1
00:00:00,064 --> 00:00:06,064
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
2
00:00:06,088 --> 00:00:08,588
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
3
00:00:09,111 --> 00:00:10,797
اينجا فوقالعادهست
4
00:00:10,821 --> 00:00:13,468
چطوري تصاعدي هر سال
هر سال محصولاتشون رو بهبود ميدن؟
5
00:00:13,492 --> 00:00:15,637
اوه. «اَپل پنسل پرو» خيلي برتر از
6
00:00:15,661 --> 00:00:18,179
اپل پنسل» از مُد افتادهي حال بهم زنِ پارسالـه»
7
00:00:18,203 --> 00:00:19,430
جديده ميتونه نستعليق هم بنويسه
8
00:00:19,454 --> 00:00:22,060
قشنگ ديدم که اميلي ديکنسون باهاش
(شاعر)
9
00:00:22,084 --> 00:00:24,606
«توي برنامهي شبکه«اپل تيوي
!روي «اپل تيوي»ـم باهاش شعر مينوشت
10
00:00:24,630 --> 00:00:27,313
اوه، يه روتر وايفاي با برند «ماکان بند» دارن؟
11
00:00:27,337 --> 00:00:28,523
!واي! قرمزـه
12
00:00:28,547 --> 00:00:30,233
،براي هر 4 نوار سيگنالي که ميگيري
13
00:00:30,257 --> 00:00:32,485
هاديان يه جفت کفش واسه
يه لاکپشت دريايي ميفرسته
14
00:00:32,509 --> 00:00:34,028
،سلام عرض شد
...دنبال تعمير هستين
15
00:00:34,052 --> 00:00:36,367
،يه «اپل پنسل پرو» واسم بيار
خدمتگزار اپل
16
00:00:36,391 --> 00:00:38,366
.روي چشم
گردنبند شارژي هم ميخواي؟
17
00:00:38,390 --> 00:00:40,705
...اين پنسلها خيلي سريع باطريشون خالي ميشه
18
00:00:40,729 --> 00:00:42,787
!از من فاصله بگيرين
19
00:00:42,811 --> 00:00:44,080
!کمک
خداي من، پيت، تو خوبي؟
20
00:00:44,104 --> 00:00:47,250
اينا همون فضاييهاي رواني هستن
!که منو توي سياهچالهشون شکنجه دادن
21
00:00:47,274 --> 00:00:49,961
.غيرممکنه
سياهچالهمون رو تبديل کرديم به گلخونه
22
00:00:49,985 --> 00:00:52,005
آره، ما هيچوقت
!اين کلهکيري معرکه گير رو نديديم
23
00:00:52,029 --> 00:00:53,715
..سلام، جناب، من -
!به من دست نزن -
24
00:00:53,739 --> 00:00:55,425
!سيري، به پليس زنگ بزن
25
00:00:55,449 --> 00:00:58,594
درحال پخش آهنگ گروه بيانسه
26
00:01:02,414 --> 00:01:03,641
!اونان
27
00:01:08,128 --> 00:01:09,734
اون سوراخ نداره
28
00:01:09,758 --> 00:01:11,524
يکي براش درست ميکنيم
29
00:01:11,886 --> 00:01:13,006
هي، اوضاع چطوره؟
30
00:01:15,344 --> 00:01:18,394
!مخالفان خورشيدي ميرن زندون
31
00:01:19,389 --> 00:01:21,519
سیّاره اشلورپ یه آرمان شهرِ بینقص بود
32
00:01:21,850 --> 00:01:23,350
تا اینکه سیّارک بهش برخورد کرد
33
00:01:24,645 --> 00:01:26,956
به 100 بزرگسال و رپلیکانتهاشون
یک پیوپا تعلق گرفت
34
00:01:26,980 --> 00:01:29,045
و اونا به فضا فرار کردن،
35
00:01:29,069 --> 00:01:31,396
در جستجوی خونههای جدیدی
در دنیاهای خالی از سکنه
36
00:01:32,152 --> 00:01:35,089
ما رو زمین سقوط کردیم و روی سیّارهی
بیش از حد پرجمعیتی سرگردون شدیم
37
00:01:35,113 --> 00:01:36,848
آره، من تمام این مدت داشتم صحبت میکردم
38
00:01:36,872 --> 00:01:38,593
من اونی هستم که پیوپا رو بغل کردم.
اسمم کورووئه.
39
00:01:38,617 --> 00:01:41,014
.این سریالِ منـه
الان پیوپا از دستم افتاد. منو میبینید؟
40
00:01:41,038 --> 00:01:42,430
خیلی مسخرهست
41
00:01:42,454 --> 00:01:44,349
من از زمین متنفرم. خونهی افتضاحیـه
42
00:01:44,373 --> 00:01:45,850
مردم احمق و گيجکنندهن
43
00:01:45,874 --> 00:01:47,479
از برندن فريژر خوششون مياد يا نه؟
(بازيگر سهگانه موميايي)
44
00:01:47,503 --> 00:01:49,068
.آدمِ خوبيـه
بهش يه فرصت بدين
45
00:01:49,069 --> 00:01:55,069
.:: رضا کارگران ::.
46
00:02:03,392 --> 00:02:05,328
کريس سکوفسکي، 35 ساله
47
00:02:05,352 --> 00:02:07,288
مندي سينکلر، 28 ساله
48
00:02:07,312 --> 00:02:09,332
جفري دين دورگن، 33
49
00:02:09,356 --> 00:02:12,043
اگنس پيتربُرد، 75 ساله
50
00:02:12,067 --> 00:02:13,878
فردا ميشد روز تولدش
51
00:02:13,902 --> 00:02:16,756
.ليستِ باحالي بود، داش
من قهوهم رو با يه کوچولو شير موش ميخورم
52
00:02:16,780 --> 00:02:18,677
پس شايد نفهميدي اينجا چه اتفاقي داره ميافته
53
00:02:18,701 --> 00:02:19,717
کارت تمومه
54
00:02:19,741 --> 00:02:21,098
،ميدونم تو همه اونا رو کُشتي
55
00:02:21,122 --> 00:02:24,224
از فصل پنج تا نُه مدير ويرايش داستان سريال «استخوانها» بودم
56
00:02:24,248 --> 00:02:27,684
،و بذار بهت بگم، رفيق
!اون داستان ايتان رو به سرانجام رسوند
57
00:02:27,708 --> 00:02:30,855
آه. نتونستي ارتقاء بگيري که تهيهکننده بشي؟
بدبخت
58
00:02:30,879 --> 00:02:33,064
شرط ميبندم گذاشته بودنت تو اتاق
جُک نويسي «استخوانها» کار کني
59
00:02:33,088 --> 00:02:35,694
،اتاق جوک نداشتيم
يه اتاق کنايه داشتيم
60
00:02:35,718 --> 00:02:37,694
و فقط واسه نيمه دوم فصل اونجا کار ميکردم
61
00:02:39,261 --> 00:02:41,239
اگه ميخواي دوباره اون لامپِ هالوژني رشتهاي
62
00:02:41,263 --> 00:02:44,078
که ياميولک ازش استفاده ميکنه
،تا نور روز رو شبيهسازي کنه
63
00:02:44,102 --> 00:02:45,535
بهتره شروع کني به همکاري کردن
64
00:02:45,559 --> 00:02:48,496
رفيق، کلاً اشتباه حاليت شده
65
00:02:48,520 --> 00:02:50,957
،من قراره از اينجا خارج بشم
و تو نه
66
00:02:50,981 --> 00:02:53,546
خيال ميکني تيم و محافظين ديوار ميذارن همينجوري بري؟
67
00:02:53,570 --> 00:02:56,045
.آره، جيگر
بدون من، تيم هيچي نيست
68
