1
00:00:01,001 --> 00:00:02,293
ANTERIORMENTE
2
00:00:02,293 --> 00:00:04,129
{\an8}É agora, o teste final.
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,425
{\an8}Achei que eu não teria amigos aqui.
4
00:00:08,425 --> 00:00:10,593
{\an8}Quero mudar a polícia por dentro.
5
00:00:10,719 --> 00:00:12,804
{\an8}É tudo falso.
Não seremos Policiais Prateados.
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,055
{\an8}Então desista.
7
00:00:16,474 --> 00:00:18,226
{\an8}- Estragou tudo, filho.
- Estragou mesmo.
8
00:00:20,729 --> 00:00:24,107
{\an8}Agora pertencem ao Exército Prateado,
Soldados Prateados.
9
00:01:00,310 --> 00:01:03,897
Atenção, soldados,
vamos aterrissar em três minutos.
10
00:01:03,897 --> 00:01:06,316
Vocês lutarão na guerra contra as pragas,
11
00:01:06,316 --> 00:01:09,652
uma raça alienígena de autômatos
impiedosos e implacáveis.
12
00:01:09,652 --> 00:01:12,155
Esses malucos
estão se espalhando pela galáxia,
13
00:01:12,155 --> 00:01:15,325
{\an8}saqueando recursos
e escravizando populações.
14
00:01:15,325 --> 00:01:17,077
Tomblr, isso é loucura.
15
00:01:17,077 --> 00:01:19,204
- Temos que sair daqui.
- Não fale comigo.
16
00:01:19,204 --> 00:01:20,330
Você não é meu amigo.
17
00:01:20,455 --> 00:01:21,915
Não fale comigo também.
18
00:01:21,915 --> 00:01:23,958
- Eu não ia.
- Não vim fazer amigos,
19
00:01:23,958 --> 00:01:26,544
e com certeza
não vou te ajudar na batalha.
20
00:01:26,669 --> 00:01:28,213
Só quero matar cavalinhos
21
00:01:28,213 --> 00:01:30,548
e usar o saco deles
numa corrente no pescoço.
22
00:01:30,548 --> 00:01:34,052
Credo, Zobert, você foi de zero
a troféu de cadáveres muito rápido.
23
00:01:34,052 --> 00:01:37,847
Preparem-se, soldados.
Estarei com vocês em todo...
24
00:01:54,405 --> 00:01:56,866
Morram, seus quadrúpedes de merda!
25
00:02:04,415 --> 00:02:06,501
- Meu Deus!
- Corram!
26
00:02:22,600 --> 00:02:25,562
Me desculpe
por te mandar à merda agora há pouco.
27
00:02:25,562 --> 00:02:27,772
Sinto que seremos bons amigos agora.
28
00:02:27,772 --> 00:02:30,150
Podemos até falar da nossa história.
29
00:02:30,775 --> 00:02:33,403
Meu Deus!
Ninguém consegue terminar uma frase aqui.
30
00:02:42,871 --> 00:02:45,415
{\an8}De acordo com o medidor
do antivírus Norton,
31
00:02:45,415 --> 00:02:47,041
{\an8}o JK Sevens está doente.
32
00:02:47,041 --> 00:02:51,045
{\an8}Quando ele disse "bup" em vez de "buap",
eu soube que tinha algo errado.
33
00:02:51,045 --> 00:02:54,340
{\an8}Vamos deixá-lo na calçada
e agendar uma coleta de entulho.
34
00:02:55,425 --> 00:02:57,635
{\an8}Não devemos ligar para o Terry e o Korvo?
35
00:02:57,635 --> 00:03:01,806
{\an8}Eles foram ver Avatar 4: O Fim de Semana
Prolongado dos Na'vi da AMC.
36
00:03:01,806 --> 00:03:05,977
{\an8}O filme tem 72 horas e prometemos
não interromper um segundo da Zoë Saldaña.
37
00:03:05,977 --> 00:03:09,731
{\an8}Se eles voltarem e o JK estiver morto,
nunca vão nos devolver nossos celulares.
38
00:03:09,731 --> 00:03:12,609
{\an8}Não é legal eles tirarem nossos celulares
39
00:03:12,609 --> 00:03:15,987
{\an8}só porque nunca fazemos nada
do que eles mandam.
40
00:03:18,198 --> 00:03:20,909
{\an8}Tem cartão de memória
e parafusos saindo de todos os orifícios.
