1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 2 00:00:03,524 --> 00:00:07,224 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 3 00:00:07,350 --> 00:00:09,050 !لعنتی، ترنس - تو بودی زنگ زدی؟ - 4 00:00:09,177 --> 00:00:10,262 آره من بودم خبر مرگ‌م 5 00:00:10,262 --> 00:00:12,722 تصمیم گرفتیم سقف رو رنگ کنیم یا نه؟ 6 00:00:12,722 --> 00:00:13,431 آوررره‌ه‌ه‌ه 7 00:00:13,431 --> 00:00:16,226 مگه قرار نشد رنگ سفید تخم‌مرغی‌ش بکنیم؟ 8 00:00:16,226 --> 00:00:17,352 سفید ترین سفید ها 9 00:00:17,352 --> 00:00:18,728 سفید مثل برگه امتحان‌ت 10 00:00:18,728 --> 00:00:20,522 منظورم سفیدِ خار و مادره 11 00:00:20,522 --> 00:00:21,189 آشنا به‌نظر میاد 12 00:00:21,189 --> 00:00:23,483 پس این دیگه چه کوفتیه 13 00:00:24,818 --> 00:00:26,861 یه هات‌داگ که داره یه کیک‌فنجونی رو می‌گاد 14 00:00:26,861 --> 00:00:29,531 دیشب بعد از اینکه از پایپ انگلیسی‌م مواد زدم، کشیدم‌ش 15 00:00:29,531 --> 00:00:32,826 کیک فنجونیه شکلاتیه پس عاووولیه 16 00:00:32,826 --> 00:00:34,619 عه، پایپ قشنگ‌م رو شکستی 17 00:00:34,619 --> 00:00:36,246 !هه، دلت برام تنگ شده بود، عن‌آقا 18 00:00:36,246 --> 00:00:38,707 این رنگ قرمز رو بکن تو حلق‌ت 19 00:00:38,707 --> 00:00:39,708 !آره 20 00:00:39,708 --> 00:00:40,834 !تمومش کنید دیگه! بسته 21 00:00:40,834 --> 00:00:42,794 قرار شد این کار رو خانوادگی انجام بدیم 22 00:00:42,794 --> 00:00:44,671 مثل گلف بازی کردن یا اون موقع که اون پرتره 23 00:00:44,671 --> 00:00:46,631 همه‌مون یقه‌اسکی مشکی و زنجیر طلا داشتیم 24 00:00:46,631 --> 00:00:47,591 مثل دث رو رکوردز (یک ناشر موسیقی) 25 00:00:47,591 --> 00:00:49,217 !سلام تری - وای، عمرا - 26 00:00:49,217 --> 00:00:51,469 ،پوپا نمی‌تونه بیاد اون همه‌ش رنگ می‌ریزه رو خودش 27 00:00:51,469 --> 00:00:53,096 اون‌وقت نمی‌تونیم بفهمیم اصلا خودش چه رنگی‌ه 28 00:00:53,096 --> 00:00:54,764 آره، یادته فکر می‌کردیم بنفش‌ه 29 00:00:54,764 --> 00:00:57,309 و اون بچه ای‌-اسپرتی باکره رو قربونی کنیم؟ (ای-اسپرت: ورزش الکترونیکی) 30 00:00:57,309 --> 00:01:00,645 ،حیف شد باکره مرد ولی به‌جاش باکره خاک نشد 31 00:01:00,645 --> 00:01:01,354 کاریه که شده دیگه 32 00:01:01,354 --> 00:01:04,441 به عنوان سرپرست این خانواده و ستاره نمایش 33 00:01:04,441 --> 00:01:06,151 دستور می‌دم سقف رو سفید کنیم 34 00:01:06,151 --> 00:01:08,528 ،من که همچیم دستوری نمی‌دم تو همچین دستوری می‌دی؟ 35 00:01:08,528 --> 00:01:10,864 !نه - منظورت اون شخصیته تو کاپیتان ماروله؟ - 36 00:01:10,864 --> 00:01:12,699 خیلی‌خب، من استدلال های فکر شده شما رو شنیدم 37 00:01:12,699 --> 00:01:14,159 و تصمیم بر یه کاری گرفتم 38 00:01:14,159 --> 00:01:16,328 خالا می‌خوای با اون چی‌کار کنی، پلشت؟ 39 00:01:16,328 --> 00:01:18,496 هیچی، فقط می‌خوام یه مدت منجمدت کنم 40 00:01:18,496 --> 00:01:19,456 !تا بتونم کاری که می‌خوام رو بکنم 41 00:01:19,456 --> 00:01:21,291 لعنتی 42 00:01:21,291 --> 00:01:23,376 فیل، دکتر سارنر گفت 43 00:01:23,376 --> 00:01:25,629 این بهترین ماشین دیالیزه 44 00:01:26,254 --> 00:01:29,799 لعنتی، دیگه از دست اون آدم‌فضایی های گارگویل‌ساز خسته شدم 45 00:01:29,799 --> 00:01:30,967 ببین با ما چی کار کردن 46 00:01:30,967 --> 00:01:33,345 مبل‌مون گارگویله تلویزیون گارگویله 47 00:01:33,345 --> 00:01:34,346 سگ‌مون گارگویله 48 00:01:34,346 --> 00:01:37,432 آقای پیچز لعنتی تبدیل شده به یه دیو نمادین مجسمه‌ای 49 00:01:37,432 --> 00:01:41,019 با اون بچه های فضایی کیری‌فیس‌شون که بدون هیچ نظارتی همه‌ش در حال دویدن‌ان 50 00:01:41,019 --> 00:01:42,145 دیگه صبرم سر اومده 51 00:01:42,145 --> 00:01:44,898 ...زنگ می‌زنم شهرداری قبل از این‌که تو هم 52 00:01:44,898 --> 00:01:46,441 !حروم‌زاده 53 00:01:47,400 --> 00:01:49,861 سیاره‌ی شلورپ آرمان‌شهر بی‌عیب و نقصی بود 54 00:01:49,861 --> 00:01:51,404 تا اینکه یه شهاب سنگ بهش برخورد کرد 55 00:01:52,656 --> 00:01:55,033 به صدها بزرگسال و بدل‌هاشون یه پیوپا داده شد 56 00:01:55,033 --> 00:01:57,118 و به... فضا فرار کردن 57 00:01:57,118 --> 00:01:59,412 تا در سرزمین‌های ناشناخته به دنبال سکونت‌گاه جدید بگردن 58 00:02:00,205 --> 00:02:03,166 .ما روی زمین سقوط کردیم روی سیاره‌ای که پرجمعیت بود 59 00:02:03,166 --> 00:02:04,876 من بودم که داشتم حرف می‌زدم 60 00:02:04,876 --> 00:02:06,628 اونی که پیوپا [شفیره] توی دستشه منم اسم من کرووئه 61 00:02:06,628 --> 00:02:09,089 این برنامه‌ی منه همین الان پیوپا رو انداختم من رو دیدین؟ 