1
00:00:01,416 --> 00:00:10,372
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:10,490 --> 00:00:12,280
اون یه پشه کوفتیه؟
3
00:00:14,700 --> 00:00:15,820
!فرار کنید
4
00:00:25,380 --> 00:00:27,880
!عوخ! تف کرد رو من
5
00:00:27,880 --> 00:00:29,550
!من دونده خوبی نیستم
6
00:00:29,550 --> 00:00:32,090
!کفه پاهام صافه و بالاتنه خیلی درازی هم دارم
7
00:00:34,840 --> 00:00:36,050
!آآآیی -
!این دیگه چه کوفتیه؟ -
8
00:00:43,890 --> 00:00:47,020
!پوستم داره میسوزه
9
00:00:54,820 --> 00:00:56,780
این دیگه چی بودش؟
10
00:00:57,200 --> 00:00:59,450
بزاق پشه روت ریخته
11
00:00:59,450 --> 00:01:01,240
پاکش کن، وگرنه تا یه هفته میخاری
12
00:01:02,330 --> 00:01:04,330
اگه میخوای تخم بذاری باهام بیا
13
00:01:05,290 --> 00:01:08,460
میدونی که، چون که بچه پشهها
...بهصورت لارو هستش و فیلمه هم
14
00:01:08,460 --> 00:01:11,090
آه، بیخیال، فقط تا نمردید بیایید بریم
15
00:01:12,050 --> 00:01:14,510
سیاره شلورپ، سیارهای آرمانی بود
16
00:01:14,510 --> 00:01:16,050
ولی بعدش سیارکه بهش برخورد کرد
17
00:01:17,340 --> 00:01:19,720
...به صد فرد بالغ و کلونهاشون یه شفیره دادن
18
00:01:19,720 --> 00:01:21,760
...و گفتن فرار کنین و برین تو فضا
19
00:01:21,760 --> 00:01:24,180
سیاراتی متروکه پیدا کنین
که بتونیم توشون مستقر بشیم
20
00:01:24,850 --> 00:01:27,850
ما رو زمین سقوط کردیم
که جمعیتش همینجوری هم خیلی زیاده
21
00:01:27,850 --> 00:01:29,560
درسته. از اولش خودم داشتم صحبت میکردم.
22
00:01:29,560 --> 00:01:31,320
من همونیام که شفیره دستشه
اسمم کورووئه
23
00:01:31,320 --> 00:01:33,740
دارین سریال خودم رو تماشا میکنین
همین الان شفیرهمون رو انداختم
من رو دیدین؟
24
00:01:33,740 --> 00:01:35,150
خیلی مسخره است
25
00:01:35,150 --> 00:01:36,990
از زمین متنفرم
محل زندگی وحشتناکیه
26
00:01:36,990 --> 00:01:38,450
ملت احمقن و آدم رو گیج میکنن
27
00:01:38,450 --> 00:01:40,410
چرا آخه میذارید تام کروز
بدلکاریهاش رو خودش انجام بده؟
28
00:01:40,410 --> 00:01:41,620
یارو آخرش خودش رو به کشتن میده
29
00:01:41,620 --> 00:01:43,620
خواهش میکنم، آقای کروز
اگه صدای من رو میشنوید
30
00:01:43,620 --> 00:01:44,750
کوتاه بیا
31
00:01:44,750 --> 00:01:46,750
شما بزرگترین سرگرم کنندهای
هستید که این دنیا به خودش دیده
32
00:01:46,750 --> 00:01:48,670
و مطمئنم که عقایدتونم هم منطقیـه
33
00:01:48,670 --> 00:01:49,880
هرچند بررسیش نکردم
34
00:01:50,360 --> 00:02:05,360
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
35
00:02:05,384 --> 00:02:19,284
Translated By: Ali_Master
36
00:02:19,320 --> 00:02:22,410
برنده چالش سموتی خانگی... تِری هستش
37
00:02:22,410 --> 00:02:24,540
چی؟ -
!آره، جک و جندهها! من فقط از ودکا استفاده کردم
38
00:02:24,540 --> 00:02:27,040
تو کدوم دنیایی ممکنه که سموتی
کوفته قلقلی داغ من برنده نشه؟
39
00:02:27,040 --> 00:02:29,210
دوباره بچشش
توش کره واقعی دارهها، پسرم
40
00:02:30,830 --> 00:02:31,880
!کوفته قلقلیم رو بخور، ایهیولا
41
00:02:31,880 --> 00:02:33,210
!لطفاً دست نگهدار
42
00:02:33,880 --> 00:02:36,840
جسی! چه بلایی سر لباسمون
امیلی تو پاریس اومدش؟
43
00:02:36,840 --> 00:02:38,760
بچهها، مخفیانه با لباس بین آدما بودم
44
00:02:38,760 --> 00:02:40,300
که یه خبر گنده شنیدم
45
00:02:40,300 --> 00:02:42,550
بازیگرهای ری دانوان قراره تجدید دیدار کنن؟
46
00:02:42,550 --> 00:02:44,260
نه -
پس دیگه چی میتونه مهم باشه، جس؟ -
47
00:02:44,260 --> 00:02:47,310
داشتم تلاشم رو میکردم تا
به روش خبرنگاری میدانی
48
00:02:47,310 --> 00:02:49,690
...بفهمم که چرا آدما از حمص خوششون میاد که یهو
(خوراک لبنانی)
49
00:02:49,690 --> 00:02:50,690
!خوابم گرفت بابا، برو آخرش
50
00:02:51,650 --> 00:02:55,320
شنیدم که شهرمون ممکنه توسط مجله پارِید
51
00:02:55,320 --> 00:02:57,650
بهعنوان یکی از ده مکان
ایدآل برای زندگی معرفی بشه
52
00:02:57,650 --> 00:02:59,400
!و داورها هم این هفته میان
53
00:02:59,400 --> 00:03:01,660
به تخمم نیستش
استفاده خیلی بدی از فلشبک داشتی اینجا
54
00:03:01,660 --> 00:03:05,330
و خانواده ما هم به عکس دسته
جمعی کل شهر دعوت نشده بودش
55
00:03:05,330 --> 00:03:06,580
...چی -
...گ -
!فتی -
56
00:03:06,580 --> 00:03:09,080
ما رو به یه چیزی دعوت نکردن؟