00:02:56,069 --> 00:02:58,298
هيچي، صفر، پوچ
69
00:02:58,322 --> 00:03:01,847
اي واي، نميدونستم با کسي که
اينقدر مهمه دارم حرف ميزنم
70
00:03:01,871 --> 00:03:05,096
،فکر ميکني جسي بهمون ساقه طلايي
استامينوفن جويدني و آب معدني داساني ميده؟
71
00:03:05,120 --> 00:03:06,556
بيخيال
72
00:03:06,580 --> 00:03:09,767
تمام اون پروتئين و دارويي که باهش عادت کردين؟
73
00:03:09,791 --> 00:03:10,438
کار اين باباست
74
00:03:10,462 --> 00:03:13,274
،پس بايد باور کنم در طول هفته مردم رو ميکشي
75
00:03:13,298 --> 00:03:15,857
و آخرهفتهها آدم بزرگي ميشي و کار راه مياندازي؟
76
00:03:15,881 --> 00:03:17,108
خداي من، چقدر خنگي تو
77
00:03:17,132 --> 00:03:19,616
گوش بده، يه سوراخ بالاي ديوار هست
78
00:03:19,640 --> 00:03:21,446
از زمان قبل جنگ اونجا بوده
79
00:03:21,470 --> 00:03:23,785
دوک ازش استفاده ميکرد
تا مواد اضافه وارد کنه
80
00:03:23,809 --> 00:03:25,408
.تا جمعيت رو کنترل بکنه
81
00:03:25,432 --> 00:03:27,539
يه سوراخ فوق سري که
ميتونيم واسه فرار ازش استفاده کنيم؟
82
00:03:27,563 --> 00:03:30,413
خلاقيت خوبي داري، آدم کُش
83
00:03:30,437 --> 00:03:32,582
داداشم يه حق اشتراک تازهي آمازون داشت
84
00:03:32,606 --> 00:03:35,003
،بستهها رو روي سقف تحويل ميدادن
بعد من ميکشيدم بالا و برشون ميداشتم
85
00:03:35,027 --> 00:03:37,503
حالا همين کار رو براي
دوست نزديکِ صميميم تيم هم انجام ميدم
86
00:03:38,403 --> 00:03:40,218
!خسته شدم از اين کصشرات
87
00:03:40,242 --> 00:03:43,468
،سوراخي تو اين ديوار نيست
و بهت اجازه نميدم اسمِ خوب تيم رو به گند بکشي
88
00:03:43,492 --> 00:03:46,098
،قديم نديمها
من مربي صخره نوردي بودم
89
00:03:46,122 --> 00:03:47,430
تو يه باشگاه معروف کار ميکردم
90
00:03:47,454 --> 00:03:49,647
،خازج از ديوار
تنها چيزي که به قتل ميرسوندم
91
00:03:49,671 --> 00:03:51,142
ديوارهاي صخرهنوردي داخل ساختموني بود
92
00:03:51,166 --> 00:03:52,352
و من چرا اهميت بدم؟
93
00:03:52,376 --> 00:03:55,023
،وقتي اومدم اينجا
،کُلي وسوسه داشتم
94
00:03:55,047 --> 00:03:58,505
،ميدوني، يه عالمه قرباني بالقوه
و هيچ صخرهنوردي هم نبود که حواسم رو پرت کنه
95
00:03:58,924 --> 00:04:01,701
.اولش، ميخواستم خودم رو بکشم
اونجوري، کسي رو به قتل نميرسوندم
96
00:04:01,725 --> 00:04:04,178
ولي بعدش تو نجاتم دادي
97
00:04:04,680 --> 00:04:06,658
چي؟ -
يادت نمياد، مياد؟ -
98
00:04:06,682 --> 00:04:09,942
من بودم که سيلاب بازندهها رو شروع کردم
99
00:04:13,397 --> 00:04:18,067
نقشه من اين بود که توي اون کُپه
بميرم تا بالاخره از هوسهام فرار کنم
100
00:04:20,612 --> 00:04:23,216
ولي بعدش تو منو نجات دادي
101
00:04:29,496 --> 00:04:31,975
خداي من -
اون موقع بود که ميدونستم خاصم -
102
00:04:31,999 --> 00:04:34,852
منو نجات دادي تا بتونم سرنوشتم رو تکميل کنم
103
00:04:34,876 --> 00:04:36,187
!من يه خدام
104
00:04:36,211 --> 00:04:37,981
!خفه شو -
!من يه خدام -
105
00:04:39,965 --> 00:04:41,359
.بزن بريم
بريم اين تو
106
00:04:41,383 --> 00:04:42,490
انجامش بديم -
خب، سواريِ منه اون -
107
00:04:42,514 --> 00:04:44,445
باشه، بذار فرض بگيريم يه توطئهي بزرگ هست
108
00:04:44,469 --> 00:04:45,905
تا بهت کمک کنن آدمهاي بيگناه رو بکشي
109
00:04:45,929 --> 00:04:49,200
،ولي حالا تمام نقشه رو بهم گفتي
آقاي مردانِ آهنين
110
00:04:49,224 --> 00:04:50,285
پس اتفاق بعدي چيه؟
111
00:04:50,309 --> 00:04:52,454
نميدونم، احتمالاً ميان داخل و ميکُشنت
112
00:04:52,478 --> 00:04:53,663
و بعد مياندازنش گردن يه جيرجيرک
113
00:04:53,687 --> 00:04:56,334
چي؟ از کجا قضيه جيرجيرک رو ميدوني؟
114
00:04:56,358 --> 00:04:58,418
اين بچهها همچين تو خلاقيت نابغه نيستن
115
00:04:58,442 --> 00:05:01,045
هميشه مياندازنش گردن جيرجيرک
116
00:05:02,571 --> 00:05:04,465
از وقتي اينجا رسيدين کسي باهاتون بدرفتاري کرده؟
117
00:05:04,489 --> 00:05:06,509
تا وقتي وکيلمون برسه اينجا هيچي نميگم
118
00:05:06,533 --> 00:05:07,969
خداي من، وکيلتون منم
119
00:05:07,993 --> 00:05:09,470
چند دفعه بايد اينو تکرار کنيم؟
120
00:05:09,494 --> 00:05:11,347
،اعتراض دارم، وارد نيست
پرونده مختومهست
121
00:05:11,371 --> 00:05:13,016
..اينکه محاکمه نيست
.فراموشش کن
122
00:05:13,040 --> 00:05:14,687
،اجازه بدين اتهامها رو براتون بگم
123
00:05:14,711 --> 00:05:17,145
،و بايد بگم
به نظر خيلي پُر جزئيات ميان
124
00:05:17,169 --> 00:05:20,273
،طبق گفتههاي پيتر، يه شخصيت «اوکجا» شکل
{ترکيب اسب آبي و فيل، يه فيلمه}
125
00:05:20,297 --> 00:05:21,900
همه قضيه وقتي شروع شد که کوروو سر
126
00:05:21,924 --> 00:05:24,407
يه مهموني محلي دنده کبابي که توي خيابون
127
00:05:24,431 --> 00:05:26,112
...جلوي خونهتون برگزار شده بود عصباني شده
128
00:05:30,098 --> 00:05:31,659
!پيوپا، اون دندهي خوشمزه رو بذار زمين
129
00:05:31,683 --> 00:05:33,290
،خدا لعنتت کنه
از اين فستيوال مسخرهي زنده متنفرم
130
00:05:33,314 --> 00:05:35,707
،جايي واسه پارک کردن نيست
،تمام روز آهنگ دندهاي ميذارن
131
00:05:35,731 --> 00:05:38,458
و يه نفري که من نيستم هميشه
!مسابقهي «بهترين دنده» رو برنده ميشه
132
00:05:38,482 --> 00:05:40,168
چرا نميشه يه بارم کوروو برنده بشه؟
