1 00:00:01,416 --> 00:00:10,372 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:10,490 --> 00:00:12,280 اون یه پشه کوفتیه؟ 3 00:00:14,700 --> 00:00:15,820 !فرار کنید 4 00:00:25,380 --> 00:00:27,880 !عوخ! تف کرد رو من 5 00:00:27,880 --> 00:00:29,550 !من دونده خوبی نیستم 6 00:00:29,550 --> 00:00:32,090 !کفه پاهام صافه و بالاتنه خیلی درازی هم دارم 7 00:00:34,840 --> 00:00:36,050 !آآآیی - !این دیگه چه کوفتیه؟ - 8 00:00:43,890 --> 00:00:47,020 !پوستم داره می‌سوزه 9 00:00:54,820 --> 00:00:56,780 این دیگه چی بودش؟ 10 00:00:57,200 --> 00:00:59,450 بزاق پشه روت ریخته 11 00:00:59,450 --> 00:01:01,240 پاکش کن، وگرنه تا یه هفته میخاری 12 00:01:02,330 --> 00:01:04,330 اگه می‌خوای تخم بذاری باهام بیا 13 00:01:05,290 --> 00:01:08,460 می‌دونی که، چون که بچه پشه‌ها ...به‌صورت لارو هستش و فیلمه هم 14 00:01:08,460 --> 00:01:11,090 آه، بیخیال، فقط تا نمردید بیایید بریم 15 00:01:12,050 --> 00:01:14,510 سیاره شلورپ، سیاره‌ای آرمانی بود 16 00:01:14,510 --> 00:01:16,050 ولی بعدش سیارکه بهش برخورد کرد 17 00:01:17,340 --> 00:01:19,720 ...به صد فرد بالغ و کلون‌هاشون یه شفیره دادن 18 00:01:19,720 --> 00:01:21,760 ...و گفتن فرار کنین و برین تو فضا 19 00:01:21,760 --> 00:01:24,180 سیاراتی متروکه پیدا کنین که بتونیم توشون مستقر بشیم 20 00:01:24,850 --> 00:01:27,850 ما رو زمین سقوط کردیم که جمعیتش همین‌جوری هم خیلی زیاده 21 00:01:27,850 --> 00:01:29,560 درسته. از اولش خودم داشتم صحبت می‌کردم. 22 00:01:29,560 --> 00:01:31,320 من همونی‌ام که شفیره دستشه اسمم کورووئه 23 00:01:31,320 --> 00:01:33,740 دارین سریال خودم رو تماشا می‌کنین همین الان شفیره‌مون رو انداختم من رو دیدین؟ 24 00:01:33,740 --> 00:01:35,150 خیلی مسخره است 25 00:01:35,150 --> 00:01:36,990 از زمین متنفرم محل زندگی وحشتناکیه 26 00:01:36,990 --> 00:01:38,450 ملت احمقن و آدم رو گیج می‌کنن 27 00:01:38,450 --> 00:01:40,410 چرا آخه می‌ذارید تام کروز بدلکاری‌هاش رو خودش انجام بده؟ 28 00:01:40,410 --> 00:01:41,620 یارو آخرش خودش رو به کشتن میده 29 00:01:41,620 --> 00:01:43,620 خواهش می‌کنم، آقای کروز اگه صدای من رو می‌شنوید 30 00:01:43,620 --> 00:01:44,750 کوتاه بیا 31 00:01:44,750 --> 00:01:46,750 شما بزرگترین سرگرم کننده‌ای هستید که این دنیا به خودش دیده 32 00:01:46,750 --> 00:01:48,670 و مطمئنم که عقایدتونم هم منطقی‌ـه 33 00:01:48,670 --> 00:01:49,880 هرچند بررسیش نکردم 34 00:01:50,360 --> 00:02:05,360 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 35 00:02:05,384 --> 00:02:19,284 Translated By: Ali_Master 36 00:02:19,320 --> 00:02:22,410 برنده چالش سموتی خانگی... تِری هستش 37 00:02:22,410 --> 00:02:24,540 چی؟ - !آره، جک و جنده‌ها! من فقط از ودکا استفاده کردم 38 00:02:24,540 --> 00:02:27,040 تو کدوم دنیایی ممکنه که سموتی کوفته قلقلی داغ من برنده نشه؟ 39 00:02:27,040 --> 00:02:29,210 دوباره بچشش توش کره واقعی داره‌ها، پسرم 40 00:02:30,830 --> 00:02:31,880 !کوفته قلقلیم رو بخور، ای‌هیولا 41 00:02:31,880 --> 00:02:33,210 !لطفاً دست نگه‌دار 42 00:02:33,880 --> 00:02:36,840 جسی! چه بلایی سر لباس‌مون امیلی تو پاریس اومدش؟ 43 00:02:36,840 --> 00:02:38,760 بچه‌ها، مخفیانه با لباس بین آدما بودم 44 00:02:38,760 --> 00:02:40,300 که یه خبر گنده شنیدم 45 00:02:40,300 --> 00:02:42,550 بازیگرهای ری دانوان قراره تجدید دیدار کنن؟ 46 00:02:42,550 --> 00:02:44,260 نه - پس دیگه چی می‌تونه مهم باشه، جس؟ - 47 00:02:44,260 --> 00:02:47,310 داشتم تلاشم رو می‌کردم تا به روش خبرنگاری میدانی 48 00:02:47,310 --> 00:02:49,690 ...بفهمم که چرا آدما از حمص خوششون میاد که یهو (خوراک لبنانی) 49 00:02:49,690 --> 00:02:50,690 !خوابم گرفت بابا، برو آخرش 50 00:02:51,650 --> 00:02:55,320 شنیدم که شهرمون ممکنه توسط مجله پارِید 51 00:02:55,320 --> 00:02:57,650 به‌عنوان یکی از ده مکان اید‌آل برای زندگی معرفی بشه 52 00:02:57,650 --> 00:02:59,400 !و داورها هم این هفته میان 53 00:02:59,400 --> 00:03:01,660 به تخمم نیستش استفاده خیلی بدی از فلش‌بک داشتی اینجا 54 00:03:01,660 --> 00:03:05,330 و خانواده ما هم به عکس دسته جمعی کل شهر دعوت نشده بودش 55 00:03:05,330 --> 00:03:06,580 ...چی - ...گ - !فتی - 56 00:03:06,580 --> 00:03:09,080 ما رو به یه چیزی دعوت نکردن؟ حالا دیگه به تخممه 57 00:03:09,080 --> 00:03:10,710 وایستید، همگی یه لحظه دندون رو کونتون بذارید 58 00:03:10,710 --> 00:03:12,330 مطمئنی دارن راجع به خانواده خورشیدی‌ حرف میزنن؟ 59 00:03:12,330 --> 00:03:15,130 یا نکنه راجع به کولرها بودش همون مدیرعامل‌های سینک آشپزخونه که پایین کوچه‌ان؟ 60 00:03:15,130 --> 00:03:18,300 چون آخرین باری که بررسی کردم اهالی این شهر عاشق ما هستن 61 00:03:18,300 --> 00:03:20,680 اینو با مرد نانوباتی حل و فصلش کردیم، یادتونه؟ 62 00:03:20,680 --> 00:03:21,890 همون که کل مردم عاشق ماشق ما شدن؟ 63 00:03:21,890 --> 00:03:24,260 و من هم اساساً مدار اخلاقی این شهرم 64 00:03:24,260 --> 00:03:26,220 برای همین یام سیگنال خودم رو به شهردار دادم 65 00:03:26,220 --> 00:03:28,810 اگه محض احتیاط خدمات ابرقهرمانیم لازمشون شد 66 00:03:31,900 --> 00:03:33,480 یامیولک تو بیشتر مدار کیری این شهری 67 00:03:33,480 --> 00:03:35,020 و، جسی، منبع تو هم بدردنخوره 68 00:03:35,020 --> 00:03:36,900 چرا داریم پول مدرک ارشد خبرنگاری تو رو 69 00:03:36,900 --> 00:03:38,940 از دانشگا گرند کانیون میدیم؟ - !حقیقت داره - 70 00:03:38,940 --> 00:03:41,360 مردم از ما می‌ترسن چون که همه‌ش اونها رو تبدیل 71 00:03:41,360 --> 00:03:42,740 به چیزهای مختلف می‌کنیم 72 00:03:42,740 --> 00:03:45,580 تبدیل؟» ولمون کن بابا» من کسی رو تبدیل نمی‌کنم. فقط یه مورد رو اسم ببر اگه هست 73 00:03:45,580 --> 00:03:48,450 تو آدمایی رو که از مهمونی شام خوششون میومد رو تبدیل به بطری‌های شراب کردی 74 00:03:48,450 --> 00:03:49,870 ببین ماهیچه ساق پام چقدر سفته 75 00:03:49,870 --> 00:03:53,370 و یادته تری نامز رد گولبر رو تبدیل به یه موش کردش؟ 76 00:03:53,370 --> 00:03:54,960 کی از اینها عکس می‌گیره؟ 77 00:03:54,960 --> 00:03:56,750 اون یه مشت بازنده بودن که استحقاق این بلاها رو داشتن 78 00:03:56,750 --> 00:03:59,340 ولی این ایده که کل شهر از ما میترسن مضخرف محضه 79 00:03:59,340 --> 00:04:00,670 نگاه کن، بهت ثابت می‌کنم 80 00:04:01,300 --> 00:04:04,090 دیدی؟ پست‌چی مثل بقیه نامه‌های ما رو هم میاره 81 00:04:04,090 --> 00:04:07,060 اونم از یه فاصله امن با یه توپ و تیشرت برند ال‌ای اسپارکز 82 00:04:07,060 --> 00:04:08,430 !چه‌خبر، فرانکلین 83 00:04:08,430 --> 00:04:10,560 لطفاً منو تبدیل به سس اسبی نکن 84 00:04:10,560 --> 00:04:12,730 درست همون کاری که با داگ کردی!، کسی که قبلاً این مسیر رو میومد 85 00:04:12,730 --> 00:04:14,900 خب، شاید بهتر بود که داگ مجله رو مچاله نمی‌کردش 86 00:04:14,900 --> 00:04:16,270 وایستا، دارم متوجه یه الگو میشم 87 00:04:16,270 --> 00:04:18,150 اون گروه از لات و لوت‌ها که از پیراهن‌های جوداس پریست پوشیدن 88 00:04:18,150 --> 00:04:20,320 درست وقتی که ما رو دیدن رفتن اونور خیابون 89 00:04:20,320 --> 00:04:22,700 و دلیل اینکه هواپیماها هرگز رو خونه ما سقوط نمی‌کنن اینه؟ 90 00:04:22,700 --> 00:04:25,780 هریسون فورد تقریباً تو تمام حیاط خونه‌ها به جزء مال ما سقوط کرده 91 00:04:27,330 --> 00:04:30,330 و تا حالا متوجه شدید که شفیره فقط بازی‌های خارج از خونه داره؟ 92 00:04:30,330 --> 00:04:31,700 یه لحظه وایستا بینم 93 00:04:31,700 --> 00:04:33,710 اون یاروی دوردشی داره غذا رو مستقیم 94 00:04:33,710 --> 00:04:35,580 دم در کوین تحویل میده 95 00:04:35,580 --> 00:04:37,000 !فکر می‌کردم که خودمون باید بریم تحویل بگیریم 96 00:04:37,000 --> 00:04:39,670 همیشه باید می‌رفتم از مرکز دوردش تو سانفرانسیسکو غذا رو تحویل می‌گرفتم 97 00:04:39,670 --> 00:04:41,920 تا برگردم خونه رامن‌م تبدیل به آجر می‌شد رسماً 98 00:04:41,920 --> 00:04:44,840 برو بچ، باید این اوضاع رو درستش کنیم !من می‌خوام که غذام داغ تحویل داده بشه 99 00:04:44,840 --> 00:04:47,260 جسی، تو همیشه به طرز آزار دهنده‌ای راجع به مهربونی موعظه می‌کنی 100 00:04:47,260 --> 00:04:48,640 بهمون یاد بده که چطور یه مشت عوضی نباشیم 101 00:04:48,640 --> 00:04:50,600 درس اول: بگید لطفاً 102 00:04:50,600 --> 00:04:52,060 نه، من ناسلامتی رئیسم ها 103 00:04:52,060 --> 00:04:54,560 یه سکه بنداز تو شیشه«حدت رو بدون» ای فرومایه 104 00:04:54,560 --> 00:04:56,440 اینکار قرار نیست آسون باشه 105 00:04:57,610 --> 00:05:00,530 هی، اینجا همونجایی نیستش که آموزش آزار جنسی شلورپی‌مون رو گذروندیم؟ 106 00:05:00,530 --> 00:05:01,900 یارویی که اجراش کرد کی بود؟ 