1
00:00:01,001 --> 00:00:02,293
DIN EPISOADELE ANTERIOARE...
2
00:00:02,293 --> 00:00:04,129
{\an8}Am ajuns la Proba Finală.
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,425
{\an8}Nu credeam că o să mă apropii
de cineva de aici.
4
00:00:08,425 --> 00:00:10,593
{\an8}O să schimb instituția din interior.
5
00:00:10,719 --> 00:00:12,804
{\an8}E o vrăjeală.
N-o să ne lase să fim Polițiști.
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,055
{\an8}Atunci, renunță tu!
7
00:00:16,474 --> 00:00:18,226
{\an8}- Ai dat-o-n bară, fiule.
- Ba bine că nu!
8
00:00:20,729 --> 00:00:24,107
{\an8}Fundurile voastre aparțin
Armatei de Argint, Pedestrași de argint.
9
00:00:44,794 --> 00:00:47,756
EXTRATEREȘTRII CÂRCOTAȘI
POLIȚIȘTII DE ARGINT
10
00:01:00,310 --> 00:01:03,897
Atenție, Pedestrași!
Ajungem pe planetă în trei minute.
11
00:01:03,897 --> 00:01:06,316
Vă veți alătura războiului
împotriva gloabelor.
12
00:01:06,316 --> 00:01:09,652
O rasă extraterestră
de roboți nemiloși și fără suflet.
13
00:01:09,652 --> 00:01:12,155
Nenorociții ăștia demenți
se răspândesc prin galaxie,
14
00:01:12,155 --> 00:01:15,325
{\an8}prădând resursele
și înrobind populații întregi.
15
00:01:15,325 --> 00:01:17,077
Tomblr, asta e nebunie curată.
16
00:01:17,077 --> 00:01:19,204
- Trebuie să plecăm de aici.
- Nu vorbi cu mine!
17
00:01:19,204 --> 00:01:20,330
Nu ești prietenul meu.
18
00:01:20,455 --> 00:01:21,915
Nu vorbi nici cu mine!
19
00:01:21,915 --> 00:01:23,958
- N-aveam de gând.
- Nu vreau să-mi fac prieteni
20
00:01:23,958 --> 00:01:26,544
și n-o să-ți păzesc spatele
în timpul luptei.
21
00:01:26,669 --> 00:01:28,213
Vreau doar să omor mârțoage
22
00:01:28,213 --> 00:01:30,548
și să le port boașele
pe un lanț în jurul gâtului.
23
00:01:30,548 --> 00:01:34,052
Doamne, Zobert,
vezi că ai sărit calul mult prea repede.
24
00:01:34,052 --> 00:01:37,847
Pregătiți-vă, Pedestrași!
Eu o să vă fiu alături la fiecare...
25
00:01:54,405 --> 00:01:56,866
Mâncați rahat,
nenorociți cu patru picioare!
26
00:02:04,415 --> 00:02:06,501
- Dumnezeule!
- Fugi!
27
00:02:22,600 --> 00:02:25,562
Frate, îmi pare rău că ți-am zis
să te duci dracu' mai devreme.
28
00:02:25,562 --> 00:02:27,772
Acum simt că o să fim prieteni buni.
29
00:02:27,772 --> 00:02:30,150
Și poate o să avem și o poveste comună...
30
00:02:30,775 --> 00:02:33,403
Doamne, nimeni nu-și poate termina
propozițiile aici.
31
00:02:42,871 --> 00:02:45,415
{\an8}Conform malware-mometrului
antivirusului Norton,
32
00:02:45,415 --> 00:02:47,041
{\an8}JK Sevens e bolnav.
33
00:02:47,041 --> 00:02:51,045
{\an8}Când a zis „boop” în loc de „bwap”,
am știu că e ceva în neregulă.
34
00:02:51,045 --> 00:02:54,340
{\an8}Hai să-l ducem pe trotuar și să programăm
o ridicare de obiecte voluminoase.
35
00:02:55,425 --> 00:02:57,635
{\an8}Să-i sunăm pe Terry și pe Korvo?
36
00:02:57,635 --> 00:03:01,806
{\an8}Nu, se uită la Avatar 4: Weekend de trei
zile cu Na'vi la AMC cu program prelungit.
37
00:03:01,806 --> 00:03:05,977
{\an8}Filmul are 72 de ore și ne-au pus
să promitem că nu-i întrerupem deloc.
38
00:03:05,977 --> 00:03:09,731
{\an8}Dacă vin acasă și JK e mort,
nu ne mai recuperăm telefoanele.
