1 00:00:01,001 --> 00:00:02,293 ANTERIORMENTE 2 00:00:02,293 --> 00:00:04,129 {\an8}É agora, o teste final. 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,425 {\an8}Achei que eu não teria amigos aqui. 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,593 {\an8}Quero mudar a polícia por dentro. 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,804 {\an8}É tudo falso. Não seremos Policiais Prateados. 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,055 {\an8}Então desista. 7 00:00:16,474 --> 00:00:18,226 {\an8}- Estragou tudo, filho. - Estragou mesmo. 8 00:00:20,729 --> 00:00:24,107 {\an8}Agora pertencem ao Exército Prateado, Soldados Prateados. 9 00:01:00,310 --> 00:01:03,897 Atenção, soldados, vamos aterrissar em três minutos. 10 00:01:03,897 --> 00:01:06,316 Vocês lutarão na guerra contra as pragas, 11 00:01:06,316 --> 00:01:09,652 uma raça alienígena de autômatos impiedosos e implacáveis. 12 00:01:09,652 --> 00:01:12,155 Esses malucos estão se espalhando pela galáxia, 13 00:01:12,155 --> 00:01:15,325 {\an8}saqueando recursos e escravizando populações. 14 00:01:15,325 --> 00:01:17,077 Tomblr, isso é loucura. 15 00:01:17,077 --> 00:01:19,204 - Temos que sair daqui. - Não fale comigo. 16 00:01:19,204 --> 00:01:20,330 Você não é meu amigo. 17 00:01:20,455 --> 00:01:21,915 Não fale comigo também. 18 00:01:21,915 --> 00:01:23,958 - Eu não ia. - Não vim fazer amigos, 19 00:01:23,958 --> 00:01:26,544 e com certeza não vou te ajudar na batalha. 20 00:01:26,669 --> 00:01:28,213 Só quero matar cavalinhos 21 00:01:28,213 --> 00:01:30,548 e usar o saco deles numa corrente no pescoço. 22 00:01:30,548 --> 00:01:34,052 Credo, Zobert, você foi de zero a troféu de cadáveres muito rápido. 23 00:01:34,052 --> 00:01:37,847 Preparem-se, soldados. Estarei com vocês em todo... 24 00:01:54,405 --> 00:01:56,866 Morram, seus quadrúpedes de merda! 25 00:02:04,415 --> 00:02:06,501 - Meu Deus! - Corram! 26 00:02:22,600 --> 00:02:25,562 Me desculpe por te mandar à merda agora há pouco. 27 00:02:25,562 --> 00:02:27,772 Sinto que seremos bons amigos agora. 28 00:02:27,772 --> 00:02:30,150 Podemos até falar da nossa história. 29 00:02:30,775 --> 00:02:33,403 Meu Deus! Ninguém consegue terminar uma frase aqui. 30 00:02:42,871 --> 00:02:45,415 {\an8}De acordo com o medidor do antivírus Norton, 31 00:02:45,415 --> 00:02:47,041 {\an8}o JK Sevens está doente. 32 00:02:47,041 --> 00:02:51,045 {\an8}Quando ele disse "bup" em vez de "buap", eu soube que tinha algo errado. 33 00:02:51,045 --> 00:02:54,340 {\an8}Vamos deixá-lo na calçada e agendar uma coleta de entulho. 34 00:02:55,425 --> 00:02:57,635 {\an8}Não devemos ligar para o Terry e o Korvo? 35 00:02:57,635 --> 00:03:01,806 {\an8}Eles foram ver Avatar 4: O Fim de Semana Prolongado dos Na'vi da AMC. 36 00:03:01,806 --> 00:03:05,977 {\an8}O filme tem 72 horas e prometemos não interromper um segundo da Zoë Saldaña. 37 00:03:05,977 --> 00:03:09,731 {\an8}Se eles voltarem e o JK estiver morto, nunca vão nos devolver nossos celulares. 38 00:03:09,731 --> 00:03:12,609 {\an8}Não é legal eles tirarem nossos celulares 39 00:03:12,609 --> 00:03:15,987 {\an8}só porque nunca fazemos nada do que eles mandam. 