107 00:05:01,900 --> 00:05:03,030 سرشونه‌های خیلی قوی‌ای داشتش 108 00:05:03,030 --> 00:05:04,700 و بالا تنه‌ش پر از خطوط سکسی بودش می‌فهمین که چی میگم؟ 109 00:05:04,700 --> 00:05:05,990 !گوش کنین، خس و خاشاک 110 00:05:05,990 --> 00:05:08,910 من فقط 23 ساعت وقت دارم تا به شماها یه‌کم همدلی کردن یاد بدم 111 00:05:08,910 --> 00:05:11,580 !قبل اینکه داورهای مجله پارید بیان به شهر 112 00:05:13,250 --> 00:05:16,210 این یه تفنگ پینت‌بال هستش که قراره به جای اشعه سای‌فای‌مون استفاده کنیم 113 00:05:16,210 --> 00:05:18,040 ...بعد من تکرار کنید، من از این تفنگ استفاده 114 00:05:19,380 --> 00:05:21,000 !من مهمات بیشتری لازم دارم، ضعیفه 115 00:05:21,880 --> 00:05:23,630 لطفاً 116 00:05:24,670 --> 00:05:27,090 خیلی‌خب، کوروو. تو توی یه مکانیکی هستی 117 00:05:27,090 --> 00:05:30,010 و این تعمیرکار قراره بهت بگه که مشکل ماشینت چیه 118 00:05:30,010 --> 00:05:32,520 این تیکه مقوا فکر می‌کنه که بیشتر از من میدونه؟ 119 00:05:32,520 --> 00:05:34,680 ما فقط قراره که بهش گوش کنیم 120 00:05:34,680 --> 00:05:37,310 ببین، وقتی که چراغ‌های هشدار روشن میشه 121 00:05:37,310 --> 00:05:39,110 یعنی یه مشکلی وجود داره 122 00:05:39,110 --> 00:05:40,860 خیلی هم خوب می‌دونم !چراغ هشدار چیه، بچه پررو 123 00:05:40,860 --> 00:05:42,400 آ-آ-آه. صبر داشته باش 124 00:05:42,400 --> 00:05:44,400 یادت باشه، اون فقط سعی داره که کمک کنه 125 00:05:44,400 --> 00:05:46,070 اینی که اینجاست شمعک ماشینه 126 00:05:46,070 --> 00:05:48,410 میفهمی یا می‌خوای رو یه کاغذ بنویسم برات؟ 127 00:05:48,410 --> 00:05:50,990 !بِیییچ - اول کامل حرفاش رو گوش بده - 128 00:05:52,040 --> 00:05:53,620 میشه 300 دلار 129 00:05:56,540 --> 00:05:58,580 خیلی‌خب، تری، تو الان سوار یه اوبر اقتصادی شدی 130 00:05:58,580 --> 00:06:00,710 واو، چه صرفه جو‌ شدم من !همین الانش هم دارم رشد می‌کنم 131 00:06:00,710 --> 00:06:03,550 تمام کاری که لازمه بکنی اینه که برسی به آخر اتاق 132 00:06:03,550 --> 00:06:05,050 خیلی‌‌خب، فهمیدم قضیه چیه 133 00:06:05,050 --> 00:06:07,680 این طرفداری ردساکس قراره راجع به بین‌تاون زر بزنن 134 00:06:07,680 --> 00:06:09,720 و فکر کردی که قرار تبدیلشون کنم به چودا یا یه چیزی (سوپی محبوب در بوستون و به جای چودر میگن چودا) 135 00:06:09,720 --> 00:06:12,430 ولی به همین خیال باش، بچه‌جون چون که من عاشق بوستونم 136 00:06:12,430 --> 00:06:15,270 برای همین یه تتو«ما یه باغ‌وحش خریدیم» از فیلم مت دیمون رو داخل لبم زدم 137 00:06:15,270 --> 00:06:17,310 !پس راهشون بنداز، جسی. به چالشم بکش 138 00:06:17,310 --> 00:06:19,270 شنیدی که چه اتفاقی تو آخر 139 00:06:19,270 --> 00:06:21,980 :سریع و خشن ده ده‌تا سریع، ده‌تا خشن، افتادش؟ 140 00:06:21,980 --> 00:06:23,690 !آآآه. اسپویل نکنید! ماشین رو نگه‌دار 141 00:06:23,690 --> 00:06:24,940 خونسرد باش از زبونت استفاده کن 142 00:06:24,940 --> 00:06:26,690 شنیدم که وینی دیزل شاتل فضایی رو می‌دزده 143 00:06:26,690 --> 00:06:28,780 !دهنت از صورتت بیفته ایشالله 144 00:06:28,780 --> 00:06:30,030 ...باورم نمیشه که اخرش یارو رو کشت 145 00:06:30,030 --> 00:06:32,620 من تک تک دانکین دونات‌های این نیمکره رو با خاک یکسان می‌کنم 146 00:06:32,620 --> 00:06:34,540 !گینسی‌های سیب خور کثافت 147 00:06:40,170 --> 00:06:42,250 خیلی‌خب، اینبار دیگه فوق العاده ساده‌ترش می‌کنیم 148 00:06:42,250 --> 00:06:43,840 فقط یه چیز از منو سفارش بده 149 00:06:44,380 --> 00:06:47,380 یه پنیر سوخاری بدید... لطفاً 150 00:06:47,380 --> 00:06:48,380 ایول راهش همینه 151 00:06:48,380 --> 00:06:51,090 دوست دارید موزارلا، پنیر ...آمریکایی، یا پروولونی 152 00:06:52,300 --> 00:06:53,680 چرا اینکار رو کردی؟ 153 00:06:53,680 --> 00:06:56,060 بیخیال! پنیر چدار حتی تو سه تای اول هم نبودش 154 00:07:04,110 --> 00:07:06,320 خدایا. اینجا بخش زندان بوده 155 00:07:06,320 --> 00:07:08,280 هنوزم می‌تونی خط‌های روز شمار رو روی دیوارها ببینی 156 00:07:08,280 --> 00:07:10,820 خدای من، این یارو فقط یه روز تاب آورد 157 00:07:10,820 --> 00:07:12,240 چه غمناک 158 00:07:12,240 --> 00:07:14,120 خب، آره زمان دوک زندان بودش 159 00:07:14,120 --> 00:07:15,620 ولی الان دیگه خونه‌ست 160 00:07:15,620 --> 00:07:17,040 یالا! حتما خیلی گشنه‌تونه 161 00:07:17,580 --> 00:07:18,790 داریم چه غلطی می‌کنیم؟ 