1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 :سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,635 کروو، زندگی با رئیس چطوره؟ [اولین جلسه‌ی تری با حضور تمام کارکنان شرکت] 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,136 !مطمئنم مثل زندگی با یه پادشاهه 4 00:00:11,136 --> 00:00:12,012 .ببند، داگ 5 00:00:12,012 --> 00:00:14,097 .هشتگ #تری_رئیس_من_نیست 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,390 .بیاین هشتگش رو ترند کنیم 7 00:00:15,390 --> 00:00:16,975 !خیلی هیجان‌انگیزه 8 00:00:16,975 --> 00:00:18,018 .دوست دارم بدونم چطور می‌خواد وارد شه 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,061 .الان توی جعبه‌ست 10 00:00:19,061 --> 00:00:20,812 اگه با هلی‌کوپتر بیاد چی؟ 11 00:00:20,812 --> 00:00:22,272 اسکلی؟ 12 00:00:22,272 --> 00:00:25,108 تری از جعبه می‌پره بیرون و همه غافلگیر می‌شن 13 00:00:25,108 --> 00:00:26,401 .چون می‌فهمن تمام مدت اون تو بوده 14 00:00:27,069 --> 00:00:29,029 !دا دیم 15 00:00:29,947 --> 00:00:31,114 !یوهو - !ایول - 16 00:00:31,114 --> 00:00:32,866 .حتی «دا دام» رو هم درست نگفت 17 00:00:32,866 --> 00:00:33,742 .گوش کنین، گوش کنین 18 00:00:33,742 --> 00:00:36,870 گفتم امروز این‌جا جمع شین .چون قراره یه چیز مهم رو اعلام کنم 19 00:00:36,870 --> 00:00:39,498 ،همون‌طور که می‌دونیم، کسی که ،قبل از من این سمَت رو بر عهده داشت، یعنی کالین سارنر 20 00:00:39,498 --> 00:00:42,459 ،که امیدوارم روحش شاد باشه .یه احمق به‌ تمام معنا بود 21 00:00:42,459 --> 00:00:44,378 شرکت شن‌کش‌سازی داون‌پورت رو .با خاک یکسان کرد 22 00:00:44,378 --> 00:00:46,797 حدودا ۵۰ هزارتا شن‌کش توی انبار موند 23 00:00:46,797 --> 00:00:47,923 .و رو دستمون باد کرد 24 00:00:47,923 --> 00:00:50,217 ،اگه نفروشیمشون .شرکت به فنا می‌ره 25 00:00:50,217 --> 00:00:52,344 !بی‌خیال، پیم 26 00:00:52,344 --> 00:00:53,554 .نمی‌خواد با بیننده‌ها ارتباط برقرار کنی 27 00:00:53,554 --> 00:00:55,973 بابت حق امتیاز بخش‌های طنز .پول نداریم به کرازینسکی بدیم 28 00:00:55,973 --> 00:00:58,642 ولی یه نقشه دارم .تا همه‌مون رو نجات بدم 29 00:00:58,642 --> 00:01:01,895 !می‌خوایم با شهر چوبی قرارداد ببندیم 30 00:01:01,895 --> 00:01:03,730 .ایول - .چقدر خوب - 31 00:01:03,730 --> 00:01:07,776 شهر چوبی بیش‌ترین تعداد شن‌کش رو .بین تمام شهرهای دنیا داره 32 00:01:07,776 --> 00:01:09,736 هر کی اون‌جا زندگی می‌کنه .کلی درخت و از این چیزها داره 33 00:01:09,736 --> 00:01:12,197 ،فقط کافیه بازرس حسابداریشون رو قانع کنم 34 00:01:12,197 --> 00:01:15,242 ،چون تمام تصمیم‌گیری‌های مهم بر عهده‌ی اونه ،و بعدش بوم 35 00:01:15,242 --> 00:01:18,787 شرکت شن‌کش‌سازی داون‌پورت .می‌شه تامین‌کننده‌ی ویژه‌ی شهر چوبی 36 00:01:18,787 --> 00:01:21,206 .رفقا، قراره با هم بریم به یه سفر کاری 37 00:01:21,206 --> 00:01:23,917 یه تیم مورداعتماد می‌خوام .که همراهم بیان 38 00:01:23,917 --> 00:01:26,962 .پیم، جم، جنیس و کروو 39 00:01:26,962 --> 00:01:27,880 .مشخص بود من رو نمی‌گی 40 00:01:27,880 --> 00:01:29,214 می‌تونی برامون غذای چینی بگیری؟ - چی؟ - 41 00:01:29,214 --> 00:01:30,340 .عمرا من ناهار بگیرم 42 00:01:30,340 --> 00:01:32,050 .البته بهتر که نگیری 43 00:01:32,050 --> 00:01:34,636 .دفعه‌ی قبل فقط سوپ وانتون سفارش دادی (نوعی سوپ با قطعات خمیر شکم‌پر) 44 00:01:34,636 --> 00:01:36,054 داگ، تو می‌تونی برامون غذای چینی بگیری؟ 45 00:01:36,054 --> 00:01:38,098 !آره - .من تقاضا دارم داگ رو اخراج کنین - 46 00:01:38,098 --> 00:01:38,849 کیا موافقن؟ 47 00:01:38,849 --> 00:01:41,143 ،نمی‌شه داگ رو اخراج کرد داداش .قراره برامون ناهار بگیره 48 00:01:41,143 --> 00:01:42,436 .داگ، داگ 49 00:01:42,436 --> 00:01:47,024 .داگ، داگ، داگ، داگ، داگ، داگ 50 00:01:47,858 --> 00:01:50,319 ،شلورپ یه سیاره‌ی کاملاً ایده‌آل بود 51 00:01:50,319 --> 00:01:52,487 .تا این‌که یه شهاب‌سنگ خورد بهش 52 00:01:52,988 --> 00:01:55,532 به صدها فرد بالغ و کپی‌هاشون ،یه پیوپا داده شد 53 00:01:55,532 --> 00:01:57,284 ،و فرار کردن فضا 54 00:01:57,284 --> 00:02:00,162 دنبال یه خونه‌ی جدید .بین سرزمین‌های خالی از‌ سکنه 55 00:02:00,162 --> 00:02:01,413 ،ما توی زمین سقوط کردیم 56 00:02:01,413 --> 00:02:03,707 گیر سیاره‌ای افتادیم .که همین‌جوریش زیادی جمعیت داشت 57 00:02:03,707 --> 00:02:05,334 .درسته، تموم این مدت من داشتم حرف می‌زدم 58 00:02:05,334 --> 00:02:06,502 .اینی که پیوپا بغلشه منم 59 00:02:06,502 --> 00:02:08,212 .اسم من کرووئه. اینم سریال منه 60 00:02:08,212 --> 00:02:09,546 الان پیوپا از دستم افتاد. دیدین منو؟ 61 00:02:09,546 --> 00:02:11,590 .خیلی مسخره‌ست. حالم از زمین بهم می‌خوره 62 00:02:11,590 --> 00:02:12,633 .خونه‌ی افتضاحیه 63 00:02:12,633 --> 00:02:14,301 .مردم احمق و گیج‌کننده‌ن 64 00:02:14,301 --> 00:02:15,928 .رفتارشون با موزها حال‌به‌هم‌زنه 65 00:02:15,928 --> 00:02:18,013 پوستشون رو می‌کَنن .و دور می‌ریزن 66 00:02:18,013 --> 00:02:20,057 !عوضی‌ها، اون پوست، خونه‌ی موزه 67 00:02:20,090 --> 00:02:23,290 «سریال «مخالفان خورشیدی فصل ۴، قسمت ۲: شن‌کش زمینی 68 00:02:23,290 --> 00:02:26,355 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 69 00:02:26,355 --> 00:02:27,481 !آه 70 00:02:27,481 --> 00:02:29,024 واقعا مزخرفه .که نمی‌ذارن از خونه بریم بیرون 71 00:02:29,024 --> 00:02:30,317 .ما لایق این وضع نیستیم 72 00:02:30,317 --> 00:02:33,403 راستش مراسم رقص مدرسه خراب شد چون یه نفر رو با کُنده‌ی درخت داغون کردیم 73 00:02:33,403 --> 00:02:37,282 و بعدش سرتاپای یکی از استیسی‌ها رو .پر از آلت تناسلی کردیم 74 00:02:37,282 --> 00:02:39,701 .آره، ولی حوصله‌م سر رفته، این خیلی بدتره 75 00:02:39,701 --> 00:02:40,953 !می‌دونم چی‌کار می‌شه کرد 76 00:02:40,953 --> 00:02:43,622 .بیا دوباره آلبوم جدید دفت ترانک رو گوش بدیم (اشاره به گروه موسیقی فرانسوی سبک الکترونیک دفت پانک) 77 00:02:46,250 --> 00:02:47,417 .از دفت ترانک متنفرم 78 00:02:47,417 --> 00:02:50,045 اون‌ها نسخه‌ی کپی‌برداری شده‌ی .شهر چوبی از گروه کمیکال برادرزن (گروه موسیقی انگلیسی سبک الکترونیک) 79 00:02:50,045 --> 00:02:51,630 .من رو هم ببر شهر چوبی، تری 80 00:02:51,630 --> 00:02:52,714 .خواهش می‌کنم 81 00:02:52,714 --> 00:02:54,758 کروو، این سفر کاری .حرفه‌ای سطح بالاست 82 00:02:54,758 --> 00:02:55,717 .فقط کارکنان اصلی می‌تونن برن 83 00:02:55,717 --> 00:02:57,010 ولی تو داری جنیس رو .همراه خودت می‌بری 84 00:02:57,010 --> 00:02:58,554 اون از بس موقع عطسه بینیش رو می‌گیره 85 00:02:58,554 --> 00:03:00,264 .سالی سه بار به عفونت گوش مبتلا می‌شه 86 00:03:00,264 --> 00:03:02,683 ولی نمره‌ی بازنگریش ،خیلی بالا شد 87 00:03:02,683 --> 00:03:05,310 و گفته بود تنها نقطه‌ضعفش .چیزکیک‌های کارخونه‌ی چیزکیک‌سازی‌ان 88 00:03:05,310 --> 00:03:06,311 .خیلی دوست‌داشتنیه 89 00:03:06,311 --> 00:03:07,771 !وای، شهر چوبی می‌تونم منم بیام؟ 90 00:03:07,771 --> 00:03:11,108 دفت ترانک قراره به مناسبت انتشار آلبومشون .یه مهمونی خیلی محرمانه برگزار کنه 91 00:03:11,108 --> 00:03:13,402 چقدر خوب، تا بتونی با تنها طرفدار دیگه‌شون به جز خودت آشنا شی؟ 92 00:03:13,402 --> 00:03:14,945 ،معلومه که نمی‌تونی بیای .اجازه‌ی بیرون رفتن از خونه نداری 93 00:03:14,945 --> 00:03:17,406 .ولی اون‌ها گروه موسیقی موردعلاقه‌من 94 00:03:17,406 --> 00:03:19,449 .برام مثل هری استایلزن (خواننده‌ی انگلیسی عضو گروه وان دایرکشن) 95 00:03:19,449 --> 00:03:20,909 ،ببخشید جسی ،ولی باید عادی رفتار کنیم 96 00:03:20,909 --> 00:03:22,828 .تا پیوپا دوباره بخار نشه 97 00:03:22,828 --> 00:03:24,496 برای همینم من و تری باید این شغلمون رو حفظ کنیم 98 00:03:24,496 --> 00:03:26,164 .و شما هم باید تنبیه شین 99 00:03:26,164 --> 00:03:28,625 .ًکاری نکن بگم لُدفا 100 00:03:28,625 --> 00:03:30,627 !لُدفاً 101 00:03:30,627 --> 00:03:32,337 جسی، رفیق، داری کم‌کم شبیه من می‌شی 102 00:03:32,337 --> 00:03:33,547 .چون من انرژِی ریاست شدیدی دارم 103 00:03:33,547 --> 00:03:34,423 .درکت می‌کنم 104 00:03:34,423 --> 00:03:36,967 .ولی من یه بزرگسالم، و پای حرفم هستم .حق نداری از خونه بری بیرون 105 00:03:36,967 --> 00:03:39,553 لیموزین هامرم با طرح .فرَگِل راک از راه رسید (سریال عروسکی کودکانه) 106 00:03:39,553 --> 00:03:42,306 !گفتم راننده‌ش لباس دوزِر بپوشه. خداحافظ (از شخصیت‌های سریال فرَگِل راک) 107 00:03:43,640 --> 00:03:45,225 .این اکسل رو گند بزنن (نرم‌افزار محاسباتی محصول شرکت مایکروسافت) 108 00:03:45,225 --> 00:03:46,518 گند بخوره به تمام وی‌لوک‌آپ‌ها (دستوری در اکسل برای جست‌وجوی داده‌ها) 109 00:03:46,518 --> 00:03:48,478 .و خونه‌های مستطیلی ساده‌ت 110 00:03:48,478 --> 00:03:49,813 .سلام، کروو 111 00:03:49,813 --> 00:03:50,856 شکلات مارس دوست داری؟ (نوعی شکلات از کارخانه‌ی آمریکایی مارس) 112 00:03:50,856 --> 00:03:53,400 این که اومدی نزدیکم نشستی به این معنی نیست .که الان با هم دوستیم، از این‌جا برو 113 00:03:53,400 --> 00:03:54,193 میلکی وِی چی؟ (نوع دیگری از شکلات‌های محصول کارخانه‌ی مارس) 114 00:03:54,193 --> 00:03:55,777 .میلکی وِی خیلی دوست دارم 115 00:03:55,777 --> 00:03:58,363 مزه‌شون دقیقا مثل تابش‌های زمینه‌ای 116 00:03:58,363 --> 00:03:59,740 .کهکشان راه شیریه (.میلکی وِی به معنی راه شیری‌ است) 117 00:03:59,740 --> 00:04:00,365 !مچت رو گرفتم 118 00:04:00,365 --> 00:04:03,452 ،توی کشورهای دیگه به جز آمریکا .میلکی وِی دقیقا همون مارسه 119 00:04:03,452 --> 00:04:05,662 وای خدا، داگ، سوال‌های اطلاعات عمومیت .راجع به شکلات رو بس کن 120 00:04:05,662 --> 00:04:08,749 هر حرفی من می‌زنم .آخرش ربطش می‌دی به شکلات 121 00:04:08,749 --> 00:04:10,334 ،اگه یه بار دیگه از شکلات اسم ببری 122 00:04:10,334 --> 00:04:11,293 .حسابت رو می‌رسم 123 00:04:11,293 --> 00:04:13,212 .باشه، باشه 124 00:04:15,297 --> 00:04:16,381 ...می‌دونی نوقای وسطشون 125 00:04:21,261 --> 00:04:22,513 .سلام، گوشی رو بده داگ 126 00:04:22,513 --> 00:04:24,389 .داگ الان تبدیل شده به منگنه 127 00:04:24,389 --> 00:04:26,975 کروو، نباید کارمندهام رو .تبدیل کنی به وسایل اداری 128 00:04:26,975 --> 00:04:28,352 از کجا می‌دونستم آخه؟ 129 00:04:28,352 --> 00:04:30,521 .تا حالا همچین کاری نکرده بودم .اولین بارم بود 130 00:04:30,521 --> 00:04:33,315 می‌خواستم داگ برام یه کاری انجام بده .که فقط خودش می‌تونست 131 00:04:33,315 --> 00:04:34,191 .داگ داشمه 132 00:04:34,191 --> 00:04:35,859 .چی؟ لطفا واضح‌تر بگو 133 00:04:35,859 --> 00:04:37,736 ،شک دارم بازم بفهمی .ولی باشه 134 00:04:37,736 --> 00:04:38,820 .برو از خونه‌م پیوپا رو بیار 135 00:04:38,820 --> 00:04:40,864 چرا فکر کردی خودم نمی‌تونم همچین کاری کنم؟ 136 00:04:40,864 --> 00:04:42,407 .خونه‌ی خودمه و پیوپای خودم 137 00:04:42,407 --> 00:04:43,992 همین‌طوری حس کردم .داگ بهتر می‌تونه انجامش بده 138 00:04:43,992 --> 00:04:46,578 اون پیوپا بخش مهمی از ارائه‌ی من 139 00:04:46,578 --> 00:04:47,412 .