حالا دیگه به تخممه
57
00:03:09,080 --> 00:03:10,710
وایستید، همگی یه لحظه
دندون رو کونتون بذارید
58
00:03:10,710 --> 00:03:12,330
مطمئنی دارن راجع به خانواده خورشیدی حرف میزنن؟
59
00:03:12,330 --> 00:03:15,130
یا نکنه راجع به کولرها بودش
همون مدیرعاملهای سینک آشپزخونه که پایین کوچهان؟
60
00:03:15,130 --> 00:03:18,300
چون آخرین باری که بررسی کردم
اهالی این شهر عاشق ما هستن
61
00:03:18,300 --> 00:03:20,680
اینو با مرد نانوباتی حل
و فصلش کردیم، یادتونه؟
62
00:03:20,680 --> 00:03:21,890
همون که کل مردم عاشق ماشق ما شدن؟
63
00:03:21,890 --> 00:03:24,260
و من هم اساساً مدار اخلاقی این شهرم
64
00:03:24,260 --> 00:03:26,220
برای همین یام سیگنال خودم رو به شهردار دادم
65
00:03:26,220 --> 00:03:28,810
اگه محض احتیاط خدمات ابرقهرمانیم لازمشون شد
66
00:03:31,900 --> 00:03:33,480
یامیولک
تو بیشتر مدار کیری این شهری
67
00:03:33,480 --> 00:03:35,020
و، جسی، منبع تو هم بدردنخوره
68
00:03:35,020 --> 00:03:36,900
چرا داریم پول مدرک ارشد خبرنگاری تو رو
69
00:03:36,900 --> 00:03:38,940
از دانشگا گرند کانیون میدیم؟ -
!حقیقت داره -
70
00:03:38,940 --> 00:03:41,360
مردم از ما میترسن چون که همهش اونها رو تبدیل
71
00:03:41,360 --> 00:03:42,740
به چیزهای مختلف میکنیم
72
00:03:42,740 --> 00:03:45,580
تبدیل؟» ولمون کن بابا»
من کسی رو تبدیل نمیکنم. فقط یه مورد رو اسم ببر اگه هست
73
00:03:45,580 --> 00:03:48,450
تو آدمایی رو که از مهمونی شام خوششون
میومد رو تبدیل به بطریهای شراب کردی
74
00:03:48,450 --> 00:03:49,870
ببین ماهیچه ساق پام چقدر سفته
75
00:03:49,870 --> 00:03:53,370
و یادته تری نامز رد گولبر
رو تبدیل به یه موش کردش؟
76
00:03:53,370 --> 00:03:54,960
کی از اینها عکس میگیره؟
77
00:03:54,960 --> 00:03:56,750
اون یه مشت بازنده بودن که
استحقاق این بلاها رو داشتن
78
00:03:56,750 --> 00:03:59,340
ولی این ایده که کل شهر از
ما میترسن مضخرف محضه
79
00:03:59,340 --> 00:04:00,670
نگاه کن، بهت ثابت میکنم
80
00:04:01,300 --> 00:04:04,090
دیدی؟ پستچی مثل بقیه نامههای ما رو هم میاره
81
00:04:04,090 --> 00:04:07,060
اونم از یه فاصله امن با یه
توپ و تیشرت برند الای اسپارکز
82
00:04:07,060 --> 00:04:08,430
!چهخبر، فرانکلین
83
00:04:08,430 --> 00:04:10,560
لطفاً منو تبدیل به سس اسبی نکن
84
00:04:10,560 --> 00:04:12,730
درست همون کاری که با داگ
کردی!، کسی که قبلاً این مسیر رو میومد
85
00:04:12,730 --> 00:04:14,900
خب، شاید بهتر بود که داگ
مجله رو مچاله نمیکردش
86
00:04:14,900 --> 00:04:16,270
وایستا، دارم متوجه یه الگو میشم
87
00:04:16,270 --> 00:04:18,150
اون گروه از لات و لوتها که از
پیراهنهای جوداس پریست پوشیدن
88
00:04:18,150 --> 00:04:20,320
درست وقتی که ما رو دیدن رفتن اونور خیابون
89
00:04:20,320 --> 00:04:22,700
و دلیل اینکه هواپیماها هرگز
رو خونه ما سقوط نمیکنن اینه؟
90
00:04:22,700 --> 00:04:25,780
هریسون فورد تقریباً تو تمام حیاط
خونهها به جزء مال ما سقوط کرده
91
00:04:27,330 --> 00:04:30,330
و تا حالا متوجه شدید که شفیره
فقط بازیهای خارج از خونه داره؟
92
00:04:30,330 --> 00:04:31,700
یه لحظه وایستا بینم
93
00:04:31,700 --> 00:04:33,710
اون یاروی دوردشی داره غذا رو مستقیم
94
00:04:33,710 --> 00:04:35,580
دم در کوین تحویل میده
95
00:04:35,580 --> 00:04:37,000
!فکر میکردم که خودمون باید بریم تحویل بگیریم
96
00:04:37,000 --> 00:04:39,670
همیشه باید میرفتم از مرکز دوردش
تو سانفرانسیسکو غذا رو تحویل میگرفتم
97
00:04:39,670 --> 00:04:41,920
تا برگردم خونه رامنم تبدیل به آجر میشد رسماً
98
00:04:41,920 --> 00:04:44,840
برو بچ، باید این اوضاع رو درستش کنیم
!من میخوام که غذام داغ تحویل داده بشه
99
00:04:44,840 --> 00:04:47,260
جسی، تو همیشه به طرز آزار دهندهای
راجع به مهربونی موعظه میکنی
100
00:04:47,260 --> 00:04:48,640
بهمون یاد بده که چطور یه مشت عوضی نباشیم
101
00:04:48,640 --> 00:04:50,600
درس اول: بگید لطفاً
102
00:04:50,600 --> 00:04:52,060
نه، من ناسلامتی رئیسم ها
103
00:04:52,060 --> 00:04:54,560
یه سکه بنداز تو شیشه«حدت رو بدون» ای فرومایه
104
00:04:54,560 --> 00:04:56,440
اینکار قرار نیست آسون باشه
105
00:04:57,610 --> 00:05:00,530
هی، اینجا همونجایی نیستش که آموزش
آزار جنسی شلورپیمون رو گذروندیم؟
106
00:05:00,530 --> 00:05:01,900