39
00:03:09,731 --> 00:03:12,609
{\an8}E foarte urât din partea lor
să ne ia telefoanele
40
00:03:12,609 --> 00:03:15,987
{\an8}doar fiindcă nu facem niciodată
ce ne spun să facem.
41
00:03:18,198 --> 00:03:20,909
{\an8}Îi curg carduri SD și șuruburi
pe la ambele capete.
42
00:03:22,827 --> 00:03:25,747
{\an8}TABĂRA DE BAZĂ A PEDESTRAȘILOR DE ARGINT
43
00:03:27,790 --> 00:03:30,418
Găoazele mele!
Mi-au spulberat toate găurile!
44
00:03:30,418 --> 00:03:32,503
Suntem cu toții carne de tun.
45
00:03:32,503 --> 00:03:35,131
Carne de tun?
Situația e atât de scoasă din FUBAR,
46
00:03:35,131 --> 00:03:37,926
- ...încât nu mă pot gândi la clișee.
- E îngrozitor.
47
00:03:37,926 --> 00:03:40,637
Dacă putem supraviețui destul de mult,
am putea scăpa.
48
00:03:40,637 --> 00:03:42,055
{\an8}Nu. Avem o misiune.
49
00:03:42,055 --> 00:03:44,224
{\an8}Trebuie să învingem gloabele,
să eliberăm planeta.
50
00:03:44,224 --> 00:03:46,601
{\an8}Frate, războiul ăsta e o tâmpenie.
51
00:03:46,601 --> 00:03:49,896
{\an8}Poate. Dar, dacă ne dovedim curajul aici,
o să fim eroi
52
00:03:49,896 --> 00:03:51,814
{\an8}și o să ne facă Polițisti de argint.
53
00:03:51,814 --> 00:03:53,733
{\an8}Pe bune? Cum să mai vrei
54
00:03:53,733 --> 00:03:56,945
{\an8}să fii Polițist de argint
după ce ne-au trimis în văgăuna asta?
55
00:03:56,945 --> 00:03:59,197
{\an8}Fiindcă eu nu renunț
când se împute treaba.
56
00:03:59,197 --> 00:04:00,865
{\an8}Deși cred că tu faci asta.
57
00:04:00,865 --> 00:04:03,952
De cât timp o coci p-asta?
Fi-ți-ar fața aia de curcan!
58
00:04:05,912 --> 00:04:07,413
Trezirea, imbecili de argint!
59
00:04:07,413 --> 00:04:09,582
E tipul de dinainte, de la antrenament.
60
00:04:09,582 --> 00:04:11,793
- Taci!
- Sunt noul comandant al unității.
61
00:04:11,793 --> 00:04:15,046
Și, da, al doilea cap al meu
a fost ucis în acțiune.
62
00:04:15,046 --> 00:04:17,298
{\an8}Sunt sigur că transmite
comentarii arțăgoase
63
00:04:17,298 --> 00:04:19,300
{\an8}și încurajatoare din lumea de dincolo.
64
00:04:19,842 --> 00:04:22,136
{\an8}Bine, gata cu asta!
Avem o misiune, oameni buni.
65
00:04:22,136 --> 00:04:26,391
{\an8}Spionii noștri de argint au descoperit
o unitate secretă de muniție a gloabelor.
66
00:04:26,391 --> 00:04:29,018
Avem nevoie de doi voluntari
ca să localizeze baza,
67
00:04:29,018 --> 00:04:31,562
să se infiltreze și să activeze ăsta.
68
00:04:31,562 --> 00:04:32,855
Un dispozitiv de localizare.
69
00:04:32,855 --> 00:04:36,734
Semnalul ne va permite
să bombardăm cu precizie baza,
70
00:04:36,734 --> 00:04:39,487
distrugând-o fără a deteriora
mineralele din zonă.
71
00:04:39,487 --> 00:04:43,992
{\an8}Minerale precum Roca-mâzgii,
Rubinele stelare și Gatoradium.
72
00:04:43,992 --> 00:04:45,326
Chestii valoroase.
73
00:04:45,326 --> 00:04:46,744
N-o să vă mint.
74
00:04:46,744 --> 00:04:49,163
E o misiune sinucigașă.
75
00:04:49,163 --> 00:04:51,541
Dar se pare că termenul ăsta
dăunează moralului.
76
00:04:51,541 --> 00:04:55,795
Așa că o să-i spunem
„Misiunea Eroilor Relaxați și Super Cool”.
77
00:04:55,795 --> 00:04:58,214
Sinucigaș e prostul
care vrea să meargă în misiunea asta.
78
00:04:58,214 --> 00:04:59,882
Dle sergent, mă ofer voluntar.
79
00:04:59,882 --> 00:05:02,218
Tomblr, n-ai auzit ce am mormăit?