40 00:03:18,198 --> 00:03:20,909 {\an8}Tem cartão de memória e parafusos saindo de todos os orifícios. 41 00:03:22,827 --> 00:03:25,747 {\an8}BASE DOS SOLDADOS PRATEADOS 42 00:03:27,790 --> 00:03:30,418 Meus ânus! Explodiram todos os meus ânus! 43 00:03:30,418 --> 00:03:32,503 Somos pintinhos no trenzinho. 44 00:03:32,503 --> 00:03:35,131 Pintinhos no trenzinho? Essa situação é tão zoada 45 00:03:35,131 --> 00:03:37,926 - que não consigo pensar em clichês. - É horrível. 46 00:03:37,926 --> 00:03:40,637 Se a gente sobreviver, talvez seja possível escapar. 47 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 {\an8}Não. Temos uma missão. 48 00:03:42,055 --> 00:03:44,224 {\an8}Temos que derrotar as pragas e libertar o planeta. 49 00:03:44,224 --> 00:03:46,601 {\an8}Cara, essa guerra é uma merda. 50 00:03:46,601 --> 00:03:49,896 {\an8}Talvez, mas se provarmos nosso valor aqui, seremos heróis, 51 00:03:49,896 --> 00:03:51,814 {\an8}e terão que nos tornar Policiais Prateados. 52 00:03:51,814 --> 00:03:53,733 {\an8}Isso é sério? Como pode querer ser 53 00:03:53,733 --> 00:03:56,945 {\an8}um prateado depois de nos mandarem pra sarjeta do Universo? 54 00:03:56,945 --> 00:03:59,197 {\an8}Porque eu não desisto na dificuldade. 55 00:03:59,197 --> 00:04:00,865 {\an8}Parece que você desiste! 56 00:04:00,865 --> 00:04:03,952 Desde quando está guardando essa, seu puto com cara de peru? 57 00:04:05,912 --> 00:04:07,413 Atenção, lixo prateado. 58 00:04:07,413 --> 00:04:09,582 É o cara do treinamento. 59 00:04:09,582 --> 00:04:11,793 - Calado. - Sou o novo comandante da unidade. 60 00:04:11,793 --> 00:04:15,046 E, sim, minha segunda cabeça foi morta em ação. 61 00:04:15,046 --> 00:04:17,298 {\an8}Sei que ele está dizendo algo sarcástico 62 00:04:17,298 --> 00:04:19,300 {\an8}e solidário lá do além. 63 00:04:19,842 --> 00:04:22,136 {\an8}Mas chega disso. Temos uma missão, pessoal. 64 00:04:22,136 --> 00:04:26,391 {\an8}Espiões Prateados descobriram uma instalação secreta dos cavalinhos. 65 00:04:26,391 --> 00:04:29,018 Precisamos de dois voluntários para localizar a base, 66 00:04:29,018 --> 00:04:31,562 se infiltrar nela e ativar isto. 67 00:04:31,562 --> 00:04:32,855 Um localizador. 68 00:04:32,855 --> 00:04:36,734 O sinal nos permitirá bombardear a base com precisão, obliterando-a 69 00:04:36,734 --> 00:04:39,487 sem danificar os minerais ao redor. 70 00:04:39,487 --> 00:04:43,992 {\an8}Minerais como a pedra viscosa, os rubis estrelados e o Gatoradium. 71 00:04:43,992 --> 00:04:45,326 Coisas valiosas. 72 00:04:45,326 --> 00:04:46,744 Não vou mentir. 73 00:04:46,744 --> 00:04:49,163 É uma missão suicida. 74 00:04:49,163 --> 00:04:51,541 Mas parece que o termo é ruim para o moral. 75 00:04:51,541 --> 00:04:55,795 Então vamos chamar de "Hora do Heroísmo Tranquilão". 76 00:04:55,795 --> 00:04:58,214 O otário que aceitar não dá valor à vida. 77 00:04:58,214 --> 00:04:59,882 Sargento, gostaria de me oferecer. 78 00:04:59,882 --> 00:05:02,218 Tomblr, não ouviu o que eu murmurei? 79 00:05:02,218 --> 00:05:04,929 Ouvi, mas como eu disse, temos que provar nosso valor. 