162 00:07:18,790 --> 00:07:20,830 لازمه بهت یادآوری کنم که آخرین آدمایی که دنبالشون کردیم 163 00:07:20,830 --> 00:07:21,920 جو سندرز رو خوردن؟ 164 00:07:21,920 --> 00:07:24,500 رفیق. این سرایداره‌ست اون جزء اولین آدما تو دیوار بودش 165 00:07:24,500 --> 00:07:25,500 که چی؟ 166 00:07:25,500 --> 00:07:28,460 پس، حتماً می‌دونه که چطور میشه جلوی پشه‌ها رو گرفت 167 00:07:28,460 --> 00:07:31,800 کاری که برای انجامش اومده بودیم رو انجام دادیم برق دوباره وصل شده 168 00:07:31,800 --> 00:07:33,800 و بچه‌م‌ رو هر شب با دونستن این که 169 00:07:33,800 --> 00:07:37,970 هر لحظه یه دارکولای آشغالی ممکنه کل خونش رو تو یه نفس بمکه؟ 170 00:07:37,970 --> 00:07:40,100 محاله. کی میدونه چندتا از اونها اون بیرونه 171 00:07:40,100 --> 00:07:42,060 خب، تقریباً همین الان یه ده‌تایی کنار پاته 172 00:07:45,190 --> 00:07:46,190 چطور می‌تونیم همه‌شون رو بکشیم؟ 173 00:07:46,190 --> 00:07:48,990 نمی‌تونی. بهت نشون میدم چرا 174 00:07:50,320 --> 00:07:52,450 عمراً. به هیچ وجه 175 00:07:55,070 --> 00:07:56,620 یه جرعه احترام برام قائل نیستش 176 00:07:56,620 --> 00:07:59,750 هیچ کس بهم گوش نمیده ...حشره کوفتی روم تف می‌کنه 177 00:08:00,750 --> 00:08:02,580 خب... کارمون چطور بودش؟ 178 00:08:02,580 --> 00:08:04,630 !به طرز اسفناکی مردود شدید 179 00:08:04,630 --> 00:08:05,960 آه، نمی‌خوای یه‌کم بیشتر بازگو کنی؟ 180 00:08:05,960 --> 00:08:08,670 !حتی یکی‌تون هم احساسات طرف مقابل براتون مهم نبودش 181 00:08:08,670 --> 00:08:11,670 !دوارهای مجله پارید چند ساعت دیگه میان اینجا 182 00:08:12,003 --> 00:08:14,203 ساعت گنده ساعت: چند ساعت دیگه 183 00:08:14,285 --> 00:08:15,885 ساعت گنده ساعت: کمتر از چند ساعت دیگه 184 00:08:15,970 --> 00:08:17,180 حالا هرچی، کی براش مهمه که ما رو دعوت نکردن 185 00:08:17,180 --> 00:08:18,810 من که میگم بریم عکسشون رو خراب کنیم (یهو پریدن جلوی دوربین) 186 00:08:18,810 --> 00:08:19,930 کاملاً موافقم 187 00:08:19,930 --> 00:08:22,940 اگه همه کسایی رو که دارن بهمون ضدحال می‌زنن رو تبدیل به دوربین پولارویدی کنیم چی؟ 188 00:08:22,940 --> 00:08:25,100 ...می‌تونم یه اسلحه اشعه‌ای درست کنم که - ایده درخشانیه، کوروو - 189 00:08:25,100 --> 00:08:26,520 برام چاره‌ای نذاشتید 190 00:08:26,520 --> 00:08:28,780 !من از حق تارو ندجرتون استفاده می‌کنم 191 00:08:29,820 --> 00:08:30,900 داری تبعیدمون می‌کنی؟ 192 00:08:30,900 --> 00:08:34,030 یه شلورپی فقط یه بار تو عمرش می‌تونه از حق تارو ندجرتونش استفاده کنه 193 00:08:34,030 --> 00:08:36,410 نمی‌تونی همینجوری الکی از حق تارو ندجرتون‌ت استفاده کنی 194 00:08:36,410 --> 00:08:37,621 ما همون روز اولی که اینجا فرود اومدیم ازش 195 00:08:37,645 --> 00:08:38,830 استفاده کردیم و الانم نمی‌تونیم از هیچ گوهی بهره ببریم 196 00:08:38,830 --> 00:08:40,660 !از حقم استفاده می‌کنم 197 00:08:40,660 --> 00:08:42,910 !اینکار رو نکن، جسی! خواهش می‌کنم 198 00:08:42,910 --> 00:08:44,580 شلورپی‌های تبعید شده بایستی 199 00:08:44,580 --> 00:08:47,340 یک چرخه کامل خورشیدی در اتاق شستشوی مغزی باقی بمونن 200 00:08:47,340 --> 00:08:48,380 یه سال؟ 201 00:08:48,380 --> 00:08:50,300 یا تا وقتی شما عوضی‌ها همدلی کردن رو یاد بگیرید 202 00:08:50,300 --> 00:08:51,300 یه سال؟ 203 00:08:51,300 --> 00:08:55,300 ...شروع آموزش مجدد همدلی کردن در سه، دو 204 00:08:56,532 --> 00:08:58,292 بس کن - تمومش کن - 205 00:09:00,350 --> 00:09:01,850 چرا یه توله سگ با سمور دوسته؟ 206 00:09:01,850 --> 00:09:02,980 !اصلاً زیستگاهشون هم یکی نیستش 207 00:09:02,980 --> 00:09:05,730 !رنگین کمون! دارن چشام رو می‌سوزونن 208 00:09:05,730 --> 00:09:08,060 حالا همه تو شهر می‌تونن همون چیزی که می‌خوان باشن 209 00:09:08,060 --> 00:09:10,570 بدون اینکه یه چیز سای‌‌فای زندگی‌شون رو بهم بزنه 210 00:09:10,570 --> 00:09:11,690 ...خیلی‌خب، فکرکنم دیگه تمومه 211 00:09:11,690 --> 00:09:13,950 وای نه. بچه‌هایی که حباب‌ها رو کشف کردن 212 00:09:16,910 --> 00:09:19,160 وای خدای من !مارلو! مارلو، برگرد اینجا 213 00:09:19,160 --> 00:09:20,700 نرو خونه آدم فضایی‌ها 214 00:09:20,700 --> 00:09:22,290 !