'aurais dû te faire confiance. 250 00:15:03,152 --> 00:15:04,737 Je suis vraiment un idiot. 251 00:15:06,363 --> 00:15:07,489 Je suis pas qui tu crois. 252 00:15:07,489 --> 00:15:09,533 Je suis un humain de la planète Terre 253 00:15:09,533 --> 00:15:12,202 qui aime Fast and Furious et qui a été envoyé dans l'espace. 254 00:15:12,202 --> 00:15:14,872 Des Flics d'Argent m'ont accusé de meurtre et allaient me tuer, 255 00:15:14,872 --> 00:15:18,125 mais je me suis enfui et j'ai changé d'apparence pour entrer dans le camp. 256 00:15:18,125 --> 00:15:20,461 Mon plan a toujours été de monter en grade 257 00:15:20,461 --> 00:15:23,547 pour me rapprocher des Flics qui m'ont trahi et me venger. 258 00:15:23,547 --> 00:15:26,300 Je ne m'appelle pas Dodge. Je suis Glen Spermane. 259 00:15:26,300 --> 00:15:28,093 Glen Sperme Man ? 260 00:15:28,093 --> 00:15:31,055 Non ! Tu as mal entendu. Je viens de le dire. Spermane. 261 00:15:31,055 --> 00:15:32,222 Il faut qu'on sorte de là. 262 00:15:32,222 --> 00:15:34,266 On quitte cette planète pour une nouvelle vie 263 00:15:34,266 --> 00:15:36,727 qui se résume pas à se venger des Flics d'Argent. 264 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 D'abord, on détruit cette balise. 265 00:15:38,437 --> 00:15:42,274 - Tomblr, non ! - Meurs ! Meurs ! Quoi ? 266 00:15:42,274 --> 00:15:44,151 En la détruisant, tu leur signales 267 00:15:44,151 --> 00:15:46,195 d'envoyer une unité vers ces coordonnées. 268 00:15:46,195 --> 00:15:48,113 J'ai lu le manuel pendant que je chiais. 269 00:15:48,113 --> 00:15:50,157 Nom d'une baie, il faut y aller. 270 00:15:51,742 --> 00:15:54,662 Les Troufions d'Argent arrivent. Faites sortir tout le monde. 271 00:15:54,662 --> 00:15:56,205 On va prendre l'entrée principale. 272 00:15:56,205 --> 00:15:58,999 Non, ils arriveront par là. Il y a une autre sortie ? 273 00:15:58,999 --> 00:16:00,417 Il y en avait une. 274 00:16:00,417 --> 00:16:02,920 Elle s'est effondrée lors d'une frappe, l'hiver dernier. 275 00:16:02,920 --> 00:16:04,129 Qu'est-ce qu'on fait ? 276 00:16:04,129 --> 00:16:07,508 Sur Terre, ma Honda S2000 faisait environ 250 chevaux. 277 00:16:07,508 --> 00:16:10,302 Avec tous les Equinites, on a au moins le double. 278 00:16:10,302 --> 00:16:11,720 Que suggères-tu ? 279 00:16:11,720 --> 00:16:13,639 On va virer ces rochers. 280 00:16:22,231 --> 00:16:23,899 Tuez tout ce qui trotte. 281 00:16:34,368 --> 00:16:35,661 C'est trop lourd. 282 00:16:35,661 --> 00:16:36,662 Vous pouvez le faire. 283 00:16:37,204 --> 00:16:39,873 Pas besoin de crier "Ya !", c'est déjà assez dur. 284 00:16:39,873 --> 00:16:43,043 Merde. Pardon. Je parie que les optiques sont nulles aussi. 285 00:16:43,043 --> 00:16:44,003 Tirez ! 286 00:16:52,761 --> 00:16:53,637 C'est ouvert. 287 00:16:59,935 --> 00:17:01,311 Les Flics sont là. 288 00:17:01,311 --> 00:17:04,023 Bouton d'or, continue. On va vous faire gagner du temps. 289 00:17:20,539 --> 00:17:22,332 Tu as vu ça, Spermane ? 290 00:17:23,876 --> 00:17:24,960 Merde ! 291 00:17:25,878 --> 00:17:26,837 Ils m'ont zigouillé. 292 00:17:26,837 --> 00:17:29,131 Tiens bon. Je peux te sortir de là. 293 00:17:29,131 --> 00:17:33,469 Aide les Equinites à s'enfuir. Je vais retenir les troufions. 294 00:17:33,469 --> 00:17:35,095 Promets-moi une chose. 295 00:17:35,095 --> 00:17:39,183 Monte en grade et détruis le système des Flics d'Argent. 