یارویی که اجراش کرد کی بود؟
107
00:05:01,900 --> 00:05:03,030
سرشونههای خیلی قویای داشتش
108
00:05:03,030 --> 00:05:04,700
و بالا تنهش پر از خطوط سکسی بودش
میفهمین که چی میگم؟
109
00:05:04,700 --> 00:05:05,990
!گوش کنین، خس و خاشاک
110
00:05:05,990 --> 00:05:08,910
من فقط 23 ساعت وقت دارم تا
به شماها یهکم همدلی کردن یاد بدم
111
00:05:08,910 --> 00:05:11,580
!قبل اینکه داورهای مجله پارید بیان به شهر
112
00:05:13,250 --> 00:05:16,210
این یه تفنگ پینتبال هستش که قراره
به جای اشعه سایفایمون استفاده کنیم
113
00:05:16,210 --> 00:05:18,040
...بعد من تکرار کنید، من از این تفنگ استفاده
114
00:05:19,380 --> 00:05:21,000
!من مهمات بیشتری لازم دارم، ضعیفه
115
00:05:21,880 --> 00:05:23,630
لطفاً
116
00:05:24,670 --> 00:05:27,090
خیلیخب، کوروو. تو توی یه مکانیکی هستی
117
00:05:27,090 --> 00:05:30,010
و این تعمیرکار قراره بهت
بگه که مشکل ماشینت چیه
118
00:05:30,010 --> 00:05:32,520
این تیکه مقوا فکر میکنه که بیشتر از من میدونه؟
119
00:05:32,520 --> 00:05:34,680
ما فقط قراره که بهش گوش کنیم
120
00:05:34,680 --> 00:05:37,310
ببین، وقتی که چراغهای هشدار روشن میشه
121
00:05:37,310 --> 00:05:39,110
یعنی یه مشکلی وجود داره
122
00:05:39,110 --> 00:05:40,860
خیلی هم خوب میدونم
!چراغ هشدار چیه، بچه پررو
123
00:05:40,860 --> 00:05:42,400
آ-آ-آه. صبر داشته باش
124
00:05:42,400 --> 00:05:44,400
یادت باشه، اون فقط سعی داره که کمک کنه
125
00:05:44,400 --> 00:05:46,070
اینی که اینجاست شمعک ماشینه
126
00:05:46,070 --> 00:05:48,410
میفهمی یا میخوای رو یه کاغذ بنویسم برات؟
127
00:05:48,410 --> 00:05:50,990
!بِیییچ -
اول کامل حرفاش رو گوش بده -
128
00:05:52,040 --> 00:05:53,620
میشه 300 دلار
129
00:05:56,540 --> 00:05:58,580
خیلیخب، تری، تو الان سوار یه اوبر اقتصادی شدی
130
00:05:58,580 --> 00:06:00,710
واو، چه صرفه جو شدم من
!همین الانش هم دارم رشد میکنم
131
00:06:00,710 --> 00:06:03,550
تمام کاری که لازمه بکنی
اینه که برسی به آخر اتاق
132
00:06:03,550 --> 00:06:05,050
خیلیخب، فهمیدم قضیه چیه
133
00:06:05,050 --> 00:06:07,680
این طرفداری ردساکس
قراره راجع به بینتاون زر بزنن
134
00:06:07,680 --> 00:06:09,720
و فکر کردی که قرار تبدیلشون کنم به چودا یا یه چیزی
(سوپی محبوب در بوستون و به جای چودر میگن چودا)
135
00:06:09,720 --> 00:06:12,430
ولی به همین خیال باش، بچهجون
چون که من عاشق بوستونم
136
00:06:12,430 --> 00:06:15,270
برای همین یه تتو«ما یه باغوحش
خریدیم» از فیلم مت دیمون رو داخل لبم زدم
137
00:06:15,270 --> 00:06:17,310
!پس راهشون بنداز، جسی. به چالشم بکش
138
00:06:17,310 --> 00:06:19,270
شنیدی که چه اتفاقی تو آخر
139
00:06:19,270 --> 00:06:21,980
:سریع و خشن ده
دهتا سریع، دهتا خشن، افتادش؟
140
00:06:21,980 --> 00:06:23,690
!آآآه. اسپویل نکنید! ماشین رو نگهدار
141
00:06:23,690 --> 00:06:24,940
خونسرد باش از زبونت استفاده کن
142
00:06:24,940 --> 00:06:26,690
شنیدم که وینی دیزل شاتل فضایی رو میدزده
143
00:06:26,690 --> 00:06:28,780
!دهنت از صورتت بیفته ایشالله
144
00:06:28,780 --> 00:06:30,030
...باورم نمیشه که اخرش یارو رو کشت
145
00:06:30,030 --> 00:06:32,620
من تک تک دانکین دوناتهای این
نیمکره رو با خاک یکسان میکنم
146
00:06:32,620 --> 00:06:34,540
!گینسیهای سیب خور کثافت
147
00:06:40,170 --> 00:06:42,250
خیلیخب، اینبار دیگه
فوق العاده سادهترش میکنیم
148
00:06:42,250 --> 00:06:43,840
فقط یه چیز از منو سفارش بده
149
00:06:44,380 --> 00:06:47,380
یه پنیر سوخاری بدید... لطفاً
150
00:06:47,380 --> 00:06:48,380
ایول راهش همینه
151
00:06:48,380 --> 00:06:51,090
دوست دارید موزارلا، پنیر
...آمریکایی، یا پروولونی
152
00:06:52,300 --> 00:06:53,680
چرا اینکار رو کردی؟
153
00:06:53,680 --> 00:06:56,060
بیخیال! پنیر چدار حتی تو سه تای اول هم نبودش
154
00:07:04,110 --> 00:07:06,320
خدایا. اینجا بخش زندان بوده
155
00:07:06,320 --> 00:07:08,280
هنوزم میتونی خطهای روز
شمار رو روی دیوارها ببینی
156
00:07:08,280 --> 00:07:10,820
خدای من، این یارو فقط یه روز تاب آورد
157
00:07:10,820 --> 00:07:12,240
چه غمناک
158
00:07:12,240 --> 00:07:14,120
خب، آره زمان دوک زندان بودش
159
00:07:14,120 --> 00:07:15,620
ولی الان دیگه خونهست
160
00:07:15,620 --> 00:07:17,040