80
00:05:02,218 --> 00:05:04,929
Da, dar, după cum am spus,
trebuie să ne dovedim curajul.
81
00:05:04,929 --> 00:05:06,764
Mă bucur să aud asta, soldat.
82
00:05:06,764 --> 00:05:09,017
Acum ne mai trebuie unul.
83
00:05:09,017 --> 00:05:11,894
Poate cel mai bun prieten
din tabăra de pregătire?
84
00:05:13,354 --> 00:05:15,773
Care se întâmplă
să arate ca un câine înalt?
85
00:05:16,316 --> 00:05:18,526
Cred că vorbește cu tine.
86
00:05:18,526 --> 00:05:20,278
Bine, mă ofer și eu.
87
00:05:20,278 --> 00:05:21,571
O să muriți cu toții.
88
00:05:21,571 --> 00:05:23,239
Și o să putreziți în iad!
89
00:05:25,283 --> 00:05:27,493
Se pare că nu era
atât de mort pe cât credeam.
90
00:05:28,161 --> 00:05:30,621
Dar cu siguranță e mort acum.
91
00:05:34,208 --> 00:05:36,169
{\an8}SPITALUL SF. JOE
92
00:05:36,669 --> 00:05:39,088
Mă bucur să revăd familia Opposites.
93
00:05:39,088 --> 00:05:40,798
Presupun că Korvo a murit
94
00:05:40,798 --> 00:05:43,051
după ce s-a transformat în mâzgă
acum câțiva ani.
95
00:05:43,051 --> 00:05:45,720
- Bietul ticălos!
- Nu, e în viață și bine-mersi.
96
00:05:45,720 --> 00:05:47,430
Eram sigur că s-a ales praful de el.
97
00:05:47,430 --> 00:05:50,058
Te rog, ajută-ne, doctore,
robotul nostru e bolnav.
98
00:05:50,058 --> 00:05:52,393
Habar n-am cum să repar roboți,
99
00:05:52,393 --> 00:05:55,355
dar odată am tratat de candidoză
o femeie pe nume Alexa.
100
00:05:55,355 --> 00:05:58,524
Un robot e doar un om fără sânge,
deci hai să vedem!
101
00:06:01,694 --> 00:06:03,279
Asistentă, adu Samba!
102
00:06:03,279 --> 00:06:05,323
Ai un aspirator robot pentru cabinet?
103
00:06:05,323 --> 00:06:08,076
Păstrăm orice scoatem
din fundurile oamenilor.
104
00:06:14,499 --> 00:06:15,875
A fost grozav!
105
00:06:15,875 --> 00:06:18,044
Exact cum am bănuit. E un robot de luptă.
106
00:06:18,044 --> 00:06:21,297
Și e bolnav fiindcă nu și-a îndeplinit
funcția de bază, care,
107
00:06:21,297 --> 00:06:23,841
în termeni medicali se numește
„ciomăgirea roboților”.
108
00:06:23,841 --> 00:06:27,261
Recomand ca JK să înceapă să se lupte
cu roboți cât mai repede posibil.
109
00:06:27,261 --> 00:06:28,721
Și ce e cu rețeta asta?
110
00:06:28,721 --> 00:06:30,473
Nu e rețetă, ci un alter ego de gamer.
111
00:06:30,473 --> 00:06:33,017
În caz că vrei să-ți iei bătaie
la Call of Duty.
112
00:06:35,561 --> 00:06:37,438
Poți să te întorci oricând.
113
00:06:37,438 --> 00:06:40,691
Aș vrea să pot, dar cineva trebuie
să-ți țină târtița aia în viață.
114
00:06:40,691 --> 00:06:43,444
Sunt perfect capabil
să-mi omor singur târtița.
115
00:06:43,444 --> 00:06:46,697
Adică să omor târtițe singure.
Adică, nu contează!
116
00:06:47,949 --> 00:06:49,992
Îl știe careva pe locotenentul Zergecchio?
117
00:06:49,992 --> 00:06:52,745
Trebuie să ne ghideze
prin Defileul morcovilor delicioși.
118
00:06:52,745 --> 00:06:54,956
Avem un nume special pentru locul ăla.
119
00:06:54,956 --> 00:06:56,124
Defileul morții.
120
00:06:56,124 --> 00:06:57,625
Pentru că oamenii mor acolo?
121
00:06:57,625 --> 00:07:00,461
Nu, pentru că oamenii mor acolo!
122
00:07:00,461 --> 00:07:02,588
Dacă-l vreți pe Zergey, e acolo.
123
00:07:02,588 --> 00:07:03,631
Zergecchio?