41
00:03:22,827 --> 00:03:25,747
{\an8}BASE DOS SOLDADOS PRATEADOS
42
00:03:27,790 --> 00:03:30,418
Meus ânus!
Explodiram todos os meus ânus!
43
00:03:30,418 --> 00:03:32,503
Somos pintinhos no trenzinho.
44
00:03:32,503 --> 00:03:35,131
Pintinhos no trenzinho?
Essa situação é tão zoada
45
00:03:35,131 --> 00:03:37,926
- que não consigo pensar em clichês.
- É horrível.
46
00:03:37,926 --> 00:03:40,637
Se a gente sobreviver,
talvez seja possível escapar.
47
00:03:40,637 --> 00:03:42,055
{\an8}Não. Temos uma missão.
48
00:03:42,055 --> 00:03:44,224
{\an8}Temos que derrotar as pragas
e libertar o planeta.
49
00:03:44,224 --> 00:03:46,601
{\an8}Cara, essa guerra é uma merda.
50
00:03:46,601 --> 00:03:49,896
{\an8}Talvez, mas se provarmos
nosso valor aqui, seremos heróis,
51
00:03:49,896 --> 00:03:51,814
{\an8}e terão que nos tornar
Policiais Prateados.
52
00:03:51,814 --> 00:03:53,733
{\an8}Isso é sério? Como pode querer ser
53
00:03:53,733 --> 00:03:56,945
{\an8}um prateado depois de nos mandarem
pra sarjeta do Universo?
54
00:03:56,945 --> 00:03:59,197
{\an8}Porque eu não desisto na dificuldade.
55
00:03:59,197 --> 00:04:00,865
{\an8}Parece que você desiste!
56
00:04:00,865 --> 00:04:03,952
Desde quando está guardando essa,
seu puto com cara de peru?
57
00:04:05,912 --> 00:04:07,413
Atenção, lixo prateado.
58
00:04:07,413 --> 00:04:09,582
É o cara do treinamento.
59
00:04:09,582 --> 00:04:11,793
- Calado.
- Sou o novo comandante da unidade.
60
00:04:11,793 --> 00:04:15,046
E, sim, minha segunda cabeça
foi morta em ação.
61
00:04:15,046 --> 00:04:17,298
{\an8}Sei que ele está dizendo algo sarcástico
62
00:04:17,298 --> 00:04:19,300
{\an8}e solidário lá do além.
63
00:04:19,842 --> 00:04:22,136
{\an8}Mas chega disso.
Temos uma missão, pessoal.
64
00:04:22,136 --> 00:04:26,391
{\an8}Espiões Prateados descobriram
uma instalação secreta dos cavalinhos.
65
00:04:26,391 --> 00:04:29,018
Precisamos de dois voluntários
para localizar a base,
66
00:04:29,018 --> 00:04:31,562
se infiltrar nela e ativar isto.
67
00:04:31,562 --> 00:04:32,855
Um localizador.
68
00:04:32,855 --> 00:04:36,734
O sinal nos permitirá bombardear
a base com precisão, obliterando-a
69
00:04:36,734 --> 00:04:39,487
sem danificar os minerais ao redor.
70
00:04:39,487 --> 00:04:43,992
{\an8}Minerais como a pedra viscosa,
os rubis estrelados e o Gatoradium.
71
00:04:43,992 --> 00:04:45,326
Coisas valiosas.
72
00:04:45,326 --> 00:04:46,744
Não vou mentir.
73
00:04:46,744 --> 00:04:49,163
É uma missão suicida.
74
00:04:49,163 --> 00:04:51,541
Mas parece que o termo
é ruim para o moral.
75
00:04:51,541 --> 00:04:55,795
Então vamos chamar
de "Hora do Heroísmo Tranquilão".
76
00:04:55,795 --> 00:04:58,214
O otário que aceitar não dá valor à vida.
77
00:04:58,214 --> 00:04:59,882
Sargento, gostaria de me oferecer.
78
00:04:59,882 --> 00:05:02,218
Tomblr, não ouviu o que eu murmurei?
79
00:05:02,218 --> 00:05:04,929
Ouvi, mas como eu disse,
temos que provar nosso valor.
80
00:05:04,929 --> 00:05:06,764
Fico feliz, soldado.