296 00:17:39,183 --> 00:17:40,184 Je le ferai. 297 00:17:40,184 --> 00:17:41,268 Vas-y ! 298 00:17:43,812 --> 00:17:47,274 Je savais qu'un pauvre Holo comme toi pouvait pas être un Flic d'Argent. 299 00:17:48,484 --> 00:17:49,568 Merde ! 300 00:17:52,529 --> 00:17:53,906 - Arrête ! - Toi, arrête ! 301 00:18:15,469 --> 00:18:17,679 C'est la frontière des Terres Écuriennes. 302 00:18:17,679 --> 00:18:19,056 On devrait être en sécurité. 303 00:18:24,937 --> 00:18:26,688 Mais tu ne peux pas continuer. 304 00:18:26,688 --> 00:18:29,525 Je comprends, Bouton d'or. Au revoir. 305 00:18:35,906 --> 00:18:37,950 {\an8}Aucune application, Postmates, UberEats, 306 00:18:37,950 --> 00:18:40,285 {\an8}même HuluLemon, ne veut encore nous livrer, 307 00:18:40,285 --> 00:18:42,496 parce que leurs robots disparaissent chez nous. 308 00:18:43,997 --> 00:18:46,083 Non, il perd de l'huile. 309 00:18:46,083 --> 00:18:48,043 Tiens bon, JK, ne meurs pas. 310 00:18:48,043 --> 00:18:49,169 Non, attends. 311 00:18:50,295 --> 00:18:51,797 Cette huile est amniotique. 312 00:18:51,797 --> 00:18:53,841 Il ne meurt pas. Il accouche. 313 00:18:55,175 --> 00:18:57,302 OK, Sevens. Tu vas pousser à trois. 314 00:18:57,302 --> 00:19:01,932 - Un, deux, trois ! - Pousse, JK Sevens ! Pousse ! 315 00:19:01,932 --> 00:19:03,016 Pousse ! 316 00:19:03,016 --> 00:19:05,519 Je le vois. Encore une poussée, JK. 317 00:19:05,519 --> 00:19:07,521 Tu vas y arriver ! Encore une ! 318 00:19:09,398 --> 00:19:11,316 C'est un bébé ? 319 00:19:11,316 --> 00:19:14,570 Non. C'est l'iPhone de l'année prochaine ! 320 00:19:14,570 --> 00:19:16,238 Je veux couper le cordon. 321 00:19:18,949 --> 00:19:22,661 J'y crois pas. JK avait juste des nausées matinales. 322 00:19:22,661 --> 00:19:24,454 Il devait vouloir se battre 323 00:19:24,454 --> 00:19:27,166 à cause des hormones de grossesse. 324 00:19:27,708 --> 00:19:29,376 On a appris une leçon précieuse. 325 00:19:29,376 --> 00:19:32,671 Ne jamais se fier à un médecin qui partage son cabinet avec un resto. 326 00:19:37,718 --> 00:19:41,096 Désolé, Tomblr. Je doute de pouvoir quitter cette planète. 327 00:19:41,096 --> 00:19:43,348 Et encore plus infiltrer les Flics d'Argent. 328 00:19:46,643 --> 00:19:47,644 Charger ! 329 00:19:47,644 --> 00:19:50,063 Les uniformes des Troufions ont un enregistreur audio. 330 00:19:50,063 --> 00:19:53,984 On t'a entendu parler de faire tomber les Flics d'Argent. 331 00:19:53,984 --> 00:19:56,987 Il a des couilles, ce petit. Il se prend pour une armée. 332 00:19:56,987 --> 00:20:00,741 Vous pouvez aller vous faire foutre, les Flics d'Argent. 333 00:20:02,868 --> 00:20:04,661 Il nous prend pour des Flics d'Argent ? 334 00:20:04,661 --> 00:20:05,621 C'est pas vrai ? 335 00:20:08,165 --> 00:20:09,458 Des Flics d'Or. 336 00:20:09,458 --> 00:20:12,211 C'est ça. On a été créés pour cadrer les Flics d'Argent. 337 00:20:12,211 --> 00:20:14,588 Ton ami avait raison. Ils sont tous pourris. 338 00:20:14,588 --> 00:20:17,758 Toute l'organisation d'Argent doit tomber. 339 00:20:17,758 --> 00:20:19,259 Et vous voulez mon aide ? 340 00:20:19,259 --> 00:20:20,510 T'en dis quoi ? 341 00:20:20,510 --> 00:20:24,640 Tu as ce qu'il faut pour être un Flic d'Or ? 342 00:20:31,939 --> 00:20:34,608 OH MERDE ! GLEN EST UN FLIC D'OR. TROP BIEN ! 343 00:21:16,900 --> 00:21:18,902 Sous-titres : Coraline Butruille