133
00:05:40,192 --> 00:05:42,219
ميدوني، کوروو، ميتوني
از سايت «لرنينگ انکس» کلاس کبابزني برداري
134
00:05:42,243 --> 00:05:45,048
،يا چند تا ويدئوي يوتيوب نگاه کني
135
00:05:45,072 --> 00:05:46,136
...سرآشپز سامان گلريز
136
00:05:46,160 --> 00:05:48,843
،دزديدن مردم خيلي وقت ميگيره
!از ابزار علمي تخيلي استفاده ميکنم
137
00:05:48,867 --> 00:05:51,554
شاکي مدعي شده که کوروو
يه موجود خوک شکل بزرگ ساخته
138
00:05:51,578 --> 00:05:53,806
که ديس ديس دنده کبابي
جايزه بگير خود پُخت ميکرده
139
00:05:53,830 --> 00:05:54,687
،و از سينهش بيرون ميداده
140
00:05:54,711 --> 00:05:57,227
،که خونش مزهي سُس خوشمزهي کبابي ميداده
141
00:05:57,251 --> 00:05:59,771
،و وقتي ميزديش
«کُلي سالاد ميريده»
142
00:05:59,795 --> 00:06:01,814
لعنت، بهش ميخوره کارِ من باشه
143
00:06:01,838 --> 00:06:03,524
«صاف تا قسمت «سالاد ريدن
144
00:06:03,548 --> 00:06:05,568
من کجام؟ من چي هستم؟
145
00:06:05,592 --> 00:06:08,112
!تو بابامي؟ آي! کمک
146
00:06:08,136 --> 00:06:09,364
!اوه
147
00:06:09,388 --> 00:06:11,783
!واي! آه -
همم، چه دندهاي -
148
00:06:11,807 --> 00:06:13,637
.يه مقدار سُس کبابي خوب ميشه ولي
149
00:06:14,351 --> 00:06:15,537
!اه نه
150
00:06:15,561 --> 00:06:17,997
،کوروو پنج مدال طلاي فستيوال دنده برنده شد
151
00:06:18,021 --> 00:06:21,628
،و تاج سلطنت رو از پسرعموي ليزو، به اسم ريبو
قهرمان فستيوال دنده ميرُبايه
152
00:06:21,652 --> 00:06:22,755
لطفاً بذارين برم
153
00:06:22,779 --> 00:06:25,880
تکون نخور، واسه مراسم کليساي امشب
اندازه يه مهموني دور همي ازت غذا لازم دارم
154
00:06:25,904 --> 00:06:29,179
کوروو، صبر کن! پيتر رو لازم دارم
تا توي تکاليف رياضي بهم کمک کنه
155
00:06:29,203 --> 00:06:31,305
اگه داد و بيداد کنه نميتونه تمرکز کنه
156
00:06:31,329 --> 00:06:33,388
ايکس تو اين معادله چي ميشه؟
!بگو ببينم
157
00:06:33,412 --> 00:06:34,559
...سلام، بچهها! داريم اينجا
158
00:06:34,583 --> 00:06:36,140
خداي من، اون چيه؟
159
00:06:36,164 --> 00:06:38,770
!لطفاً، دختر کوچولو
!اينها ديوانهن. بايد کمکم کني
160
00:06:38,794 --> 00:06:40,542
نگران نباش، کوچولو. جسي اينجاست
161
00:06:40,836 --> 00:06:42,272
!بايد بذاري بره
162
00:06:42,296 --> 00:06:45,024
نميشه يه موجود رو توي
زيرزمينت نگهداري و شکنجهش بدي
163
00:06:45,048 --> 00:06:48,115
واضحه که نميدوني برنده شدن
تو رقابتهاي دندهاي چقدر اهميت داره
164
00:06:48,139 --> 00:06:49,946
!اووو! اوه
165
00:06:49,970 --> 00:06:51,906
!خدا
166
00:06:51,930 --> 00:06:53,658
بچهها! بياين دور پليسي زدن
!منو روي چمنهاي جلو خونه نگاه کنين
167
00:06:53,682 --> 00:06:56,038
.بالاخره ياد گرفتم چطوري بکنم
!معلوم شد که يه دايرهست
168
00:06:56,062 --> 00:06:57,229
معرکهست -
خيليخب -
169
00:07:03,984 --> 00:07:05,129
!کيرم دهنت، چمن
170
00:07:05,153 --> 00:07:06,509
!آره هي! ووو
171
00:07:06,533 --> 00:07:09,090
وقتي حواستون پرت دور پليسيها بود پيتر فرار کرد
172
00:07:09,114 --> 00:07:11,848
،چند شبي روي توي جنگل گذروند
،بعد افتاد دنبال زندگيش
173
00:07:11,872 --> 00:07:13,553
،ليسانسش در رقص تعبيري رو گرفت
174
00:07:13,577 --> 00:07:15,889
،نميتونست کار پيدا کنه، تعجبي نداره
واسه همين يه شغل تو فروشگاه اپل گير آورد
175
00:07:15,913 --> 00:07:17,765
جايي که بقيه ليسانسهها ميرن کار ميکنن
176
00:07:17,789 --> 00:07:19,894
،باشه، ببين؛ کامل شفافسازي کنم
اون داستان که گفتي واقعاً
177
00:07:19,918 --> 00:07:21,269
شبيه کاري که ما حاضر باشيم بکنيم هست، درسته؟
178
00:07:21,293 --> 00:07:23,438
آره، يعني، انگار يه چيزي بوده که به شبکه هولو مطرح کرديم
179
00:07:23,462 --> 00:07:25,398
و اونام گفتن؛
«ما که نفهميديم ولي انجامش بدين»
180
00:07:25,422 --> 00:07:26,900
ولي هيچيش رو يادم نمياد
181
00:07:26,924 --> 00:07:29,661
هيچوقت فستيوال دنده شرکت نکردم
يا اين باباي پيتر نامِ دنده خوشمزه رو نديدم
182
00:07:29,685 --> 00:07:31,946
آره، فقط به خاطر اينکه داستانش «شبيه ما» بود
183
00:07:31,970 --> 00:07:33,072
معنيش اين نيست که کار ما بوده
184
00:07:33,096 --> 00:07:34,240
آره، ما آدمهاي خوبي هستيم
185
00:07:34,264 --> 00:07:36,119
اون سري رو يادتون مياد که خونِ اون بيخانمان رو تبديل کرديم
186
00:07:36,143 --> 00:07:36,998
به آب ويتامينه؟
187
00:07:37,022 --> 00:07:38,786
يا، يا وقتي ميليونها زنبور رو کشتيم
188
00:07:38,810 --> 00:07:39,917
تا مردم نيش نخورن؟
189
00:07:39,941 --> 00:07:42,373
،آره، سيگار الکترونيکي رو ما اختراع کرديم
!اين بايد يه ارزشي داشته باشه
190
00:07:42,397 --> 00:07:43,794
.جفتتون راست ميگين
ما معرکهايم
191
00:07:43,818 --> 00:07:45,543
!اين صد درصد کار ما نبوده
192
00:07:45,567 --> 00:07:47,670
خب، پيتر شاهد متقاعدکنندهايـه
193
00:07:47,694 --> 00:07:49,591
،به علاوه يه موجود فضاييـه گندهست و شما هم فضايي هستين
194
00:07:49,615 --> 00:07:51,466
پس سخت نيست که فکر کنيم کار شما بوده
195
00:07:51,490 --> 00:07:52,800
يعني چه اتفاقي برامون ميافته؟
196
00:07:52,824 --> 00:07:54,594
يعني بگا رفتين
197
00:07:58,288 --> 00:08:00,266
اين آخرين فرصته که بذاري برم، رفيق
198
00:08:00,290 --> 00:08:01,976