124
00:07:04,674 --> 00:07:06,092
Doamne!
125
00:07:07,760 --> 00:07:10,680
Nu putem găsi baza fără ghid.
Mai bine ne întoarcem.
126
00:07:12,974 --> 00:07:15,726
Haide, frate, nu pe acolo ne întoarcem.
127
00:07:15,726 --> 00:07:18,062
Ar fi bine să cauți alt tranșeu.
128
00:07:25,445 --> 00:07:28,448
Doamne, sunt lihnit!
Aș ucide pentru o lipitoare de scrot acum.
129
00:07:28,448 --> 00:07:31,451
Să luăm o pauză!
Trebuie să merg în camera micului Tomblr.
130
00:07:31,451 --> 00:07:32,994
Camera micului...
131
00:07:32,994 --> 00:07:35,705
Du-te! Nu mai face pe amuzantul!
Urinează odată!
132
00:08:26,631 --> 00:08:28,508
Nu căutam lipitori de scrot.
133
00:08:28,508 --> 00:08:30,176
Ce naiba ai pățit?
134
00:08:30,176 --> 00:08:32,011
Hai să mergem...
135
00:08:34,597 --> 00:08:35,723
{\an8}LICEUL JAMES EARL JONES
136
00:08:35,723 --> 00:08:37,266
{\an8}ASTĂZI: COMPETIȚIE ROBOȚI
137
00:08:38,768 --> 00:08:42,271
Să sperăm că JK își va satisface
pofta de lupte cu roboți.
138
00:08:42,271 --> 00:08:44,565
Nu vreau să fie rănit de roboții ăștia.
139
00:08:45,233 --> 00:08:47,193
Bine, JK, fă-ți treaba!
140
00:09:02,792 --> 00:09:04,669
JK e din nou în formă!
141
00:09:06,254 --> 00:09:08,089
Era singurul meu prieten.
142
00:09:09,715 --> 00:09:12,635
Serios, ce s-a întâmplat acolo?
Pari devastat acum.
143
00:09:12,635 --> 00:09:14,345
Nu vreau să vorbesc despre asta.
144
00:09:14,887 --> 00:09:17,682
Ăsta trebuie să fie
Defileul morcovilor delicioși.
145
00:09:17,682 --> 00:09:20,851
Despre ce vorbeau pedestrașii ăia?
Nu simt deloc pericol de moarte.
146
00:09:21,435 --> 00:09:22,520
Jos!
147
00:09:22,812 --> 00:09:25,064
E o mârțoagă lunetist
pe aflorimentul din față.
148
00:09:25,064 --> 00:09:26,816
Da, și lunetistul are o pușcă.
149
00:09:26,816 --> 00:09:30,319
Eu sunt Tomblr. El e Charger.
Misiune specială de la Sediul de Argint.
150
00:09:30,319 --> 00:09:33,406
Eu sunt Gex, ea e Quigonowski,
iar voi nu mergeți nicăieri
151
00:09:33,406 --> 00:09:35,658
cât timp e mârțoaga aia jegoasă acolo.
152
00:09:35,658 --> 00:09:36,867
Îl văd pe lunetist.
153
00:09:37,451 --> 00:09:38,703
E pe culme.
154
00:09:39,036 --> 00:09:40,496
Acum se uită direct la noi.
155
00:09:40,955 --> 00:09:42,540
Acum apasă pe trăgaci.
156
00:09:42,665 --> 00:09:45,084
Acum vin gloanțele spre noi! La naiba!
157
00:09:45,084 --> 00:09:48,588
Dacă mă acoperiți, pot să mă furișez
până-n grădină și să-l elimin.
158
00:09:48,588 --> 00:09:51,173
O să fii împușcată.
Nu uita, lunetistul are o pușcă!
159
00:09:51,173 --> 00:09:55,094
Stai liniștit, am învățat la instructaj
cele mai noi tehnici de furișat.
160
00:09:55,094 --> 00:09:57,555
Datul de-a dura, mersul târâș,
mersul pe vârfuri.
161
00:09:57,555 --> 00:10:00,474
Am mai auzit de mersul pe vârfuri.
Cică e mare șmecherie.
162
00:10:00,474 --> 00:10:03,978
Am și o logodnică acasă
și e însărcinată cu gemeni.
163
00:10:05,730 --> 00:10:06,689
Sunt lovită!
164
00:10:06,689 --> 00:10:08,107
- Trebuie s-o salvăm.
- Nu!
165
00:10:08,107 --> 00:10:10,109
Dacă ieși în câmp deschis,
s-a zis și cu tine.
166
00:10:10,109 --> 00:10:11,569
M-a nimerit în cap.