یالا! حتما خیلی گشنهتونه
161
00:07:17,580 --> 00:07:18,790
داریم چه غلطی میکنیم؟
162
00:07:18,790 --> 00:07:20,830
لازمه بهت یادآوری کنم که
آخرین آدمایی که دنبالشون کردیم
163
00:07:20,830 --> 00:07:21,920
جو سندرز رو خوردن؟
164
00:07:21,920 --> 00:07:24,500
رفیق. این سرایدارهست
اون جزء اولین آدما تو دیوار بودش
165
00:07:24,500 --> 00:07:25,500
که چی؟
166
00:07:25,500 --> 00:07:28,460
پس، حتماً میدونه که چطور
میشه جلوی پشهها رو گرفت
167
00:07:28,460 --> 00:07:31,800
کاری که برای انجامش اومده بودیم رو انجام دادیم
برق دوباره وصل شده
168
00:07:31,800 --> 00:07:33,800
و بچهم رو هر شب با دونستن این که
169
00:07:33,800 --> 00:07:37,970
هر لحظه یه دارکولای آشغالی
ممکنه کل خونش رو تو یه نفس بمکه؟
170
00:07:37,970 --> 00:07:40,100
محاله. کی میدونه چندتا از اونها اون بیرونه
171
00:07:40,100 --> 00:07:42,060
خب، تقریباً همین الان یه دهتایی کنار پاته
172
00:07:45,190 --> 00:07:46,190
چطور میتونیم همهشون رو بکشیم؟
173
00:07:46,190 --> 00:07:48,990
نمیتونی. بهت نشون میدم چرا
174
00:07:50,320 --> 00:07:52,450
عمراً. به هیچ وجه
175
00:07:55,070 --> 00:07:56,620
یه جرعه احترام برام قائل نیستش
176
00:07:56,620 --> 00:07:59,750
هیچ کس بهم گوش نمیده
...حشره کوفتی روم تف میکنه
177
00:08:00,750 --> 00:08:02,580
خب... کارمون چطور بودش؟
178
00:08:02,580 --> 00:08:04,630
!به طرز اسفناکی مردود شدید
179
00:08:04,630 --> 00:08:05,960
آه، نمیخوای یهکم بیشتر بازگو کنی؟
180
00:08:05,960 --> 00:08:08,670
!حتی یکیتون هم احساسات
طرف مقابل براتون مهم نبودش
181
00:08:08,670 --> 00:08:11,670
!دوارهای مجله پارید چند ساعت دیگه میان اینجا
182
00:08:12,003 --> 00:08:14,203
ساعت گنده
ساعت: چند ساعت دیگه
183
00:08:14,285 --> 00:08:15,885
ساعت گنده
ساعت: کمتر از چند ساعت دیگه
184
00:08:15,970 --> 00:08:17,180
حالا هرچی، کی براش مهمه که ما رو دعوت نکردن
185
00:08:17,180 --> 00:08:18,810
من که میگم بریم عکسشون رو خراب کنیم
(یهو پریدن جلوی دوربین)
186
00:08:18,810 --> 00:08:19,930
کاملاً موافقم
187
00:08:19,930 --> 00:08:22,940
اگه همه کسایی رو که دارن بهمون ضدحال
میزنن رو تبدیل به دوربین پولارویدی کنیم چی؟
188
00:08:22,940 --> 00:08:25,100
...میتونم یه اسلحه اشعهای درست کنم که -
ایده درخشانیه، کوروو -
189
00:08:25,100 --> 00:08:26,520
برام چارهای نذاشتید
190
00:08:26,520 --> 00:08:28,780
!من از حق تارو ندجرتون استفاده میکنم
191
00:08:29,820 --> 00:08:30,900
داری تبعیدمون میکنی؟
192
00:08:30,900 --> 00:08:34,030
یه شلورپی فقط یه بار تو عمرش
میتونه از حق تارو ندجرتونش استفاده کنه
193
00:08:34,030 --> 00:08:36,410
نمیتونی همینجوری الکی از
حق تارو ندجرتونت استفاده کنی
194
00:08:36,410 --> 00:08:37,621
ما همون روز اولی که اینجا
فرود اومدیم ازش
195
00:08:37,645 --> 00:08:38,830
استفاده کردیم و الانم نمیتونیم
از هیچ گوهی بهره ببریم
196
00:08:38,830 --> 00:08:40,660
!از حقم استفاده میکنم
197
00:08:40,660 --> 00:08:42,910
!اینکار رو نکن، جسی! خواهش میکنم
198
00:08:42,910 --> 00:08:44,580
شلورپیهای تبعید شده بایستی
199
00:08:44,580 --> 00:08:47,340
یک چرخه کامل خورشیدی در
اتاق شستشوی مغزی باقی بمونن
200
00:08:47,340 --> 00:08:48,380
یه سال؟
201
00:08:48,380 --> 00:08:50,300
یا تا وقتی شما عوضیها همدلی کردن رو یاد بگیرید
202
00:08:50,300 --> 00:08:51,300
یه سال؟
203
00:08:51,300 --> 00:08:55,300
...شروع آموزش مجدد همدلی کردن در سه، دو
204
00:08:56,532 --> 00:08:58,292
بس کن -
تمومش کن -
205
00:09:00,350 --> 00:09:01,850
چرا یه توله سگ با سمور دوسته؟
206
00:09:01,850 --> 00:09:02,980
!اصلاً زیستگاهشون هم یکی نیستش
207
00:09:02,980 --> 00:09:05,730
!رنگین کمون! دارن چشام رو میسوزونن
208
00:09:05,730 --> 00:09:08,060
حالا همه تو شهر میتونن همون چیزی که میخوان باشن
209
00:09:08,060 --> 00:09:10,570
بدون اینکه یه چیز سایفای
زندگیشون رو بهم بزنه
210
00:09:10,570 --> 00:09:11,690
...خیلیخب، فکرکنم دیگه تمومه
211
00:09:11,690 --> 00:09:13,950
وای نه. بچههایی که حبابها رو کشف کردن
212
00:09:16,910 --> 00:09:19,160
وای خدای من
!مارلو! مارلو، برگرد اینجا
213
00:09:19,160 --> 00:09:20,700
نرو خونه آدم فضاییها
214
00:09:20,700 --> 00:09:22,290
!هرجایی میخوای برو به جزء خونه فضاییها
215