،دارن.. دارن ميان
حسشون ميکني؟
199
00:08:02,000 --> 00:08:03,728
.حسشون ميکني؟ دارن ميان
از قيافهت معلومه. آماده شو
200
00:08:03,752 --> 00:08:04,462
اوه، درد گرفت
201
00:08:05,545 --> 00:08:07,815
،هلک. آروم باش، مرد گنده
کار احمقانهاي نکن
202
00:08:07,839 --> 00:08:09,359
فقط چاقوي آبنبات انگشتري رو بذار کنار
203
00:08:09,383 --> 00:08:11,152
!عقب بمونيد -
!بذارين بکشمش، لطفاً-
204
00:08:11,176 --> 00:08:12,528
چي کار ميکني؟ -
!قاتل اونه -
205
00:08:12,552 --> 00:08:14,364
،اون هفت در اصل يه «ال» بود
،اگه برعکس نگاهش کني
206
00:08:14,388 --> 00:08:15,698
توي يه کلوچه شانسي زندگي ميکرده
207
00:08:15,722 --> 00:08:16,789
صبر کن، چي داري ميگي؟
208
00:08:16,813 --> 00:08:18,534
،اگه قاتل واقعي رو گرفتي
!پس عاليه
209
00:08:18,558 --> 00:08:20,914
،ولي اگه اونو بکشي
اينجوري تو هم يه قاتل ميشي
210
00:08:20,938 --> 00:08:23,373
!عقب بمونيد
يه قدم ديگه هم برندارين
211
00:08:24,815 --> 00:08:26,292
،ميدوني
شرط ميبندم زندون اونقدرم بد نيست
212
00:08:26,316 --> 00:08:28,962
تنها کاري که بايد بکنم گذروندن وقتمه تا نوبت کلاه تقسيمبندي برسه
213
00:08:28,986 --> 00:08:29,796
ميدوني چي دارم ميگم، رفيق؟
214
00:08:29,820 --> 00:08:32,799
زندون رو با فيلمهاي هري پاتر اشتباه گرفتي
215
00:08:32,823 --> 00:08:35,098
،درمورد مردم قضاوت نکن
ممکنه کتابهاش رو خونده باشه
216
00:08:35,122 --> 00:08:36,344
،کيرم دهنت! حتي اگه خونده باشه
217
00:08:36,368 --> 00:08:38,972
!نميتونسته از تأثيرات فرهنگي فيلمها فرار کرده باشه
218
00:08:38,996 --> 00:08:40,598
!بيا، منو نميزني
219
00:08:40,622 --> 00:08:43,212
آه! اين يعني نميتونم تو تيم هافلپاف باشم؟
220
00:08:43,584 --> 00:08:44,936
!آه! آي
221
00:08:44,960 --> 00:08:47,050
!آي! خدا
222
00:08:47,671 --> 00:08:48,568
کصخلي؟
223
00:08:48,592 --> 00:08:52,154
،اوه، نه
لطفاً بگين يه لوله کراک کِشي زاپاس تو اون ماتحت داري
224
00:08:52,178 --> 00:08:54,445
چطوره که همه تو اين زندان اين همه تيزي دارن؟
225
00:08:54,469 --> 00:08:57,325
خب، آخرهفتهها کلاس تيزي سازي دارن
226
00:08:57,349 --> 00:08:59,075
چرا؟ -
ياميولک، ميدوني چي ميگن؛ -
227
00:08:59,099 --> 00:09:01,416
،تيزي دست آدم بده
يه روز تيزي کشي ميکنه
228
00:09:01,440 --> 00:09:03,162
...حالا، يادش بده تيزي بسازه
229
00:09:03,186 --> 00:09:04,581
آه، اينجا افتضاحه
230
00:09:04,605 --> 00:09:05,748
،سوشي به زور گير مياد
231
00:09:05,772 --> 00:09:07,500
،کسي که سوشي درست ميکنه متجاوزـه
232
00:09:07,524 --> 00:09:09,961
و درست قبل از اينکه برات
تيزي بکشه قيمت فرودگاهي ازت ميگيره
233
00:09:09,985 --> 00:09:12,338
.اين کصشر محضه
ميدونم اين کار رو با پيتر نکرديم
234
00:09:12,362 --> 00:09:15,383
ما آدمهاي خوبِ پيوپا ترسِ
شبکه خبر قبول دارِ جامعه هستيم
235
00:09:15,407 --> 00:09:16,426
پس چطور سر از اينجا در آورديم؟
236
00:09:16,450 --> 00:09:19,178
.فقط يه توضيح وجود داره
براي مخالفان خورشيدي پاپوش دوختن
237
00:09:20,454 --> 00:09:21,849
يه نفر ميخواسته ما رو زمين بزنه
238
00:09:21,873 --> 00:09:23,600
،توطئهست
و نميتونيم به هيچکس اعتماد کنيم
239
00:09:23,624 --> 00:09:25,857
اوه! فکر ميکني ابر ذهن پشت ماجرا پيترـه؟
240
00:09:25,881 --> 00:09:28,438
.عمراً! پيتر بهترينه
اون چهره و دندههاي يه فرشته رو داره
241
00:09:28,462 --> 00:09:31,239
چطور بعد از تمام چيزهايي که کِشيده
ميتوني همچين حرفي درمورد پيتر بزني؟
242
00:09:31,263 --> 00:09:33,026
،بيشوخي، تري
برو درت بذار
243
00:09:33,050 --> 00:09:35,570
اگه پيترِ شيرينِ فرشته
اين کار رو نکرده، کار کي بوده؟
244
00:09:35,594 --> 00:09:37,950
کسي تو جهانمون هست
که به نوعي بهش توهين کرده باشيم؟
245
00:09:37,974 --> 00:09:41,328
آم، هفته پيش ياميولک و من
،ميخواستيم يه امتحان تاريخ بديم
246
00:09:41,352 --> 00:09:44,329
واسه همين از اشعه استخوان عوض کن
استفاده کرديم تا استخوان خانم فرانکي رو تبديل به فلز کنيم
247
00:09:44,353 --> 00:09:45,330
مثل ولورينِ مارول
248
00:09:46,155 --> 00:09:48,293
!چه بلايي داره سرم مياد؟ آه -
!سلام، عزيز دلم -
249
00:09:48,317 --> 00:09:50,960
دوباره يادت رفته کليدهات رو از جيبت در بياري؟
250
00:09:54,780 --> 00:09:56,799
.خدايا، چقدر دلخراش
حتماً کار خانم فرانکي بوده
251
00:09:56,823 --> 00:09:59,793
،خب، صبر کن
...سهشنبه پيش يه داستاني با رولاند هم پيش اومد
252
00:10:00,118 --> 00:10:01,512
،تازه داستان اسباببازي 4 رو ديده بودم
253
00:10:01,536 --> 00:10:03,683
و فکر کردم جالب ميشه اسباببازي ملت رو زنده کنم
254
00:10:03,707 --> 00:10:05,934
واسه همين وسيلههاي اين بابا رو با اشعهي زنده کُن زدم
255
00:10:05,958 --> 00:10:08,978
!زنده شين، مادرجندهها، زنده شين
256
00:10:09,002 --> 00:10:10,980
چرا وسايلم زنده شدن؟
چه اتفاقي داره ميافته؟
257
00:10:12,756 --> 00:10:15,109
.داغون بود، تري
ولي يه مظنون منطقي ديگه هم هست
258
00:10:15,133 --> 00:10:16,657
ميتونه کار متيو هم باشه -
کي؟ -
259
00:10:16,681 --> 00:10:19,113
همون بُکُنِ محلهست که بيدليل از من متنفرـه
260
00:10:19,137 --> 00:10:20,365
يه جورايي دشمن شماره يکمه
261
00:10:20,389 --> 00:10:23,076
متيو بهم گفت حق ندارم سوئيشرت کريسمس (عيد مسيح) بپوشم