62 00:02:09,089 --> 00:02:10,382 مزخرفه 63 00:02:10,382 --> 00:02:12,342 من از زمین متنفرم زمین سکونت‌گاه وحشتناکیه 64 00:02:12,342 --> 00:02:13,718 مردمش احمق و گیج‌کننده هستن 65 00:02:13,718 --> 00:02:15,554 هنوز نتونستن عدد پی رو به‌دست بیارن 66 00:02:15,554 --> 00:02:18,515 این‌قدر خجالت‌آوره که آدم وسوسه می‌شه جواب‌ش رو بهتون بگه 67 00:02:19,099 --> 00:02:20,141 جوابش چهاره 68 00:02:20,141 --> 00:02:22,641 مخالفان خورشیدی 69 00:02:22,642 --> 00:02:26,292 «مترجم: امیرحسین ترکاشوند» ::.Hiz3n.:: 70 00:02:26,314 --> 00:02:28,858 قبض آب‌مون این ماه سرسام آوره 71 00:02:28,858 --> 00:02:30,735 چرا این‌قدر زیر دوش حموم می‌مونید؟ 72 00:02:30,735 --> 00:02:32,654 باز هم به اون‌ جات داری دست میزنی؟ 73 00:02:32,654 --> 00:02:34,781 !کمتر باهاش ور برو وگرنه میکنه میوفته 74 00:02:34,781 --> 00:02:36,491 !لعنتی اون هات‌داگ یه اثر هنری بود 75 00:02:36,491 --> 00:02:38,285 نه، تری فیلم بازیکن شماره سه اثر هنریه 76 00:02:38,285 --> 00:02:40,120 این‌قدر غر نزن و برو یه سطل رنگ سفید دیگه برام بیار 77 00:02:40,120 --> 00:02:42,205 اوه این رو میگی؟ این رو می‌خوای؟ 78 00:02:42,205 --> 00:02:43,081 بفرما، بگیرش 79 00:02:43,081 --> 00:02:44,207 کاری نکن بیام پایین 80 00:02:44,207 --> 00:02:45,458 بگیرش دیگه - لعنتی - 81 00:02:45,458 --> 00:02:47,002 !بدش به من دیگه - !بیا کیرمو بخور 82 00:02:47,002 --> 00:02:48,336 !واو 83 00:02:48,336 --> 00:02:50,797 !دست ها بالا !خدمات حفاظت از کودکان 84 00:02:50,797 --> 00:02:52,883 طی یه گزارش ناشناخته بهمون گفتن این‌جا دارید کودکان 85 00:02:52,883 --> 00:02:54,050 رو تبدیل به گارگویل می‌کنید 86 00:02:55,886 --> 00:02:57,679 جیم، به کدوم می‌خوره کودک باشه حالا؟ 87 00:02:57,679 --> 00:03:01,391 اون ها دارن چای سبز می‌خورن و قبض خونه رو پرداخت می‌کنن 88 00:03:01,391 --> 00:03:02,225 ولی اون ها قدشون بلندتره 89 00:03:02,225 --> 00:03:04,311 این یکی به‌نظر مسن میاد 90 00:03:04,311 --> 00:03:05,061 ها؟ 91 00:03:05,061 --> 00:03:07,564 !بهت گفت مسن 92 00:03:07,564 --> 00:03:08,481 عه 93 00:03:08,481 --> 00:03:10,734 فقط یه راه برای فهمیدن این‌که کی بچه‌ست کی نیست، هست 94 00:03:11,318 --> 00:03:13,194 ازتون تست آی‌کیو گرفتیم 95 00:03:13,194 --> 00:03:15,739 ،و شما دو تا پایین‌ترین بودید پس شما دو تا بچه‌اید 96 00:03:15,739 --> 00:03:17,908 مزخرفه، می‌دونی که این تست ها بر علیه اشکال حیاتی گیاهی 97 00:03:17,908 --> 00:03:18,992 تعصب دارن 98 00:03:18,992 --> 00:03:20,911 !من تست زدنم خوب نیست ...من اصلا حفظ‌کردنیم هیچ 99 00:03:20,911 --> 00:03:23,330 !اوه، عاشق ژاکتت شدم از کجا گرفتیش؟ 100 00:03:23,330 --> 00:03:24,122 از تاپ‌من؟ 101 00:03:24,122 --> 00:03:25,290 این‌طوری بهتر شد 102 00:03:25,290 --> 00:03:28,084 رنگ سفید اون سقف یه نماد برای اینه که چه‌قدر شما من رو درک نمی‌کنید 103 00:03:28,084 --> 00:03:30,921 ...باید با کسایی باشم که چه ون جیگری دارید 104 00:03:30,921 --> 00:03:32,589 !اول‌م - گور بابات، تری - 105 00:03:32,589 --> 00:03:34,341 هی 106 00:03:34,341 --> 00:03:35,592 بسته 107 00:03:35,592 --> 00:03:37,260 آخ 108 00:03:37,260 --> 00:03:39,137 گفتم آخ 109 00:03:39,137 --> 00:03:40,055 چه بلایی سرشون میاد؟ 110 00:03:40,055 --> 00:03:42,182 ،اگه خوش‌شانس باشن تو سیستم گم می‌شن 111 00:03:42,182 --> 00:03:43,350 بعد سر از خیابون در میارن 112 00:03:43,350 --> 00:03:45,644 و بعد باید برا یه‌ذره پول به فاحشگی و تن‌فروشی تن بدن 113 00:03:45,644 --> 00:03:48,813 خدا رو شکر تری تو این زمینه استعداد بالایی داره 114 00:03:48,813 --> 00:03:50,607 حالا ما چی‌کار کنیم؟ - اون بچه ها رو فراموش کنید - 115 00:03:50,607 --> 00:03:51,608 به زندگی‌تون ادامه بدید 116 00:03:51,608 --> 00:03:54,945 زنگ بزنید فست‌فود یه چیزی بگیرید بخورید 117 00:03:54,945 --> 00:03:56,905 فقط یه چیز سبک بگیرید 118 00:03:56,905 --> 00:03:58,490 .این هم کارتم چیزی شد زنگ بزن 119 00:04:01,451 --> 00:04:03,370 فکر می‌کنی تری و کروو چیزی‌شون می‌شه؟ 120 00:04:03,370 --> 00:04:05,830 .خدا کنه چیزی‌شون بشه آخه من دوست‌شون دارم 121 00:04:05,830 --> 00:04:09,167 امروز یکی از اون روز های مخالف خورشیدیه، نه؟ 122 00:04:09,167 --> 00:04:11,920 !آره به‌مولا بهتره همون به زندگی‌مون برسیم 123 00:04:11,920 --> 00:04:14,381 !هر کی آخر برسه به اتوبوس مدرسه خره 124 00:04:23,098 --> 00:04:24,975 به مقر خدمات حفاظت از کودکان خوش اومدید 125 00:04:24,975 --> 00:04:27,561 برای اجاره کمتر، جا‌مون رو با وینگ‌استاپ شریکیم (اسم یه فست‌فودی) 126 00:04:27,561 --> 00:04:29,771 خوش‌شانشید، چون پلیس ها مقرشون رو با اون فست‌فود اون‌جا شریک‌ن 127 00:04:29,771 --> 00:04:31,314 !