هرجایی می‌خوای برو به جزء خونه فضایی‌ها 215 00:09:22,290 --> 00:09:24,500 لعنت، لعنت، لعنت. خدایا، خدایا، خدایا 216 00:09:25,620 --> 00:09:27,040 !سلام علیکم، همسایه 217 00:09:27,040 --> 00:09:30,630 خدایا، متاسفم! افسارش سٌر خوردش لطفاً به کوروو نگو. خدایا 218 00:09:30,630 --> 00:09:33,300 دیگه لازم نیستش راجع به خونواده‌م نگران باشی 219 00:09:33,300 --> 00:09:35,880 کامل زندونی‌شون کردم روز خوبی داشته باشید 220 00:09:41,810 --> 00:09:45,270 هی! اون عوضی‌هایی رو که پارسال منو تبدیل به یه پاستیل خرسی کردن رو یادته؟ 221 00:09:45,270 --> 00:09:46,900 از نظر فنی یه نوع ماهی سوئدی بودش (نوعی پاستیل به شکل ماهی) 222 00:09:46,900 --> 00:09:48,520 سعی کرده بودم تو کون پاستیلیت بذارم 223 00:09:48,520 --> 00:09:50,730 دومین دیوونه‌ترین 11 سپتامبر زندگیم بودش 224 00:09:50,730 --> 00:09:54,150 !خب، همه‌شون زندانی شدن !دوباره می‌تونیم عوضی باشیم 225 00:09:57,490 --> 00:10:01,080 !عوضیــــی‌ها 226 00:10:05,040 --> 00:10:06,410 !عوضیــــی‌ها 227 00:10:06,410 --> 00:10:08,000 !عوضیــــی‌ها 228 00:10:08,000 --> 00:10:10,420 !عوضی! عوضی! عوضی! عوضی! عوضی 229 00:10:11,750 --> 00:10:13,000 !عوضی 230 00:10:18,470 --> 00:10:21,600 !عوضی!عوضی!عوضی!عوضیــــی‌ها 231 00:10:23,260 --> 00:10:24,850 من معمولاً، از گوشت ماهیچه بیشتر خوشم میاد 232 00:10:24,850 --> 00:10:28,230 ولی وقتی که بحث پشه‌ها به میون میادش دلتون می‌خواد که گوشتای چربش رو بخورید 233 00:10:28,980 --> 00:10:31,770 پس تو مثل کوینت از فیلم آرواره‌ها هستی، ولی برای پشه‌ها؟ 234 00:10:31,770 --> 00:10:33,270 هی، هدفم همینه 235 00:10:33,270 --> 00:10:34,820 حوصله‌م از ساختن دیافراگم از 236 00:10:34,820 --> 00:10:37,110 پوست گوسفندی که یامیولک بهم می‌داد سر رفتش 237 00:10:37,110 --> 00:10:39,660 پس الان دیگه میام به طبقات پایین، یه حشره می‌گیرم 238 00:10:39,660 --> 00:10:41,780 برمی‌گردم بالا، و گوشت رو تو بازار می‌فروشم 239 00:10:41,780 --> 00:10:44,330 تمام این مدت، فکر می‌کردید که دارید گوشت خشک شده بوقلمون می‌خورید 240 00:10:44,330 --> 00:10:46,580 ولی نه، گوشت یه پشه درجه یک بودش 241 00:10:46,580 --> 00:10:48,500 هوم. خوبه ها 242 00:10:48,500 --> 00:10:50,460 باید بالاخره از همه قسمتای پشگاوه استفاده کرد دیگه 243 00:10:50,460 --> 00:10:52,790 استیک از قفسه سینه‌ش. توری از بال‌هاش 244 00:10:52,790 --> 00:10:54,460 اینو ببینید: باورتون میشه که این کلاه 245 00:10:54,460 --> 00:10:55,880 قبلاً سر یه پشه بودش؟ 246 00:10:56,420 --> 00:10:58,550 نمی‌تونید با طبیعت بجنگید باید یاد بگیرید که باهاش زندگی کنید 247 00:10:58,550 --> 00:11:01,510 راستش فکرکنم هدف بشریت اینه که با طبیعت کنار نیادش 248 00:11:01,510 --> 00:11:03,970 حرف یه خاک خورده‌ی این روزگار رو گوش بدید 249 00:11:03,970 --> 00:11:05,970 ما همه چیز این دنیا رو تجربه کردیم 250 00:11:05,970 --> 00:11:07,930 الان هم نعمت پروتئین پشه در اختیارمون قرار گرفته 251 00:11:07,930 --> 00:11:10,310 این هیولاهای حال بهم‌زن آینده ما هستن 252 00:11:10,310 --> 00:11:12,520 اینجوری می‌تونیم خودمون رو از شر اتکا به 253 00:11:12,520 --> 00:11:15,280 آبنبات‌های فضایی‌ها خلاص کنیم 254 00:11:15,650 --> 00:11:18,820 هوم، این درست طعم یه باب اوانز تازه مایکرویو شده رو میده (رستوران‌های زنجیره‌ای) 255 00:11:18,820 --> 00:11:21,410 ما باید مجلس رو راضی کنیم تا از این حشره‌ها محافظت کنه 256 00:11:21,410 --> 00:11:24,410 تنها راهیه که دیوار می‌تونه با خودش در توازن باشه 257 00:11:28,330 --> 00:11:31,330 لعنتی. آره، این خوشمزه‌ست 258 00:11:32,531 --> 00:11:34,031 ساختمان مدیریت بحران شهرداری 259 00:11:34,512 --> 00:11:36,412 مسئولیت مدنی 260 00:11:37,590 --> 00:11:39,880 ای، دوره خوبی داشتیم، مدی 261 00:11:39,880 --> 00:11:43,140 اما این شهر دیگر نیازی به مدیر مسئولیت مدنی‌ش نداره 262 00:11:43,140 --> 00:11:45,140 باورم نمیشه که ثمره زندگیم ایجاد اولین 263 00:11:45,140 --> 00:11:47,100 سیستم نظارتی عوضی در دنیا بودش 264 00:11:47,100 --> 00:11:48,560 و حالا دیگه هرگز فرصت استفاده ازش رو پیدا نمی‌کنم 265 00:11:48,560 --> 00:11:51,520 ولی حالا که قراره جزء ده‌تا از بهترین مکان‌ها برای زندگی کردن باشیم 266 00:11:51,520 --> 00:11:53,730 دیگه عوضی‌ای برای تحت نظارت قرار دادن وجود نداره 267 00:11:53,730 --> 00:11:55,230 می‌خوای من از برق بکشمش؟ 