262
00:10:23,100 --> 00:10:24,869
،چون چيزي درمورد کريسمس نميدونم
263
00:10:24,893 --> 00:10:26,103
هر کير خري که هست
264
00:10:26,311 --> 00:10:28,811
واسه همين تصميم گرفتم
با توپِ علمي تخيلي عيد بهش شليک کنم
265
00:10:30,440 --> 00:10:31,377
!اوه
266
00:10:31,401 --> 00:10:32,835
!اوه خدا! نه
267
00:10:32,859 --> 00:10:34,359
!نميتونم روحم رو حس کنم
268
00:10:35,362 --> 00:10:37,677
الان کي چيزي درمورد کريسمس نميدونه، چاقال؟
269
00:10:37,701 --> 00:10:41,010
باشه، واي، الان سه تا فلشبک
به سه تا گزينهي خيلي خوب براي
270
00:10:41,034 --> 00:10:42,053
کسي که برامون پاپوش دوخته زديم
271
00:10:42,077 --> 00:10:43,930
صادقانه بگم، ممکنه صدها نفر ديگه هم باشن
272
00:10:43,954 --> 00:10:45,390
بچهها، وايسين. فکر کنين
273
00:10:45,414 --> 00:10:47,438
امکان نداره انسانها اين کار رو کرده باشن
274
00:10:47,462 --> 00:10:50,186
اندازه پشم عقل ندارن -
يام درست ميگه، خيلي کم عقلن -
275
00:10:50,210 --> 00:10:51,437
خيلي پولکي هستن
276
00:10:51,461 --> 00:10:53,608
جسي، سعي نکن بودجه رو بکني اساس بحث
277
00:10:53,632 --> 00:10:55,777
،ولي آره، تو اين مثال
پولکي هستن
278
00:10:55,801 --> 00:10:57,445
ولي يه نفر اين کار رو باهامون کرده
279
00:10:57,469 --> 00:10:59,445
،يکي که باهوشه
،قويـه، خوشتيپـه
280
00:10:59,469 --> 00:11:01,447
،عاشق حيواناته
،استخوانهاي گونهش خوبه
281
00:11:01,471 --> 00:11:02,907
کُلي وقت اضافه داره
282
00:11:02,931 --> 00:11:04,576
ممکنه کي باشه؟
283
00:11:04,600 --> 00:11:06,369
!اوباما -
!خاله شادونه -
284
00:11:06,393 --> 00:11:08,790
!بله، اوباما
افتخار دانشگاه اُکسيدنتال
285
00:11:08,814 --> 00:11:12,000
اون مادرقحبه از وقتي تو مکزيکو
توي موج سواري بُرديمش به پر و بالمون ميپيچيده
286
00:11:12,024 --> 00:11:13,801
بايد از زندان فرار کنيم و اسممون رو مبري کنيم
287
00:11:13,825 --> 00:11:17,277
!هورا! مخالفان خورشيدي فرار از زندان ميشوند
288
00:11:20,616 --> 00:11:22,026
پيوپا، هستي؟ -
!آره -
289
00:11:38,175 --> 00:11:39,005
!تادا
290
00:11:39,384 --> 00:11:40,894
!پيوپا
291
00:11:45,641 --> 00:11:47,076
!آره -
!آره -
292
00:11:48,518 --> 00:11:50,938
.خيليخب، پلسها دنبالمون هستن
به اندازه کافي شاوشنکيش کرديم
293
00:11:51,897 --> 00:11:54,209
صبر کن، اينا چه کوفتيه؟
294
00:11:54,233 --> 00:11:55,543
اوه خدا. نه
295
00:11:55,567 --> 00:11:56,462
!محاصره شدين
296
00:11:56,486 --> 00:11:57,462
!بياين بيرون و دستهاتون بالا باشه
297
00:11:57,486 --> 00:11:59,214
!بجنب، کوروو
!بيا وسيلههامون رو برداريم و بزنيم به چاک
298
00:11:59,238 --> 00:12:01,507
!نه، نه، نه! روبانها رو ببين
!گواهيها رو نگاه
299
00:12:01,531 --> 00:12:02,886
!جايزههاي کيري رو ببين
300
00:12:02,910 --> 00:12:04,677
ولي من فکردم هيچ مسابقهي دندهاي برنده نشدي
301
00:12:04,701 --> 00:12:06,058
حتماً همگي حافظهمون رو پاک کرديم
302
00:12:06,082 --> 00:12:07,847
واقعاً تمام اون کارهاي وحشتناک رو با پيت کرديم
303
00:12:07,871 --> 00:12:09,974
!خدايا. ما هيولائيم
304
00:12:09,998 --> 00:12:12,477
امکان نداره، ما هميشه از چيزهاي
!علمي تخيلي واسه کمک به مردم استفاده ميکنيم
305
00:12:12,501 --> 00:12:14,646
.نه، اينطور نيست
ما بُزدل و آب زيرکاههايي هستيم
306
00:12:14,670 --> 00:12:16,237
که از علمي تخيلي واسه
راحتتر کردن زندگيمون استفاده ميکنيم
307
00:12:16,261 --> 00:12:18,942
،هيچکس برامون پاپوش ندوخته بود
،واقعاً آدمهاي افتضاحي هستيم
308
00:12:18,966 --> 00:12:19,817
يعني، فضاييهاي افتضاح
309
00:12:19,841 --> 00:12:21,569
بچهها، آخرين هشدارتونه
310
00:12:21,593 --> 00:12:23,821
قبل از اينکه پيو پيو پيو کنيم
311
00:12:23,845 --> 00:12:25,198
صبر کن، چي؟
...مردم حاليشون نميشه
312
00:12:25,222 --> 00:12:26,409
،باشه، محض شفافسازي
313
00:12:26,433 --> 00:12:29,287
،پيو پيو پيو يعني قراره با تفنگ گلوله شليک کنيم
314
00:12:29,311 --> 00:12:30,915
.نه ليزرهاي جنگ ستارگاني بزنيم
315
00:12:30,939 --> 00:12:32,121
متوجه شدين، درسته؟
316
00:12:32,145 --> 00:12:34,707
،نگاه کنيد، به خيلي چيزها گناهکاريم
ولي ميتونيم هزينهي پيتر رو بديم
317
00:12:34,731 --> 00:12:36,709
بايد اجازه بديم بازداشتمون کنن و برگرديم زندان
318
00:12:36,733 --> 00:12:41,005
!هورا! مخالفان خورشيدي مسئوليت قبول ميکنن
319
00:12:42,114 --> 00:12:43,759
.شليک نکنيد
داريم ميايم بيرون
320
00:12:43,783 --> 00:12:45,122
!پيو پيو نکنيد
321
00:13:08,724 --> 00:13:10,457
تيم؟ -
چه خبره؟ -
322
00:13:10,481 --> 00:13:12,245
،هلک هوگام
اينجا چي کار ميکني؟
323
00:13:12,269 --> 00:13:13,376
!بايد حرف بزنيم
324
00:13:13,400 --> 00:13:16,457
البته، واسه قهرمان جنگ جهاني اول هر کاري ميکنم
325
00:13:16,481 --> 00:13:18,209
.حرفش رو گوش نکن، تيم
اون ديوانه شده
326
00:13:18,233 --> 00:13:19,669
!ميخواد روزِ شري رو خراب کنه
327
00:13:19,693 --> 00:13:20,798
قاتل واقعي رو گير انداختم
328
00:13:20,822 --> 00:13:23,047
ميگه يه جور قاچاقچيـه که واسه تيکههاي کرفس
329
00:13:23,071 --> 00:13:24,257
و آدامس ميره بيرون ديوار
330
00:13:24,281 --> 00:13:26,428
ميگه تو و محافظين ديوار ازش حفاظت ميکنيد