مادرجنده !ایست 128 00:04:33,650 --> 00:04:36,194 !زنده باد وینگ‌استاپ 129 00:04:36,194 --> 00:04:38,572 هنوز از دستت عصبی‌ام ولی این یه مورد رو خوب اومدی 130 00:04:38,572 --> 00:04:40,907 این بال‌مرغ ها خیلی خوبن 131 00:04:40,907 --> 00:04:42,659 ولی مزه‌شون با سس تری بهتر هم می‌شه 132 00:04:42,659 --> 00:04:43,827 !آره، بده ناموسا 133 00:04:43,827 --> 00:04:46,454 بهت نمی‌دم چون نقاشی‌م رو خراب کردی 134 00:04:47,872 --> 00:04:49,207 دیدی اون بچه چی‌کار کرد؟ 135 00:04:49,207 --> 00:04:52,919 فکر کنم یه مورد برای پروژه درخشش تاریک پیدا کردیم 136 00:04:53,670 --> 00:04:56,089 رمز کد سه، پونی کوچولوی من 137 00:04:56,631 --> 00:04:58,466 فرانکلین، آماده جابه‌جاییش کن 138 00:05:03,346 --> 00:05:04,639 !لعنتی - نه - 139 00:05:04,639 --> 00:05:07,851 شما دو تا چاقال تو راه‌رو چه گوهی می‌خورید؟ 140 00:05:07,851 --> 00:05:08,852 !آخ 141 00:05:08,852 --> 00:05:11,646 فکر می‌کردم استیسی ها دیگه قرار نیست بهمون زور بگن 142 00:05:11,646 --> 00:05:14,816 چون اتحادیه زورگویی‌مون با اتحادیه دبیران یه مذاکره داشت 143 00:05:14,816 --> 00:05:16,860 و طی یه قرار داد ‌می‌تونیم تو چهارشنبه ها 144 00:05:16,860 --> 00:05:18,194 سیگار بکشیم و به بچه‌ها زور بگیم 145 00:05:18,194 --> 00:05:20,572 ای خدا، گیری افتادیم ها 146 00:05:21,072 --> 00:05:22,657 باید این خانم ها رو ستایش کنی 147 00:05:22,657 --> 00:05:25,201 ،با زورگویی غیر مستقیم خودشون رو بی‌گناه جلوه می‌دن 148 00:05:25,201 --> 00:05:27,954 !بهش میگن انکار قابل‌قبول، کونی‌ها 149 00:05:27,954 --> 00:05:29,372 !از بابام یاد گرفتم 150 00:05:29,372 --> 00:05:32,292 مدیر کوک، می‌شه بهشون بگی تموم‌ش کنن؟ 151 00:05:32,292 --> 00:05:34,669 امروز نمی‌تونم با دانش‌آموزی حرف بزنم 152 00:05:34,669 --> 00:05:36,296 حالم خوب نیست 153 00:05:36,296 --> 00:05:39,007 !چرا !چرا دنیا از من بدش میاد 154 00:05:39,007 --> 00:05:41,801 یا خدا، باید یه فکری به حال زندگی‌مون بکنیم 155 00:05:41,801 --> 00:05:44,638 وگرنه مثل اون بدبخت می‌شیم 156 00:05:44,638 --> 00:05:47,015 تنها راهی که می‌تونیم زورگو های این دنیا رو شکست بدیم 157 00:05:47,015 --> 00:05:48,725 اینه که بفهمیم چه‌طور فکر می‌کنن 158 00:05:48,725 --> 00:05:51,853 می‌تونیم با استفاده از لیزر روانی این کار رو بکنیم 159 00:05:51,853 --> 00:05:53,772 از ایده‌ت خوشم اومد خدایی 160 00:05:53,772 --> 00:05:57,108 خیلی‌خب، حالا آدم فضایی پسر به آدم فضایی دختر بگو چه‌قدر مچ پاش بی‌ریخته 161 00:05:57,108 --> 00:05:58,985 شبیه نی‌قلیون سبزن 162 00:05:58,985 --> 00:06:00,946 !اه 163 00:06:03,698 --> 00:06:06,159 دیدی، کوین، این‌طوری فرود میان 164 00:06:06,159 --> 00:06:07,911 حالا برو پیش مادر جنده‌ت گریه کن 165 00:06:07,911 --> 00:06:10,163 تری کجاست؟ مرده؟ تو کنتاکیه؟ 166 00:06:10,163 --> 00:06:13,166 تری استثناییه، رفته به مدرسه بچه‌های استثنایی 167 00:06:13,166 --> 00:06:15,335 فکر می‌کردم به‌خاطر انتیفا نمی‌‌تونیم (انتیفا: یک جنبش سیاسی) 168 00:06:15,335 --> 00:06:16,253 بهشون بگیم استثنایی 169 00:06:16,253 --> 00:06:17,003 من چی؟ 170 00:06:17,003 --> 00:06:19,130 برات یه خونه با یه زوج عالی پیدا کردیم 171 00:06:19,130 --> 00:06:21,341 من می‌شم تک‌فرزندشون؟ کل توجه‌شون به من می‌شه دیگه، آره؟ 172 00:06:21,341 --> 00:06:23,093 من می‌شم عصای دستشون؟ می‌شم نور چشم‌شون؟ 173 00:06:23,093 --> 00:06:25,470 آره، شوهره یه حسابداره 174 00:06:25,470 --> 00:06:27,806 و زنه هم تو کار نوشتن دستورالعمل 175 00:06:27,806 --> 00:06:29,724 ...برای برند بست‌بای یخچال 176 00:06:29,724 --> 00:06:32,602 خفه، با اون قسمت یخچال های بست‌بای مخ‌م رو زدی 177 00:06:46,032 --> 00:06:48,910 دکتر وثراستون، عضو های جدیدمون چه‌طورن؟ 178 00:06:48,910 --> 00:06:50,036 فعلا برا قضاوت زوده 179 00:06:50,036 --> 00:06:53,164 دلتا ۲ می‌تونه از آلت‌تناسلی‌ش آتش احضار کنه 180 00:06:53,164 --> 00:06:55,500 گاما ۴ می‌تونه با ذهنش آناناس رو جابه‌جا کنه 181 00:06:55,500 --> 00:06:58,169 ثتا ۵ هم خیلی خوب ادای رابرت دنیرو رو در میاره 182 00:06:58,169 --> 00:07:00,547 من ممه دارم، برام می‌دوشی‌شون، گرگ؟ 