00:09:22,290 --> 00:09:24,500
لعنت، لعنت، لعنت. خدایا، خدایا، خدایا
216
00:09:25,620 --> 00:09:27,040
!سلام علیکم، همسایه
217
00:09:27,040 --> 00:09:30,630
خدایا، متاسفم! افسارش سٌر خوردش
لطفاً به کوروو نگو. خدایا
218
00:09:30,630 --> 00:09:33,300
دیگه لازم نیستش راجع به خونوادهم نگران باشی
219
00:09:33,300 --> 00:09:35,880
کامل زندونیشون کردم
روز خوبی داشته باشید
220
00:09:41,810 --> 00:09:45,270
هی! اون عوضیهایی رو که پارسال
منو تبدیل به یه پاستیل خرسی کردن رو یادته؟
221
00:09:45,270 --> 00:09:46,900
از نظر فنی یه نوع ماهی سوئدی بودش
(نوعی پاستیل به شکل ماهی)
222
00:09:46,900 --> 00:09:48,520
سعی کرده بودم تو کون پاستیلیت بذارم
223
00:09:48,520 --> 00:09:50,730
دومین دیوونهترین 11 سپتامبر زندگیم بودش
224
00:09:50,730 --> 00:09:54,150
!خب، همهشون زندانی شدن
!دوباره میتونیم عوضی باشیم
225
00:09:57,490 --> 00:10:01,080
!عوضیــــیها
226
00:10:05,040 --> 00:10:06,410
!عوضیــــیها
227
00:10:06,410 --> 00:10:08,000
!عوضیــــیها
228
00:10:08,000 --> 00:10:10,420
!عوضی! عوضی! عوضی! عوضی! عوضی
229
00:10:11,750 --> 00:10:13,000
!عوضی
230
00:10:18,470 --> 00:10:21,600
!عوضی!عوضی!عوضی!عوضیــــیها
231
00:10:23,260 --> 00:10:24,850
من معمولاً، از گوشت ماهیچه بیشتر خوشم میاد
232
00:10:24,850 --> 00:10:28,230
ولی وقتی که بحث پشهها به میون میادش
دلتون میخواد که گوشتای چربش رو بخورید
233
00:10:28,980 --> 00:10:31,770
پس تو مثل کوینت از فیلم آروارهها
هستی، ولی برای پشهها؟
234
00:10:31,770 --> 00:10:33,270
هی، هدفم همینه
235
00:10:33,270 --> 00:10:34,820
حوصلهم از ساختن دیافراگم از
236
00:10:34,820 --> 00:10:37,110
پوست گوسفندی که
یامیولک بهم میداد سر رفتش
237
00:10:37,110 --> 00:10:39,660
پس الان دیگه میام به طبقات
پایین، یه حشره میگیرم
238
00:10:39,660 --> 00:10:41,780
برمیگردم بالا، و گوشت رو تو بازار میفروشم
239
00:10:41,780 --> 00:10:44,330
تمام این مدت، فکر میکردید که دارید
گوشت خشک شده بوقلمون میخورید
240
00:10:44,330 --> 00:10:46,580
ولی نه، گوشت یه پشه درجه یک بودش
241
00:10:46,580 --> 00:10:48,500
هوم. خوبه ها
242
00:10:48,500 --> 00:10:50,460
باید بالاخره از همه قسمتای
پشگاوه استفاده کرد دیگه
243
00:10:50,460 --> 00:10:52,790
استیک از قفسه سینهش. توری از بالهاش
244
00:10:52,790 --> 00:10:54,460
اینو ببینید: باورتون میشه که این کلاه
245
00:10:54,460 --> 00:10:55,880
قبلاً سر یه پشه بودش؟
246
00:10:56,420 --> 00:10:58,550
نمیتونید با طبیعت بجنگید
باید یاد بگیرید که باهاش زندگی کنید
247
00:10:58,550 --> 00:11:01,510
راستش فکرکنم هدف بشریت
اینه که با طبیعت کنار نیادش
248
00:11:01,510 --> 00:11:03,970
حرف یه خاک خوردهی این روزگار رو گوش بدید
249
00:11:03,970 --> 00:11:05,970
ما همه چیز این دنیا رو تجربه کردیم
250
00:11:05,970 --> 00:11:07,930
الان هم نعمت پروتئین پشه در اختیارمون قرار گرفته
251
00:11:07,930 --> 00:11:10,310
این هیولاهای حال بهمزن آینده ما هستن
252
00:11:10,310 --> 00:11:12,520
اینجوری میتونیم خودمون رو از شر اتکا به
253
00:11:12,520 --> 00:11:15,280
آبنباتهای فضاییها خلاص کنیم
254
00:11:15,650 --> 00:11:18,820
هوم، این درست طعم یه باب
اوانز تازه مایکرویو شده رو میده
(رستورانهای زنجیرهای)
255
00:11:18,820 --> 00:11:21,410
ما باید مجلس رو راضی کنیم
تا از این حشرهها محافظت کنه
256
00:11:21,410 --> 00:11:24,410
تنها راهیه که دیوار میتونه
با خودش در توازن باشه
257
00:11:28,330 --> 00:11:31,330
لعنتی. آره، این خوشمزهست
258
00:11:32,531 --> 00:11:34,031
ساختمان مدیریت بحران شهرداری
259
00:11:34,512 --> 00:11:36,412
مسئولیت مدنی
260
00:11:37,590 --> 00:11:39,880
ای، دوره خوبی داشتیم، مدی
261
00:11:39,880 --> 00:11:43,140
اما این شهر دیگر نیازی به
مدیر مسئولیت مدنیش نداره
262
00:11:43,140 --> 00:11:45,140
باورم نمیشه که ثمره زندگیم ایجاد اولین
263
00:11:45,140 --> 00:11:47,100
سیستم نظارتی عوضی در دنیا بودش
264
00:11:47,100 --> 00:11:48,560
و حالا دیگه هرگز فرصت
استفاده ازش رو پیدا نمیکنم
265
00:11:48,560 --> 00:11:51,520
ولی حالا که قراره جزء دهتا از
بهترین مکانها برای زندگی کردن باشیم
266
00:11:51,520 --> 00:11:53,730
دیگه عوضیای برای تحت
نظارت قرار دادن وجود نداره
267
00:11:53,730 --> 00:11:55,230
میخوای من از برق بکشمش؟
268