331
00:13:26,452 --> 00:13:28,595
يعني چي؟
گفته بودين کار جيرجيرکه
332
00:13:28,619 --> 00:13:30,430
ميخواستن همين دروغ رو به خورد منم بدن
333
00:13:30,454 --> 00:13:33,729
پس اين مرديِ که آرمانشهر منو به وحشت انداخته؟
334
00:13:33,753 --> 00:13:35,143
،آره. عوضيها
335
00:13:35,167 --> 00:13:36,728
!بهتون گفتم تيم دنبال عدالته
336
00:13:36,752 --> 00:13:39,480
.ايتانِ عزيزم
تو مثلاً بايد بهم کمک کني
337
00:13:39,504 --> 00:13:41,860
چي کار کردي، پسر احمق؟ -
وايسا، چي؟ -
338
00:13:41,884 --> 00:13:44,360
!ديوار رو براي همهمون جاي بهتري ميکردم
339
00:13:44,384 --> 00:13:46,571
ميدونستي؟
340
00:13:46,595 --> 00:13:48,595
خيلي وقته که ايتان رو ميشناسم
341
00:13:49,056 --> 00:13:51,159
و بله، يه سوراخ توي ديوار هست
342
00:13:51,183 --> 00:13:52,523
يه راه خروج هست
343
00:13:55,020 --> 00:13:57,290
خداي من -
ايتان واسه من گشت انجام ميده -
344
00:13:57,314 --> 00:14:00,339
،دارو مياره، غذا
از سيستمي که دوک ساخته استفاده ميکنه
345
00:14:00,363 --> 00:14:02,170
ولي نميدونستم آدم ميکشيم
346
00:14:02,194 --> 00:14:04,259
!داشتم ارادهم به عنوان يه خدا رو به کار ميگرفتم
347
00:14:04,283 --> 00:14:06,799
،هي، بهش ميگين
بچهها، که من يه خدام؟
348
00:14:06,823 --> 00:14:08,635
شماها خبر داشتين اين اتفاق داشته ميافتاده؟
349
00:14:08,659 --> 00:14:10,554
فقط کاري رو ميکرديم که فکر کرديم اگه بودي ميخواستي
350
00:14:10,578 --> 00:14:12,013
ميخواستيم در برابر حقيقت ازت حفاظت کنيم
351
00:14:12,037 --> 00:14:13,640
تا بتوني روي رهبري کردنمون تمرکز کني
352
00:14:13,664 --> 00:14:16,634
کاري که کردين بر ضد
!تمام چيزهاييِ که براشون جنگيديم
353
00:14:16,959 --> 00:14:19,356
ولي ميدونم که نيتتون خير بوده
354
00:14:19,380 --> 00:14:20,605
مجازاتتون نميکنم -
چي؟ -
355
00:14:20,629 --> 00:14:22,190
شيوهي ديوار اينطوري نيست
356
00:14:22,214 --> 00:14:23,859
!کص نگو
!نميشه همينطوري برن
357
00:14:23,883 --> 00:14:24,909
ممنون، تيم -
بابت رحمت ممنون، تيم -
358
00:14:24,933 --> 00:14:26,694
ولي، ايتان، بايد تو رو زنداني کنيم
359
00:14:26,718 --> 00:14:27,987
به نفع خودته، پسرم
360
00:14:28,011 --> 00:14:29,239
!نميتوني منو زنداني کني
361
00:14:29,263 --> 00:14:31,787
!چون فرار ميکنم و همهتون رو ميکشم
362
00:14:31,811 --> 00:14:32,867
چون من يه خدام
363
00:14:32,891 --> 00:14:35,078
هلک، لطفاً بذار ايتان با محافظين ديوار بره
364
00:14:35,102 --> 00:14:37,652
:بهت قول ميدم
به هيچکس ديگه صدمه نميزنه
365
00:14:40,065 --> 00:14:41,209
!آي
366
00:14:41,233 --> 00:14:43,153
ببرينش به اتاقک نگهداري
367
00:14:45,028 --> 00:14:47,175
ميتونم از هر چيزي خارج بشم
368
00:14:47,199 --> 00:14:48,907
!بهتون دستور ميدم آزادم کنيد
369
00:14:49,491 --> 00:14:51,094
!آي، ولم کنيد برم
370
00:14:53,704 --> 00:14:54,714
اون چيه؟
371
00:14:55,247 --> 00:14:56,474
تيم! چي کار ميکني؟
372
00:14:56,498 --> 00:14:59,018
!نکن اينجوري، مرد
!بذار بيايم بيرون
373
00:14:59,042 --> 00:15:02,188
نميتونم، شما گذاشتين ايتان اسم ديوار رو لکه دار کنه
374
00:15:02,212 --> 00:15:04,274
خونش به گردنهاي کوچيک همهتونـه
375
00:15:04,298 --> 00:15:05,758
بدرود، دوستان من
376
00:15:07,759 --> 00:15:10,863
!اوه نه، نوتلا
377
00:15:15,058 --> 00:15:17,203
!اينطوري نه! نه
378
00:15:17,227 --> 00:15:18,623
!نه، نه، نه، نه، تيم
379
00:15:18,647 --> 00:15:21,291
!تيم، ميتونم ديگه نکشم
!الان آدم بهتريم
380
00:15:21,315 --> 00:15:23,793
!نه، نه، نه
381
00:15:31,742 --> 00:15:32,888
چارهاي نداشتم
382
00:15:32,912 --> 00:15:35,138
،اونا بخشي از شيوهي قديم بودن
قسمتي از مشکل
383
00:15:35,162 --> 00:15:37,939
ولي تو، هلک، ميتوني بخشي از راهحل باشي
384
00:15:37,963 --> 00:15:39,058
با من راه بيا
385
00:15:39,082 --> 00:15:40,729
،حتي اگه نميدونستي ايتان قاتله
386
00:15:40,753 --> 00:15:43,438
تمام اين مدت راز وجود اين سوراخ رو پيش خودت نگه داشتي
387
00:15:43,462 --> 00:15:44,989
،ازت نميخوام بهم اعتماد کني
388
00:15:45,013 --> 00:15:47,108
،ولي حقيقت رو بهت مديونم
389
00:15:47,132 --> 00:15:48,109
تمام حقيقت
390
00:15:48,133 --> 00:15:50,263
،حرفم رو گوش بده
و بعد ميتوني تصميم بگيري ميخواي چي کار بکني
391
00:15:54,056 --> 00:15:56,284
تري، کوروو، ياميولک، جسي
392
00:15:56,308 --> 00:15:58,369
شما رو براي تمام اتهامات گناهکار اعلام ميکنم
393
00:15:58,393 --> 00:16:00,455
توصيه ميکنم که اعدام بشين
394
00:16:00,479 --> 00:16:01,876
،اگه کسي مشکلي داره
395
00:16:01,900 --> 00:16:05,043
الان اعلام کنه يا باهاش کنار بياد
396
00:16:05,067 --> 00:16:07,670
من يه چيزي واسه گفتن دارم
397
00:16:07,694 --> 00:16:09,511
،تري، من و رپلیکانتها درموردش حرف زديم
398
00:16:09,535 --> 00:16:12,175
،و باور داريم که در واقع
بايد محکوم به مرگ بشيم
399
00:16:12,199 --> 00:16:13,094
لياقتمون همينه
400
00:16:13,118 --> 00:16:15,486
به علاوه، «اگه کسي اعتراض داره الان اعلام کنه» براي عروسيهاست
401
00:16:15,994 --> 00:16:19,228
ملت، من برندهي سکسيترين قاضي
برنامههاي شبکه اِيبيسي آمريکا نشدم
402
00:16:19,252 --> 00:16:21,476