80 00:05:04,929 --> 00:05:06,764 Fico feliz, soldado. 81 00:05:06,764 --> 00:05:09,017 Agora, só precisamos de mais um. 82 00:05:09,017 --> 00:05:11,894 Talvez um melhor amigo do campo de treinamento. 83 00:05:13,354 --> 00:05:15,773 Que talvez se pareça com um cachorro alto. 84 00:05:16,316 --> 00:05:18,526 Acho que ele está falando com você. 85 00:05:18,526 --> 00:05:20,278 Tudo bem. Eu também vou. 86 00:05:20,278 --> 00:05:21,571 Vocês vão morrer 87 00:05:21,571 --> 00:05:23,239 e apodrecer no inferno! 88 00:05:25,283 --> 00:05:27,493 Ele não estava tão morto quanto eu pensava. 89 00:05:28,161 --> 00:05:30,621 Mas ele está morto agora. 90 00:05:34,208 --> 00:05:36,169 {\an8}HOSPITAL SAINT JOE 91 00:05:36,669 --> 00:05:39,088 Que bom ver a família Opposites de novo. 92 00:05:39,088 --> 00:05:40,798 Imagino que Korvo tenha morrido 93 00:05:40,798 --> 00:05:43,051 se transformando em gosma anos atrás. 94 00:05:43,051 --> 00:05:45,720 - Coitado. - Não, ele está muito bem. 95 00:05:45,720 --> 00:05:47,430 Eu tinha certeza de que ele já era. 96 00:05:47,430 --> 00:05:50,058 Nos ajude, doutor. Nosso robô está doente. 97 00:05:50,058 --> 00:05:52,393 Não faço ideia de como consertar robôs, 98 00:05:52,393 --> 00:05:55,355 mas já tratei uma mulher chamada Alexa com candidíase. 99 00:05:55,355 --> 00:05:58,524 Uma máquina é uma pessoa sem sangue. Então vamos dar uma olhada. 100 00:06:01,694 --> 00:06:03,279 Enfermeira, traga o Samba. 101 00:06:03,279 --> 00:06:05,323 Tem um robô aspirador no consultório? 102 00:06:05,323 --> 00:06:08,076 Ficamos com tudo que removemos da bunda das pessoas. 103 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 Que demais! 104 00:06:15,875 --> 00:06:18,044 Como eu suspeitava, ele é um robô de batalha. 105 00:06:18,044 --> 00:06:21,297 E está doente porque não tem cumprido sua principal função: 106 00:06:21,297 --> 00:06:23,841 em termos técnicos, moer robôs na porrada. 107 00:06:23,841 --> 00:06:27,261 Recomendo que o JK comece a combater o mais rápido possível. 108 00:06:27,261 --> 00:06:28,721 Que receita é essa? 109 00:06:28,721 --> 00:06:30,473 Não é receita, é uma gamertag, 110 00:06:30,473 --> 00:06:33,017 se quiser levar uma surra no Call of Duty. 111 00:06:35,561 --> 00:06:37,438 Pode dar meia-volta quando quiser. 112 00:06:37,438 --> 00:06:40,691 Bem que eu queria, mas alguém precisa salvar a sua pele. 113 00:06:40,691 --> 00:06:43,444 Sou muito capaz de acabar com a minha pele. 114 00:06:43,444 --> 00:06:46,697 Quero dizer, de acabar comigo. Tanto faz, não importa. 115 00:06:47,949 --> 00:06:49,992 Vocês conhecem o tenente Zergecchio? 116 00:06:49,992 --> 00:06:52,745 Ele vai nos guiar pela Ravina Arco-Íris da Cenoura Delícia. 117 00:06:52,745 --> 00:06:54,956 Temos um nome especial para aquele lugar. 118 00:06:54,956 --> 00:06:56,124 A Ravina da Morte. 119 00:06:56,124 --> 00:06:57,625 Porque morre gente lá? 120 00:06:57,625 --> 00:07:00,461 Não, porque morre gente lá! 121 00:07:00,461 --> 00:07:02,588 Se procuram o Zergey, ele está ali. 122 00:07:02,588 --> 00:07:03,631 Zergecchio? 