00:11:55,230 --> 00:11:56,820
لطفاً. من تحملش رو ندارم
269
00:11:58,780 --> 00:11:59,820
!وایستا
270
00:12:00,900 --> 00:12:03,240
عوضیها، عوضیها دارن میریزن تو خیابونها
271
00:12:03,240 --> 00:12:05,910
نه، نه، دیگه قایم نمیشن
272
00:12:05,910 --> 00:12:07,120
!عوضیها به راه افتادن
273
00:12:07,790 --> 00:12:09,370
!زنگ بزن به شهردار
274
00:12:09,830 --> 00:12:13,540
اگه همین الان عمل نکنیم،اینجا نشون میده
که ده دقیقه دیگه چندتا عوضی جمع میشه
275
00:12:13,540 --> 00:12:14,580
بیست دقیقه
276
00:12:14,580 --> 00:12:17,420
و تو یه ساعت دیگه
کاملاً کنترل شهر رو از دست میدیم
277
00:12:17,880 --> 00:12:20,420
خدای من، ممکن همین الانش هم دیر کرده باشیم
278
00:12:20,420 --> 00:12:22,010
کید راک اعلام کردش که میخواد
279
00:12:22,010 --> 00:12:24,890
!فستیوال« دوباره آب آمریکار رو بیار» رو بیاره به شهر ما
280
00:12:24,890 --> 00:12:27,060
خب،من که میدونم باید چیکار کنم
281
00:12:27,060 --> 00:12:29,720
!با معشوقهم تو تختم میخوابم
282
00:12:29,720 --> 00:12:31,180
!عوضیــــیها -
واو -
283
00:12:31,180 --> 00:12:33,480
تمام این مدت، شهردار یه عوضی بودش
284
00:12:33,480 --> 00:12:36,230
این یه اصل اساسی برای سیاستمدارها هستش
الان دیگه همه چیز به عهده ماست، مدی
285
00:12:38,270 --> 00:12:41,240
!نوچ. بر عهده خودته
!درضمن خیلی هم چاقی، بایـــــی
286
00:12:41,240 --> 00:12:44,280
شهر پر از عوضی شده
و مجله پارید هم امروز قراره بیاد
287
00:12:44,280 --> 00:12:46,160
...باید قبل از اینکه پیداشون بشه یه کاری
288
00:12:47,080 --> 00:12:48,080
وای نه
289
00:12:48,950 --> 00:12:50,790
!خدایا، نه
290
00:12:56,920 --> 00:12:58,550
هی، جان سخت
291
00:12:58,550 --> 00:13:00,260
مرد، چقدر خوابیدم؟
292
00:13:00,260 --> 00:13:02,260
اون پشهها حسابی خستم کردن
293
00:13:02,260 --> 00:13:03,510
واو، چی شدش؟
294
00:13:03,510 --> 00:13:06,340
شریکت عقلش رو از دست داده، بازم کن
295
00:13:06,720 --> 00:13:09,100
هی، روانی. جریان این گروگانه چیه دیگه
296
00:13:09,100 --> 00:13:11,890
سرایدار باید از معادله
خارج می شد، چیزیش نمیشه
297
00:13:11,890 --> 00:13:13,980
ما مهمونش بودیم! چه معادلهای؟
298
00:13:13,980 --> 00:13:16,730
ای مساویست با کشتن تمام پشهها
299
00:13:16,730 --> 00:13:18,520
چی؟ باهوشون میتونیم تمام دیوار رو غذا بدیم؟
300
00:13:18,520 --> 00:13:21,070
هرچیزی که ممکنه به پزلی
آسیب برسونه باید نابود بشه
301
00:13:21,070 --> 00:13:23,110
خدایا، چری، چند نفر دیگه باید بمیرن
302
00:13:23,110 --> 00:13:24,900
چون که جنابعالی میخوای
تمام خطرات رو از بین ببری
303
00:13:24,900 --> 00:13:27,320
خب، شاید بتونی برای شروع با
حذف کردن چندتا از خطرها کمکم کنی
304
00:13:27,320 --> 00:13:28,490
فکر میکردم که تو یه قهرمانی
305
00:13:28,490 --> 00:13:30,740
!من هرگز نمیخواستم که یه قهرمان باشم
306
00:13:30,740 --> 00:13:32,540
همینه. دیگه بسمه. من میرم خونه
307
00:13:32,540 --> 00:13:35,000
!نمیتونی جا بزنی! ما شریکیم
308
00:13:35,000 --> 00:13:37,080
همسر من شریک منه
309
00:13:37,080 --> 00:13:39,750
نباید هرگز تنهاش میذاشتم -
باشه! کون لقش -
310
00:13:40,380 --> 00:13:41,550
برو -
دوهزاریت نمیفته؟ -
311
00:13:41,550 --> 00:13:43,760
همیشه قراره یه نبرد دیگه هم باشه
312
00:13:43,760 --> 00:13:46,010
!هرگز تمومی نداره -
!پس من به جنگیدن ادامه میدم -
313
00:13:46,010 --> 00:13:47,390
فایده جنگیدن برای خونوادهات چیه اگه
314
00:13:47,390 --> 00:13:49,930
قرار نیست که هرگز پیششون باشی
315
00:13:50,510 --> 00:13:53,600
برو خونه، چری. قبل
اینکه اون بچه رو یتیم کنی
316
00:13:58,730 --> 00:14:00,520
پس آخرش کارمون به اینجا رسید، ها؟
317
00:14:00,520 --> 00:14:02,780
تو مثل تیم و دوک هستی
318
00:14:02,780 --> 00:14:04,320
تو هیچی راجع به رینگو نمیدونی
319
00:14:04,320 --> 00:14:05,740
!یه نعمت گذاشتن کف دستامون
320
00:14:05,740 --> 00:14:07,820
ولی سرت بیش از حد
مشغول«رهبری» هستش تا متوجهش بشی
321
00:14:07,820 --> 00:14:10,990
دروغگوها، همیشه سعی میکنن با این
دروغهای احمقانهشون بچسبن به قدرت
322
00:14:10,990 --> 00:14:13,200
نه، من از شر تمام دروغگوها خلاص شدم
323
00:14:13,200 --> 00:14:15,580
اگه همچین فکری داری، پس
نمیدونی که کی داره بهت دروغ میگه
324
00:14:15,580 --> 00:14:17,580
خفه شو بابا
325
00:14:22,090 --> 00:14:26,420
هوم. آخ، اگه این کوفتی اینقدر
خوشمزه نبود این کار خیلی راحتتر میبود
326
00:14:32,060 --> 00:14:34,600
خیلیخب، شفیره
بیا بریم به اون عکس دسته جمعی ملحق بشیم
327
00:14:34,600 --> 00:14:37,230
حالا که سه تا از بزرگترین عوضیهای
شهر تو سفینهمون زندانی شدن
328
00:14:37,230 --> 00:14:38,560
...میتونیم آزادانه
329
00:14:38,560 --> 00:14:40,610
!عوخ
330
00:14:49,660 --> 00:14:51,660
به این خوابی که دیشب داشتم گوش بدم
331
00:14:51,660 --> 00:14:54,160
فوق العاده طولانیه، و تو هم توش نیستی
332
00:14:58,540 --> 00:14:59,960
چه اتفاقی داره میفته؟
333
00:14:59,960 --> 00:15:02,340
کلی آدم با روسری تابستونی دارن ول میچرخن
334
00:15:02,340 --> 00:15:05,260
اون فضاییهایی که سال گذشته ما
رو به ایگوانا تبدیل کردن دیگه نیستش
335
00:15:05,260 --> 00:15:06,880
هرچند کاملاً هم حقمون بودش
336
00:15:06,880 --> 00:15:09,550
!ولی الان، عوضیها برگشتن، بیبـــــی
337
00:15:12,010 --> 00:15:14,010
!وای نه، من اشتباه میکردم
338
00:15:14,010 --> 00:15:17,390
کوروو، تری، و یام مشکل نبودن
اونها راهحل بودن
339
00:15:17,770 --> 00:15:20,770
آآآآه! سعی کردم آتیش بزنم ولی آتیش گرفتم
340
00:15:20,770 --> 00:15:22,440
!خدای من! آآآه
341
00:15:23,834 --> 00:15:27,834
حسابی به شهر نردیکید
342
00:15:28,037 --> 00:15:29,637
شهرداری
343
00:15:30,070 --> 00:15:31,240
!هی! امیلی تو پاریس
344
00:15:31,660 --> 00:15:33,320
پنج دقیقه دیگه همه جا این شکلی میشه
345
00:15:33,320 --> 00:15:35,370
ده دقیقه دیگه -
!واسه اینها وقت ندارم -
346
00:15:36,830 --> 00:15:37,910
لعنتی
347
00:15:45,170 --> 00:15:47,090
این سایهای هستش که انتخاب کرده؟
348
00:15:48,590 --> 00:15:51,300
دیگه میفهمم. من عاشق همدلیام
349
00:15:51,300 --> 00:15:54,260
آره، ما سربازهایی رو که تو فرودگاه
بچههاشون رو سوپرایز میکنن رو دیدیم
350
00:15:54,260 --> 00:15:55,850
فیلم اسکروچ رو هم دوبار دیدیم
351
00:15:55,850 --> 00:15:57,640
!همه قلبهایی رو که داشتم رو منبسط کردش
352
00:15:57,640 --> 00:16:00,020
وایستید. یه پیام برای یام دارم
353
00:16:00,020 --> 00:16:02,690
خدای من، شهر بالاخره
مدار اخلاقیش رو نیاز داره
354
00:16:02,690 --> 00:16:04,810
عایشه، ما رو آزاد کن -
فکر نمیکنم که آماده باشید -
355
00:16:04,810 --> 00:16:05,940
!بچهها، من اشتباه میکردم
356
00:16:05,940 --> 00:16:09,900
عوضیها همهجا رو گرفتن
!و فقط شما عوضیترها میتونید شهر رو نجات بدید
357
00:16:09,900 --> 00:16:11,650
یالا، عایـــش، بااید بریم بیرون
358
00:16:11,650 --> 00:16:13,950
یالا، آبجی
!وقتمون داره تموم میشه
359
00:16:13,950 --> 00:16:16,660
خدایا، شما فضاییهای کوفتی همهش
خودتون رو قاطی دردسر میکنید
360
00:16:16,660 --> 00:16:18,660
خیلیخب، میتونیم بریم سراغ آزمون نهایی
361
00:16:18,660 --> 00:16:21,750
من یه پیتزا سفارش دادم، تمام کاری
که باید بکنید اینه که با پیکه حرف بزنید
362
00:16:21,750 --> 00:16:22,790
و پیتزاتون رو بگیرید، باشه؟
363
00:16:22,790 --> 00:16:23,830
واو، همین؟
364
00:16:23,830 --> 00:16:24,830
آسونه، اصلاً گشنه هم نیستم
365
00:16:24,830 --> 00:16:26,210
و درضمن، دو ساعتم دیر کرده
366
00:16:26,210 --> 00:16:27,550
چی؟ پیتزای کوفتیم کجاست؟
367
00:16:27,550 --> 00:16:29,050
یالا، میتونید از پسش بر بیایید
368
00:16:29,050 --> 00:16:31,090
!از الان، بهتون ایمان دارم
369
00:16:34,550 --> 00:16:36,600
آه! گلدونهای کلکسیونی تایتانهای نوجوونم
370
00:16:36,600 --> 00:16:38,510
آخ. بیایید تمومش کنیم بره پی کارش
371
00:16:38,510 --> 00:16:40,060
سلام، نماینده پیتزا
372
00:16:40,060 --> 00:16:41,350
آه آره، یه پیتزا برای
373
00:16:41,350 --> 00:16:43,440
کورن ، لری، و هکیتیسک دارم
374
00:16:43,440 --> 00:16:44,810
!با اسم مسیحیم منو صدا بزن
375
00:16:44,810 --> 00:16:47,020
نه، نه، ممههات رو آروم کن، یامیولک
میتونیم از پسش بر بیاییم
376
00:16:47,020 --> 00:16:48,270
ممنونم
377
00:16:48,270 --> 00:16:50,190
چه ناز. حالا بهش انعام بده
378
00:16:50,190 --> 00:16:51,360
واسه انجام ندادن کارش؟
379
00:16:51,360 --> 00:16:53,820
یالا. باید از اینجا بریم
شهر منو لازم داره
380
00:16:54,200 --> 00:16:56,160
آه، از ده درصد هم پایینتر میره؟
381
00:16:56,160 --> 00:16:58,080