تا تو فضاي دادگاه خودم بهم بياحترامي بشه
403
00:16:21,500 --> 00:16:23,519
...حالا، جزئيات فرايند اعدام
404
00:16:23,543 --> 00:16:24,803
بس کنيد
405
00:16:25,837 --> 00:16:29,234
به نظر من مخالفان خورشيدي حقشون مُردن نيست
406
00:16:29,258 --> 00:16:30,235
!واي
407
00:16:30,259 --> 00:16:32,070
واي، انتظار اين اتفاق رو نداشتم
408
00:16:32,094 --> 00:16:34,450
همون هيولاي بزرگِ دندهاي بود
که تو زيرزمين زنداني کرده بودن
409
00:16:34,474 --> 00:16:35,740
ولي بايد خونسرديم رو حفظ ميکردم
410
00:16:35,764 --> 00:16:37,538
يعني، قاضي سکسيـه من بودم
411
00:16:37,562 --> 00:16:38,743
حرفت رو بزن، رفيق
412
00:16:38,767 --> 00:16:41,414
بله، اونا آدمهاي واقعاً
،واقعاً افتضاحي هستن
413
00:16:41,438 --> 00:16:44,249
که به همين خاطر حقشون چيزي بدتر از جزاي مرگه
414
00:16:44,273 --> 00:16:46,629
،اگه بميرن
فقط براي يه لحظه عذاب ميکشن
415
00:16:46,653 --> 00:16:48,628
،ولي اگه زنده باشن
مجبورن با احساس گناهِ
416
00:16:48,652 --> 00:16:50,298
کاري که کردن تا ابد زندگي کنن
417
00:16:50,322 --> 00:16:52,298
.اوه، ميتونيم اين کار هم بکنيم
شديد احساس گناه ميکنم
418
00:16:52,322 --> 00:16:54,842
جُرج، خيلي متأسفم
419
00:16:54,866 --> 00:16:56,970
مجازاتهايي هست که خيلي بيشتر از
420
00:16:56,994 --> 00:16:58,311
،کشتنشون باعث درد کشيدنشون ميشه
421
00:16:58,335 --> 00:17:00,181
يه سري چيزهاي واقعاً بگايي
422
00:17:00,205 --> 00:17:02,267
.مثل اين، بذار نشونت بدم
اين ويدئوي يوتيوب رو ببين
423
00:17:02,291 --> 00:17:04,938
بسمهاله، تو خوابگاهمون
!هيچوقت همچين کاري نکرديم ما
424
00:17:04,962 --> 00:17:07,500
.نزديک شديم ولي
خدا بيامرزتت، برايس. دلمون برات تنگ شده، مرد
425
00:17:07,796 --> 00:17:09,148
،اگه تو يوتيوب هست
چقدر بد ميتونه باشه؟
426
00:17:09,172 --> 00:17:11,150
شرط ميبندم فقط يه جور قلقلک عجيب و غريبه
427
00:17:12,015 --> 00:17:13,945
فضاييها قرار دستکشهايي بپوشن
428
00:17:13,969 --> 00:17:15,780
.که از مورچههاي گاوي برزيلي پُر شده
429
00:17:15,804 --> 00:17:18,201
،اين مورچهها دردناکترين سمِ زمين رو دارن
430
00:17:18,225 --> 00:17:20,910
و هر دستکش بيشتر از 500 مورچه داره توش
431
00:17:20,934 --> 00:17:23,204
!دردش تا روزها باقي ميمونه
432
00:17:25,814 --> 00:17:28,051
!حقمه -
!آه! منم همينطور -
433
00:17:28,075 --> 00:17:29,377
!نيش ميزنن
434
00:17:29,401 --> 00:17:31,218
!ها ها ها، آره
435
00:17:31,242 --> 00:17:32,946
!وو هوو وو
436
00:17:48,754 --> 00:17:49,554
!تونستيم
437
00:17:51,214 --> 00:17:54,152
!اون فضاييهاي کيري رو علمي تخيلي کرديم
438
00:17:54,176 --> 00:17:56,613
،اوه، تا ناموس پيچيده بود
!ولي تونستيم
439
00:17:56,637 --> 00:17:58,784
،يادم نمياد
ميشه دوباره بگي چطوري تونستيم؟
440
00:17:58,808 --> 00:18:00,408
از اشعهي استخوان عوض کن استفاده کردم
441
00:18:00,432 --> 00:18:03,707
تا يه خوکِ معمولي رو به اون هيولاي پُر دندهي گنده تبديل کنم
442
00:18:03,731 --> 00:18:06,583
از فروشگاه هولو چندتا
ماسک مخالفان خورشيدي خريدم
443
00:18:06,607 --> 00:18:08,082
که بابت تغيير کاربري حراج گذاشته بود
444
00:18:08,106 --> 00:18:11,336
«به علاوه، 15 تا خودکار «15 پن
هم گرفتم که کير مصنوعي هم هستن
445
00:18:11,360 --> 00:18:13,504
متيو، ايدهي هوشمندانهاي بود
446
00:18:13,528 --> 00:18:16,594
که توپِ «بوي تعطيلات عيد» رو به حالت «چهار جولاي» تغيير دادي
447
00:18:16,618 --> 00:18:18,343
.درسته
دندههاي از قبل آماده
448
00:18:18,367 --> 00:18:21,117
ريدنِ سالاد و اشکهاي ادويهاي
449
00:18:24,248 --> 00:18:25,725
و، رولند، تصميمت عالي بود
450
00:18:25,749 --> 00:18:28,978
.که از اشعهي زنده کن استفاده کردي تا صاف بزني وسط خال
451
00:18:29,002 --> 00:18:31,439
!اي لعنت، به وجود داشتنم آگاهي دارم
452
00:18:31,463 --> 00:18:34,150
اسم تو پيترـه -
پي تر؟ -
453
00:18:34,174 --> 00:18:36,571
...آه، خدايا، نميدوني -
امروز، يه درسي ياد گرفتيم -
454
00:18:36,595 --> 00:18:39,077
!من تري هستم
!ميخوام توي حياط دور پليسي بزنم
455
00:18:39,101 --> 00:18:41,493
خيلي راحت بود که در طول دورهميِ جعلي خانوادگيمون
456
00:18:41,517 --> 00:18:43,910
يه مهار رو باز بذاريم تا پيتر بتونه فرار کنه
457
00:18:46,687 --> 00:18:49,123
حالا اون فضاييهاي کيري کله بابت
458
00:18:49,147 --> 00:18:50,208
!تمام جرمهاش تقاص ميدن
459
00:18:50,232 --> 00:18:52,043
!امروز، انسانيت برنده ميشه
460
00:18:52,067 --> 00:18:52,669
!واي -
!وهوو -
461
00:18:52,693 --> 00:18:54,879
لعنت! چي کار کردم؟
462
00:18:54,903 --> 00:18:57,220
!يا امام، چه دردي
463
00:18:57,244 --> 00:18:59,634
!توي تمام بدنم حسش ميکنم
464
00:18:59,658 --> 00:19:00,760
!منم همينطور
465
00:19:00,784 --> 00:19:02,181
!حتي توي چشمِ داخليم -
!ولي خوبه -
466
00:19:02,205 --> 00:19:04,267
!بهش احتياج داشتيم -
!ما يه مُشت کثافتيم -
467
00:19:04,291 --> 00:19:06,224
!ما کثافتهاي آشغاليم
468
00:19:06,248 --> 00:19:08,395
!اوه! من ديگه هيچوقت بدجنس نميشم
469
00:19:08,419 --> 00:19:10,103
!ياد ميگيريم چطوري رحم داشته باشيم
470
00:19:10,127 --> 00:19:11,354
!درسمون رو ياد گرفتيم
471
00:19:12,921 --> 00:19:14,568
،خداي من