123 00:07:04,674 --> 00:07:06,092 Meu Deus! 124 00:07:07,760 --> 00:07:10,680 Não podemos achar a base sem um guia. Melhor voltarmos. 125 00:07:12,974 --> 00:07:15,726 Qual é, cara. Voltar não é por aí. 126 00:07:15,726 --> 00:07:18,062 Espero que esteja procurando outra trincheira. 127 00:07:25,445 --> 00:07:28,448 Estou com fome. Mataria por uma sanguessuga escrotal. 128 00:07:28,448 --> 00:07:31,451 Vamos dar uma pausa. Tenho que aliviar o pequeno Tomblr. 129 00:07:31,451 --> 00:07:32,994 O pequeno... 130 00:07:32,994 --> 00:07:35,705 Vá logo. Evite as piadinhas. Faça seu xixi. 131 00:08:26,631 --> 00:08:28,508 Eu não estava procurando sanguessugas. 132 00:08:28,508 --> 00:08:30,176 O que aconteceu com você? 133 00:08:30,176 --> 00:08:32,011 Vamos continuar. 134 00:08:34,597 --> 00:08:35,723 {\an8}COLÉGIO JAMES EARL JONES 135 00:08:35,723 --> 00:08:37,266 {\an8}TORNEIO DE ROBÔS PARA CONVIDADOS 136 00:08:38,768 --> 00:08:42,271 Tomara que o JK sacie a sede de combate aqui. 137 00:08:42,271 --> 00:08:44,565 Não quero que esses robôs o machuquem. 138 00:08:45,233 --> 00:08:47,193 Certo, JK, faça o seu lance. 139 00:09:02,792 --> 00:09:04,669 O JK voltou com tudo! 140 00:09:06,254 --> 00:09:08,089 Ele era meu único amigo. 141 00:09:09,715 --> 00:09:12,635 Fala, o que aconteceu lá? Você está todo esquisito agora. 142 00:09:12,635 --> 00:09:14,345 Não quero falar disso. 143 00:09:14,887 --> 00:09:17,682 Esta deve ser a Ravina Arco-íris da Cenoura Delícia. 144 00:09:17,682 --> 00:09:20,851 Do que os soldados estavam falando? Não parece nada mortal. 145 00:09:21,435 --> 00:09:22,520 'Abaixe-se 146 00:09:22,812 --> 00:09:25,064 Tem um cavalo atirador de elite à frente. 147 00:09:25,064 --> 00:09:26,816 É, e ele está armado. 148 00:09:26,816 --> 00:09:30,319 Eu sou o Tomblr, e ele é o Charger, em missão para o QG Prateado. 149 00:09:30,319 --> 00:09:33,406 Me chamo Gex, ela é a Quigonowski, e não vão a lugar nenhum 150 00:09:33,406 --> 00:09:35,658 com aquele cavalinho de merda ali. 151 00:09:35,658 --> 00:09:36,867 Estou vendo o atirador. 152 00:09:37,451 --> 00:09:38,703 Ele está no ponto mais alto. 153 00:09:39,036 --> 00:09:40,496 Agora está olhando pra nós. 154 00:09:40,955 --> 00:09:42,540 Agora está puxando o gatilho. 155 00:09:42,665 --> 00:09:45,084 Agora as balas estão vindo. Merda! 156 00:09:45,084 --> 00:09:48,588 Se me derem cobertura, posso chegar ao posto e eliminá-lo. 157 00:09:48,588 --> 00:09:51,173 Você vai levar um tiro do atirador que está armado! 158 00:09:51,173 --> 00:09:55,094 Não se preocupe. Aprendi as técnicas mais recentes de furtividade. 159 00:09:55,094 --> 00:09:57,555 Cambalhotas, engatinhadas e pontinha do pé. 160 00:09:57,555 --> 00:10:00,474 Ouvi falar da pontinha do pé. Parece que faz diferença. 161 00:10:00,474 --> 00:10:03,978 Também tenho uma noiva em casa, e ela está grávida de gêmeos. 162 00:10:05,730 --> 00:10:06,689 Fui atingida! 163 00:10:06,689 --> 00:10:08,107 - Temos que salvá-la. - Não. 164 00:10:08,107 --> 00:10:10,109 Você também vai morrer. 165 00:10:10,109 --> 00:10:11,569 Ele me acertou na cabeça. 166 00:10:12,320 --> 00:10:13,654 Agora nos meus ombros. 