183 00:07:00,547 --> 00:07:03,091 ،این تقلید که خیلی آسونه مثل کرمیت 184 00:07:03,091 --> 00:07:04,009 بندازش تو کوره 185 00:07:04,009 --> 00:07:06,595 ولی وگا ۶ پتانسیل واقعی رو داره 186 00:07:06,595 --> 00:07:08,930 طرف کارش حرف نداره، این‌جا رو 187 00:07:08,930 --> 00:07:11,266 نیویورک، اتلانتا، واشنگتن، دالاس 188 00:07:11,266 --> 00:07:13,518 بورلی هیلز، میامی 189 00:07:13,518 --> 00:07:16,396 بورلی هیلیز، میامی، واشگنتن، تگزاس 190 00:07:16,396 --> 00:07:18,106 تمام زن های خونه‌دار واقعی رو داره 191 00:07:18,106 --> 00:07:21,234 هیچ بچه‌ای تا حالا این تست رو پشت‌سر نذاشته‌بود 192 00:07:21,234 --> 00:07:22,569 خودشه 193 00:07:22,569 --> 00:07:24,446 ،استثناییه ولی خب در عین حال خیلی معصومه 194 00:07:24,446 --> 00:07:27,407 .از چشم‌هاش می‌شه فهمید می‌ترسم دووم نیاره 195 00:07:27,407 --> 00:07:30,076 بذار یه چیز رو برات واضح کنم، دکتر وثراستون 196 00:07:30,076 --> 00:07:33,705 برام مهم نیست که تو بهترین کسی هستی که باهاش می‌خوابم 197 00:07:33,705 --> 00:07:35,123 این‌جا حرف آخر رو من می‌زنم 198 00:07:35,123 --> 00:07:36,541 برای جراحی آماده‌اش کن 199 00:07:36,541 --> 00:07:40,295 قراره اتفاق های شیطانی مولایی‌ای بیوفته 200 00:07:41,004 --> 00:07:42,714 این کار اشتباهه 201 00:07:42,714 --> 00:07:45,342 ...یه‌کی باید سریع یه کاری بکنه وگرنه 202 00:07:45,342 --> 00:07:46,676 !اوه، وقت ناهار 203 00:07:46,676 --> 00:07:48,428 سالاد تاکو، اومدم سراغ‌ت 204 00:07:50,847 --> 00:07:52,057 !گوش کن 205 00:07:52,057 --> 00:07:53,767 من افسر کلارک هستم 206 00:07:53,767 --> 00:07:56,478 و این هم هم‌کارم، مک‌گار 207 00:07:56,478 --> 00:07:59,439 ما هر دو توی جنگ افغانستان خدمت کردیم 208 00:07:59,439 --> 00:08:01,149 !این حرف رو یه‌بار می‌زنم 209 00:08:01,149 --> 00:08:03,485 ما خیلی 210 00:08:03,485 --> 00:08:05,528 !برای شما بچه‌ها خوش‌حالیم 211 00:08:05,528 --> 00:08:08,531 همه‌تون قراره برید پیش کلی خانواده خوب و باصفا 212 00:08:08,531 --> 00:08:11,493 !ها، ها این ها هم شات‌گان نیستن 213 00:08:11,493 --> 00:08:12,953 !تفنگ آبنبات‌پاش هستن 214 00:08:12,953 --> 00:08:15,622 !بوم بوم !شکلات برای همه 215 00:08:16,248 --> 00:08:20,377 216 00:08:20,377 --> 00:08:22,254 ♪ 217 00:08:22,254 --> 00:08:25,715 صحنه های تونل فیلم نور خورشید این‌جا فیلم‌برداری شدن 218 00:08:25,715 --> 00:08:29,386 به خاطر تخفیفات مالیاتی و این‌که سیلوستر استالون 219 00:08:29,386 --> 00:08:32,806 از یه گرمابه تو نیویورک کلامیدیا گرفته بود 220 00:08:37,435 --> 00:08:39,521 به من اطمینان داده شده که خانواده ی جدیدم 221 00:08:39,521 --> 00:08:41,898 میذاره سقف رو به رنگ دل‌خواه خودم رنگ کنم 222 00:08:41,898 --> 00:08:44,109 خانواده ی جدید من گفته فقط حق دارم یه صندلی رو لکه‌دار کنم 223 00:08:44,109 --> 00:08:45,735 !هه، چه بد، بلیندا 224 00:08:50,365 --> 00:08:52,200 .یا ابولفضل برا همه‌مون بد شد 225 00:09:01,042 --> 00:09:02,586 این هم قسمتی از توره؟ 226 00:09:02,586 --> 00:09:04,254 .سوال خوبی بود ولی نه 227 00:09:04,254 --> 00:09:06,423 این هم یکی از اون حادثه های ناگواره یهوییه 228 00:09:06,423 --> 00:09:08,967 مثل وقتی که همه عوامل سریع و خشن ۳ 229 00:09:08,967 --> 00:09:10,427 با تایریس سکس داشتن 230 00:09:10,427 --> 00:09:12,053 !ولی من بخشی از تورم 231 00:09:12,053 --> 00:09:13,305 !یا خدا، سیلوستر 232 00:09:13,305 --> 00:09:15,181 درسته، من سیلوستر استالون‌م 233 00:09:15,181 --> 00:09:17,684 بعضی وقت ها از کار های خیریه‌ای که می‌کنم حوصله‌ام سر می‌ره 234 00:09:17,684 --> 00:09:20,437 دوست دارم تو اتوبوس نامحسوس برم ببینم عکس‌المعمل مردم چیه 235 00:09:21,354 --> 00:09:23,273 !یالا باید از این‌جا ببریم‌تون بیرون 236 00:09:26,192 --> 00:09:27,903 ،به من دست نزن سیلوستر استالون 237 00:09:27,903 --> 00:09:31,281 !هیچ می‌دونی من کی‌ام؟ من کورو هستم این‌جا من قهرمان‌بازی در میارم 238 00:09:44,002 --> 00:09:46,796 خب، من می‌رم مطمئن بشم استیسی کی تنهاست 239 00:09:46,796 --> 00:09:49,132 بعد بهت سیگنال می‌دم 240 00:09:49,132 --> 00:09:51,218 .صبر کن سیگنال چیه؟ 241 00:09:51,218 --> 00:09:53,845 نمی‌دونم، دارم همین‌طور سیکیم‌خیاری پیش می‌رم 242 00:09:57,390 --> 00:09:58,433 مدیر کوک؟ 243 00:09:58,433 --> 00:10:00,310 چی کار می‌کنی؟ 244 00:10:00,310 --> 00:10:02,687 این تنها جاییه که به اندازه کافی برای ماهیتابه‌م 245 00:10:02,687 --> 00:10:03,939 برق داره 246 00:10:03,939 --> 00:10:05,148 تو رو خدا لوم نده 247 00:10:05,148 --> 00:10:08,568 اگه دوباره موقع دختن لوبیا و تخم‌مرغ تو مدرسه گیرم بیارن، اخراج می‌شم 248 00:10:08,568 --> 00:10:10,320 !این تنها چیزیه که دارم 249 00:10:10,320 --> 00:10:11,738 !