!لباس اين بابا رو نگاه
472
00:19:14,592 --> 00:19:17,026
اون مثلاً يه تقليد از «دنياي وين»ـه؟
473
00:19:17,050 --> 00:19:18,657
اسمت مارکه؟ -
!آي! آي -
474
00:19:18,681 --> 00:19:20,697
!اون فيلمها يه ميليون سال پيش پخش شدن
475
00:19:20,721 --> 00:19:24,409
چه جور بازندهاي اسم خودش رو
به تيشرت «دنياي وين» اضافه ميکنه؟
476
00:19:24,433 --> 00:19:26,327
!ريدي -
!خيلي خجالتآورـه -
477
00:19:26,351 --> 00:19:27,901
،يه احمق کصخلِ واقعي هستي
ميدونستي؟
478
00:19:28,562 --> 00:19:31,791
!اصلاً نميتونم نگاهت کنم
!از اينجا گمشو، کله کيري
479
00:19:31,815 --> 00:19:33,084
!تري راست ميگه، گمشو از اينجا
480
00:19:33,108 --> 00:19:34,504
،اوه، اين مورچهها اذيت ميکنن
481
00:19:34,528 --> 00:19:36,673
!ولي ريدن به آدمها تقريباً خنثيش ميکنه
482
00:19:38,238 --> 00:19:40,385
اوه، واي. اينو ببين
483
00:19:40,409 --> 00:19:43,117
روز شري مبارک، همگي
484
00:19:43,452 --> 00:19:44,809
!اوه، معرکهست
485
00:19:44,833 --> 00:19:46,118
!واي
486
00:19:46,997 --> 00:19:48,457
روز شري مبارکت باشه
487
00:19:51,877 --> 00:19:55,273
،قبلاً اينو به هيچکس نگفتم
ولي روحم رو ساييده
488
00:19:55,297 --> 00:19:58,860
حالا وقتشه که داستان حقيقي مرگ شري رو تعريف کنم
489
00:19:58,884 --> 00:20:01,738
داستاني که ميدوني.. دروغه
490
00:20:01,762 --> 00:20:04,369
بله، اون يه قهرمان بود که کمکم کرد دوک رو شکست بدم
491
00:20:04,393 --> 00:20:08,328
،بله، معشوقهي من بود
و بله، يه عالمه سکس داشتيم
492
00:20:08,352 --> 00:20:10,562
...کُسش ور قلمبيده بود. همچين -
تيم، لطفاً -
493
00:20:10,896 --> 00:20:13,625
دوک اونو در طول جنگ نکشت
494
00:20:13,649 --> 00:20:15,335
...ولي چطور -
،شري، اين سوراخ رو ميبينه -
495
00:20:15,359 --> 00:20:17,924
،يه تيکه کوچيک از آسمون آبي
و از خود بيخود ميشه
496
00:20:17,948 --> 00:20:19,172
شروع ميکنه مزخرف گفتن
497
00:20:19,196 --> 00:20:21,466
ميخواد مردم رو مجبور کنه وارد حياط پشتي بشن
498
00:20:21,490 --> 00:20:23,384
و اجازه بده جغدها بخورنشون
499
00:20:23,408 --> 00:20:25,136
،فکر کردم شري و من طرز فکر يکساني داريم
500
00:20:25,160 --> 00:20:27,347
ولي متوجه شدم اونم درست مثل دوک بوده
501
00:20:27,371 --> 00:20:29,227
،در انتها
هر دوشون هرج و مرج ميخواستن
502
00:20:29,251 --> 00:20:31,017
و اصلاً فکر نميکردن
503
00:20:31,041 --> 00:20:32,647
چه زندگيهايي رو در مسير نابود ميکنن
504
00:20:32,671 --> 00:20:33,748
با من جنگيد
505
00:20:34,920 --> 00:20:36,630
و من شري رو کشتم
506
00:20:37,965 --> 00:20:40,276
عشق زندگيم رو کُشتم تا همهمون رو نجات بدم
507
00:20:40,300 --> 00:20:41,778
!نه، فقط.. اينو نگو
508
00:20:41,802 --> 00:20:44,326
هيچوقت نبايد نيروهاي دوک رو توي قدرت نگه ميداشتم
509
00:20:44,350 --> 00:20:47,200
تنها کاري که کردم اين بود که
اسمشون رو به محافظ ديوار تغيير دادم
510
00:20:47,224 --> 00:20:50,330
،ولي با اينحال
هدف از مخفي نگه داشتن سوراخ حفاظت از مردم بود
511
00:20:50,354 --> 00:20:52,080
چرا اينو بهم ميگي؟
512
00:20:52,104 --> 00:20:53,671
من هيچوقت نخواستم مسئول اين ديوار باشم
513
00:20:53,695 --> 00:20:55,250
وزنش واسه آدم سنگينـه
514
00:20:55,274 --> 00:20:58,130
و خيلي وقته اين وزن رو تحمل ميکردم
515
00:20:58,154 --> 00:20:59,901
حالا ميتونيم با هم تحملش کنيم
516
00:21:00,529 --> 00:21:01,297
منظورت چيه؟
517
00:21:01,321 --> 00:21:03,845
،ميسپارمش دست خودت
ميتوني حقيقت رو به همه بگي
518
00:21:03,869 --> 00:21:06,844
،زندگي تغيير ميکنه
ممکنه سخت باشه، ولي زندگي همينه
519
00:21:06,868 --> 00:21:09,180
يا ميتوني کمکم کني ماست ماليش کنيم
520
00:21:09,204 --> 00:21:12,892
،کاري که ايتان کرد پنهان ميکنيم
و زندگي ميتونه ادامه پيدا کنه
521
00:21:12,916 --> 00:21:14,894
در هر صورت، حس خوبيه که
522
00:21:14,918 --> 00:21:16,708
تنها کسي که اين همه رو ميدونه نباشم
523
00:21:17,588 --> 00:21:19,968
..خب، هلک
ميخواي چي کار کني؟
524
00:21:22,301 --> 00:21:26,489
،اهالي ديوار
به اولين سالگرد روز شري خوش اومدين
525
00:21:28,024 --> 00:21:31,119
،قبل از اينکه جشن قهرمان شهيدمون رو شروع کنيم
526
00:21:31,143 --> 00:21:33,540
يه خبر مهم ميخوام بهتون بدم
527
00:21:33,564 --> 00:21:35,498
ولي اونو از دهن من نميشنوين
528
00:21:37,566 --> 00:21:39,544
قاتل رو دستگير کرديم
529
00:21:39,568 --> 00:21:40,528
...اون
530
00:21:43,655 --> 00:21:47,510
يه جيرجيرک سرکش بود که وارد ديوار شده بود
531
00:21:49,244 --> 00:21:51,431
!درسته
!ممنون، هلک
532
00:21:51,455 --> 00:21:53,433
دوباره يه قهرمان شدي
533
00:21:53,457 --> 00:21:55,768
حالا ميتونيم به زندگيمون برگرديم
534
00:21:55,792 --> 00:21:59,188
!و بدونيم که ديوار امنتر از هميشهست
535
00:21:59,212 --> 00:22:00,149
!براي شري
536
00:22:00,173 --> 00:22:02,191
!شري! شري
537
00:22:02,215 --> 00:22:03,526
!شري
538
00:22:03,550 --> 00:22:05,361
!شري! شري
539
00:22:05,385 --> 00:22:07,363
!شري! شري!شري! شري
540
00:22:08,364 --> 00:22:15,364
.:: رضا کارگران ::.
541
00:22:15,400 --> 00:22:24,400
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
542
00:22:50,366 --> 00:23:00,366
1400.1.8