167 00:10:14,530 --> 00:10:15,531 E nos dedos dos pés. 168 00:10:15,531 --> 00:10:19,452 Fui baleada na cabeça, ombros, joelhos e dedos dos pés. 169 00:10:19,452 --> 00:10:21,954 Vai à merda, pocotó filho da puta! 170 00:10:21,954 --> 00:10:24,707 Vá se foder com essa crina exuberante! 171 00:10:31,297 --> 00:10:32,465 Tive uma ideia. 172 00:10:41,349 --> 00:10:42,892 - É! - Ele estava de antolho. 173 00:10:42,892 --> 00:10:46,020 - Nem suspeitou. - Olhando bem, ele não foi inteligente. 174 00:10:46,020 --> 00:10:47,104 Nem olhando de lado. 175 00:10:49,190 --> 00:10:50,191 Merda! O que é isso? 176 00:10:50,191 --> 00:10:53,069 É a patrulha dos cavalos. Devem ter ouvido as explosões. 177 00:11:00,743 --> 00:11:01,952 Por que pararam? 178 00:11:07,625 --> 00:11:09,043 Deve ser um campo minado. 179 00:11:11,545 --> 00:11:14,382 Merda, merda, merda! Eu vou morrer! 180 00:11:14,382 --> 00:11:16,884 - Estou me mijando de medo. - Vai ficar tudo bem. 181 00:11:16,884 --> 00:11:20,012 Calma. Aconteceu a mesma coisa no melhor filme do George Clooney, 182 00:11:20,012 --> 00:11:22,890 Caçadores de Obras-Primas. Vamos achar algo com o mesmo peso 183 00:11:22,890 --> 00:11:24,225 e colocar no seu lugar. 184 00:11:24,225 --> 00:11:25,810 Bem Caçadores da Arca Perdida. 185 00:11:25,810 --> 00:11:27,770 Vou contar até três e te puxar, 186 00:11:27,770 --> 00:11:29,313 como em Máquina Mortífera. 187 00:11:29,313 --> 00:11:31,649 Não entendo as referências que está fazendo. 188 00:11:31,649 --> 00:11:33,067 No três. 189 00:11:33,067 --> 00:11:35,194 Um, dois, três! 190 00:11:37,613 --> 00:11:39,073 Nossa, funcionou. 191 00:11:40,116 --> 00:11:43,494 Eu não me mijei de verdade. Foi uma piada. 192 00:11:44,161 --> 00:11:46,247 Meu Deus! Corre! 193 00:11:53,796 --> 00:11:58,384 Que bom que curamos o JK Sevens e ganhamos um cupom do Cracker Barrel. 194 00:11:58,384 --> 00:12:00,803 É panqueca frita na imersão pra todo mundo! 195 00:12:00,803 --> 00:12:05,349 É isso aí! Hulululu do Hulu, toca o "Yumyu-Mix" do Yumyulack pra comemorar! 196 00:12:10,771 --> 00:12:14,483 Droga, acho que o JK ainda está com vontade de destruir robôs. 197 00:12:14,483 --> 00:12:15,609 Não é nada de mais. 198 00:12:15,609 --> 00:12:19,029 Podemos jogar mais eletrônicos até a vontade passar. 199 00:12:23,451 --> 00:12:25,911 Santa Jennifer Jason Lopez, foi tudo! 200 00:12:25,911 --> 00:12:27,955 JK destruiu todos os aparelhos da casa. 201 00:12:27,955 --> 00:12:30,124 O Vitamix do Terry resistiu bem. 202 00:12:30,124 --> 00:12:33,210 Como vai ser quando acabarem as coisas pra ele matar? 203 00:12:35,588 --> 00:12:38,257 Acho que o Terry tem um vibrador nas coisas de terremoto. 204 00:12:38,257 --> 00:12:39,216 Vá pegar! 205 00:12:41,761 --> 00:12:43,512 Onde estou? 206 00:12:51,729 --> 00:12:54,190 Pra trás. Nem mais um pocotó! 207 00:12:54,190 --> 00:12:57,526 - Calma, T. Está tudo bem. - Tem cavalinhos em toda parte. 208 00:12:57,526 --> 00:12:59,111 Eu sei, eles nos resgataram. 209 00:12:59,111 --> 00:13:02,198 É aquela base secreta, mas não é uma instalação para munição. 210 00:13:02,198 --> 00:13:03,699 Isso mesmo, Tomblr. 