167
00:10:12,320 --> 00:10:13,654
Acum, în umeri.
168
00:10:14,530 --> 00:10:15,531
Și în degete.
169
00:10:15,531 --> 00:10:19,452
Am fost împușcată în cap,
umeri, genunchi și degete.
170
00:10:19,452 --> 00:10:21,954
Du-te dracu', mârțoagă alienată!
171
00:10:21,954 --> 00:10:24,707
Du-te dracu',
cu coama ta superbă și strălucitoare!
172
00:10:31,297 --> 00:10:32,465
Am o idee.
173
00:10:41,349 --> 00:10:42,892
- Da!
- Avea ochelari de cal.
174
00:10:42,892 --> 00:10:46,020
- Nu ne-a văzut venind.
- Privind înapoi, n-a fost așa inteligent.
175
00:10:46,020 --> 00:10:47,104
Nici privind în lateral.
176
00:10:49,190 --> 00:10:50,191
Rahat! Ce-a fost asta?
177
00:10:50,191 --> 00:10:53,069
E patrula mârțoagelor.
Trebuie să fi auzit exploziile.
178
00:11:00,743 --> 00:11:01,952
De ce s-au oprit?
179
00:11:07,625 --> 00:11:09,043
Cred că suntem pe un câmp minat.
180
00:11:11,545 --> 00:11:14,382
La naiba! O să mor!
181
00:11:14,382 --> 00:11:16,884
- Fac pe mine de frică.
- O să fie bine.
182
00:11:16,884 --> 00:11:20,012
Calmează-te! Am văzut asta
în cel mai bun film al lui George Clooney,
183
00:11:20,012 --> 00:11:22,890
Eroii monumentelor.
Trebuie să găsim ceva cu aceeași greutate,
184
00:11:22,890 --> 00:11:24,225
să-l punem în locul tău.
185
00:11:24,225 --> 00:11:25,810
Ca în Căutătorii arcei pierdute.
186
00:11:25,810 --> 00:11:27,770
Număr până la trei
și o să te dau la o parte,
187
00:11:27,770 --> 00:11:29,313
ca în Armă mortală.
188
00:11:29,313 --> 00:11:31,649
Nu înțeleg referințele tale.
189
00:11:31,649 --> 00:11:33,067
La „trei”.
190
00:11:33,067 --> 00:11:35,194
Unu, doi, trei!
191
00:11:37,613 --> 00:11:39,073
A funcționat!
192
00:11:40,116 --> 00:11:43,494
Apropo, n-am făcut pe mine.
A fost o glumă.
193
00:11:44,161 --> 00:11:46,247
Doamne, fugi!
194
00:11:53,796 --> 00:11:58,384
Mă bucur că l-am vindecat pe JK Sevens.
Plus un voucher de 25$ la Cracker Barrel.
195
00:11:58,384 --> 00:12:00,803
Înseamnă că toată lumea primește
clătite prăjite.
196
00:12:00,803 --> 00:12:05,349
Super! Hulululu al lui Hulu, sărbătorim!
Pune Yumyu-Mix al lui Yumyulack!
197
00:12:10,771 --> 00:12:14,483
Doamne, cred că JK încă are poftă
de robo-distrugere.
198
00:12:14,483 --> 00:12:15,609
Nu e mare scofală.
199
00:12:15,609 --> 00:12:19,029
Putem să-i mai dăm câteva electronice,
să se potolească.
200
00:12:23,451 --> 00:12:25,911
Sfântă Jennifer Jason Lopez, asta a fost!
201
00:12:25,911 --> 00:12:27,955
JK a distrus toate dispozitivele din casă.
202
00:12:27,955 --> 00:12:30,124
Vitamixul lui Terry a purtat
o luptă decentă.
203
00:12:30,124 --> 00:12:33,210
Ce se întâmplă când nu mai avem lucruri
pe care să le ucidă?
204
00:12:35,588 --> 00:12:38,257
Cred că Terry are o baghetă Hitachi
în trusa de urgență.
205
00:12:38,257 --> 00:12:39,216
Adu-o!
206
00:12:41,761 --> 00:12:43,512
Unde sunt?
207
00:12:51,729 --> 00:12:54,190
Înapoi! Nu vă apropiați
copitele alea de mine!
208
00:12:54,190 --> 00:12:57,526
- Relaxează-te, T! E în regulă.
- Sunt mârțoage peste tot.
209
00:12:57,526 --> 00:12:59,111
Știu, ne-au salvat.
210
00:12:59,111 --> 00:13:02,198
E baza lor secretă.
Dar nu e un depozit de muniție.
211
00:13:02,198 --> 00:13:03,699
Așa este, Tomblr.