268 00:11:55,230 --> 00:11:56,820 لطفاً. من تحملش رو ندارم 269 00:11:58,780 --> 00:11:59,820 !وایستا 270 00:12:00,900 --> 00:12:03,240 عوضی‌ها، عوضی‌ها دارن میریزن تو خیابون‌ها 271 00:12:03,240 --> 00:12:05,910 نه، نه، دیگه قایم نمیشن 272 00:12:05,910 --> 00:12:07,120 !عوضی‌ها به راه افتادن 273 00:12:07,790 --> 00:12:09,370 !زنگ بزن به شهردار 274 00:12:09,830 --> 00:12:13,540 اگه همین الان عمل نکنیم،اینجا نشون میده که ده دقیقه دیگه چندتا عوضی جمع میشه 275 00:12:13,540 --> 00:12:14,580 بیست دقیقه 276 00:12:14,580 --> 00:12:17,420 و تو یه ساعت دیگه کاملاً کنترل شهر رو از دست میدیم 277 00:12:17,880 --> 00:12:20,420 خدای من، ممکن همین الانش هم دیر کرده باشیم 278 00:12:20,420 --> 00:12:22,010 کید راک اعلام کردش که می‌خواد 279 00:12:22,010 --> 00:12:24,890 !فستیوال« دوباره آب آمریکار رو بیار» رو بیاره به شهر ما 280 00:12:24,890 --> 00:12:27,060 خب،من که می‌دونم باید چیکار کنم 281 00:12:27,060 --> 00:12:29,720 !با معشوقه‌م تو تختم می‌خوابم 282 00:12:29,720 --> 00:12:31,180 !عوضیــــی‌ها - واو - 283 00:12:31,180 --> 00:12:33,480 تمام این مدت، شهردار یه عوضی بودش 284 00:12:33,480 --> 00:12:36,230 این یه اصل اساسی برای سیاستمدارها هستش الان دیگه همه چیز به عهده ماست، مدی 285 00:12:38,270 --> 00:12:41,240 !نوچ. بر عهده خودته !درضمن خیلی هم چاقی، بایـــــی 286 00:12:41,240 --> 00:12:44,280 شهر پر از عوضی شده و مجله پارید هم امروز قراره بیاد 287 00:12:44,280 --> 00:12:46,160 ...باید قبل از اینکه پیداشون بشه یه کاری 288 00:12:47,080 --> 00:12:48,080 وای نه 289 00:12:48,950 --> 00:12:50,790 !خدایا، نه 290 00:12:56,920 --> 00:12:58,550 هی، جان سخت 291 00:12:58,550 --> 00:13:00,260 مرد، چقدر خوابیدم؟ 292 00:13:00,260 --> 00:13:02,260 اون پشه‌ها حسابی خستم کردن 293 00:13:02,260 --> 00:13:03,510 واو، چی شدش؟ 294 00:13:03,510 --> 00:13:06,340 شریکت عقلش رو از دست داده، بازم کن 295 00:13:06,720 --> 00:13:09,100 هی، روانی. جریان این گروگانه چیه دیگه 296 00:13:09,100 --> 00:13:11,890 سرایدار باید از معادله خارج می شد، چیزیش نمیشه 297 00:13:11,890 --> 00:13:13,980 ما مهمونش بودیم! چه معادله‌ای؟ 298 00:13:13,980 --> 00:13:16,730 ای مساوی‌ست با کشتن تمام پشه‌ها 299 00:13:16,730 --> 00:13:18,520 چی؟ باهوشون می‌تونیم تمام دیوار رو غذا بدیم؟ 300 00:13:18,520 --> 00:13:21,070 هرچیزی که ممکنه به پزلی آسیب برسونه باید نابود بشه 301 00:13:21,070 --> 00:13:23,110 خدایا، چری، چند نفر دیگه باید بمیرن 302 00:13:23,110 --> 00:13:24,900 چون که جنابعالی می‌خوای تمام خطرات رو از بین ببری 303 00:13:24,900 --> 00:13:27,320 خب، شاید بتونی برای شروع با حذف کردن چندتا از خطرها کمکم کنی 304 00:13:27,320 --> 00:13:28,490 فکر می‌کردم که تو یه قهرمانی 305 00:13:28,490 --> 00:13:30,740 !من هرگز نمی‌خواستم که یه قهرمان باشم 306 00:13:30,740 --> 00:13:32,540 همینه. دیگه بسمه. من میرم خونه 307 00:13:32,540 --> 00:13:35,000 !نمی‌تونی جا بزنی! ما شریکیم 308 00:13:35,000 --> 00:13:37,080 همسر من شریک منه 309 00:13:37,080 --> 00:13:39,750 نباید هرگز تنهاش می‌ذاشتم - باشه! کون لقش - 310 00:13:40,380 --> 00:13:41,550 برو - دوهزاریت نمیفته؟ - 311 00:13:41,550 --> 00:13:43,760 همیشه قراره یه نبرد دیگه هم باشه 312 00:13:43,760 --> 00:13:46,010 !هرگز تمومی نداره - !پس من به جنگیدن ادامه میدم - 313 00:13:46,010 --> 00:13:47,390 فایده جنگیدن برای خونواده‌ات چیه اگه 314 00:13:47,390 --> 00:13:49,930 قرار نیست که هرگز پیششون باشی 315 00:13:50,510 --> 00:13:53,600 برو خونه، چری. قبل اینکه اون بچه رو یتیم کنی 316 00:13:58,730 --> 00:14:00,520 پس آخرش کارمون به اینجا رسید، ها؟ 317 00:14:00,520 --> 00:14:02,780 تو مثل تیم و دوک هستی 318 00:14:02,780 --> 00:14:04,320 تو هیچی راجع به رینگو نمی‌دونی 319 00:14:04,320 --> 00:14:05,740 !یه نعمت گذاشتن کف دستامون 320 00:14:05,740 --> 00:14:07,820 ولی سرت بیش از حد مشغول«رهبری» هستش تا متوجهش بشی 321 00:14:07,820 --> 00:14:10,990 دروغگوها، همیشه سعی می‌کنن با این دروغ‌های احمقانه‌شون بچسبن به قدرت 322 00:14:10,990 --> 00:14:13,200 نه، من از شر تمام دروغگوها خلاص شدم 323 00:14:13,200 --> 00:14:15,580 اگه همچین فکری داری، پس نمی‌دونی که کی داره بهت دروغ میگه 324 00:14:15,580 --> 00:14:17,580 خفه شو بابا 325 00:14:22,090 --> 00:14:26,420 هوم. آخ، اگه این کوفتی اینقدر خوشمزه نبود این کار خیلی راحت‌تر می‌بود 326 00:14:32,060 --> 00:14:34,600 خیلی‌خب، شفیره بیا بریم به اون عکس دسته جمعی ملحق بشیم 327 00:14:34,600 --> 00:14:37,230 حالا که سه تا از بزرگترین عوضی‌های شهر تو سفینه‌مون زندانی شدن 328 00:14:37,230 --> 00:14:38,560 ...