نه، ده تهشه! معلومه که
382
00:16:56,425 --> 00:17:00,056
{\an8}!لطفاً انعام بدید
قسم میخوریم که مطمئناً بیشترش رو میدیم به راننده
383
00:16:58,080 --> 00:16:59,450
خیلیخب، انجامش دادیم، درها رو باز کنید
384
00:16:59,450 --> 00:17:00,620
بهش پنج ستاره بدید
385
00:17:00,620 --> 00:17:01,870
چی؟ -
گوربابات -
386
00:17:06,500 --> 00:17:09,590
نمیتونم. یه امتیاز پنح ستاره
معنی خاصی داره. لعنتی
387
00:17:09,590 --> 00:17:11,550
خیلیخب، اگه امروز چیزی یاد گرفته باشیم
388
00:17:11,550 --> 00:17:14,050
همدلی راجع به انجام کار درست نیستش
389
00:17:14,050 --> 00:17:17,430
راجع به اینه که بیخیال کاری بشی
که ممکنه انجام ندادنش به کسی حس خوبی بده
390
00:17:17,430 --> 00:17:19,390
بیخیال، اگه اسکروچ بود چیکار میکرد؟
391
00:17:19,390 --> 00:17:21,520
راجع به... اینکه بقیه چی میخوان فکر میکرد
392
00:17:21,520 --> 00:17:23,940
و همونو بهشون میداد
چون که اون واقعاً بابانوئلـه
393
00:17:23,940 --> 00:17:26,400
آره!صبرکن، چی؟
نخیر، اصلاً فیلمه رو نگاه کردی؟
394
00:17:26,400 --> 00:17:29,020
نه، تمام مدت چشمام رو بسته بودم
ولی پوستر رو یادمه
395
00:17:30,110 --> 00:17:31,650
!آره -
!خیلیخب -
396
00:17:32,150 --> 00:17:34,780
وقت همدلیـه، مادرفاکرز
!بیایید نجیب بشیم
397
00:18:08,610 --> 00:18:10,730
خدای من، موفق شدم
398
00:18:10,730 --> 00:18:12,070
!همه عوضیها ناپدید شدن
399
00:18:12,070 --> 00:18:13,190
که یعنی
400
00:18:13,190 --> 00:18:15,030
!من میشم تنها عوضی شهر
401
00:18:18,660 --> 00:18:19,950
!چه افشاگری محشری
402
00:18:23,200 --> 00:18:25,960
!وهوو، شهرمون خوشگل به نظر میرسه
403
00:18:25,960 --> 00:18:28,330
آره، دل و رودهی اینجا رو همدل کردیم
404
00:18:36,010 --> 00:18:38,380
تو تمام عمرم به عنوان دوار پارید
405
00:18:38,380 --> 00:18:41,350
شهروندهایی مهربونتر از اینها ندیده بودم
406
00:18:41,350 --> 00:18:45,480
مطمئناً شهر زیبای جینادیویسویل
میره تو لیست دهتا شهر برتر
407
00:18:45,847 --> 00:18:48,887
درسته، اسم شهر
جینادیویسویلـه
408
00:18:48,980 --> 00:18:50,360
!ایول -
اینجا رو باشید -
409
00:18:50,360 --> 00:18:52,150
!دارم تو این فواره میشاشم
410
00:18:52,150 --> 00:18:53,480
وای نه، این بده
411
00:18:54,980 --> 00:18:56,110
شرمنده
412
00:18:56,110 --> 00:18:57,450
لطفاً ادامه بدید
413
00:18:57,450 --> 00:18:58,530
خدای من
414
00:18:58,530 --> 00:19:00,950
همین الان اون مرد رو تبدیل به سکه کردی؟
415
00:19:05,290 --> 00:19:07,870
آخی، من عاشق عکسای خانوادگیمون هستم
واقعاً این خونه رو تبدیل به یه خونه واقعی میکنه
416
00:19:07,870 --> 00:19:10,170
آه آره، هر بار که از کنار این عکس رد میشم
417
00:19:10,170 --> 00:19:12,750
یادم میفته که اون یارو چقدر مخش تعطیل بودش
418
00:19:12,750 --> 00:19:14,420
تف به این شانس. باوجود اون همه تلاش
419
00:19:14,420 --> 00:19:17,920
باورم نمیشه ما رو جزء دهتا مکان
ایدهآل برای زندگی معرفی نکردن
420
00:19:17,920 --> 00:19:19,340
!میتونستیم بریم رو جلد مجله
421
00:19:19,340 --> 00:19:21,090
نه، پسرم! این جلد خیلی بهتره
422
00:19:21,090 --> 00:19:23,430
«مدار اخلاقی شهر کون همه رو نجات میده»
423
00:19:23,890 --> 00:19:27,680
اوووه! یدونه... نه، دودونه... نه
!سهدونه... نه، چهاردونه
424
00:19:27,680 --> 00:19:29,560
چهاردونه دستور پخت برای چودر خامهای؟
425
00:19:29,560 --> 00:19:30,560
!ایول
426
00:19:35,860 --> 00:19:37,190
نه. آخ. نه، نه
427
00:19:37,190 --> 00:19:38,360
نه، نه، نه، نه، نه، نه
428
00:19:44,200 --> 00:19:46,660
هالک! تو برگشتی
429
00:19:46,660 --> 00:19:48,080
منو که میشناسی
430
00:19:48,080 --> 00:19:49,250
همیشه قهرمانم
431
00:19:52,130 --> 00:19:54,290
!تعدادشون خیلی زیاده -
!فندک -
432
00:19:54,290 --> 00:19:55,630
!میتونی از مایعش استفاده کنی
433
00:19:57,550 --> 00:20:00,010
...یک... دو
434
00:20:09,060 --> 00:20:11,060
همکاری تیمی خوبی بود... شریک
435
00:20:12,060 --> 00:20:13,230
...این صدای
436
00:20:13,230 --> 00:20:14,690
!زمین! فرار کن
437
00:20:14,714 --> 00:20:21,214
Translated By: Ali_Master
438
00:20:21,238 --> 00:20:26,738
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
439
00:20:26,762 --> 00:20:35,062
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.