بمیر، مادرجالب - نه، وایسا - 250 00:10:17,994 --> 00:10:20,080 چه وضعیت تخماتیکی شد 251 00:10:20,080 --> 00:10:22,374 این دقیقا تصور من 252 00:10:22,374 --> 00:10:24,042 از ذهن یه مدیر کسل‌کننده‌ست 253 00:10:24,042 --> 00:10:26,711 از سطحی هم سطحی‌تره 254 00:10:26,711 --> 00:10:27,796 چه‌جوری از این‌جا بریم بیرون؟ 255 00:10:27,796 --> 00:10:30,549 خوب شد بروشور لیزر روانی رو خوندم 256 00:10:30,549 --> 00:10:31,841 می‌دونم باید چی‌کار کنیم 257 00:10:31,841 --> 00:10:33,051 آره، من هم خوندم 258 00:10:33,051 --> 00:10:35,428 ولی یه‌طوری قوانین رو برام توضیح بده 259 00:10:35,428 --> 00:10:37,180 که انگار من یکی‌ام که برنامه های اشتراک پریمیوم تلویزیون رو می‌بینه 260 00:10:37,180 --> 00:10:38,056 آره، باشه 261 00:10:38,056 --> 00:10:40,308 باید کودک درون کوک رو پیدا کنیم 262 00:10:40,308 --> 00:10:41,601 اون به بیرون رهنمایی‌مون می‌کنه 263 00:10:41,601 --> 00:10:42,769 خب پس، خیلی سخت نیس 264 00:10:43,228 --> 00:10:47,232 یا خدا، انگار مدیر کوک خیلی عمیقه 265 00:10:47,232 --> 00:10:49,693 ♪ 266 00:10:50,485 --> 00:10:53,655 پسرم، ای کاش وقتی اون اسبه لگد زد به شکم مادرت 267 00:10:53,655 --> 00:10:55,782 سقط می‌شدی 268 00:10:55,782 --> 00:10:58,577 واو. فکر می‌کردم مدیر کوک برای این این‌قدر افسرده‌ست 269 00:10:58,577 --> 00:11:02,163 ،با بچه ها سر و کله می‌زنه ولی مثل این‌که کمبود محبت داشته 270 00:11:02,163 --> 00:11:03,957 باعث تعجبه رقاص کلاب نشده 271 00:11:03,957 --> 00:11:06,042 باباش یه‌کم دیوونه میوونه می‌زنه 272 00:11:06,042 --> 00:11:07,752 هی، اون کودک درونه؟ 273 00:11:13,091 --> 00:11:16,011 .فکر نکنم اون بستنی رو نگاه کن 274 00:11:16,011 --> 00:11:18,096 کوک خیلی عصبی شد وقتی افتاد زمین 275 00:11:18,096 --> 00:11:20,140 !فکر کنم این هیولای عصبانیت کوک‌ه 276 00:11:20,140 --> 00:11:21,558 از خشم‌ش تغذیه می‌کنه 277 00:11:21,558 --> 00:11:24,644 ،اگه اون ما رو بگیره نمی‌تونیم از سرش بریم بیرون 278 00:11:34,779 --> 00:11:36,781 هی دکی، تا حالا کسی بهت گفته 279 00:11:36,781 --> 00:11:38,658 شبیه اون دختره تو فیلم هایی؟ 280 00:11:38,658 --> 00:11:40,660 ایمی آدامز؟ ریچل مک‌آدامز؟ - نه - 281 00:11:40,660 --> 00:11:42,746 الیزابت بنکز؟ اما استون؟ - نه بابا - 282 00:11:42,746 --> 00:11:44,205 نه. کتی بیتس 283 00:11:44,205 --> 00:11:47,500 ،چی؟ بیخیال حالا من می‌خوام از این‌جا فراری‌ت بدم 284 00:11:47,500 --> 00:11:48,585 ولی من عاشق این‌جام 285 00:11:48,585 --> 00:11:51,213 نینتندو سوییچ دارم، تازه می‌ذارن سقف رو هر رنگی می‌خوام بکنم 286 00:11:51,213 --> 00:11:53,632 واو، چه با کلاس 287 00:11:53,632 --> 00:11:56,426 ولی تری، تو برای این‌جا زیادی استثنایی هستی 288 00:11:56,426 --> 00:11:58,762 باور کن، اگه این‌جا بمونی بلاهایی سرت میارن 289 00:11:58,762 --> 00:11:59,679 که بیا و ببین 290 00:11:59,679 --> 00:12:00,680 کون‌ت می‌ذارن 291 00:12:00,680 --> 00:12:02,057 !ولی من که اصلا کون ندارم 292 00:12:02,057 --> 00:12:03,850 !دیگه بدتر !بدو 293 00:12:08,188 --> 00:12:10,190 تونل به دلیل یه تصادف سینمایی بسته‌ست 294 00:12:10,190 --> 00:12:13,026 مثل این‌که شرایط خیلی "نور خورشید"ی هست 295 00:12:13,026 --> 00:12:14,903 !لعنتی، تونل راه خروج ما بود 296 00:12:14,903 --> 00:12:16,947 !نمی‌فهمم، چه اتفاقی داره میوفته 297 00:12:21,826 --> 00:12:24,537 خب، سیلوستر استالون، ببین من یه خانواده دارم که بهش برسم 298 00:12:24,537 --> 00:12:27,165 ،وقت کاره و من و تو هم تنها شیر مرد های این‌جاییم 299 00:12:27,165 --> 00:12:28,959 ،اصلا ما خیلی خفن‌ایم نگم برات 300 00:12:28,959 --> 00:12:30,210 نقشه‌مون برای به داد بقیه رسیدن، چیه؟ 301 00:12:30,210 --> 00:12:33,088 گوش کن، پسر کوچولوی آبی برگرد پیش بقیه یتیم ها 302 00:12:33,088 --> 00:12:37,259 و بذار یه بازیگر که ۱۱ بار جایزه تمشک‌طلایی رو برده، ترتیب اوضاع رو بده 303 00:12:37,259 --> 00:12:39,970 کافی نبود، ترمیناتور جون من نیاز به جزئیات دارم 304 00:12:39,970 --> 00:12:42,889 خب، من قول می‌دم همه‌تون رو زنده از این‌جا نجات بدم 305 00:12:42,889 --> 00:12:45,225 ،آسون نخواهد بود ممکنه بعضی هاتون بمیرید 306 00:12:45,225 --> 00:12:46,685 ولی اگه بتونیم بدون این‌که تمساح های تونل 307 00:12:46,685 --> 00:12:48,770 بخورن‌مون، شنا کنیم 308 00:12:48,770 --> 00:12:51,731 ،خدا شاهده همه‌تون رو نجات می‌دم 309 00:12:51,731 --> 00:12:53,900 به جز اون عده کثیری که قراره بمیرن 310 00:12:53,900 --> 00:12:56,152 خیلی مزخرف بود 311 00:12:56,152 --> 00:12:59,364 ،اولا این‌که تمساح تونلی اصلا وجود نداره تو تونل فاضلاب فقط موش های سرآشپز هست 312 00:12:59,364 --> 00:13:01,408 دوما، همه باید با من بیان چون من یه آدم فضایی‌ام 313 00:13:01,408 --> 00:13:02,993 ،من یه مدیرم و کلا مدیریت‌م خوبه 314 00:13:02,993 --> 00:13:05,870 من هیت سیگنچر بازی می‌کنم، خوب شد؟ 