211 00:13:04,909 --> 00:13:06,327 Estão seguros aqui. 212 00:13:06,327 --> 00:13:09,246 Quem é você? Não sabia que os cavalinhos falavam normal. 213 00:13:09,246 --> 00:13:11,791 Cavalinho é um termo ofensivo. 214 00:13:11,791 --> 00:13:14,877 Somos os equinitas. Meu nome é Buttercup. 215 00:13:14,877 --> 00:13:16,670 Sou o líder da resistência. 216 00:13:16,670 --> 00:13:19,465 Até parece! Vocês são pragas neste mundo. 217 00:13:19,465 --> 00:13:23,427 Venham, é hora de tirar seus antolhos para que enxerguem a verdade. 218 00:13:28,182 --> 00:13:31,644 Não há soldados aqui. Apenas famílias, refugiados. 219 00:13:32,269 --> 00:13:35,898 Isto é um refúgio para aqueles que foram expulsos de suas casas. 220 00:13:35,898 --> 00:13:38,275 Mas foram vocês que invadiram o planeta. 221 00:13:38,275 --> 00:13:42,029 Os Policiais Prateados vieram roubar nossos recursos naturais. 222 00:13:42,029 --> 00:13:45,866 É fácil quando você extermina a população e a rotula como praga. 223 00:13:45,866 --> 00:13:48,285 É o oposto do que nos disseram. 224 00:13:48,786 --> 00:13:51,330 Os militares mentem sobre suas motivações? 225 00:13:51,330 --> 00:13:54,375 Sugiro que descansem e aproveitem nossos ótimos bornais. 226 00:13:54,375 --> 00:13:58,087 Somos um povo pacífico. E vocês são nossos convidados. 227 00:14:02,758 --> 00:14:06,387 {\an8}Hoje é meu primeiro dia entregando comida pelo Grub Bud. Estou animado. 228 00:14:06,387 --> 00:14:07,346 {\an8}Freddy Taxa Oculta 229 00:14:07,346 --> 00:14:08,931 {\an8}Oi, robô amigão. 230 00:14:08,931 --> 00:14:10,516 {\an8}Por que não entra? 231 00:14:10,516 --> 00:14:13,102 {\an8}Não devo entrar nas casas. 232 00:14:13,102 --> 00:14:14,687 {\an8}Não! Não tem problema. 233 00:14:15,229 --> 00:14:17,189 {\an8}Só queremos te dar uma gorjeta. 234 00:14:17,189 --> 00:14:19,608 {\an8}Entre. Não tenha medo. 235 00:14:22,945 --> 00:14:24,154 O que estão fazendo? 236 00:14:24,154 --> 00:14:25,406 Desculpe, amiguinho. 237 00:14:28,534 --> 00:14:30,578 Não, espere, por favor. 238 00:14:33,747 --> 00:14:36,542 {\an8}- Ai, essa é minha roda. - Pediu Pad See Ew? 239 00:14:36,542 --> 00:14:38,377 {\an8}Sim, e a salada de papaia. 240 00:14:42,047 --> 00:14:43,424 Caramba, que aveia boa! 241 00:14:44,258 --> 00:14:47,595 Não acredito. A guerra, nossa missão. É tudo mentira! 242 00:14:47,595 --> 00:14:50,306 Como pude ser tão idiota? 243 00:14:50,306 --> 00:14:52,182 Tentei avisar várias vezes. 244 00:14:52,182 --> 00:14:55,019 Eu me tornei o que me aterrorizava nos Policiais Prateados 245 00:14:55,019 --> 00:14:55,978 quando era criança. 246 00:14:55,978 --> 00:14:58,147 Um invasor estúpido e violento. 247 00:14:58,147 --> 00:14:59,356 Bem irônico. 248 00:14:59,356 --> 00:15:01,567 Você sempre foi sincero comigo, 249 00:15:01,567 --> 00:15:03,152 e eu devia ter confiado em você. 250 00:15:03,152 --> 00:15:04,737 Cara, como eu sou idiota. 251 00:15:06,363 --> 00:15:07,489 Não sou quem você pensa. 252 00:15:07,489 --> 00:15:09,533 Sou um humano do planeta Terra 253 00:15:09,533 --> 00:15:12,202 que ama a franquia Velozes e Furiosos e foi jogado no espaço. 