می‌تونیم آزادانه 329 00:14:38,560 --> 00:14:40,610 !عوخ 330 00:14:49,660 --> 00:14:51,660 به این خوابی که دیشب داشتم گوش بدم 331 00:14:51,660 --> 00:14:54,160 فوق العاده طولانیه، و تو هم توش نیستی 332 00:14:58,540 --> 00:14:59,960 چه اتفاقی داره میفته؟ 333 00:14:59,960 --> 00:15:02,340 کلی آدم با روسری تابستونی دارن ول میچرخن 334 00:15:02,340 --> 00:15:05,260 اون فضایی‌هایی که سال گذشته ما رو به ایگوانا تبدیل کردن دیگه نیستش 335 00:15:05,260 --> 00:15:06,880 هرچند کاملاً هم حقمون بودش 336 00:15:06,880 --> 00:15:09,550 !ولی الان، عوضی‌ها برگشتن، بیبـــــی 337 00:15:12,010 --> 00:15:14,010 !وای نه، من اشتباه می‌کردم 338 00:15:14,010 --> 00:15:17,390 کوروو، تری، و یام مشکل نبودن اونها راه‌حل بودن 339 00:15:17,770 --> 00:15:20,770 آآآآه! سعی کردم آتیش بزنم ولی آتیش گرفتم 340 00:15:20,770 --> 00:15:22,440 !خدای من! آآآه 341 00:15:23,834 --> 00:15:27,834 حسابی به شهر نردیکید 342 00:15:28,037 --> 00:15:29,637 شهرداری 343 00:15:30,070 --> 00:15:31,240 !هی! امیلی تو پاریس 344 00:15:31,660 --> 00:15:33,320 پنج دقیقه دیگه همه جا این شکلی میشه 345 00:15:33,320 --> 00:15:35,370 ده دقیقه دیگه - !واسه این‌ها وقت ندارم - 346 00:15:36,830 --> 00:15:37,910 لعنتی 347 00:15:45,170 --> 00:15:47,090 این سایه‌ای هستش که انتخاب کرده؟ 348 00:15:48,590 --> 00:15:51,300 دیگه میفهمم. من عاشق همدلی‌ام 349 00:15:51,300 --> 00:15:54,260 آره، ما سربازهایی رو که تو فرودگاه بچه‌هاشون رو سوپرایز می‌کنن رو دیدیم 350 00:15:54,260 --> 00:15:55,850 فیلم اسکروچ رو هم دوبار دیدیم 351 00:15:55,850 --> 00:15:57,640 !همه قلب‌هایی رو که داشتم رو منبسط کردش 352 00:15:57,640 --> 00:16:00,020 وایستید. یه پیام برای یام دارم 353 00:16:00,020 --> 00:16:02,690 خدای من، شهر بالاخره مدار اخلاقیش رو نیاز داره 354 00:16:02,690 --> 00:16:04,810 عایشه، ما رو آزاد کن - فکر نمی‌کنم که آماده باشید - 355 00:16:04,810 --> 00:16:05,940 !بچه‌ها، من اشتباه می‌کردم 356 00:16:05,940 --> 00:16:09,900 عوضی‌ها همه‌جا رو گرفتن !و فقط شما عوضی‌ترها می‌تونید شهر رو نجات بدید 357 00:16:09,900 --> 00:16:11,650 یالا، عایـــش، بااید بریم بیرون 358 00:16:11,650 --> 00:16:13,950 یالا، آبجی !وقتمون داره تموم میشه 359 00:16:13,950 --> 00:16:16,660 خدایا، شما فضایی‌های کوفتی همه‌ش خودتون رو قاطی دردسر می‌کنید 360 00:16:16,660 --> 00:16:18,660 خیلی‌خب، می‌تونیم بریم سراغ آزمون نهایی 361 00:16:18,660 --> 00:16:21,750 من یه پیتزا سفارش دادم، تمام کاری که باید بکنید اینه که با پیکه حرف بزنید 362 00:16:21,750 --> 00:16:22,790 و پیتزاتون رو بگیرید، باشه؟ 363 00:16:22,790 --> 00:16:23,830 واو، همین؟ 364 00:16:23,830 --> 00:16:24,830 آسونه، اصلاً گشنه هم نیستم 365 00:16:24,830 --> 00:16:26,210 و درضمن، دو ساعتم دیر کرده 366 00:16:26,210 --> 00:16:27,550 چی؟ پیتزای کوفتیم کجاست؟ 367 00:16:27,550 --> 00:16:29,050 یالا، می‌تونید از پسش بر بیایید 368 00:16:29,050 --> 00:16:31,090 !از الان، بهتون ایمان دارم 369 00:16:34,550 --> 00:16:36,600 آه! گلدون‌های کلکسیونی تایتان‌های نوجوونم 370 00:16:36,600 --> 00:16:38,510 آخ. بیایید تمومش کنیم بره پی کارش 371 00:16:38,510 --> 00:16:40,060 سلام، نماینده پیتزا 372 00:16:40,060 --> 00:16:41,350 آه آره، یه پیتزا برای 373 00:16:41,350 --> 00:16:43,440 کورن ، لری، و هکیتی‌سک دارم 374 00:16:43,440 --> 00:16:44,810 !با اسم مسیحیم منو صدا بزن 375 00:16:44,810 --> 00:16:47,020 نه، نه، ممه‌هات رو آروم کن، یامیولک می‌تونیم از پسش بر بیاییم 376 00:16:47,020 --> 00:16:48,270 ممنونم 377 00:16:48,270 --> 00:16:50,190 چه ناز. حالا بهش انعام بده 378 00:16:50,190 --> 00:16:51,360 واسه انجام ندادن کارش؟ 379 00:16:51,360 --> 00:16:53,820 یالا. باید از اینجا بریم شهر منو لازم داره 380 00:16:54,200 --> 00:16:56,160 آه، از ده درصد هم پایین‌تر میره؟ 