برای بازرس حسابداری رو تشکیل می‌ده 140 00:04:47,412 --> 00:04:49,289 .فـ-و-ر-عن می‌خوامش 141 00:04:49,289 --> 00:04:51,083 واقعا فکر می‌کنی آخرش «عن»ـه؟ 142 00:04:51,083 --> 00:04:52,167 الو؟ 143 00:04:52,584 --> 00:04:53,585 !یه راست رفت تو حلقه 144 00:04:54,670 --> 00:04:56,505 ،پرتاب عالی‌ای بود .اصلا به دور حلقه برخورد نکرد 145 00:04:56,505 --> 00:04:58,090 می‌شه این‌قدر توپ پرت نکنین سمت پیوپا؟ 146 00:04:58,090 --> 00:04:59,925 .آخه وسیله‌ی بازی که نیست 147 00:04:59,925 --> 00:05:00,801 چرا سر کار نیستی؟ 148 00:05:00,801 --> 00:05:02,636 باید پیوپا رو همراه خودم .ببرم شهر چوبی 149 00:05:02,636 --> 00:05:04,471 تری داره گند می‌زنه به ارائه‌ش 150 00:05:04,471 --> 00:05:05,222 .برای بازرس حسابداری 151 00:05:05,222 --> 00:05:08,308 بازرس بخش حسابداری باکلاس‌ترین شغل سیاسی 152 00:05:08,308 --> 00:05:10,227 .بعد از کارمند تدارکاته 153 00:05:10,227 --> 00:05:12,437 تا وقتی لباس‌هام رو عوض می‌کنم .توپ‌هاتون رو از پیوپا در بیارین 154 00:05:13,522 --> 00:05:15,566 این آخرین شانسمون برای یواشکی رفتن به شهر چوبی 155 00:05:15,566 --> 00:05:17,109 .و دیدن دفت ترانکه 156 00:05:17,109 --> 00:05:18,652 .نه، باید عادی رفتار کنیم 157 00:05:18,652 --> 00:05:21,238 آخه عادی‌تر از این‌که وقتی بهت اجازه‌ی خروج نمی‌دن، یواشکی از خونه بری بیرون؟ 158 00:05:21,238 --> 00:05:24,283 تازه‌شم می‌تونیم کلی .از دست‌فروش‌های شهر چوبی غذا بخریم 159 00:05:24,283 --> 00:05:27,119 .آخ جون، کباب درختچه‌ای! خیلی‌خب، قانع شدم 160 00:05:27,119 --> 00:05:29,454 حالا باید دنبال یه راه بگردیم ،تا یواشکی بزنیم بیرون 161 00:05:29,454 --> 00:05:30,956 .و کروو هم متوجهمون نشه 162 00:05:30,956 --> 00:05:32,457 !پرتاب سه‌امتیازی 163 00:05:37,713 --> 00:05:40,132 !ساکت شو - !خودت ساکت شو - 164 00:05:41,500 --> 00:05:43,000 [شهر چوبی] 165 00:05:48,098 --> 00:05:49,600 !وای 166 00:05:49,600 --> 00:05:50,976 !آخه روز روشن هم وقت ورزش کردنه؟ 167 00:05:50,976 --> 00:05:52,477 !کیرم دهنت - کیرت دهنم؟ - 168 00:05:52,477 --> 00:05:54,313 ،کیرم دهن تو .آشغال چوبی احمق 169 00:05:56,106 --> 00:05:57,107 .ممنون، پیوپا 170 00:05:57,983 --> 00:05:59,568 چرا حق بیمه‌ی هولو رو پرداخت می‌کنم (سرویس استریم منتشرکننده‌ی همین سریال، متعلق به شرکت والت دیزنی) 171 00:05:59,568 --> 00:06:01,737 اونم وقتی که خسارت خوابیدن پشت فرمون رو نمی‌ده؟ 172 00:06:01,737 --> 00:06:03,864 .می‌رم بیمه‌ی دیزنی پلاس می‌‌گیرم (سرویس استریم دیگری متعلق به شرکت والت دیزنی) 173 00:06:03,864 --> 00:06:06,575 منظورت چیه که شرکتشون یکیه؟ .اصلا با عقل جور در نمیاد 174 00:06:06,575 --> 00:06:08,994 .گوشی رو بدین رَمی .می‌خوام با رَمی حرف بزنم 175 00:06:10,329 --> 00:06:11,622 .خیلی‌خب، گوش کن 176 00:06:11,622 --> 00:06:14,625 این‌طوری قراره وارد مهمونی ویژه‌ی .انتشار آلبوم دفت ترانک بشیم 177 00:06:14,625 --> 00:06:16,293 ،دوتا تاکو با سنگ 178 00:06:16,293 --> 00:06:18,420 ساندویچ فلافل برگی هم دارین؟ 179 00:06:18,420 --> 00:06:20,297 تنها راهی که می‌شه ،وارد کنسرت امشب شد 180 00:06:20,297 --> 00:06:21,882 .چغندر طلاییه 181 00:06:21,882 --> 00:06:24,676 دفت ترانک در سرتاسر شهر چغندر طلایی مخفی کردن .و توی آهنگ‌هاشون سرنخ‌هایی ازشون دادن 182 00:06:24,676 --> 00:06:26,595 .مثل بازی «بگرد و پیدا کن»ـه 183 00:06:29,431 --> 00:06:31,225 .این که نشد آهنگ 184 00:06:31,225 --> 00:06:32,142 آتیش، سوختن؟ 185 00:06:32,142 --> 00:06:34,478 .منظورشون بنای یادبود آتش‌سوزی بزرگه 186 00:06:34,478 --> 00:06:35,854 همون آتیش‌سوزی‌ای که اون روز باعثش شدیم؟ 187 00:06:35,854 --> 00:06:38,232 آتیش‌سوزی خوبی بود .«ولی نه در حد «بزرگ 188 00:06:38,899 --> 00:06:41,151 .وایستا، من پوست درخت تنوری می‌خوام 189 00:06:44,905 --> 00:06:45,864 .ممنون، داگ 190 00:06:45,864 --> 00:06:47,282 .خودتم می‌دونی که من داگ نیستم 191 00:06:49,300 --> 00:06:50,300 [اشعه‌ی قفل‌بازکن] 192 00:06:52,663 --> 00:06:53,872 این‌طوری قراره تدارکاتِ 193 00:06:53,872 --> 00:06:55,666 بزرگ‌ترین ارائه‌ی تمام دوران کاریت رو انجام بدی؟ 194 00:06:55,666 --> 00:06:57,209 با یه مجسمه‌ی یخی به شکل خودت؟ 195 00:06:57,209 --> 00:06:59,002 .اصلا هم شبیهت نیست 196 00:06:59,002 --> 00:07:01,088 .تو که این‌قدر خوشگل نیستی 197 00:07:01,088 --> 00:07:02,756 .خیلی‌خب، بریم 198 00:07:02,756 --> 00:07:04,049 اصلا پیوپا رو برای چی می‌خواستی؟ 199 00:07:04,049 --> 00:07:05,926 دوست ندارم در معرض .این‌همه حماقت قرار بگیره 200 00:07:05,926 --> 00:07:07,678 ممکنه بعدش یهو طرفدار هیوستون آستروز شه (تیم بیس‌بال) 201 00:07:07,678 --> 00:07:08,929 .و فایو لوکو بخوره (اشاره به فور لوکو، برند نوشیدنی‌های الکلی) 202 00:07:08,929 --> 00:07:10,556 .قفل کیفم با چهره‌ش باز می‌شه 203 00:07:12,140 --> 00:07:13,058 چی؟ 204 00:07:13,058 --> 00:07:14,601 سکه‌ی وودچاک ای تریز؟ (.اشاره به چاک ای چیز، مراکز زنجیره‌ای بازی و سرگرمی که در آن‌ها برای انجام بازی‌ به سکه‌های ویژه‌ای نیاز است) 205 00:07:14,601 --> 00:07:16,979 قراره بازرس حسابداری رو ببرم وودچاک ای تریز 206 00:07:16,979 --> 00:07:19,022 تا بهش خوش بگذره .و بتونم باهاش قرارداد ببندم 207 00:07:19,022 --> 00:07:20,566 !اون‌جا برای بچه‌هاست 208 00:07:20,566 --> 00:07:21,984 .بازرس حسابداری یه فرد حرفه‌ایه 209 00:07:21,984 --> 00:07:24,319 باید با کارهای بزرگونه‌ی مرتبط با تجارت ،سرگرمش کنی 210 00:07:24,319 --> 00:07:27,281 مثلا بطری‌های اسکاچ ۵۰ ساله .و بحث کردن راجع به اقتصاد (نوعی ویسکی مالت) 211 00:07:27,281 --> 00:07:29,491 قراره با هم اسکی‌بال بازی کنیم ،و راجع به اختراع جدیدم حرف بزنیم (نوعی وسیله‌ی بازی در شهربازی‌های سرپوشیده) 212 00:07:29,491 --> 00:07:30,576 .یعنی شن‌کش زمینی 213 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 همه‌ی شن‌کش‌ها .مخصوص زمینن 214 00:07:32,703 --> 00:07:34,121 .با این کارهات به شرکت ضرر می‌زنی 215 00:07:34,121 --> 00:07:36,373 خیلی‌خب، از ارشد بودنم نسبت به تو استفاده می‌کنم 216 00:07:36,373 --> 00:07:37,791 .و بهت دستور می‌دم برگردی دفتر کار 217 00:07:37,791 --> 00:07:39,501 همین که هستی باعث می‌شه .کارم رو نتونم درست انجام بدم 218 00:07:39,501 --> 00:07:42,045 من ۳ ساعت تا این‌جا رانندگی کردم .تا بتونی یه کیف دستی رو باز کنی 219 00:07:42,045 --> 00:07:44,047 !همین که رئیست گفت 220 00:07:47,217 --> 00:07:49,178 یک لحظه سکوت می‌کنیم 221 00:07:49,178 --> 00:07:51,680 به یاد تمام کسانی که .در آتش‌سوزی بزرگ از دست دادیم 222 00:07:51,680 --> 00:07:55,017 اگه دقیق‌تر گوش کنین، می‌تونین صدای مردگان رو ،بشنوین که باهامون حرف می‌زنن 223 00:07:55,017 --> 00:07:58,395 و احتمالا دارن بهمون نوید می‌دن .که در دنیای بعد از مرگ چی انتظارمون رو می‌کشه 224 00:07:58,395 --> 00:07:59,897 .این‌جا که هیچی نیست 225 00:08:00,939 --> 00:08:03,358 متنفرم از این‌که .به آرزوهای خیس از دست رفته‌ی مردم دست بزنم 226 00:08:04,109 --> 00:08:06,528 .حتما یه چیزی رو از قلم انداختیم 227 00:08:06,528 --> 00:08:09,656 .بسوز، بسوز، بسوز، پشت صخره‌ی آلبا 228 00:08:09,656 --> 00:08:12,159 باید یه صخره به شکل .جسیکا آلبا پیدا کنیم (بازیگر آمریکایی) 229 00:08:12,159 --> 00:08:12,951 !اون‌جا رو 230 00:08:13,660 --> 00:08:14,578 !ایول 231 00:08:15,162 --> 00:08:18,916 دوتا فضایی حق ندارن .پاشون رو توی شهر من بذارن 232 00:08:18,916 --> 00:08:19,917 .نه واقعا 233 00:08:19,917 --> 00:08:21,251 .ببخشید، قلدرها 234 00:08:21,251 --> 00:08:22,878 .از همون راهی که اومدین برگردین 235 00:08:22,878 --> 00:08:25,506 .شهر چوبی برای شهروندهای چوبیه !دور شهر دیوار بکشین 236 00:08:25,506 --> 00:08:27,591 .به نظرم بهتره روی شعارهات کار کنی 237 00:08:28,175 --> 00:08:30,552 !وای نه، چغندره رو بردن 238 00:08:30,552 --> 00:08:33,180 ،به نظرت اگه کله‌هاشون رو به هم بکوبیم 239 00:08:33,180 --> 00:08:34,014 قشنگ‌تر می‌شن؟ 240 00:08:34,014 --> 00:08:35,641 !آهای عوضی‌ها .ولشون کنین 241 00:08:35,641 --> 00:08:38,268 کاری نکن حرکات تیموتی‌ شالامه‌طورم رو .بهت نشون بدم (بازیگر آمریکایی‌-فرانسوی) 242 00:08:38,268 --> 00:08:39,311 .باشه، میوه‌ی کاج 243 00:08:39,311 --> 00:08:41,396 ما فقط داشتیم .وظیفه‌ی اجتماعیمون رو انجام می‌دادیم 244 00:08:41,813 --> 00:08:44,441 .نباید توی شهر تنهایی بگردین 245 00:08:44,441 --> 00:08:46,193 .ما دنبال چغندرهای کمیابیم 246 00:08:46,193 --> 00:08:49,071 برای مهمونی ویژه‌ی انتشار آلبوم دفت ترانک؟ 247 00:08:49,071 --> 00:08:50,697 .منم عاشقشونم 248 00:08:50,697 --> 00:08:51,782 .هم‌ترانکی - .چه خز - 249 00:08:51,782 --> 00:08:52,991 ،طبق صفحه‌ی استیک‌تاکشون (اشاره به شبکه‌ی اجتماعی تیک‌تاک) 250 00:08:52,991 --> 00:08:54,868 .فقط چندتا چغندر دیگه باقی مونده 251 00:08:54,868 --> 00:08:57,204 با هم دیگه دنبالشون بگردیم؟ 252 00:08:57,204 --> 00:08:59,456 ،من این‌جا رو مثل کف مخروطم می‌شناسم 253 00:08:59,456 --> 00:09:01,333 .و تازه موتور هم دارم 254 00:09:01,333 --> 00:09:04,378 به‌به، یه راه برای حمل‌ونقل که از ماشین امنیتش کم‌تره؟ 255 00:09:04,378 --> 00:09:05,170 !بشین جلو 256 00:09:08,757 --> 00:09:09,883 همین‌جا بمون 257 00:09:09,883 --> 00:09:11,718 و تا جایی که می‌تونی .سرگرم باش 258 00:09:11,718 --> 00:09:13,595 ،می‌دونم عاشق عجایب هفتگانه‌ی جهان باستانی 259 00:09:13,595 --> 00:09:16,390 برای همین این اسباب‌بازی پاپ ایت .که به شکل آرامگاه هالیکارناسه باشه دستت (.آرامگاهی باستانی که بقایای آن در ترکیه قرار دارد) 260 00:09:17,683 --> 00:09:18,976 .جنیس، تو چقدر احمقی 261 00:09:18,976 --> 00:09:20,686 .بیا یه پیک از مجسمه‌م بخور 262 00:09:20,686 --> 00:09:22,813 !کلاس ۲۰۲۳ برای همیشه 263 00:09:23,689 --> 00:09:25,691 تو اون پشت داری چه غلطی می‌کنی؟ 264 00:09:25,691 --> 00:09:28,861 ،تری، همین‌طور بهم دستور بده .خیلی جذابه 265 00:09:28,861 --> 00:09:30,779 دوست‌ دارم توی هتل برات بردگی کنم 266 00:09:30,779 --> 00:09:32,865 و تخت‌خوابمون رو جوری داغون کنیم .که خرد و خاکشیر شه 267 00:09:32,865 --> 00:09:35,784 .واقعا به همچین اتاقی نیاز داریم 268 00:09:35,784 --> 00:09:38,704 .جنیس، ۱۵، نه، ۱۶ دقیقه برنامه‌م رو خالی کن 269 00:09:38,704 --> 00:09:40,330 .نه وایستا، همون ۱۵ 270 00:09:46,170 --> 00:09:48,255 دوست داری من اربابت باشم، ها؟ 271 00:09:48,255 --> 00:09:49,923 تحریکم می‌کنه و باعث می‌شه دندون‌های بافاصله‌ت رو بلیسم 272 00:09:49,923 --> 00:09:51,508 .و دست‌های ظریفت رو ببندم 273 00:09:53,135 --> 00:09:55,679 .وای، برای دست‌های شکننده‌ی من زیادی تنگن 274 00:09:55,679 --> 00:09:57,222 هی، کجا می‌ری؟ 275 00:09:57,222 --> 00:09:58,891 لعنتی، می‌خوای با من مثل فیلم بازی جرالد رفتار کنی؟ (فیلم محصول ۲۰۱۷ بر اساس رمانی اثر استیون کینگ) 276 00:09:58,891 --> 00:10:00,184 خودت بودی که بهم یاد دادی 277 00:10:00,184 --> 00:10:02,227 از نقشه‌های متوسط به سبک استیون کینگ .برای رسیدن به خواسته‌هام استفاده کنم 278 00:10:02,227 --> 00:10:04,771 ولی چرا؟ .تو که گفتی من رئیس جذابی‌ام 279 00:10:04,771 --> 00:10:06,899 نمی‌تونم بذارم قراردادم .با شهر چوبی رو به هم بزنی 280 00:10:06,899 --> 00:10:08,400 .واقعا احتمال به هم خوردنش خیلی زیاده 281 00:10:08,400 --> 00:10:11,069 !کروو، من رو مثل بازی جرالد نبند، وایستا 282 00:10:11,069 --> 00:10:13,947 ،وسط دیدن فیلمه خوابم برد .برای همین نمی‌دونم تهش چی می‌شه 283 00:10:17,326 --> 00:10:19,286 هیچی بیش‌تر از گلف‌بازی 284 00:10:19,286 --> 00:10:21,246 اونم بعد از یک هفته بازرسی حسابداری نمی‌چسبه، مگه نه؟ 285 00:10:22,372 --> 00:10:23,957 تری چی شد؟ 286 00:10:23,957 --> 00:10:26,084 .قرار بود بهم یه شن‌کش زمینی نشون بده 287 00:10:26,084 --> 00:10:27,836 ،ببین، می‌دونم ناامید شدی 288 00:10:27,836 --> 00:10:29,796 ،یا شایدم کلا صورتت همین‌طوری زمخته 289 00:10:29,796 --> 00:10:32,299 ولی حاضرم خسته‌کننده‌ترین ،بازی‌های گلف رو هم باهات انجام بدم 290 00:10:32,299 --> 00:10:34,551 تا فقط بهت نشون بدم که شرکت شن‌کش‌سازی داون‌پورت 291 00:10:34,551 --> 00:10:35,802 .روی تصمیم قرارداد بستنش با شما مصممه 292 00:10:35,802 --> 00:10:36,887 می‌خوای جالب‌ترش کنیم؟ 293 00:10:36,887 --> 00:10:39,806 هزار دلار شرط می‌بندم .نمی‌تونی توپت رو از پشت اون درخته بندازی تو سوراخ 294 00:10:40,224 --> 00:10:42,935 .من برای خودم اسم دارم .اسمم هم هست کریس پاین (.بازیگر آمریکایی - واژه‌ی «پاین» به معنی کاج است) 295 00:10:42,935 --> 00:10:46,730 باشه، اگه می‌خوای .تحت تاثیر قرارت بدم، قبوله 296 00:10:55,364 --> 00:10:57,658 .یا خدا 297 00:10:57,658 --> 00:10:59,117 .خیلی‌خب، دوباره 298 00:11:02,329 --> 00:11:04,414 .سه‌باره 299 00:11:05,958 --> 00:11:07,376 .چهارباره 300 00:11:08,710 --> 00:11:10,128 .پنج‌باره 301 00:11:12,965 --> 00:11:15,092 ،ما توی سیاره‌مونم همچین بازی‌ای داشتیم ،ولی اگه می‌باختی 302 00:11:15,092 --> 00:11:17,094 .تخم چشم‌هات رو به عنوان توپ استفاده می‌کردن 303 00:11:17,094 --> 00:11:18,887 .همیشه یه چشم سوم زیر بغلم داشتم 304 00:11:22,099 --> 00:11:22,891 .بخش پذیرش، بفرمایید 305 00:11:22,891 --> 00:11:24,476 .کمک، من رو مثل بازی جرالد کردن 306 00:11:24,476 --> 00:11:25,894 اگه برای هر کسی که 307 00:11:25,894 --> 00:11:27,104 ،مثل بازی جرالد شده بود، کمک می‌فرستادیم 308 00:11:27,104 --> 00:11:28,856 وقتی برامون نمی‌موند .تا شورت‌هاتون رو بو کنیم 309 00:11:28,856 --> 00:11:32,067 من مدیر ارشد یکی از شرکت‌های شن‌کش‌سازی‌ام .که اسمش توی لیست شرکت‌های پنج میلیارد دلاری فورچن هم اومده (مجله‌ی آمریکایی با رویکرد تجارت و کسب‌وکار) 310 00:11:32,860 --> 00:11:34,778 ،ببخشید، آسانسور خراب بود 311 00:11:34,778 --> 00:11:35,946 ،برای همین مجبور شدم از پله بیام 312 00:11:35,946 --> 00:11:37,489 .و یادم رفت قرص‌های قلبم رو بخورم 313 00:11:38,156 --> 00:11:40,742 ولی خوش‌بختانه تونستم این ساندویچ استیک با پنیر درختی رو 314 00:11:40,742 --> 00:11:41,577 .توی راه بخورم 315 00:11:42,661 --> 00:11:44,079 .از این وضع خوشم نمیاد 316 00:11:44,079 --> 00:11:45,831 ...بذار 317 00:11:46,582 --> 00:11:48,792 خب، دقیقا شبیه پوسترِ 318 00:11:48,792 --> 00:11:49,751 .فیلم بازی جرالد شد 319 00:11:49,751 --> 00:11:50,544 !نه 320 00:11:51,920 --> 00:11:53,964 .نمی‌فهمم چرا چغندر اونجا نبود 321 00:11:53,964 --> 00:11:55,924 :توی آهنگشون می‌خوندن .بزرگ‌تر، سریع‌تر، قوی‌تر» 322 00:11:55,924 --> 00:11:58,010 «.بزرگ‌تر، سریع‌تر، قوی مثل اپل‌ استور (.اپل استور هم به معنی نمایندگی شرکت اپل و هم به معنی سیب‌فروشی‌ست) 323 00:11:58,010 --> 00:11:59,219 !ای وای 324 00:12:01,972 --> 00:12:03,473 .هی، نکن 325 00:12:03,473 --> 00:12:06,018 !تازه اون برج سیبی رو درست کرده بودم 326 00:12:06,018 --> 00:12:06,768 .وایستا ببینم 327 00:12:06,768 --> 00:12:09,521 اون متنی که توش از سیب‌فروشی اسم برده بودن .اسم آهنگش «یه گاز بزن» بود 328 00:12:09,521 --> 00:12:10,856 ...شاید 329 00:12:11,857 --> 00:12:14,359 .ایده‌ی خوبیه، دختر 330 00:12:14,359 --> 00:12:16,153 .تو هم برو گاز بزن، حرف نباشه 331 00:12:16,486 --> 00:12:20,699 .پولش رو باید بدی 332 00:12:23,118 --> 00:12:24,119 !چغندر رو پیدا کردم 333 00:12:24,620 --> 00:12:26,830 و پشتشم نقشه‌ی مسیر .به سمت محل مهمونی حک شده 334 00:12:26,830 --> 00:12:29,791 .آفرین بچه .بریم سوار موتور شیم 335 00:12:29,791 --> 00:12:31,001 .من یه میانبر بلدم 336 00:12:33,337 --> 00:12:35,631 .حالا، اون چغندر رو رد کنین بیاد 337 00:12:35,631 --> 00:12:37,257 میوه‌ی کاج، چی‌کار می‌کنی؟ 338 00:12:37,257 --> 00:12:39,510 با این بلیت ویژه همه‌مون .می‌تونیم بریم داخل 339 00:12:39,510 --> 00:12:40,969 .به درک 340 00:12:40,969 --> 00:12:42,429 .کلا از دفت ترانک متنفرم 341 00:12:42,429 --> 00:12:44,681 .من اصلا یه میوه‌ی کاج دوست‌داشتنی نیستم 342 00:12:45,766 --> 00:12:48,101 .تو یه هلوی گندیده‌ای 343 00:12:48,101 --> 00:12:49,478 .آره، آفرین 344 00:12:49,478 --> 00:12:50,771 .حالا اون چغندر رو بده 345 00:12:50,771 --> 00:12:51,813 ولی چرا؟ 346 00:12:51,813 --> 00:12:53,941 پول بنزین می‌خواستم ،تا برم آتلانتا 347 00:12:53,941 --> 00:12:56,235 چون موتورم به‌خاطر اتاقکش 348 00:12:56,235 --> 00:12:58,445 ،توی بزرگراه با هر لیتر کلا ۳۰ متر می‌بره‌م 349 00:12:58,445 --> 00:13:00,614 ،و این اتاقکه رو هم لازمش دارم چون وقت‌هایی که می‌رم دنبال دوست‌دخترم 350 00:13:00,614 --> 00:13:01,615 .داخلش می‌شینه 351 00:13:01,615 --> 00:13:04,076 ،باید ف-و-ر-عن برم پیش دوست‌دخترم 352 00:13:04,076 --> 00:13:05,911 چون چندتا هم‌اتاقی پسر داره 353 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 .و همه‌ش ماساژش می‌دن 354 00:13:07,496 --> 00:13:09,456 .مطمئنم کلی اضطراب می‌گیره 355 00:13:09,456 --> 00:13:12,292 داداش فکر نکنم طرف .دیگه دوست‌دختر تو به حساب بیاد 356 00:13:12,292 --> 00:13:13,335 !خفه شو 357 00:13:13,335 --> 00:13:14,920 .همه همین رو می‌گن 358 00:13:14,920 --> 00:13:16,839 هیچ‌کی من رو توی این شهر کوفتی قبول نداره 359 00:13:16,839 --> 00:13:19,550 .چون میوه‌ی هلو بومی جنگل نیست 360 00:13:19,550 --> 00:13:22,678 ،قبلا یه هلوی تنها بودم و وقتی این شهر تازه تاسیس شده بود 361 00:13:22,678 --> 00:13:25,055 موقع درست کردن یه کوکتل میوه‌ای .انداختنم سطل آشغال 362 00:13:25,055 --> 00:13:26,098 .هیچ‌وقت نتونستم جزوی از مردم شهر بشم 363 00:13:26,098 --> 00:13:28,559 تمام عمرم پای این گذشت .که ارزشم رو به بقیه ثابت کنم 364 00:13:28,559 --> 00:13:32,020 برای همین قراره از این‌جا برم پیش دوست‌دخترم 365 00:13:32,020 --> 00:13:34,106 .توی شهر آتلانتای ایالت جورجیا 366 00:13:34,106 --> 00:13:35,065 ،و وقتی برم اون‌جا 367 00:13:35,065 --> 00:13:37,651 ،خیلی غافلگیر می‌شه 368 00:13:37,651 --> 00:13:40,195 .چون وقتی بهش زنگ می‌زنم جواب نمی‌ده 369 00:13:40,195 --> 00:13:42,155 .مطمئنم گوشیش کلا خراب شده 370 00:13:42,155 --> 00:13:44,283 حتما یکی از داداشی‌های درشت‌هیکلش 371 00:13:44,283 --> 00:13:45,701 .روش پا گذاشته 372 00:13:45,701 --> 00:13:47,870 بدینش به من .و اگه جرئت دارین دنبالم بیاین 373 00:13:47,870 --> 00:13:49,788 .ترسوهای بزدل 374 00:13:49,788 --> 00:13:51,331 باورت می‌شه؟ 375 00:13:51,331 --> 00:13:54,418 نه، معلومه که هم‌اتاقی‌های دوست‌دخترش .حسابی ترتیبش رو دادن 376 00:13:54,918 --> 00:13:56,420 .لطفا یکی دیگه بفرستین 377 00:13:56,420 --> 00:13:58,255 همه‌ش یه مشت احمق می‌فرستین 378 00:13:58,255 --> 00:13:59,590 که روم می‌میرن 379 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 چون پاشون به جایی گیر می‌کنه .یا سکته‌ی قلبی می‌کنن یا به بادوم‌زمینی حساسیت دارن 380 00:14:05,512 --> 00:14:07,055 تو رو هم مثل بازی جرالد کردن؟ 381 00:14:07,055 --> 00:14:08,932 .شدیم داداشی‌های باخمنی (اشاره به مجموعه رمان «کتاب‌های باخمن»، اثر استیون کینگ) 382 00:14:09,683 --> 00:14:12,644 .وای خدا، پولم رو باید دوباره پس بگیرم 383 00:14:12,644 --> 00:14:13,896 .بیا سر یه چیز دیگه شرط ببندیم 384 00:14:13,896 --> 00:14:15,689 ،نظرت چیه یه کار دیگه کنیم و کلا بی‌خیال این شیم 385 00:14:15,689 --> 00:14:18,692 ،که بهم ۲۵۰ هزار دلار بدهکاری و راجع به شرکت شن‌کش‌سازی داون‌پورت حرف بزنیم؟ 386 00:14:18,692 --> 00:14:22,029 تا وقتی پولم رو دوباره به دست نیارم 387 00:14:22,029 --> 00:14:23,488 عمرا بتونم روی یه ارائه‌ راجع به زیباسازی .تمرکز کنم 388 00:14:23,488 --> 00:14:26,033 .اوه، چالش بال جغد تند و تیز 389 00:14:26,033 --> 00:14:27,659 ،اگه برنده شدم، دیگه حسابمون صاف می‌شه 390 00:14:27,659 --> 00:14:30,287 .ولی اگه باختم، به ارائه‌ت گوش می‌دم 391 00:14:30,287 --> 00:14:33,040 ،جناب، اون بال جغدها خیلی تندن ،و ممکنه بمیری 392 00:14:33,040 --> 00:14:35,083 .ولی اسکلم اگه همچین شرطی رو قبول نکنم .باشه 393 00:14:44,843 --> 00:14:46,345 تو از علاقه‌ی من به سکس تو محیط تعطیلات شاد 394 00:14:46,345 --> 00:14:48,180 .سواستفاده کردی 395 00:14:49,264 --> 00:14:52,309 .این کار رو باید خیلی وقت پیش انجام می‌دادم 396 00:14:53,310 --> 00:14:55,145 ،یا اقلا چند ساعت پیش 397 00:14:55,145 --> 00:14:56,647 .و دیگه هیچ‌کدوم از این اتفاق‌ها نمی‌افتاد 398 00:15:01,068 --> 00:15:02,277 !مبارزه با شن‌کش 399 00:15:20,045 --> 00:15:22,673 برای همینم هیچ‌وقت نمی‌تونی .یه رئیس واقعی باشی 400 00:15:22,673 --> 00:15:25,092 رهبری مهارت‌های بزرگسالانه .و خسته‌کننده‌ای می‌طلبه 401 00:15:25,092 --> 00:15:26,969 ،نه مهمونی با مجسمه‌ی یخی 402 00:15:26,969 --> 00:15:28,512 .یا اختراع‌های احمقانه 403 00:15:28,512 --> 00:15:30,430 .فهمیدم، شن‌کش زمینیم 404 00:15:37,354 --> 00:15:40,065 !ای داد بیداد 405 00:15:49,116 --> 00:15:52,494 .ایول، چقدر کارشون عالی بوده 406 00:15:58,125 --> 00:16:00,419 اصلا این همه عسل توی شهر به چه دردی می‌خوره؟ 407 00:16:00,419 --> 00:16:02,629 .وای چقدر خوش‌مزه‌ست 408 00:16:02,629 --> 00:16:05,966 از زمانی که دفت ترانک توی برنامه‌ی .پخش زنده‌ی شنبه‌ شب» اجرای زنده داشتن عاشقشون شدم» 409 00:16:05,966 --> 00:16:08,051 ولی الان دیگه تا ابد .نمی‌تونم از نزدیک ببینمشون 410 00:16:08,051 --> 00:16:10,637 ،چرا مثل فیلم هشت یار اوشن ،که تنها فیلم از مجموعه‌ی اوشنه که دیدم 411 00:16:10,637 --> 00:16:12,306 به زور وارد مهمونی نشیم؟ 412 00:16:12,306 --> 00:16:13,765 .آخه نمی‌دونیم کجاست 413 00:16:13,765 --> 00:16:16,143 .نقشه پشت چغندره بود 414 00:16:16,143 --> 00:16:18,437 .اون هلوی گندیده‌ ازم دزدیدش 415 00:16:18,437 --> 00:16:20,731 دیگه هم نمی‌تونیم .سرنخی پیدا کنیم 416 00:16:20,731 --> 00:16:23,358 باید تمام آهنگ‌هاشون رو .حفظ می‌بودیم 417 00:16:23,358 --> 00:16:24,943 .وایستا ببینم 418 00:16:24,943 --> 00:16:27,654 من متن تمام آهنگ‌های ،دفت ترانک رو حفظم 419 00:16:27,654 --> 00:16:32,242 ،چون من، یامیولک آپوزیتس .طرفدار پروپا‌قرص دفت ترانکم 420 00:16:32,242 --> 00:16:34,036 پس چرا تظاهر می‌کردی 421 00:16:34,036 --> 00:16:35,704 از خفن‌ترین گروه موسیقی دنیا متنفری؟ 422 00:16:35,704 --> 00:16:38,290 به هر حال باید شخصیت اقتدارگریزانه‌م رو هم .حفظ می‌کردم 423 00:16:38,290 --> 00:16:40,667 ولی متن یکی از آهنگ‌هاشون یادم اومد 424 00:16:40,667 --> 00:16:41,627 .که ممکنه بهمون کمک کنه 425 00:16:45,130 --> 00:16:47,174 .من اصلا همچین آهنگی رو یادم نمیاد 426 00:16:47,174 --> 00:16:49,426 بابت این آهنگ ویژه که به یاد دوستشون خوندن 427 00:16:49,426 --> 00:16:50,802 که به دلیل التهاب ملتحمه‌ی چشم مُرد .۱۰هزار دلار پول دادم 428 00:16:50,802 --> 00:16:51,512 .روحش شاد 429 00:16:51,512 --> 00:16:53,889 .طرفدار واقعی به تو می‌گن 430 00:16:53,889 --> 00:16:55,891 «...مهمونی توی آسمونـ» 431 00:16:56,350 --> 00:16:57,267 !اون‌جاست 432 00:17:00,771 --> 00:17:01,772 .همه‌ی این‌ها تقصیر توئه 433 00:17:01,772 --> 00:17:03,524 من بودم که یه شن‌کش فضایی رو باز کردم 434 00:17:03,524 --> 00:17:06,109 و اون شن‌کش به یه برج کندوی عسل بزرگ خورد و باعث شد تمام شهر رو سیل عسل برداره؟ 435 00:17:06,109 --> 00:17:08,153 اگه بهم اعتماد می‌کردی .هیچ‌کدوم از این اتفاق‌ها نمی‌افتاد 436 00:17:08,153 --> 00:17:10,739 می‌خواستی بازرس حسابداری رو .ببری وودچاک ای تریز 437 00:17:10,739 --> 00:17:11,865 .چون راجع بهش تحقیق کرده بودم 438 00:17:11,865 --> 00:17:13,909 اون بازرس حسابداری .یه قمارباز افتضاحه 439 00:17:13,909 --> 00:17:17,454 برنده شدن توی بازی‌های .وودچاک ای تریز خیلی راحته 440 00:17:17,454 --> 00:17:19,289 .وای خدا، حق با توئه 441 00:17:19,289 --> 00:17:21,041 .تمام مدت فقط داشت سعی می‌کرد برنده شه 442 00:17:21,041 --> 00:17:24,002 .تری، ببخشید .باید بهت اعتماد می‌کردم 443 00:17:24,002 --> 00:17:25,754 ،از الان به بعد .به چشم یه رهبر می‌بینمت 444 00:17:25,754 --> 00:17:28,882 ،و مقام هر دومون هم برابره .تو سر کار رهبری، و من توی خونه 445 00:17:30,050 --> 00:17:31,718 .وای خدا، داریم غرق می‌شیم 446 00:17:31,718 --> 00:17:34,012 قبل از این‌که کامل غرق بشیم .فقط می‌تونیم به یه نفر زنگ بزنیم 447 00:17:34,012 --> 00:17:35,722 .بده من - .عمرا - 448 00:17:35,722 --> 00:17:37,224 .به عنوان رهبر بهم اعتماد کن 449 00:17:40,435 --> 00:17:42,521 .الو؟ پیتزافروشی برگ مالناتی، بفرمایید (اشاره به پیتزافروشی‌های زنجیره‌ای لو مالناتی) 450 00:17:42,521 --> 00:17:44,731 ،گندت بزنن تری چرا آخه باید پیتزا سفارش بدی؟ 451 00:17:44,731 --> 00:17:46,567 .الو؟ کلی مشتری منتظرمن الو؟ 452 00:17:46,567 --> 00:17:47,860 ...می‌شه لطفا یه پپرونی بزرگ 453 00:17:49,611 --> 00:17:51,029 ...با سیر، فلفل سبز 454 00:17:52,155 --> 00:17:53,407 کَنگَر فرنگی و 455 00:17:54,616 --> 00:17:56,410 گوجه‌ی تازه برام بزنین؟ 456 00:18:04,459 --> 00:18:05,836 .بفرما داداش 457 00:18:05,836 --> 00:18:06,962 گوشیت رو ردیابی کردم .و اومدم پیشت 458 00:18:06,962 --> 00:18:08,422 .می‌شه ۲۷ دلار 459 00:18:10,299 --> 00:18:12,134 .ولی واقعا خوش‌مزه‌ست 460 00:18:12,134 --> 00:18:13,343 از کجا می‌دونستی نقشه‌ت جواب می‌ده؟ 461 00:18:13,343 --> 00:18:15,971 ،چون اگه سفارشی رو نرسونن .پولش از حقوقشون کم می‌شه 462 00:18:15,971 --> 00:18:18,182 برای همین زودتر از آتش‌نشانی .خودشون رو می‌رسونن 463 00:18:18,182 --> 00:18:19,683 .واقعا تحت تاثیر قرار گرفتم، تری 464 00:18:20,851 --> 00:18:23,103 .راستش پول نقد همراهم ندارم 465 00:18:23,103 --> 00:18:24,813 کروو، بی‌زحمت می‌شه پول آقا رو بدی؟ 466 00:18:24,813 --> 00:18:27,399 مگه مجبور بودی همراه یه پیتزا که برای نجاتمون می‌خواستی 467 00:18:27,399 --> 00:18:28,525 این‌همه چیز سفارش بدی؟ 468 00:18:28,525 --> 00:18:30,360 داداش، وقتی یه بار ،پیتزا با کنگر فرنگی بخوری 469 00:18:30,360 --> 00:18:32,571 .دیگه با بدون کنگر فرنگیش حال نمی‌کنی 470 00:18:37,993 --> 00:18:39,369 !وای 471 00:18:40,204 --> 00:18:42,581 باید از توی اون سوراخ .که مثل کارتون «وینی پو»ـه رد شیم (مجموعه انیمیشن کودکان) 472 00:18:42,581 --> 00:18:44,374 من میام روی دوشت ،تا بتونم برم داخل 473 00:18:44,374 --> 00:18:46,210 بعدش در رو باز می‌کنم .تا تو هم بتونی بیای 474 00:18:46,210 --> 00:18:48,378 چرا من نیام روی دوش تو؟ 475 00:18:48,378 --> 00:18:51,340 چون تو این‌قدر مسئولیت شخصیت‌پردازی .رو دوشت بوده که دوشت سنگین شده 476 00:18:51,340 --> 00:18:52,382 .من در برابر تو هیچم 477 00:18:52,382 --> 00:18:54,009 .حرف‌هات اصلا وسوسه‌انگیز نیستن 478 00:18:54,009 --> 00:18:56,094 .خیلی‌خب، حالا باسن دوبعدیت رو بکش بالا 479 00:19:01,016 --> 00:19:03,435 .وای خدا، من طرفدار پروپاقرصتونم 480 00:19:03,435 --> 00:19:05,979 .تک‌تک آلبوم‌هاتون رو دارم می‌شه بهم یه امضا بدین؟ 481 00:19:05,979 --> 00:19:08,148 کمربندم؟ .نه، روی صورتم امضا کنین 482 00:19:09,149 --> 00:19:11,276 شما همون قلدرهایین؟ 483 00:19:11,276 --> 00:19:12,945 .نگاه کن، همون فضایی آشغاله‌ست 484 00:19:12,945 --> 00:19:15,864 فکر می‌کردیم باعث شدیم .دیگه نتونی چغندر پیدا کنی 485 00:19:15,864 --> 00:19:17,115 ،ولی با این‌حال اومدی این‌جا 486 00:19:17,115 --> 00:19:19,826 و مثل کرم هی این‌طرف و اون‌طرف می‌خزی .در حالی که دعوت نشدی 487 00:19:19,826 --> 00:19:21,495 ،دقیقا مثل اسم آلبوم دومتون 488 00:19:21,495 --> 00:19:23,914 «.هیچ‌وقت با قهرمان‌هات آشنا نشو، چون تبدیل به قلدر می‌شن» 489 00:19:23,914 --> 00:19:26,834 .فکر کنم دوست داره روی صورتش امضا کنیم 490 00:19:32,214 --> 00:19:33,799 !