212
00:13:04,909 --> 00:13:06,327
Sunteți în siguranță aici.
213
00:13:06,327 --> 00:13:09,246
Tu cine ești? Nu știam
că mârțoagele vorbesc limba noastră.
214
00:13:09,246 --> 00:13:11,791
„Mârțoagă” este un termen peiorativ.
215
00:13:11,791 --> 00:13:14,877
Noi suntem ecviniții.
Eu mă numesc Potcovel.
216
00:13:14,877 --> 00:13:16,670
Sunt liderul rezistenței.
217
00:13:16,670 --> 00:13:19,465
Te rog! Voi sunteți năpasta acestei lumi.
218
00:13:19,465 --> 00:13:23,427
Vino! E timpul să-ți scoți ochelarii
și să vezi adevărul.
219
00:13:28,182 --> 00:13:31,644
Nu sunt soldați aici.
Doar familii, refugiați.
220
00:13:32,269 --> 00:13:35,898
Acesta este un sanctuar
pentru cei alungați din casele lor.
221
00:13:35,898 --> 00:13:38,275
Dar voi ați invadat planeta asta.
222
00:13:38,275 --> 00:13:42,029
Polițiștii de argint au venit aici
ca să ne fure resursele naturale.
223
00:13:42,029 --> 00:13:45,866
Sunt ușor de luat când extermini
localnicii și îi numești „năpastă”.
224
00:13:45,866 --> 00:13:48,285
Dar nouă ni s-a spus fix opusul.
225
00:13:48,786 --> 00:13:51,330
Stai așa, Armata minte
cu privire la motivele sale?
226
00:13:51,330 --> 00:13:54,375
Vă sugerez să vă odihniți și să mâncați
cel mai bun nutreț al nostru.
227
00:13:54,375 --> 00:13:58,087
Suntem un popor pașnic.
Iar voi sunteți oaspeții noștri.
228
00:14:02,758 --> 00:14:06,387
{\an8}Azi e prima mea zi în care livrez mâncare
pentru Grub Bud. Sunt entuziasmat.
229
00:14:06,387 --> 00:14:07,346
{\an8}Freddy
Taxe ascunse
230
00:14:07,346 --> 00:14:08,931
{\an8}Salutare, amice robot!
231
00:14:08,931 --> 00:14:10,516
{\an8}De ce nu intri?
232
00:14:10,516 --> 00:14:13,102
{\an8}N-am voie să intru în case.
233
00:14:13,102 --> 00:14:14,687
{\an8}Nu, e în regulă.
234
00:14:15,229 --> 00:14:17,189
{\an8}Vrem doar să-ți dăm un bacșiș.
235
00:14:17,189 --> 00:14:19,608
{\an8}Intră, nu-ți fie frică!
236
00:14:22,945 --> 00:14:24,154
Ce faceți?
237
00:14:24,154 --> 00:14:25,406
Îmi pare rău, micuțule.
238
00:14:28,534 --> 00:14:30,578
Nu, stați așa, vă rog!
239
00:14:33,747 --> 00:14:36,542
{\an8}- Au! Aia e roata mea. Au!
- Ai luat Pad see ew-ul, da?
240
00:14:36,542 --> 00:14:38,377
{\an8}Da, și salata de papaya.
241
00:14:42,047 --> 00:14:43,424
Măi să fie, ovăzul e bestial.
242
00:14:44,258 --> 00:14:47,595
Nu pot să cred!
Războiul, misiunea, totul e o minciună.
243
00:14:47,595 --> 00:14:50,306
Cum am putut fi așa fraier?
244
00:14:50,306 --> 00:14:52,182
Am încercat să-ți spun de mai multe ori.
245
00:14:52,182 --> 00:14:55,019
Am devenit ceea ce m-a îngrozit
la Polițiștii de argint
246
00:14:55,019 --> 00:14:55,978
de când eram pui.
247
00:14:55,978 --> 00:14:58,147
Un cotropitor prost și violent.
248
00:14:58,147 --> 00:14:59,356
E destul de ironic.
249
00:14:59,356 --> 00:15:01,567
Mereu ai fost complet sincer cu mine
250
00:15:01,567 --> 00:15:03,152
și trebuia să am încredere în tine.
251
00:15:03,152 --> 00:15:04,737
Doamne, ce idiot sunt!
252
00:15:06,363 --> 00:15:07,489
Nu sunt cine crezi că sunt.
253
00:15:07,489 --> 00:15:09,533
De fapt, sunt un om de pe planeta Pământ,
254
00:15:09,533 --> 00:15:12,202
care iubește Furios și iute
și a fost trimis în spațiu.