381 00:16:56,160 --> 00:16:58,080 نه، ده تهشه! معلومه که 382 00:16:56,425 --> 00:17:00,056 {\an8}!لطفاً انعام بدید قسم میخوریم که مطمئناً بیشترش رو میدیم به راننده 383 00:16:58,080 --> 00:16:59,450 خیلی‌خب، انجامش دادیم، درها رو باز کنید 384 00:16:59,450 --> 00:17:00,620 بهش پنج ستاره بدید 385 00:17:00,620 --> 00:17:01,870 چی؟ - گوربابات - 386 00:17:06,500 --> 00:17:09,590 نمی‌تونم. یه امتیاز پنح ستاره معنی خاصی داره. لعنتی 387 00:17:09,590 --> 00:17:11,550 خیلی‌خب، اگه امروز چیزی یاد گرفته باشیم 388 00:17:11,550 --> 00:17:14,050 همدلی راجع به انجام کار درست نیستش 389 00:17:14,050 --> 00:17:17,430 راجع به اینه که بیخیال کاری بشی که ممکنه انجام ندادنش به کسی حس خوبی بده 390 00:17:17,430 --> 00:17:19,390 بیخیال، اگه اسکروچ بود چیکار می‌کرد؟ 391 00:17:19,390 --> 00:17:21,520 راجع به... اینکه بقیه چی می‌خوان فکر می‌کرد 392 00:17:21,520 --> 00:17:23,940 و همونو بهشون می‌داد چون که اون واقعاً بابانوئل‌ـه 393 00:17:23,940 --> 00:17:26,400 آره!صبرکن، چی؟ نخیر، اصلاً فیلمه رو نگاه کردی؟ 394 00:17:26,400 --> 00:17:29,020 نه، تمام مدت چشمام رو بسته بودم ولی پوستر رو یادمه 395 00:17:30,110 --> 00:17:31,650 !آره - !خیلی‌خب - 396 00:17:32,150 --> 00:17:34,780 وقت همدلی‌ـه، مادرفاکرز !بیایید نجیب بشیم 397 00:18:08,610 --> 00:18:10,730 خدای من، موفق شدم 398 00:18:10,730 --> 00:18:12,070 !همه عوضی‌ها ناپدید شدن 399 00:18:12,070 --> 00:18:13,190 که یعنی 400 00:18:13,190 --> 00:18:15,030 !من میشم تنها عوضی شهر 401 00:18:18,660 --> 00:18:19,950 !چه افشاگری محشری 402 00:18:23,200 --> 00:18:25,960 !وهوو، شهرمون خوشگل به نظر میرسه 403 00:18:25,960 --> 00:18:28,330 آره، دل و روده‌ی اینجا رو همدل کردیم 404 00:18:36,010 --> 00:18:38,380 تو تمام عمرم به عنوان دوار پارید 405 00:18:38,380 --> 00:18:41,350 شهروندهایی مهربون‌تر از اینها ندیده بودم 406 00:18:41,350 --> 00:18:45,480 مطمئناً شهر زیبای جینادیویس‌ویل میره تو لیست ده‌تا شهر برتر 407 00:18:45,847 --> 00:18:48,887 درسته، اسم شهر جینادیویس‌ویل‌ـه 408 00:18:48,980 --> 00:18:50,360 !ایول - اینجا رو باشید - 409 00:18:50,360 --> 00:18:52,150 !دارم تو این فواره می‌شاشم 410 00:18:52,150 --> 00:18:53,480 وای نه، این بده 411 00:18:54,980 --> 00:18:56,110 شرمنده 412 00:18:56,110 --> 00:18:57,450 لطفاً ادامه بدید 413 00:18:57,450 --> 00:18:58,530 خدای من 414 00:18:58,530 --> 00:19:00,950 همین الان اون مرد رو تبدیل به سکه کردی؟ 415 00:19:05,290 --> 00:19:07,870 آخی، من عاشق عکسای خانوادگیمون هستم واقعاً این خونه رو تبدیل به یه خونه واقعی می‌کنه 416 00:19:07,870 --> 00:19:10,170 آه آره، هر بار که از کنار این عکس رد میشم 417 00:19:10,170 --> 00:19:12,750 یادم میفته که اون یارو چقدر مخش تعطیل بودش 418 00:19:12,750 --> 00:19:14,420 تف به این شانس. باوجود اون همه تلاش 419 00:19:14,420 --> 00:19:17,920 باورم نمیشه ما رو جزء ده‌‌تا مکان ایده‌آل برای زندگی معرفی نکردن 420 00:19:17,920 --> 00:19:19,340 !می‌تونستیم بریم رو جلد مجله 421 00:19:19,340 --> 00:19:21,090 نه، پسرم! این جلد خیلی بهتره 422 00:19:21,090 --> 00:19:23,430 «مدار اخلاقی شهر کون همه رو نجات میده» 423 00:19:23,890 --> 00:19:27,680 اوووه! یدونه... نه، دودونه... نه !سه‌دونه... نه، چهاردونه 424 00:19:27,680 --> 00:19:29,560 چهاردونه دستور پخت برای چودر خامه‌ای؟ 425 00:19:29,560 --> 00:19:30,560 !ایول 426 00:19:35,860 --> 00:19:37,190 نه. آخ. نه، نه 427 00:19:37,190 --> 00:19:38,360 نه، نه، نه، نه، نه، نه 428 00:19:44,200 --> 00:19:46,660 هالک! تو برگشتی 429 00:19:46,660 --> 00:19:48,080 منو که می‌شناسی 430 00:19:48,080 --> 00:19:49,250 همیشه قهرمانم 431 00:19:52,130 --> 00:19:54,290 !تعدادشون خیلی زیاده - !فندک - 432 00:19:54,290 --> 00:19:55,630 !می‌تونی از مایع‌ش استفاده کنی 433 00:19:57,550 --> 00:20:00,010 ...یک... دو 434 00:20:09,060 --> 00:20:11,060 همکاری تیمی خوبی بود... شریک 435 00:20:12,060 --> 00:20:13,230 ...این صدای 436 00:20:13,230 --> 00:20:14,690 !زمین! فرار کن 437 00:20:14,714 --> 00:20:21,214 Translated By: Ali_Master 438 00:20:21,238 --> 00:20:26,738 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 439 00:20:26,762 --> 00:20:35,062 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.