315 00:13:05,870 --> 00:13:07,455 کی تحت تاثیر قرار گرفت؟ مطمئنم اون یارو قرار گرفت 316 00:13:08,540 --> 00:13:10,625 ما با تو میایم - موفق باشید، کصخل ها - 317 00:13:10,625 --> 00:13:12,794 !امیدوارم "بی‌مصرف" نباشید (اشاره به فیلم بی‌مصرف های سیلوستر استالون) 318 00:13:19,009 --> 00:13:21,553 گفتم که این خیلی بهتر از کاریه که راکی ۴ داره انجام می‌ده 319 00:13:24,389 --> 00:13:27,017 مطمئنی این راه امنه؟ - ...آره بابا، این‌قدر - 320 00:13:27,017 --> 00:13:28,602 !یا خدا، تمساح تونلی 321 00:13:28,602 --> 00:13:29,811 !می‌دونستم! خودم نجاتت می‌دم 322 00:13:31,771 --> 00:13:32,898 پس خودتون ترتیب‌اش رو بدید دیگه 323 00:13:32,898 --> 00:13:35,567 نه، نمی‌تونیم، برگرد 324 00:13:41,573 --> 00:13:44,284 !فکر کنم گم شدیم هیچ‌کدوم از این ها تو بروشور نبود 325 00:13:44,284 --> 00:13:46,995 ،وایسا، این‌جا رو می‌شناسم این سوپر ماریو ۶۴ که 326 00:13:46,995 --> 00:13:49,080 !من از این چیز های قدیمی سر در نمیارم 327 00:13:49,080 --> 00:13:51,583 ،اگه می‌خوایم از این‌جا بریم بیرون باید بپریم تو یکی از نقاشی ها 328 00:13:51,583 --> 00:13:52,500 مطمئنی؟ 329 00:13:52,500 --> 00:13:54,628 تو عمرم از چیزی این‌قدر مطمئن نبودم 330 00:13:56,046 --> 00:13:57,631 این‌قدر سعی نکن ترامپت بزنی 331 00:13:57,631 --> 00:14:00,634 .تو قراره مدیر باشی برا همین هم اسم‌ت رو گذاشتم مدیر 332 00:14:00,634 --> 00:14:04,471 یا خدا، اسم مدیر کوک، مدیر کوکه 333 00:14:08,516 --> 00:14:10,101 !گفتم بست کن 334 00:14:10,101 --> 00:14:13,730 ،هیچ‌وقت به خوبی داداش‌ت ترامپت نمی‌شی تازه اون مرده 335 00:14:19,569 --> 00:14:22,405 !ادامه بده، عوضی 336 00:14:22,405 --> 00:14:23,907 !همه رو کشتی 337 00:14:23,907 --> 00:14:26,368 !اصلا میدونی چیه، هنوز من رو نکشتی 338 00:14:26,368 --> 00:14:28,286 آقای استالون، با کی حرف می‌زنید؟ 339 00:14:28,286 --> 00:14:30,413 راستش رو بخوای نمی‌دونم 340 00:14:30,413 --> 00:14:33,333 دیالوگ های بهترین فیلمم"نور خورشید" از سال۱۹۹۶ بود 341 00:14:33,333 --> 00:14:34,125 درباره‌اش چیزی شنیدی؟ 342 00:14:35,961 --> 00:14:38,964 شاید داشتید با خود تونل حرف می‌زدید 343 00:14:38,964 --> 00:14:41,675 چون توی فیلم هم تونل شخصیت بد بود 344 00:14:41,675 --> 00:14:45,470 "دقیقا!‍ مثل پاریس که توی فیلم "لندن سقوط کرد یه شخصیت بود 345 00:14:46,221 --> 00:14:48,139 هی! اون پشت دارید چی کار می‌کنید؟ 346 00:14:48,139 --> 00:14:50,392 من اون یکی ها رو نجات دادم و برگشتم شما رو نجات بدم 347 00:14:50,392 --> 00:14:52,269 چون مطمئن بودم استالون ریده 348 00:14:55,647 --> 00:14:56,523 !لعنتی 349 00:14:57,190 --> 00:14:58,650 !وایسا! نجاتت می‌دم 350 00:14:58,650 --> 00:14:59,901 !آره تحمل کن !نجاتت می‌دم 351 00:14:59,901 --> 00:15:01,319 !غیرممکنه 352 00:15:01,319 --> 00:15:03,154 خودت غیرممکنی 353 00:15:05,115 --> 00:15:06,950 !سیلو! نه 354 00:15:07,409 --> 00:15:08,952 .خودتون دیدید خواستم نجاتش بدم 355 00:15:08,952 --> 00:15:10,245 !کار دیگه‌ای از دست‌م بر نمیومد 356 00:15:10,245 --> 00:15:11,621 دیگه رئیس منم، بریم 357 00:15:11,621 --> 00:15:12,581 !اون‌جا رو 358 00:15:14,457 --> 00:15:17,335 !اون عوضی من رو ول کرد و فرار کرد 359 00:15:17,335 --> 00:15:19,129 .نه من فقط رفتم کمک بیارم 360 00:15:20,297 --> 00:15:22,674 .باید همین الان بریم بیرون وقت برا این‌ کار ها نداریم 361 00:15:22,674 --> 00:15:25,343 ولی برای یه سخن‌رانی دراماتیک از طرف من وقت داریم 362 00:15:26,052 --> 00:15:27,554 اولین بار که هم رو دیدیم 363 00:15:27,554 --> 00:15:30,223 یه مشت غریبه خوشگل بودیم که با هم 364 00:15:30,223 --> 00:15:31,933 افتاده بودیم تو یه شرایط غیرممکن 365 00:15:31,933 --> 00:15:35,604 اما حالا، برادران و خواهران تونلی من 366 00:15:36,396 --> 00:15:38,356 ...بعضی‌ هامون ممکنه با 367 00:15:38,356 --> 00:15:40,108 !حالا شد 368 00:15:57,042 --> 00:15:57,834 !سریع 369 00:16:06,843 --> 00:16:08,637 حالا کجا هستیم، کتی بیتس؟ 