ایول، آره 491 00:19:33,799 --> 00:19:35,634 هی، چی شده؟ 492 00:19:35,634 --> 00:19:37,302 .جسی، یه چیزی هست که باید بهت بگم 493 00:19:37,302 --> 00:19:38,762 .من اعضای دفت ترانک رو دیدم 494 00:19:38,762 --> 00:19:39,847 .بگو، بگو 495 00:19:39,847 --> 00:19:42,015 .وای خدا بگو چطور بودن 496 00:19:42,015 --> 00:19:42,975 ...راستش 497 00:19:45,519 --> 00:19:48,438 محشر بودن، بهتر از چیزی .که فکرش رو می‌کنی 498 00:19:48,438 --> 00:19:49,565 .می‌دونستم 499 00:19:49,565 --> 00:19:51,400 .وای خدا، باید برم داخل ظاهرم چطوره؟ 500 00:19:51,400 --> 00:19:52,734 .متاسفانه از دستشون دادی 501 00:19:52,734 --> 00:19:54,027 موقعی دیدمشون .که داشتن می‌رفتن بیرون 502 00:19:54,027 --> 00:19:56,113 فکر کنم قراره فردا صبح ،پادکست «ناباهوش» رو ضبط کنن 503 00:19:56,113 --> 00:19:57,781 .برای همین، مهمونی تموم شده 504 00:19:57,781 --> 00:19:59,199 .وای خدا 505 00:19:59,199 --> 00:20:01,034 .ولی برات یکی از کلا‌‌ه‌هاشون رو آوردم 506 00:20:01,034 --> 00:20:02,786 .امکان نداره !برگ‌هام 507 00:20:02,786 --> 00:20:04,746 تو خونه موندن با تو 508 00:20:04,746 --> 00:20:06,373 .بهترین اتفاق عمرم بود 509 00:20:07,624 --> 00:20:09,126 .هفت‌تا بال خوردم 510 00:20:09,126 --> 00:20:11,420 .موفق شدم، هر هفت‌تا رو خوردم 511 00:20:11,420 --> 00:20:12,796 ...کروو 512 00:20:12,796 --> 00:20:14,089 ،خیلی خوش‌حالم 513 00:20:14,089 --> 00:20:15,883 .هر کاری بگی نه نمی‌گم 514 00:20:15,883 --> 00:20:17,467 ،دوست دارم قراردادم رو ببندم 515 00:20:17,467 --> 00:20:19,094 .ولی این برد متعلق به تری‌ـه 516 00:20:19,094 --> 00:20:22,055 رئیس اصلی شرکتمون اونه .و برنده هم باید اون باشه 517 00:20:22,055 --> 00:20:23,056 .ممنون، کروو 518 00:20:23,056 --> 00:20:25,601 .جناب بازرس، من استعفا می‌دم - چی؟ - 519 00:20:25,601 --> 00:20:27,311 .می‌تونم توی خونه هم رئیس باشم 520 00:20:27,311 --> 00:20:29,188 تازه دیگه هی نیاز نیست برم تا سر کار و برگردم .و همین‌طور داگ هم در کار نیست 521 00:20:29,188 --> 00:20:30,564 .ولی رئیس خونه منم 522 00:20:30,564 --> 00:20:33,442 تازه‌شم، اگه از این شغل استعفا بدی .پیوپا دوباره بخار می‌شه 523 00:20:33,442 --> 00:20:37,029 ،به عنوان یه متخصص پیوپا .باید بگم چیزیش نمی‌شه 524 00:20:37,029 --> 00:20:39,406 همین چند ساعت پیش ،توی یه شهر چوبی با شن‌کش با هم مبارزه داشتیم 525 00:20:39,406 --> 00:20:41,533 .ولی پیوپا کاری نکرده 526 00:20:42,201 --> 00:20:43,202 وایستا ببینم، اصلا کجاست؟ 527 00:20:43,785 --> 00:20:44,953 !وای، مُرده 528 00:20:44,953 --> 00:20:47,039 .شیشه‌های ماشین رو باز نذاشته بودیم 529 00:20:47,039 --> 00:20:48,207 !وای خدا 530 00:20:48,207 --> 00:20:50,083 .خدا رو شکر، خواب بود 531 00:20:50,083 --> 00:20:52,169 یادم رفته بود موقعی که می‌خوابه .چقدر زشت می‌شه 532 00:20:52,169 --> 00:20:53,212 .خیلی ترسناک بود 533 00:20:53,212 --> 00:20:54,838 .تری، این اتفاق برامون مثل یه هشدار بود 534 00:20:54,838 --> 00:20:57,549 .دیگه حق نداریم پیوپا رو توی ماشین تنها بذاریم 535 00:20:57,549 --> 00:21:00,052 !وای، استیک‌فروشی با مدیریت بومی‌های کوچ‌نشین 536 00:21:00,052 --> 00:21:01,512 .بریم استیک اولورو بزنیم تو رگ (نام صخره‌ای در استرالیا) 537 00:21:05,390 --> 00:21:08,519 گندت بزنن تری، تمام ،سیم‌کشی سفینه رو خودم باز کردم 538 00:21:08,519 --> 00:21:09,728 .ولی تو هیچ‌کاری نکردی 539 00:21:09,728 --> 00:21:11,855 ،و اگه به حرف گوش می‌دادی و به سیم‌ها نرم‌کننده‌ می‌زدی 540 00:21:11,855 --> 00:21:13,857 .الان به هم گره نمی‌خوردن 541 00:21:13,857 --> 00:21:15,734 ،منم مثل تو یه رهبرم برای همین اختیارم دست خودمه 542 00:21:15,734 --> 00:21:17,152 .که کمک کنم یا نه 543 00:21:17,152 --> 00:21:20,155 و تصمیم گرفتم با اختیار خودم .فیلم‌های این همستره رو ببینم که داره هندونه می‌خوره 544 00:21:20,155 --> 00:21:21,406 ...تری حروم‌زاده‌ی تنبل 545 00:21:21,406 --> 00:21:23,116 این دیگه چه صداییه؟ 546 00:21:23,116 --> 00:21:25,410 اون کلاه مسخره رو از کجا آورده؟ 547 00:21:26,703 --> 00:21:29,498 .حسابت رو می‌رسم، فضایی عوضی 548 00:21:29,498 --> 00:21:31,625 .آخی، دفت ترانک کوچولو موچولو 549 00:21:38,966 --> 00:21:39,842 چی شد؟ 550 00:21:48,475 --> 00:21:51,019 ،خوش اومدین، تازه‌واردها .و تبریک می‌گم 551 00:21:51,019 --> 00:21:53,313 تبریک بابت چی؟ .این وضع افتضاحه 552 00:21:53,313 --> 00:21:56,233 .چون جسی شما رو انتخاب کنه 553 00:21:56,233 --> 00:21:57,609 .تف تو روح اون عوضی کوچولو 554 00:21:57,985 --> 00:22:00,153 یعنی حاضر نیستین ،دل و جانتون رو فدای جسی کنین 555 00:22:00,153 --> 00:22:01,405 که تنها ناجی ماست؟ 556 00:22:01,405 --> 00:22:02,865 اون و داداش احمقش بودن 557 00:22:02,865 --> 00:22:04,533 .که ما رو این‌جا انداختن .ازشون متنفریم 558 00:22:04,533 --> 00:22:06,743 .هیچ‌کی حق نداره با جسی این‌طوری حرف بزنه 559 00:22:07,744 --> 00:22:09,746 !رفیق من رو کتک نزنین 560 00:22:15,252 --> 00:22:19,423 در بهشت برین .کافران جایی ندارند 561 00:22:20,090 --> 00:22:21,258 .نه، نه، نه، نه، نه 562 00:22:21,258 --> 00:22:23,927 !خواهش می‌کنم، نه 563 00:22:27,180 --> 00:22:32,180 مترجم: علیرضا شیخ عارفی A.SHRFE 564 00:22:32,204 --> 00:22:37,204 .ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @OfficialCinama 565 00:22:37,228 --> 00:22:42,228 بزرگ‌ترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com