254 00:15:12,202 --> 00:15:14,872 Uns prateados me incriminaram e iam me matar, 255 00:15:14,872 --> 00:15:18,125 mas fugi e mudei de aparência para me alistar no treinamento deles. 256 00:15:18,125 --> 00:15:20,461 Meu plano sempre foi subir de patente 257 00:15:20,461 --> 00:15:23,547 para me aproximar dos prateados que me traíram e me vingar. 258 00:15:23,547 --> 00:15:26,300 Meu nome nem é Dodge. É Glen Kumstein. 259 00:15:26,300 --> 00:15:28,093 Significa "mancha de porra"? 260 00:15:28,093 --> 00:15:31,055 Não! Precisa interpretar por acaso? Eu disse que é Kumstein. 261 00:15:31,055 --> 00:15:32,222 Vamos sair daqui. 262 00:15:32,222 --> 00:15:34,266 Sair deste planeta e começar uma vida nova 263 00:15:34,266 --> 00:15:36,727 que não gire em torno de nos vingar dos prateados. 264 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 Antes, vamos destruir o sinalizador. 265 00:15:38,437 --> 00:15:42,274 - Tomblr, não! - Morra! O que foi? 266 00:15:42,274 --> 00:15:44,151 Destruí-lo envia um sinal para o QG 267 00:15:44,151 --> 00:15:46,195 mandar uma equipe para estas coordenadas. 268 00:15:46,195 --> 00:15:48,113 Li o manual quando fui cagar. 269 00:15:48,113 --> 00:15:50,157 Misericórdia! Temos que fugir. 270 00:15:51,742 --> 00:15:54,662 Os Soldados Prateados estão vindo. Tire seu povo daqui agora. 271 00:15:54,662 --> 00:15:56,205 Vou levá-los para a entrada. 272 00:15:56,205 --> 00:15:58,999 Não, é por aí que vão entrar. Existe outra saída? 273 00:15:58,999 --> 00:16:00,417 Existia. 274 00:16:00,417 --> 00:16:02,920 Ela desabou num bombardeio no inverno passado. 275 00:16:02,920 --> 00:16:04,129 O que vamos fazer? 276 00:16:04,129 --> 00:16:07,508 Lá na Terra, meu Honda S2000 tinha cerca de 250 cavalos. 277 00:16:07,508 --> 00:16:10,302 Com todos os equinitas daqui, temos o dobro disso. 278 00:16:10,302 --> 00:16:11,720 O que está sugerindo? 279 00:16:11,720 --> 00:16:13,639 Vamos arrancar essas pedras. 280 00:16:22,231 --> 00:16:23,899 Matem tudo que trotar. 281 00:16:34,368 --> 00:16:35,661 É muito pesado. 282 00:16:35,661 --> 00:16:36,662 Vocês conseguem. 283 00:16:37,204 --> 00:16:39,873 Já é difícil sem você gritar "iá!" 284 00:16:39,873 --> 00:16:43,043 Merda. Me desculpem. E aposto que não pega bem. 285 00:16:43,043 --> 00:16:44,003 Puxem! 286 00:16:52,761 --> 00:16:53,637 Abriu! 287 00:16:59,935 --> 00:17:01,311 Os prateados chegaram. 288 00:17:01,311 --> 00:17:04,023 Buttercup, continue. Vamos ganhar tempo pra vocês. 289 00:17:20,539 --> 00:17:22,332 Viu isso, Kumstein? 290 00:17:23,876 --> 00:17:24,960 Que merda! 291 00:17:25,878 --> 00:17:26,837 Fui atingido. 292 00:17:26,837 --> 00:17:29,131 Calma, posso tirar você daqui. 293 00:17:29,131 --> 00:17:33,469 Ajude os equinitas. Vou segurar os soldados sozinho. 294 00:17:33,469 --> 00:17:35,095 Só me prometa uma coisa. 295 00:17:35,095 --> 00:17:39,183 Suba na hierarquia e derrube todo o sistema dos prateados. 296 00:17:39,183 --> 00:17:40,184 Farei isso. 297 00:17:40,184 --> 00:17:41,268 Vai! 298 00:17:43,812 --> 00:17:47,274 Eu sabia que um holo imundo como você nunca seria um Policial Prateado. 299 00:17:48,484 --> 00:17:49,568 Merda! 300 00:17:52,529 --> 00:17:53,906 - Pare com isso! - Pare, você. 301 00:18:15,469 --> 00:18:17,679 Esta é a fronteira do Território Estábulo. 302 00:18:17,679 --> 00:18:19,056 Deve ser seguro aqui. 303 00:18:24,937 --> 00:18:26,688 Mas você não pode continuar. 304 00:18:26,688 --> 00:18:29,525 Eu entendo, Buttercup. Adeus. 305 00:18:35,906 --> 00:18:37,950 {\an8}Nenhum dos aplicativos... Postmates, Ubereats, 306 00:18:37,950 --> 00:18:40,285 {\an8}nem o HuluLemon querem nos atender 307 00:18:40,285 --> 00:18:42,496 porque os robôs desaparecem na nossa casa. 308 00:18:43,997 --> 00:18:46,083 Não, ele está jorrando óleo. 309 00:18:46,083 --> 00:18:48,043 Aguente firme, JK, não morra. 310 00:18:48,043 --> 00:18:49,169 Não, espere. 311 00:18:50,295 --> 00:18:51,797 É óleo amniótico. 312 00:18:51,797 --> 00:18:53,841 Ele não está morrendo, está dando à luz. 313 00:18:55,175 --> 00:18:57,302 Certo, Sevens. Tem que empurrar no três. 314 00:18:57,302 --> 00:19:01,932 - Um, dois, três! - Empurre, JK Sevens! Empurre! 315 00:19:01,932 --> 00:19:03,016 Empurre! 316 00:19:03,016 --> 00:19:05,519 Estou vendo. Só mais um empurrão, JK. 317 00:19:05,519 --> 00:19:07,521 Você consegue! Mais um! 318 00:19:09,398 --> 00:19:11,316 É um bebê? 319 00:19:11,316 --> 00:19:14,570 Não. É o iPhone do ano que vem! 320 00:19:14,570 --> 00:19:16,238 Quero cortar o cabo. 321 00:19:18,949 --> 00:19:22,661 Não acredito. Esse tempo todo, o JK só estava com enjoo. 322 00:19:22,661 --> 00:19:24,454 E a vontade de bater em robôs 323 00:19:24,454 --> 00:19:27,166 foi causada pelos hormônios da gravidez. 324 00:19:27,708 --> 00:19:29,376 Aprendemos uma lição valiosa. 325 00:19:29,376 --> 00:19:32,671 Nunca confie num médico que divide o consultório com self-service. 326 00:19:37,718 --> 00:19:41,096 Sinto muito, Tomblr. Acho que não vou sair deste planeta, 327 00:19:41,096 --> 00:19:43,348 muito menos me infiltrar nos prateados. 328 00:19:46,643 --> 00:19:47,644 Charger! 329 00:19:47,644 --> 00:19:50,063 O uniforme dos soldados tem gravador. 330 00:19:50,063 --> 00:19:53,984 Ouvimos tudo que você disse sobre derrubar os Policiais Prateados. 331 00:19:53,984 --> 00:19:56,987 A coragem desse cara. Acha que é um exército de um homem só. 332 00:19:56,987 --> 00:20:00,741 Policiais Prateados podem ir tomar no cu com seus traseiros prateados. 333 00:20:02,868 --> 00:20:04,661 Ele acha que somos Policiais Prateados? 334 00:20:04,661 --> 00:20:05,621 Não são? 335 00:20:08,165 --> 00:20:09,458 Policiais Dourados. 336 00:20:09,458 --> 00:20:12,211 Isso mesmo. Fomos criados para manter os prateados na linha. 337 00:20:12,211 --> 00:20:14,588 Seu amigo estava certo. Eles são podres. 338 00:20:14,588 --> 00:20:17,758 Toda a organização dos prateados tem que acabar. 339 00:20:17,758 --> 00:20:19,259 E querem minha ajuda? 340 00:20:19,259 --> 00:20:20,510 O que me diz? 341 00:20:20,510 --> 00:20:24,640 Tem o que é preciso para ser um Policial Dourado? 342 00:20:31,939 --> 00:20:34,608 NÃO BRINCA! GLEN VIROU POLICIAL DOURADO. ISSO AÍ! 343 00:21:16,942 --> 00:21:18,944 Legendas: Aline Leoncio