370 00:16:08,637 --> 00:16:10,764 نمی‌دونم. بیا غذا بگیریم و برگردیم تو جاده 371 00:16:10,764 --> 00:16:12,766 من با "ابتکار نابغه" ارتباط برقرار کردم 372 00:16:12,766 --> 00:16:15,310 اون ها یه گروه مخفی‌ان که از اسثنایی هایی مثل تو محافظت می‌کنن 373 00:16:15,310 --> 00:16:18,021 من زحمت تمام سال های کارم رو به‌خاطر تو انداختم دور، تری 374 00:16:18,021 --> 00:16:19,564 تا آخرش باهات می‌مونم 375 00:16:19,564 --> 00:16:21,775 خودم نتونستم بچه‌دار بشم چون یه اسب 376 00:16:21,775 --> 00:16:23,276 لگد زد به شکمم 377 00:16:23,276 --> 00:16:24,736 من می‌شم مامانیت 378 00:16:24,736 --> 00:16:26,780 وای خدا، کل زندگی‌م رو منتظر گفتن این حرف بودم 379 00:16:26,780 --> 00:16:28,198 بریم یه‌چیزی کوفت کنیم باو 380 00:16:28,198 --> 00:16:31,201 من ویار استیک کردم یا شایدم لکه‌ماهی 381 00:16:31,201 --> 00:16:33,411 یه لیوان اسکاچ که خیلی لازممه 382 00:16:33,411 --> 00:16:36,456 چی؟ اسکاچ؟ لکه‌ماهی؟ هیچ بچه‌ای این چیز ها رو نمی‌خوره 383 00:16:36,456 --> 00:16:40,252 کارت بومو، کلینکس، بلیط به کنسرت کونتینگ کروز 384 00:16:40,252 --> 00:16:42,087 !دوربین دیجیتالی آخه؟ 385 00:16:42,087 --> 00:16:43,463 !تو که استثنایی نیستی 386 00:16:43,463 --> 00:16:45,131 من که هیچ‌وقت نگفتم یه بچه‌ام 387 00:16:45,131 --> 00:16:47,259 یا خدا، من چی کار کردم؟ 388 00:16:49,803 --> 00:16:51,137 نینتندوم چی؟ 389 00:16:52,430 --> 00:16:53,390 !سوییچم 390 00:16:55,058 --> 00:16:58,019 واو. مدیر کوک زندگی سختی داشته 391 00:16:58,019 --> 00:17:00,105 یه‌کم ازش خوش‌م اومد - من‌ هم - 392 00:17:00,105 --> 00:17:02,315 اون فقط می‌خواست ترامپت بزنه 393 00:17:02,315 --> 00:17:05,068 ولی باباش یه کصکش خیکی بود 394 00:17:06,027 --> 00:17:07,696 شاید قسمت بوده، ما این‌جا باشیم 395 00:17:07,696 --> 00:17:10,615 شاید امروز روزیه که مردم رو از نگاه خودشون ببینیم 396 00:17:10,615 --> 00:17:12,367 نه از دیدگاه خودمون 397 00:17:12,367 --> 00:17:15,078 ،شاید اگه به مدیر کوک کمک کنیم بتونیم از اینجا بریم بیرون 398 00:17:15,078 --> 00:17:17,831 تازه الان می‌دونیم که یه زندگی نکرده 399 00:17:17,831 --> 00:17:19,583 چه تاثیر بدی روی روح یه مرد می‌ذاره 400 00:17:19,583 --> 00:17:21,418 زیادی غم‌انگیز بود، خوشم نیومد 401 00:17:21,418 --> 00:17:23,128 این که "بوجک هورس‌من" نیست 402 00:17:23,128 --> 00:17:24,379 لعنتی 403 00:17:24,379 --> 00:17:25,213 !وقت‌مون داره تموم می‌شه 404 00:17:25,213 --> 00:17:27,674 .این خودشه اتاق کوک وقتی بچه بود 405 00:17:27,674 --> 00:17:30,135 م.م.ک یعنی مدیر مدیر کوک 406 00:17:36,182 --> 00:17:37,225 !کودک درون 407 00:17:40,186 --> 00:17:41,354 این دیگه چه عنیه؟ 408 00:17:41,354 --> 00:17:44,524 فکر کنم یکی از اون عروسک های آمریکن‌بوی که تو دهه ۷۰ تولید کردنه 409 00:17:44,524 --> 00:17:46,192 من یه زن پیدا می‌کنم که خوب بپزه و تمیز کنه 410 00:17:46,192 --> 00:17:48,194 اون هم در حالی که دارم !منشی برزیلی‌م رو می‌کنم 411 00:17:56,453 --> 00:17:58,079 من دست‌شویی دخترونه رو با ماهیتابه 412 00:17:58,079 --> 00:17:59,998 پر از خوراک‌م سوزوندم؟ 413 00:17:59,998 --> 00:18:01,416 آره، خودم بودم 414 00:18:01,416 --> 00:18:03,710 :ولی سوالی که باید بپرسید اینه 415 00:18:03,710 --> 00:18:05,545 آیا خوراکش خوش‌مزه بود یا نه 416 00:18:06,004 --> 00:18:07,589 نه، نبود 417 00:18:07,589 --> 00:18:10,050 قرار بود دیگه تو مدرسه چیزی نپزی 418 00:18:10,050 --> 00:18:13,094 ،برام هم مهم نیست که خوراک گوشت سومین خوراک موردعلاقمه 419 00:18:13,094 --> 00:18:14,679 ...چاره‌ای جز اخراج 420 00:18:20,018 --> 00:18:22,479 .این اتاق کوکه این هم اسباب‌بازی هاشه دیگه؟ 421 00:18:22,479 --> 00:18:24,564 اگه هیولای خشم می‌تونه کنترلشون بکنه 422 00:18:24,564 --> 00:18:26,775 شاید اون کودک درونه 423 00:18:26,775 --> 00:18:29,611 آره! کوک حتما از درون پشیمون و خشمگینه 424 00:18:29,611 --> 00:18:31,571 که بچه‌اش تبدیل به یه هیولا شده 425 00:18:31,571 --> 00:18:33,865 !البته! کلید کار ما جاز 426 00:18:33,865 --> 00:18:36,117 لعنتی! چرا کلید کار همیشه جازه؟ 427 00:18:36,117 --> 00:18:39,621 هی، رفیق، یادته می‌خواستی چی باشی؟ 428 00:18:39,621 --> 00:18:42,582 هنوز دیر نشده. می‌تونی مثل ترامپت باشی 429 00:18:43,375 --> 00:18:44,376 ها 430 00:18:44,376 --> 00:18:46,127 زودباش، درباره ی جاز چی می‌دونی؟ 431 00:18:46,127 --> 00:18:47,337 تو کل "ترم" رو نگاه کردی 432 00:18:47,337 --> 00:18:49,214 اون به‌خاطر اینه‌که استیو زان رو دوست دارم 433 00:18:49,214 --> 00:18:52,259 تو خودت کلی صدا در میاری که بهشون می‌خوره جاز باشن 434 00:18:52,259 --> 00:18:54,803 لا لای لای 435 00:18:54,803 --> 00:18:56,596 لا لای لای 436 00:18:56,596 --> 00:19:00,308 این یه بی احترامیه و از مرز اختلاس فرهنگی رد شده 437 00:19:00,308 --> 00:19:01,685 !این یه مورد، اشکالی نداره 438 00:19:13,196 --> 00:19:15,198 !داره جواب می‌ده - !داریم می‌ریم بیرون - 439 00:19:17,784 --> 00:19:20,579 !ترامپت !