81
00:05:06,764 --> 00:05:09,017
Agora, só precisamos de mais um.
82
00:05:09,017 --> 00:05:11,894
Talvez um melhor amigo
do campo de treinamento.
83
00:05:13,354 --> 00:05:15,773
Que talvez se pareça com um cachorro alto.
84
00:05:16,316 --> 00:05:18,526
Acho que ele está falando com você.
85
00:05:18,526 --> 00:05:20,278
Tudo bem. Eu também vou.
86
00:05:20,278 --> 00:05:21,571
Vocês vão morrer
87
00:05:21,571 --> 00:05:23,239
e apodrecer no inferno!
88
00:05:25,283 --> 00:05:27,493
Ele não estava tão morto
quanto eu pensava.
89
00:05:28,161 --> 00:05:30,621
Mas ele está morto agora.
90
00:05:34,208 --> 00:05:36,169
{\an8}HOSPITAL SAINT JOE
91
00:05:36,669 --> 00:05:39,088
Que bom ver a família Opposites de novo.
92
00:05:39,088 --> 00:05:40,798
Imagino que Korvo tenha morrido
93
00:05:40,798 --> 00:05:43,051
se transformando em gosma anos atrás.
94
00:05:43,051 --> 00:05:45,720
- Coitado.
- Não, ele está muito bem.
95
00:05:45,720 --> 00:05:47,430
Eu tinha certeza de que ele já era.
96
00:05:47,430 --> 00:05:50,058
Nos ajude, doutor. Nosso robô está doente.
97
00:05:50,058 --> 00:05:52,393
Não faço ideia de como consertar robôs,
98
00:05:52,393 --> 00:05:55,355
mas já tratei uma mulher chamada Alexa
com candidíase.
99
00:05:55,355 --> 00:05:58,524
Uma máquina é uma pessoa sem sangue.
Então vamos dar uma olhada.
100
00:06:01,694 --> 00:06:03,279
Enfermeira, traga o Samba.
101
00:06:03,279 --> 00:06:05,323
Tem um robô aspirador no consultório?
102
00:06:05,323 --> 00:06:08,076
Ficamos com tudo que removemos
da bunda das pessoas.
103
00:06:14,499 --> 00:06:15,875
Que demais!
104
00:06:15,875 --> 00:06:18,044
Como eu suspeitava,
ele é um robô de batalha.
105
00:06:18,044 --> 00:06:21,297
E está doente porque não tem cumprido
sua principal função:
106
00:06:21,297 --> 00:06:23,841
em termos técnicos, moer robôs na porrada.
107
00:06:23,841 --> 00:06:27,261
Recomendo que o JK comece a combater
o mais rápido possível.
108
00:06:27,261 --> 00:06:28,721
Que receita é essa?
109
00:06:28,721 --> 00:06:30,473
Não é receita, é uma gamertag,
110
00:06:30,473 --> 00:06:33,017
se quiser levar uma surra no Call of Duty.
111
00:06:35,561 --> 00:06:37,438
Pode dar meia-volta quando quiser.
112
00:06:37,438 --> 00:06:40,691
Bem que eu queria,
mas alguém precisa salvar a sua pele.
113
00:06:40,691 --> 00:06:43,444
Sou muito capaz
de acabar com a minha pele.
114
00:06:43,444 --> 00:06:46,697
Quero dizer, de acabar comigo.
Tanto faz, não importa.
115
00:06:47,949 --> 00:06:49,992
Vocês conhecem o tenente Zergecchio?
116
00:06:49,992 --> 00:06:52,745
Ele vai nos guiar
pela Ravina Arco-Íris da Cenoura Delícia.
117
00:06:52,745 --> 00:06:54,956
Temos um nome especial para aquele lugar.
118
00:06:54,956 --> 00:06:56,124
A Ravina da Morte.
119
00:06:56,124 --> 00:06:57,625
Porque morre gente lá?
120
00:06:57,625 --> 00:07:00,461
Não, porque morre gente lá!
121
00:07:00,461 --> 00:07:02,588
Se procuram o Zergey, ele está ali.
122
00:07:02,588 --> 00:07:03,631
Zergecchio?
123
00:07:04,674 --> 00:07:06,092
Meu Deus!
124
00:07:07,760 --> 00:07:10,680
Não podemos achar a base sem um guia.
Melhor voltarmos.
125
00:07:12,974 --> 00:07:15,726
Qual é, cara. Voltar não é por aí.
126
00:07:15,726 --> 00:07:18,062
Espero que esteja procurando
outra trincheira.
127
00:07:25,445 --> 00:07:28,448
Estou com fome.
Mataria por uma sanguessuga escrotal.
128
00:07:28,448 --> 00:07:31,451
Vamos dar uma pausa.
Tenho que aliviar o pequeno Tomblr.
129
00:07:31,451 --> 00:07:32,994
O pequeno...
130
00:07:32,994 --> 00:07:35,705
Vá logo. Evite as piadinhas.
Faça seu xixi.
131
00:08:26,631 --> 00:08:28,508
Eu não estava procurando sanguessugas.
132
00:08:28,508 --> 00:08:30,176
O que aconteceu com você?
133
00:08:30,176 --> 00:08:32,011
Vamos continuar.
134
00:08:34,597 --> 00:08:35,723
{\an8}COLÉGIO
JAMES EARL JONES
135
00:08:35,723 --> 00:08:37,266
{\an8}TORNEIO DE ROBÔS PARA CONVIDADOS
136
00:08:38,768 --> 00:08:42,271
Tomara que o JK
sacie a sede de combate aqui.
137
00:08:42,271 --> 00:08:44,565
Não quero que esses robôs o machuquem.
138
00:08:45,233 --> 00:08:47,193
Certo, JK, faça o seu lance.
139
00:09:02,792 --> 00:09:04,669
O JK voltou com tudo!
140
00:09:06,254 --> 00:09:08,089
Ele era meu único amigo.
141
00:09:09,715 --> 00:09:12,635
Fala, o que aconteceu lá?
Você está todo esquisito agora.
142
00:09:12,635 --> 00:09:14,345
Não quero falar disso.
143
00:09:14,887 --> 00:09:17,682
Esta deve ser
a Ravina Arco-íris da Cenoura Delícia.
144
00:09:17,682 --> 00:09:20,851
Do que os soldados estavam falando?
Não parece nada mortal.
145
00:09:21,435 --> 00:09:22,520
'Abaixe-se
146
00:09:22,812 --> 00:09:25,064
Tem um cavalo atirador de elite à frente.
147
00:09:25,064 --> 00:09:26,816
É, e ele está armado.
148
00:09:26,816 --> 00:09:30,319
Eu sou o Tomblr, e ele é o Charger,
em missão para o QG Prateado.
149
00:09:30,319 --> 00:09:33,406
Me chamo Gex, ela é a Quigonowski,
e não vão a lugar nenhum
150
00:09:33,406 --> 00:09:35,658
com aquele cavalinho de merda ali.
151
00:09:35,658 --> 00:09:36,867
Estou vendo o atirador.
152
00:09:37,451 --> 00:09:38,703
Ele está no ponto mais alto.
153
00:09:39,036 --> 00:09:40,496
Agora está olhando pra nós.
154
00:09:40,955 --> 00:09:42,540
Agora está puxando o gatilho.
155
00:09:42,665 --> 00:09:45,084
Agora as balas estão vindo. Merda!
156
00:09:45,084 --> 00:09:48,588
Se me derem cobertura,
posso chegar ao posto e eliminá-lo.
157
00:09:48,588 --> 00:09:51,173
Você vai levar um tiro
do atirador que está armado!
158
00:09:51,173 --> 00:09:55,094
Não se preocupe. Aprendi as técnicas
mais recentes de furtividade.
159
00:09:55,094 --> 00:09:57,555
Cambalhotas, engatinhadas
e pontinha do pé.
160
00:09:57,555 --> 00:10:00,474
Ouvi falar da pontinha do pé.
Parece que faz diferença.
161
00:10:00,474 --> 00:10:03,978
Também tenho uma noiva em casa,
e ela está grávida de gêmeos.
162
00:10:05,730 --> 00:10:06,689
Fui atingida!
163
00:10:06,689 --> 00:10:08,107
- Temos que salvá-la.
- Não.
164
00:10:08,107 --> 00:10:10,109
Você também vai morrer.
165
00:10:10,109 --> 00:10:11,569
Ele me acertou na cabeça.
166
00:10:12,320 --> 00:10:13,654
Agora nos meus ombros.
167
00:10:14,530 --> 00:10:15,531
E nos dedos dos pés.
168
00:10:15,531 --> 00:10:19,452
Fui baleada na cabeça, ombros,
joelhos e dedos dos pés.
169
00:10:19,452 --> 00:10:21,954
Vai à merda, pocotó filho da puta!
170
00:10:21,954 --> 00:10:24,707
Vá se foder com essa crina exuberante!
171
00:10:31,297 --> 00:10:32,465
Tive uma ideia.
172
00:10:41,349 --> 00:10:42,892
- É!
- Ele estava de antolho.
173
00:10:42,892 --> 00:10:46,020
- Nem suspeitou.
- Olhando bem, ele não foi inteligente.
174
00:10:46,020 --> 00:10:47,104
Nem olhando de lado.
175
00:10:49,190 --> 00:10:50,191
Merda! O que é isso?
176
00:10:50,191 --> 00:10:53,069
É a patrulha dos cavalos.
Devem ter ouvido as explosões.
177
00:11:00,743 --> 00:11:01,952
Por que pararam?
178
00:11:07,625 --> 00:11:09,043
Deve ser um campo minado.
179
00:11:11,545 --> 00:11:14,382
Merda, merda, merda! Eu vou morrer!
180
00:11:14,382 --> 00:11:16,884
- Estou me mijando de medo.
- Vai ficar tudo bem.
181
00:11:16,884 --> 00:11:20,012
Calma. Aconteceu a mesma coisa
no melhor filme do George Clooney,
182
00:11:20,012 --> 00:11:22,890
Caçadores de Obras-Primas.
Vamos achar algo com o mesmo peso
183
00:11:22,890 --> 00:11:24,225
e colocar no seu lugar.
184
00:11:24,225 --> 00:11:25,810
Bem Caçadores da Arca Perdida.
185
00:11:25,810 --> 00:11:27,770
Vou contar até três e te puxar,
186
00:11:27,770 --> 00:11:29,313
como em Máquina Mortífera.
187
00:11:29,313 --> 00:11:31,649
Não entendo as referências
que está fazendo.
188
00:11:31,649 --> 00:11:33,067
No três.
189
00:11:33,067 --> 00:11:35,194
Um, dois, três!
190
00:11:37,613 --> 00:11:39,073
Nossa, funcionou.
191
00:11:40,116 --> 00:11:43,494
Eu não me mijei de verdade. Foi uma piada.
192
00:11:44,161 --> 00:11:46,247
Meu Deus! Corre!
193
00:11:53,796 --> 00:11:58,384
Que bom que curamos o JK Sevens
e ganhamos um cupom do Cracker Barrel.
194
00:11:58,384 --> 00:12:00,803
É panqueca frita na imersão
pra todo mundo!
195
00:12:00,803 --> 00:12:05,349
É isso aí! Hulululu do Hulu, toca
o "Yumyu-Mix" do Yumyulack pra comemorar!
196
00:12:10,771 --> 00:12:14,483
Droga, acho que o JK
ainda está com vontade de destruir robôs.
197
00:12:14,483 --> 00:12:15,609
Não é nada de mais.
198
00:12:15,609 --> 00:12:19,029
Podemos jogar mais eletrônicos
até a vontade passar.
199
00:12:23,451 --> 00:12:25,911
Santa Jennifer Jason Lopez, foi tudo!
200
00:12:25,911 --> 00:12:27,955
JK destruiu todos os aparelhos da casa.
201
00:12:27,955 --> 00:12:30,124
O Vitamix do Terry resistiu bem.
202
00:12:30,124 --> 00:12:33,210
Como vai ser quando acabarem
as coisas pra ele matar?
203
00:12:35,588 --> 00:12:38,257
Acho que o Terry tem um vibrador
nas coisas de terremoto.
204
00:12:38,257 --> 00:12:39,216
Vá pegar!
205
00:12:41,761 --> 00:12:43,512
Onde estou?
206
00:12:51,729 --> 00:12:54,190
Pra trás. Nem mais um pocotó!
207
00:12:54,190 --> 00:12:57,526
- Calma, T. Está tudo bem.
- Tem cavalinhos em toda parte.
208
00:12:57,526 --> 00:12:59,111
Eu sei, eles nos resgataram.
209
00:12:59,111 --> 00:13:02,198
É aquela base secreta,
mas não é uma instalação para munição.
210
00:13:02,198 --> 00:13:03,699
Isso mesmo, Tomblr.
211
00:13:04,909 --> 00:13:06,327
Estão seguros aqui.
212
00:13:06,327 --> 00:13:09,246
Quem é você? Não sabia
que os cavalinhos falavam normal.
213
00:13:09,246 --> 00:13:11,791
Cavalinho é um termo ofensivo.
214
00:13:11,791 --> 00:13:14,877
Somos os equinitas. Meu nome é Buttercup.
215
00:13:14,877 --> 00:13:16,670
Sou o líder da resistência.
216
00:13:16,670 --> 00:13:19,465
Até parece! Vocês são pragas neste mundo.
217
00:13:19,465 --> 00:13:23,427
Venham, é hora de tirar seus antolhos
para que enxerguem a verdade.
218
00:13:28,182 --> 00:13:31,644
Não há soldados aqui.
Apenas famílias, refugiados.
219
00:13:32,269 --> 00:13:35,898
Isto é um refúgio para aqueles
que foram expulsos de suas casas.
220
00:13:35,898 --> 00:13:38,275
Mas foram vocês que invadiram o planeta.
221
00:13:38,275 --> 00:13:42,029
Os Policiais Prateados
vieram roubar nossos recursos naturais.
222
00:13:42,029 --> 00:13:45,866
É fácil quando você extermina a população
e a rotula como praga.
223
00:13:45,866 --> 00:13:48,285
É o oposto do que nos disseram.
224
00:13:48,786 --> 00:13:51,330
Os militares mentem sobre suas motivações?
225
00:13:51,330 --> 00:13:54,375
Sugiro que descansem
e aproveitem nossos ótimos bornais.
226
00:13:54,375 --> 00:13:58,087
Somos um povo pacífico.
E vocês são nossos convidados.
227
00:14:02,758 --> 00:14:06,387
{\an8}Hoje é meu primeiro dia entregando comida
pelo Grub Bud. Estou animado.
228
00:14:06,387 --> 00:14:07,346
{\an8}Freddy
Taxa Oculta
229
00:14:07,346 --> 00:14:08,931
{\an8}Oi, robô amigão.
230
00:14:08,931 --> 00:14:10,516
{\an8}Por que não entra?
231
00:14:10,516 --> 00:14:13,102
{\an8}Não devo entrar nas casas.
232
00:14:13,102 --> 00:14:14,687
{\an8}Não! Não tem problema.
233
00:14:15,229 --> 00:14:17,189
{\an8}Só queremos te dar uma gorjeta.
234
00:14:17,189 --> 00:14:19,608
{\an8}Entre. Não tenha medo.
235
00:14:22,945 --> 00:14:24,154
O que estão fazendo?
236
00:14:24,154 --> 00:14:25,406
Desculpe, amiguinho.
237
00:14:28,534 --> 00:14:30,578
Não, espere, por favor.
238
00:14:33,747 --> 00:14:36,542
{\an8}- Ai, essa é minha roda.
- Pediu Pad See Ew?
239
00:14:36,542 --> 00:14:38,377
{\an8}Sim, e a salada de papaia.
240
00:14:42,047 --> 00:14:43,424
Caramba, que aveia boa!
241
00:14:44,258 --> 00:14:47,595
Não acredito. A guerra, nossa missão.
É tudo mentira!
242
00:14:47,595 --> 00:14:50,306
Como pude ser tão idiota?
243
00:14:50,306 --> 00:14:52,182
Tentei avisar várias vezes.
244
00:14:52,182 --> 00:14:55,019
Eu me tornei o que me aterrorizava
nos Policiais Prateados
245
00:14:55,019 --> 00:14:55,978
quando era criança.
246
00:14:55,978 --> 00:14:58,147
Um invasor estúpido e violento.
247
00:14:58,147 --> 00:14:59,356
Bem irônico.
248
00:14:59,356 --> 00:15:01,567
Você sempre foi sincero comigo,
249
00:15:01,567 --> 00:15:03,152
e eu devia ter confiado em você.
250
00:15:03,152 --> 00:15:04,737
Cara, como eu sou idiota.
251
00:15:06,363 --> 00:15:07,489
Não sou quem você pensa.
252
00:15:07,489 --> 00:15:09,533
Sou um humano do planeta Terra
253
00:15:09,533 --> 00:15:12,202
que ama a franquia Velozes e Furiosos
e foi jogado no espaço.
254
00:15:12,202 --> 00:15:14,872
Uns prateados
me incriminaram e iam me matar,
255
00:15:14,872 --> 00:15:18,125
mas fugi e mudei de aparência
para me alistar no treinamento deles.
256
00:15:18,125 --> 00:15:20,461
Meu plano sempre foi subir de patente
257
00:15:20,461 --> 00:15:23,547
para me aproximar dos prateados
que me traíram e me vingar.
258
00:15:23,547 --> 00:15:26,300
Meu nome nem é Dodge. É Glen Kumstein.
259
00:15:26,300 --> 00:15:28,093
Significa "mancha de porra"?
260
00:15:28,093 --> 00:15:31,055
Não! Precisa interpretar por acaso?
Eu disse que é Kumstein.
261
00:15:31,055 --> 00:15:32,222
Vamos sair daqui.
262
00:15:32,222 --> 00:15:34,266
Sair deste planeta e começar uma vida nova
263
00:15:34,266 --> 00:15:36,727
que não gire em torno
de nos vingar dos prateados.
264
00:15:36,727 --> 00:15:38,437
Antes, vamos destruir o sinalizador.
265
00:15:38,437 --> 00:15:42,274
- Tomblr, não!
- Morra! O que foi?
266
00:15:42,274 --> 00:15:44,151
Destruí-lo envia um sinal para o QG
267
00:15:44,151 --> 00:15:46,195
mandar uma equipe para estas coordenadas.
268
00:15:46,195 --> 00:15:48,113
Li o manual quando fui cagar.
269
00:15:48,113 --> 00:15:50,157
Misericórdia! Temos que fugir.
270
00:15:51,742 --> 00:15:54,662
Os Soldados Prateados estão vindo.
Tire seu povo daqui agora.
271
00:15:54,662 --> 00:15:56,205
Vou levá-los para a entrada.
272
00:15:56,205 --> 00:15:58,999
Não, é por aí que vão entrar.
Existe outra saída?
273
00:15:58,999 --> 00:16:00,417
Existia.
274
00:16:00,417 --> 00:16:02,920
Ela desabou num bombardeio
no inverno passado.
275
00:16:02,920 --> 00:16:04,129
O que vamos fazer?
276
00:16:04,129 --> 00:16:07,508
Lá na Terra, meu Honda S2000
tinha cerca de 250 cavalos.
277
00:16:07,508 --> 00:16:10,302
Com todos os equinitas daqui,
temos o dobro disso.
278
00:16:10,302 --> 00:16:11,720
O que está sugerindo?
279
00:16:11,720 --> 00:16:13,639
Vamos arrancar essas pedras.
280
00:16:22,231 --> 00:16:23,899
Matem tudo que trotar.
281
00:16:34,368 --> 00:16:35,661
É muito pesado.
282
00:16:35,661 --> 00:16:36,662
Vocês conseguem.
283
00:16:37,204 --> 00:16:39,873
Já é difícil sem você gritar "iá!"
284
00:16:39,873 --> 00:16:43,043
Merda. Me desculpem.
E aposto que não pega bem.
285
00:16:43,043 --> 00:16:44,003
Puxem!
286
00:16:52,761 --> 00:16:53,637
Abriu!
287
00:16:59,935 --> 00:17:01,311
Os prateados chegaram.
288
00:17:01,311 --> 00:17:04,023
Buttercup, continue.
Vamos ganhar tempo pra vocês.
289
00:17:20,539 --> 00:17:22,332
Viu isso, Kumstein?
290
00:17:23,876 --> 00:17:24,960
Que merda!
291
00:17:25,878 --> 00:17:26,837
Fui atingido.
292
00:17:26,837 --> 00:17:29,131
Calma, posso tirar você daqui.
293
00:17:29,131 --> 00:17:33,469
Ajude os equinitas.
Vou segurar os soldados sozinho.
294
00:17:33,469 --> 00:17:35,095
Só me prometa uma coisa.
295
00:17:35,095 --> 00:17:39,183
Suba na hierarquia
e derrube todo o sistema dos prateados.
296
00:17:39,183 --> 00:17:40,184
Farei isso.
297
00:17:40,184 --> 00:17:41,268
Vai!
298
00:17:43,812 --> 00:17:47,274
Eu sabia que um holo imundo como você
nunca seria um Policial Prateado.
299
00:17:48,484 --> 00:17:49,568
Merda!
300
00:17:52,529 --> 00:17:53,906
- Pare com isso!
- Pare, você.
301
00:18:15,469 --> 00:18:17,679
Esta é a fronteira do Território Estábulo.
302
00:18:17,679 --> 00:18:19,056
Deve ser seguro aqui.
303
00:18:24,937 --> 00:18:26,688
Mas você não pode continuar.
304
00:18:26,688 --> 00:18:29,525
Eu entendo, Buttercup. Adeus.
305
00:18:35,906 --> 00:18:37,950
{\an8}Nenhum dos aplicativos...
Postmates, Ubereats,
306
00:18:37,950 --> 00:18:40,285
{\an8}nem o HuluLemon querem nos atender
307
00:18:40,285 --> 00:18:42,496
porque os robôs desaparecem na nossa casa.
308
00:18:43,997 --> 00:18:46,083
Não, ele está jorrando óleo.
309
00:18:46,083 --> 00:18:48,043
Aguente firme, JK, não morra.
310
00:18:48,043 --> 00:18:49,169
Não, espere.
311
00:18:50,295 --> 00:18:51,797
É óleo amniótico.
312
00:18:51,797 --> 00:18:53,841
Ele não está morrendo, está dando à luz.
313
00:18:55,175 --> 00:18:57,302
Certo, Sevens. Tem que empurrar no três.
314
00:18:57,302 --> 00:19:01,932
- Um, dois, três!
- Empurre, JK Sevens! Empurre!
315
00:19:01,932 --> 00:19:03,016
Empurre!
316
00:19:03,016 --> 00:19:05,519
Estou vendo. Só mais um empurrão, JK.
317
00:19:05,519 --> 00:19:07,521
Você consegue! Mais um!
318
00:19:09,398 --> 00:19:11,316
É um bebê?
319
00:19:11,316 --> 00:19:14,570
Não. É o iPhone do ano que vem!
320
00:19:14,570 --> 00:19:16,238
Quero cortar o cabo.
321
00:19:18,949 --> 00:19:22,661
Não acredito. Esse tempo todo,
o JK só estava com enjoo.
322
00:19:22,661 --> 00:19:24,454
E a vontade de bater em robôs
323
00:19:24,454 --> 00:19:27,166
foi causada pelos hormônios da gravidez.
324
00:19:27,708 --> 00:19:29,376
Aprendemos uma lição valiosa.
325
00:19:29,376 --> 00:19:32,671
Nunca confie num médico
que divide o consultório com self-service.
326
00:19:37,718 --> 00:19:41,096
Sinto muito, Tomblr.
Acho que não vou sair deste planeta,
327
00:19:41,096 --> 00:19:43,348
muito menos me infiltrar nos prateados.
328
00:19:46,643 --> 00:19:47,644
Charger!
329
00:19:47,644 --> 00:19:50,063
O uniforme dos soldados tem gravador.
330
00:19:50,063 --> 00:19:53,984
Ouvimos tudo que você disse
sobre derrubar os Policiais Prateados.
331
00:19:53,984 --> 00:19:56,987
A coragem desse cara.
Acha que é um exército de um homem só.
332
00:19:56,987 --> 00:20:00,741
Policiais Prateados podem ir tomar no cu
com seus traseiros prateados.
333
00:20:02,868 --> 00:20:04,661
Ele acha que somos Policiais Prateados?
334
00:20:04,661 --> 00:20:05,621
Não são?
335
00:20:08,165 --> 00:20:09,458
Policiais Dourados.
336
00:20:09,458 --> 00:20:12,211
Isso mesmo. Fomos criados para manter
os prateados na linha.
337
00:20:12,211 --> 00:20:14,588
Seu amigo estava certo. Eles são podres.
338
00:20:14,588 --> 00:20:17,758
Toda a organização dos prateados
tem que acabar.
339
00:20:17,758 --> 00:20:19,259
E querem minha ajuda?
340
00:20:19,259 --> 00:20:20,510
O que me diz?
341
00:20:20,510 --> 00:20:24,640
Tem o que é preciso
para ser um Policial Dourado?
342
00:20:31,939 --> 00:20:34,608
NÃO BRINCA!
GLEN VIROU POLICIAL DOURADO. ISSO AÍ!
343
00:21:16,942 --> 00:21:18,944
Legendas: Aline Leoncio