255
00:15:12,202 --> 00:15:14,872
Polițiștii de argint mi-au înscenat crima,
voiau să mă omoare,
256
00:15:14,872 --> 00:15:18,125
dar am evadat și mi-am schimbat aspectul
ca să mă înrolez la ei.
257
00:15:18,125 --> 00:15:20,461
Planul meu a fost mereu să urc în ierarhie
258
00:15:20,461 --> 00:15:23,547
ca să mă pot apropia de Argintiii
care m-au trădat și să mă răzbun.
259
00:15:23,547 --> 00:15:26,300
Nici măcar nu mă cheamă Dodge.
Sunt Glen Kumstein.
260
00:15:26,300 --> 00:15:28,093
Glen Cum Stai?
261
00:15:28,093 --> 00:15:31,055
Nu! Ce faci, citești de pe o pagină?
Tocmai ți-am spus. Kumstein.
262
00:15:31,055 --> 00:15:32,222
Să plecăm de aici!
263
00:15:32,222 --> 00:15:34,266
Să părăsim planeta asta,
să începem vieți noi,
264
00:15:34,266 --> 00:15:36,727
neumbrite de răzbunarea
pe Polițiștii de argint.
265
00:15:36,727 --> 00:15:38,437
Mai întâi, distrugem emițătorul.
266
00:15:38,437 --> 00:15:42,274
- Tomblr, nu!
- Mori! Ce e?
267
00:15:42,274 --> 00:15:44,151
Distrugerea lui a înștiințat baza
268
00:15:44,151 --> 00:15:46,195
să trimită o echipă de atac în acest loc.
269
00:15:46,195 --> 00:15:48,113
Am citit manualul când stăteam pe WC.
270
00:15:48,113 --> 00:15:50,157
Pe toate semințele mele!
Trebuie să plecăm!
271
00:15:51,742 --> 00:15:54,662
Pedestrașii sunt pe drum.
Trebuie să-ți evacuezi semenii.
272
00:15:54,662 --> 00:15:56,205
Îi mân pe toți la ușa principală.
273
00:15:56,205 --> 00:15:58,999
Nu, pe acolo o să vină ei.
Există o altă cale de ieșire?
274
00:15:58,999 --> 00:16:00,417
Exista pe vremuri.
275
00:16:00,417 --> 00:16:02,920
S-a prăbușit iarna trecută,
în timpul unui bombardament.
276
00:16:02,920 --> 00:16:04,129
Ce ne facem?
277
00:16:04,129 --> 00:16:07,508
Pe Pământ, Honda S2000 a mea avea
cam 250 de cai putere.
278
00:16:07,508 --> 00:16:10,302
Cu toți ecviniții de aici,
avem cel puțin de două ori mai mult.
279
00:16:10,302 --> 00:16:11,720
Ce propui?
280
00:16:11,720 --> 00:16:13,639
Haideți să tragem bolovanii ăștia!
281
00:16:22,231 --> 00:16:23,899
Omorâți tot ce tropăie!
282
00:16:34,368 --> 00:16:35,661
E prea grea.
283
00:16:35,661 --> 00:16:36,662
Puteți s-o faceți!
284
00:16:37,204 --> 00:16:39,873
E greu și fără să spui tu „dii”.
285
00:16:39,873 --> 00:16:43,043
La naiba! Scuze.
Cred că dă și foarte prost.
286
00:16:43,043 --> 00:16:44,003
Trageți!
287
00:16:52,761 --> 00:16:53,637
S-a deschis!
288
00:16:59,935 --> 00:17:01,311
Au venit Argintiii.
289
00:17:01,311 --> 00:17:04,023
Potcovel, luați-o înainte!
O să vă câștigăm ceva timp.
290
00:17:20,539 --> 00:17:22,332
Ai văzut, Kumstein?
291
00:17:23,876 --> 00:17:24,960
La naiba!
292
00:17:25,878 --> 00:17:26,837
M-au nimerit.
293
00:17:26,837 --> 00:17:29,131
Rezistă, pot să te scot de aici.
294
00:17:29,131 --> 00:17:33,469
Mână ecviniții ca să ajungă în siguranță!
O să-i țin eu pe loc pe pedestrași.
295
00:17:33,469 --> 00:17:35,095
Promite-mi un singur lucru!
296
00:17:35,095 --> 00:17:39,183
Urcă în ierarhie
și doboară sistemul Argintiilor!
297
00:17:39,183 --> 00:17:40,184
O să fac asta.
298
00:17:40,184 --> 00:17:41,268
Du-te!
299
00:17:43,812 --> 00:17:47,274
Știam eu că un găunos împuțit ca tine
n-o să poată fi Polițist de argint.
300
00:17:48,484 --> 00:17:49,568
La naiba!
301
00:17:52,529 --> 00:17:53,906
- Încetează!
- Încetează tu!
302
00:18:15,469 --> 00:18:17,679
Asta e granița Teritoriului Grajdurilor.
303
00:18:17,679 --> 00:18:19,056
Ar trebui să fim în siguranță.
304
00:18:24,937 --> 00:18:26,688
Dar nu poți veni cu noi.
305
00:18:26,688 --> 00:18:29,525
Înțeleg, Potcovel. La revedere!
306
00:18:35,906 --> 00:18:37,950
{\an8}Nicio aplicație... Nici Postmates, UberEats,
307
00:18:37,950 --> 00:18:40,285
{\an8}nici măcar HuluLemon nu ne mai livrează,
308
00:18:40,285 --> 00:18:42,496
fiindcă roboții lor tot dispar
în casa noastră.
309
00:18:43,997 --> 00:18:46,083
Nu! Țâșnește ulei din el.
310
00:18:46,083 --> 00:18:48,043
Rezistă, JK, nu muri!
311
00:18:48,043 --> 00:18:49,169
Nu, stați așa!
312
00:18:50,295 --> 00:18:51,797
Uleiul ăsta e amniotic.
313
00:18:51,797 --> 00:18:53,841
Nu e pe moarte, naște.
314
00:18:55,175 --> 00:18:57,302
Bine, Sevens. Împinge la „trei”!
315
00:18:57,302 --> 00:19:01,932
- Unu, doi, trei!
- Împinge, JK Sevens! Împinge!
316
00:19:01,932 --> 00:19:03,016
Împinge!
317
00:19:03,016 --> 00:19:05,519
Îl văd. Mai împinge puțin, JK!
318
00:19:05,519 --> 00:19:07,521
Hai, că poți! Încă o dată!
319
00:19:09,398 --> 00:19:11,316
E un bebeluș?
320
00:19:11,316 --> 00:19:14,570
Nu. E iPhone-ul de anul viitor!
321
00:19:14,570 --> 00:19:16,238
Vreau eu să tai cablul.
322
00:19:18,949 --> 00:19:22,661
Nu pot să cred! În tot acest timp,
JK a avut grețuri matinale.
323
00:19:22,661 --> 00:19:24,454
Probabil că voia să se lupte cu roboți
324
00:19:24,454 --> 00:19:27,166
fiindcă era plin de hormoni
din cauza sarcinii.
325
00:19:27,708 --> 00:19:29,376
Am învățat o lecție importantă.
326
00:19:29,376 --> 00:19:32,671
Să nu crezi un doctor
care împarte cabinetul cu Hometown Buffet.
327
00:19:37,718 --> 00:19:41,096
Îmi pare rău, Tomblr.
Nu cred că mai plec de pe planeta asta,
328
00:19:41,096 --> 00:19:43,348
darămite să mă infiltrez iar
printre Argintii.
329
00:19:46,643 --> 00:19:47,644
Charger!
330
00:19:47,644 --> 00:19:50,063
Toate costumele pedestrașilor
au microfoane.
331
00:19:50,063 --> 00:19:53,984
Am auzit tot ce ai spus
despre doborârea Polițiștilor de argint.
332
00:19:53,984 --> 00:19:56,987
Ce tupeu are tipul!
Crede că învinge singur o armată.
333
00:19:56,987 --> 00:20:00,741
Polițiștilor de argint,
puteți să vă duceți dracu', împuțiților!
334
00:20:02,868 --> 00:20:04,661
Crede că noi suntem Polițiști de argint?
335
00:20:04,661 --> 00:20:05,621
Nu sunteți?
336
00:20:08,165 --> 00:20:09,458
Polițiști de aur.
337
00:20:09,458 --> 00:20:12,211
Da. Am fost creați ca să-i ținem în frâu
pe Polițiștii de argint.
338
00:20:12,211 --> 00:20:14,588
Prietenul tău avea dreptate.
Sunt extrem de corupți.
339
00:20:14,588 --> 00:20:17,758
Trebuie să pice
întreaga organizație a Argintiilor.
340
00:20:17,758 --> 00:20:19,259
Și vreți ajutorul meu?
341
00:20:19,259 --> 00:20:20,510
Ce zici?
342
00:20:20,510 --> 00:20:24,640
Ai calitățile necesare
ca să fii Polițist de aur?
343
00:20:31,939 --> 00:20:34,608
PĂZEA!
GLEN E ACUM POLIȚIST DE AUR. MESERIE!
344
00:21:16,942 --> 00:21:18,944
Subtitrarea: Valeriu Cosa