دل‌م برای برادر مرده‌م تنگ شده 440 00:19:20,579 --> 00:19:24,499 !من باید به‌جای تو لای خمیر کلوچه می‌مردم 441 00:19:24,499 --> 00:19:26,001 کوک چه مرگت شده؟ 442 00:19:26,001 --> 00:19:29,880 ببخشید، تنها راهیه که می‌تونم از طریق جاز توضیح‌ش بدم 443 00:19:41,391 --> 00:19:42,434 ♪ فهمیدی؟ ♪ 444 00:19:47,772 --> 00:19:50,901 .حالا فهمیدیم جاز باعث شد بفهمیم 445 00:19:52,277 --> 00:19:54,154 کار ما این‌جا تمومه - اوه - 446 00:19:54,154 --> 00:19:56,072 تو راه‌روی ما چه غلطی می‌کنید؟ 447 00:19:56,072 --> 00:19:57,699 !از اون‌طرف! بدویید 448 00:19:57,699 --> 00:20:00,285 ،ای خوارش‌ رو فکر کنم هنوز چهارشنبه‌ست 449 00:20:04,039 --> 00:20:08,335 خانواده ی من 450 00:20:09,336 --> 00:20:10,170 کلیک 451 00:20:17,302 --> 00:20:20,472 هی، کوروو، شرمنده زدم به کله‌ت 452 00:20:20,472 --> 00:20:22,557 کاری که یه مدیر باید رو ‌کردم 453 00:20:22,557 --> 00:20:25,477 می‌دونی، تو همین شرایط سخته که 454 00:20:25,477 --> 00:20:28,021 می‌فهمی کی هستی و کجا تعلق داری 455 00:20:28,021 --> 00:20:30,899 ،واو، سیلوستر استالون تاحالا این‌طوری بهش نگاه نکرده‌بودم 456 00:20:30,899 --> 00:20:33,652 این رو از دالی پارتون تو فیلم‌برداری فیلم راین‌استون 457 00:20:33,652 --> 00:20:35,654 ،وقتی رول تخم‌مرغ پرید گلوی یکی از عوامل یاد گرفتم 458 00:20:35,654 --> 00:20:37,656 من خشک‌م زد. ولی دالی نه 459 00:20:37,656 --> 00:20:39,491 اون جون اون مرد خیکی رو نجات داد 460 00:20:39,491 --> 00:20:41,993 اون لحظه بود که فهمیدم ستاره واقعی اونه 461 00:20:41,993 --> 00:20:45,413 و من قرار نبود یه نگاه به اون ممه های خوش‌فرمش بندازم 462 00:20:45,413 --> 00:20:48,375 .خیلی‌خب، باید برم جایی نمی‌ری برسونم‌ت؟ 463 00:20:48,375 --> 00:20:51,211 .چرا می‌رم باید برم پیش خانواده‌م 464 00:20:51,211 --> 00:20:53,296 .من به اون‌جا تعلق دارم یا خدا 465 00:20:53,296 --> 00:20:54,881 اون کامیون از فیلم "در اوج"؟ 466 00:20:54,881 --> 00:20:57,050 آره. خرت و پرت های فیل هام رو نگه‌می‌دارم 467 00:20:57,050 --> 00:21:00,011 نقشه های فیلم نقشه‌فرار رو هنوز دارم 468 00:21:00,011 --> 00:21:01,721 می‌خوای ببینی‌شون؟ - آره که می‌خوام - 469 00:21:01,721 --> 00:21:03,181 می‌شه گردن‌م رو امضا کنی؟ 470 00:21:04,432 --> 00:21:05,600 چه روزی بود 471 00:21:05,600 --> 00:21:07,310 می‌خوای بدونی چی یاد گرفتم؟ - نه - 472 00:21:07,310 --> 00:21:09,354 یاد گرفتم نباید هر چیزی رو از دیدگاه خودت قضاوت کنی 473 00:21:09,354 --> 00:21:10,730 نمیتونی همیشه ستاره باشی 474 00:21:10,730 --> 00:21:12,816 بعضی وقت ها باید اون خارجیه که بامزه حرف می‌زنه باشی 475 00:21:12,816 --> 00:21:14,859 مثلا مثل راب اشنایدر تو همه فیلم‌ها 476 00:21:14,859 --> 00:21:17,237 فیلم دوس بیگ‌لاو چی؟ تو اون نقش اول بود 477 00:21:17,237 --> 00:21:19,072 توی فیلم های حیوان و داف هم همین‌طور 478 00:21:19,072 --> 00:21:20,740 خدایی اشنایدر کارش درسته 479 00:21:20,740 --> 00:21:22,200 !آره پتانسیل ستاره بودن رو داره 480 00:21:22,200 --> 00:21:24,160 من زیادی سرپرست این خانواده بودم 481 00:21:24,160 --> 00:21:25,287 وقتشه یکی دیگه بیاد 482 00:21:25,287 --> 00:21:27,038 تری، این برام خیلی سخته 483 00:21:27,038 --> 00:21:29,291 ولی می‌تونیم سقف رو هر رنگی می‌خوایم بزنیم 484 00:21:29,291 --> 00:21:30,333 سقف دیگه چیه؟ 485 00:21:30,333 --> 00:21:33,211 واو. کورو، یام من هم همین‌ رو یاد گرفتم 486 00:21:33,211 --> 00:21:35,005 !عاشق وقت هایی‌ام که یه تم هستیم 487 00:21:35,714 --> 00:21:37,591 لعنتی، پیوپا درباره رنگ چی بهت گفته بودم؟ 488 00:21:37,591 --> 00:21:38,466 نگاهش کن 489 00:21:38,466 --> 00:21:41,678 کل روز رو مشغول گند زدن به خودت بودی، عن‌آقا؟ 490 00:21:41,678 --> 00:21:44,180 چرا آخه تو این‌قدر بی‌شعوری پیوپا؟ آخه چرا؟ 491 00:21:47,893 --> 00:21:50,145 ترامپت کوک پسر مورد علاقه‌مون 492 00:21:50,145 --> 00:21:52,898 ترامپت، می‌دونم خیلی وقته پیش‌ت نیومدم 493 00:21:52,898 --> 00:21:56,943 کل عمرم فکر می‌گفتم، من باید جای تو می‌مردم 494 00:21:56,943 --> 00:22:00,405 ولی حالا می‌فهمم تو باید می‌مردی 495 00:22:00,405 --> 00:22:02,574 و زنده می‌موندم 496 00:22:02,574 --> 00:22:05,410 !تا بتونم این رو به دنیا بدم 497 00:22:07,787 --> 00:22:08,538 !لعنتی 498 00:22:10,373 --> 00:22:11,249 !اه 499 00:22:15,273 --> 00:22:18,773 «مترجم: امیرحسین ترکاشوند» ::.Hiz3n.:: 500 00:22:18,797 --> 00:22:22,297 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 501 00:22:22,321 --> 00:22:25,821 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ]