1
00:00:07,007 --> 00:00:08,091
Pět.
2
00:00:08,174 --> 00:00:09,426
- Šest.
- Šest.
3
00:00:09,509 --> 00:00:10,468
- Sedm.
- Sedm.
4
00:00:10,552 --> 00:00:11,845
- Osm.
- Osm.
5
00:00:11,928 --> 00:00:13,722
Konečně jsem připravený.
6
00:00:13,805 --> 00:00:17,475
Sakra, Korvo,
přerušil jsi mi poslední sérii cviků.
7
00:00:17,559 --> 00:00:20,020
Jsi sexy. Nastup do auta.
Jedeme do hobby marketu.
8
00:00:20,103 --> 00:00:21,896
Fuj. Pro co?
9
00:00:21,980 --> 00:00:25,108
Pro všechno, co potřebujeme
ke stavbě zahradní trouby na pizzu.
10
00:00:25,191 --> 00:00:28,361
Konečně budeme dělat pizzu!
Budeme dělat pizzu!
11
00:00:28,445 --> 00:00:30,447
Sám jsem si včera odevzdal svůj návrh
12
00:00:30,530 --> 00:00:33,199
a dnes ráno jsem si dal zelenou.
13
00:00:33,283 --> 00:00:35,869
Tak jo! Přes tebe se
tvé nápady skoro nikdy nedostanou.
14
00:00:35,952 --> 00:00:37,495
Je těžké mě uspokojit.
15
00:00:37,579 --> 00:00:39,789
Teď nakoupit materiál a začít výstavbu.
16
00:00:39,873 --> 00:00:41,833
Replikanti, rodinný výlet
do hobby marketu.
17
00:00:42,250 --> 00:00:44,169
Můžeme se cestou stavit v Pudinku v Ritzu?
18
00:00:44,252 --> 00:00:48,131
Je to druhý nejlepší obchůdek
s pudinkem o pokojový teplotě.
19
00:00:48,214 --> 00:00:50,133
Ne. Takovej hnus, jakože je Bůh nade mnou.
20
00:00:50,216 --> 00:00:51,342
Hejbněte zadkem!
21
00:00:51,426 --> 00:00:53,303
- Jedeme do železářství.
- Už jdeme!
22
00:00:53,386 --> 00:00:55,847
Nezdá se ti, že ve Zdi
je míň zmenšených lidí?
23
00:00:55,930 --> 00:00:57,891
Nemohli se dostat ven?
24
00:00:58,516 --> 00:01:02,145
Ani náhodou. Asi se schovávají
pod okrasnými kameny jako ještěrky.
25
00:01:02,228 --> 00:01:03,354
Přestaňte mě ignorovat!
26
00:01:03,438 --> 00:01:05,231
Říkám, že už jdeme, sakra!
27
00:01:11,321 --> 00:01:16,034
Planeta Shlorp byla dokonalá utopie,
dokud do ní nevpálil asteroid.
28
00:01:16,534 --> 00:01:18,161
Sto dospělých a replikantů
29
00:01:18,244 --> 00:01:21,164
dostali únikovku Pupa a zdrhli do vesmíru,
30
00:01:21,247 --> 00:01:23,625
aby hledali nový domov
na neobydlené planetě.
31
00:01:23,708 --> 00:01:27,170
{\an8}Ztroskotali jsme na Zemi,
na přelidněné planetě.
32
00:01:27,754 --> 00:01:28,922
{\an8}O tom celou dobu mluvím.
33
00:01:29,005 --> 00:01:30,799
{\an8}Držím Pupu. Mé jméno je Korvo.
34
00:01:30,882 --> 00:01:31,716
{\an8}Tohle je můj seriál.
35
00:01:31,800 --> 00:01:34,219
{\an8}Právě mi Pupa upadl. To je směšné.
36
00:01:34,302 --> 00:01:36,096
{\an8}Nesnáším Zemi. Je to hrozný místo.
37
00:01:36,179 --> 00:01:37,722
{\an8}Lidé jsou pomatenci.
38
00:01:37,806 --> 00:01:39,724
{\an8}Po půlnoci tady nesmíte krmit gremliny.
39
00:01:39,808 --> 00:01:41,976
{\an8}Na Shlorpu měli gremlini živou noční scénu
40
00:01:42,060 --> 00:01:44,354
{\an8}včetně tancování, jídla a namáčení.
41
00:01:44,437 --> 00:01:47,524
SOLÁRNÍ PROTIPÓLY
42
00:01:50,944 --> 00:01:52,403
Ne, to je moje místo. Vypadni.
43
00:01:55,698 --> 00:01:57,242
{\an8}HOBBY MARKET
44
00:01:57,325 --> 00:01:58,827
{\an8}Cítíte to? Piliny.
45
00:01:58,910 --> 00:02:00,787
{\an8}Tihle lidé dokážou vyrábět věci.
46
00:02:00,870 --> 00:02:03,123
{\an8}Co to je? To není obchod. Je to sklad.
47
00:02:03,206 --> 00:02:06,709
{\an8}Chceš mini regálky? Jdi do menšího.
Tady je to pro stavitele.
48
00:02:07,168 --> 00:02:08,169
{\an8}Mají tu banánovou Fantu.
49
00:02:08,253 --> 00:02:10,338
{\an8}To je poslední příchuť,
kterou jsem neochutnala.
50
00:02:10,421 --> 00:02:12,465
{\an8}To jsou ale velký pračky.
51
00:02:12,549 --> 00:02:14,092
{\an8}Nechají mě si v jedný zdřímnout?
52
00:02:14,175 --> 00:02:15,718
{\an8}Hadice jsou ve slevě.
53
00:02:15,802 --> 00:02:17,512
{\an8}- Hele, mají zelené.
- Můžeme jít?
54
00:02:17,595 --> 00:02:19,722
{\an8}Víš, že z nudných hovadin mám husí kůži.
55
00:02:19,806 --> 00:02:21,182
Tady je. Theo.
56
00:02:22,475 --> 00:02:23,476
Kdo je Theo?
57
00:02:23,560 --> 00:02:26,271
{\an8}Kutil, se kterým jsem probíral
projekt trouba na pizzu.
58
00:02:26,354 --> 00:02:30,066
{\an8}Je tak znalý a trpělivý,
i když mám moc otázek.
59
00:02:30,150 --> 00:02:32,318
{\an8}Tobě se líbí chlap v reflexní vestě?
60
00:02:32,402 --> 00:02:33,653
- O to tu jde?
- Ne.
61
00:02:33,736 --> 00:02:35,655
Thea respektuju. Bojím se ho.
62
00:02:35,738 --> 00:02:37,282
{\an8}Chci od něj slyšet, že je hrdý.
63
00:02:37,365 --> 00:02:39,534
{\an8}a v mé nejdivočejší fantazii
mluvíme o cenách dřeva.
64
00:02:39,617 --> 00:02:42,620
{\an8}Jsem rád, že máš někoho,
s kým mluvit o kutilství,
65
00:02:42,704 --> 00:02:44,289
{\an8}protože to já nikdy nebudu.
66
00:02:44,372 --> 00:02:46,791
{\an8}Naštěstí naše manželství
umožňuje platonická přátelství.
67
00:02:49,294 --> 00:02:51,921
{\an8}Pane Korvo, jak jde ta trouba na pizzu?
68
00:02:52,005 --> 00:02:53,840
{\an8}Vybírám cihly na základy.
69
00:02:53,923 --> 00:02:55,967
{\an8}Projdete se mnou zase možnosti?
70
00:02:56,050 --> 00:02:59,596
{\an8}Ohnivzdorné cihly, pálené cihly,
cihly sušené na slunci…
71
00:03:00,346 --> 00:03:03,183
{\an8}Taková nuda. Horší,
než když jsem zkoušel číst knížku.
72
00:03:03,266 --> 00:03:04,642
{\an8}Doveďte mě k cihlám.
73
00:03:04,726 --> 00:03:07,145
{\an8}Chci v rukou cítit pálenou hlínu.
74
00:03:07,228 --> 00:03:08,980
{\an8}Mluvíte jako opravdový řemeslník.
75
00:03:09,063 --> 00:03:10,940
{\an8}- Pojďte za mnou.
- Veďte mě, taťko.
76
00:03:12,442 --> 00:03:14,777
{\an8}Tys mu právě řekl „taťko“?
77
00:03:14,861 --> 00:03:16,863
{\an8}Víte co? Zrovna jsem si vzpomněl,
78
00:03:16,946 --> 00:03:20,074
{\an8}že jiný zákazník
potřebuje pomoct vyrobit dveře.
79
00:03:20,158 --> 00:03:22,285
No tak! Jen mi to vyklouzlo.
80
00:03:22,368 --> 00:03:23,536
Zapomeneme na to, že?
81
00:03:23,620 --> 00:03:26,915
Pardon, ale jednám jen s lidmi,
co to s kutilstvím myslí vážně.
82
00:03:26,998 --> 00:03:27,832
Já to myslím vážně.
83
00:03:27,916 --> 00:03:30,501
Chci vyrobit troubu na pizzu,
kterou použijeme jen párkrát.
84
00:03:30,585 --> 00:03:31,419
25% SLEVA
85
00:03:31,502 --> 00:03:33,254
Na YouTube jsou užitečné návody.
86
00:03:33,755 --> 00:03:35,089
Gratuluju, Korvo.
87
00:03:35,173 --> 00:03:38,009
Díky tobě mě to tu tři vteřiny bavilo.
88
00:03:38,092 --> 00:03:39,385
Co to se mnou sakra je?
89
00:03:39,469 --> 00:03:40,929
Proč jsem Thea nazval „taťkou“?
90
00:03:41,012 --> 00:03:42,722
To není podobné mně, ale tobě.
91
00:03:42,805 --> 00:03:45,391
Běžné Korvovo zhroucení.
Měli jste to vidět.
92
00:03:45,475 --> 00:03:46,517
Jako z první série.
93
00:03:46,601 --> 00:03:49,103
Byla jsem zaneprázdněná
nekupováním banánové Fanty,
94
00:03:49,187 --> 00:03:52,523
protože jeden podnikatel všechny koupil
pro lidi, co mu dělaj klimu.
95
00:03:52,607 --> 00:03:54,359
Já myslela, že mají pít pivo.
96
00:03:54,442 --> 00:03:57,195
Já si skvěle dáchnul
v 70litrovce s předním plněním,
97
00:03:57,278 --> 00:04:00,031
dokud ji někdo neotevřel a nevyklopil mě.
98
00:04:00,114 --> 00:04:02,951
Snad si ten nudnej
hobby market všichni užili,
99
00:04:03,034 --> 00:04:04,494
protože tam už nepáchneme.
100
00:04:04,577 --> 00:04:07,163
Theo mi s tou troubou na pizzu
pomáhal od začátku.
101
00:04:07,247 --> 00:04:08,706
Nemůžu o něj teď přijít.
102
00:04:08,790 --> 00:04:11,251
Korvo, zlato… je fuč.
103
00:04:11,334 --> 00:04:14,671
Napravím to. Jen ten rozhovor
musím zkusit znovu. A naštěstí…
104
00:04:14,754 --> 00:04:17,090
Neříkej, že máš nějaký sci-fi způsob.
105
00:04:17,173 --> 00:04:20,260
Sklapni, ty hlupáčku.
Miluješ, když dělám sci-fi.
106
00:04:20,593 --> 00:04:23,388
Pohleďte, zařízení
Žít, zemřít, zažít znovu!
107
00:04:23,471 --> 00:04:25,014
Sakra, nezažalujou nás zase?
108
00:04:25,098 --> 00:04:27,225
Nevěděl jsem,
že je tanec Carlton patentovanej
109
00:04:27,308 --> 00:04:29,060
a mimo pořad Today se nesmí tancovat.
110
00:04:29,143 --> 00:04:31,771
Zařízení je inspirováno
filmem Žít, zemřít, zažít znovu,
111
00:04:31,854 --> 00:04:34,315
který byl původně
známý jako Na hraně zítřka.
112
00:04:34,399 --> 00:04:35,817
I když tenhle název stojí za prd.
113
00:04:35,900 --> 00:04:39,028
Před 10 léty to byl můj
nejoblíbenější film! Jak to funguje?
114
00:04:39,112 --> 00:04:41,364
Když jsi na řadě,
zmáčkneš svůj čudl a umřeš.
115
00:04:41,447 --> 00:04:45,285
Pak se aktivují chronotony
a zopakuješ den, který jsi zrovna žil.
116
00:04:45,368 --> 00:04:47,120
Sakra, Aisho. Je to tak složité.
117
00:04:47,203 --> 00:04:48,705
Měla jsi to udělat podle toho filmu.
118
00:04:48,788 --> 00:04:51,708
A já ti říkala,
že Warner Bros se strašně rádi soudí.
119
00:04:51,791 --> 00:04:54,043
Proto jsem se „inspirovala“.
Jdeme na to, nebo ne?
120
00:04:54,127 --> 00:04:56,170
- Moment, říkalas, že „umřeme“?
- Aktivovat!
121
00:05:03,094 --> 00:05:04,304
Tak to je ponurý.
122
00:05:04,387 --> 00:05:06,347
Nemá zase ožít?
123
00:05:06,431 --> 00:05:08,391
Funguje to, jen když to uděláte všichni.
124
00:05:13,521 --> 00:05:14,939
Nenávidím hobby markety!
125
00:05:21,487 --> 00:05:23,323
„DNEŠNÍ RÁNO - ZASE…“
126
00:05:23,406 --> 00:05:24,532
Zase jedu stejně.
127
00:05:24,615 --> 00:05:26,868
Vím, že způsobím nehodu, a je mi to jedno.
128
00:05:28,953 --> 00:05:30,371
Je to horší, než si to pamatuju.
129
00:05:30,455 --> 00:05:32,457
Vyženu ten pár koštětem,
130
00:05:32,540 --> 00:05:33,875
aby mi nepřerušili šlofíka.
131
00:05:33,958 --> 00:05:35,877
Pojď k mámě, banánová Fanto.
132
00:05:36,836 --> 00:05:38,671
Není důvod být nervózní.
133
00:05:38,755 --> 00:05:40,423
Jsi superinteligentní mimozemšťan
134
00:05:40,506 --> 00:05:42,508
a on prodává záchodový prkýnka.
135
00:05:42,592 --> 00:05:43,634
Máš pravdu. To zvládnu.
136
00:05:43,718 --> 00:05:46,220
Pane Korvo, jak jde ta trouba na pizzu?
137
00:05:46,304 --> 00:05:48,473
Jde to dobře, taťko. Kurva!
138
00:05:48,556 --> 00:05:50,475
Nevím, proč Theovi pořád říkám „taťko“,
139
00:05:50,558 --> 00:05:52,185
ale to dnes zkoumat nebudeme.
140
00:05:52,268 --> 00:05:55,688
Musím žít-umírat-zažívat znovu,
dokud ten rozhovor nezvládnu správně.
141
00:05:55,772 --> 00:05:58,316
Tentokrát vynechám.
Z té citronely mě bolí hlava.
142
00:05:58,399 --> 00:06:00,109
Bez Terryho to nebude fungovat.
143
00:06:00,193 --> 00:06:02,278
Chronotony fungují,
jen když to uděláte všichni.
144
00:06:02,362 --> 00:06:04,030
- Proč?
- Víte, že mám moc práce
145
00:06:04,113 --> 00:06:05,907
se sledováním několika časových linií!
146
00:06:05,990 --> 00:06:07,658
Máte kliku, že vám to vůbec dovolím.
147
00:06:07,742 --> 00:06:09,911
Hlasujeme. Kdo se chce
vrátit do hobby marketu?
148
00:06:11,412 --> 00:06:12,914
- Fajn!
- Díky, Terry,
149
00:06:12,997 --> 00:06:14,791
že vždy respektuješ výsledek hlasování.
150
00:06:14,874 --> 00:06:16,209
Dvě věci jsou pro mě důležité:
151
00:06:16,292 --> 00:06:18,753
respekt k hlasování
a nikdy nepoužívat smajlíky.
152
00:06:22,965 --> 00:06:24,884
Proč nemáme Paralen ve formě sirupu?
153
00:06:24,967 --> 00:06:26,219
Nesnáším prášky.
154
00:06:26,302 --> 00:06:28,763
Jsi na řadě, abys umřel, Terry.
Sedni si na zadek.
155
00:06:28,846 --> 00:06:31,766
Měl bych si pohnout,
ať se můžu vrátit do hobby marketu…
156
00:06:31,849 --> 00:06:33,059
Počkat.
157
00:06:33,142 --> 00:06:33,976
Terry!
158
00:06:34,060 --> 00:06:35,144
- Bolí ho to?
- Ne.
159
00:06:35,228 --> 00:06:37,772
Dokud neumřeš,
jsou v chronologickém očistci.
160
00:06:37,855 --> 00:06:40,608
V očistci je pohoda, ne?
Lidi tam někdy jsou i věčnost.
161
00:06:40,691 --> 00:06:43,444
Mají zmražené chronotony, nic nevnímají.
162
00:06:43,528 --> 00:06:47,073
Skvělý. Dám si dvacet a pak umřu
a zažiju to znovu. Páčko za chvíli.
163
00:06:47,156 --> 00:06:49,742
Terry, hned se vrať k té sci-fi mašině
164
00:06:49,826 --> 00:06:50,952
a zabij se!
165
00:06:51,035 --> 00:06:51,869
Terry!
166
00:06:59,585 --> 00:07:01,129
Sakra, to to uteklo.
167
00:07:01,462 --> 00:07:02,880
Musím se vrátit k tý věci.
168
00:07:04,006 --> 00:07:05,967
Trochu smrdím. Nejdřív se osprchuju.
169
00:07:17,603 --> 00:07:19,272
SOLÁRNÍ PROTIPÓLY PŘEDSTAVUJÍ
170
00:07:19,814 --> 00:07:22,150
ZEĎ
171
00:07:23,776 --> 00:07:26,904
ZAHRADA
172
00:07:30,408 --> 00:07:32,034
VÍTEJTE VE ŽLABOVICÍCH
PRVNÍ ZASTÁVKA NA ZAHRADĚ
173
00:07:44,380 --> 00:07:46,132
OSCARŮV SALOON V PTAČÍ BUDCE
174
00:07:47,258 --> 00:07:49,010
Ránko. Kdo je to tu tak brzy?
175
00:07:49,093 --> 00:07:52,180
Nějací chlapíci na cestě do Basketbalova.
176
00:07:52,263 --> 00:07:56,100
Pamatuješ, co jsem říkal, když tu
Yumyulack nechal ten basketbalový míč?
177
00:07:56,184 --> 00:07:59,645
„Někdo ho vydlabe a bude v něm bydlet.“
178
00:07:59,729 --> 00:08:02,023
Měl jsi pravdu, strejdo. Jako vždycky.
179
00:08:02,106 --> 00:08:04,650
Lichotíš mi. Co chceš, Sofie?
180
00:08:04,734 --> 00:08:06,903
Mí kamarádi se jdou podívat
na plechovku od Pepsi
181
00:08:06,986 --> 00:08:08,362
- a doufala jsem…
- Dneska ne.
182
00:08:08,446 --> 00:08:11,032
Musíš se postarat o ptačí budku,
zatímco já si něco zařídím.
183
00:08:11,115 --> 00:08:15,620
Nikdy mě nikam nepustíš
a ta limonáda je čerstvá teď.
184
00:08:15,703 --> 00:08:17,288
Když budu čekat, vyšumí.
185
00:08:17,371 --> 00:08:19,582
Ta plechovka je daleko v zahradě.
186
00:08:19,665 --> 00:08:23,252
Není to tam jako tady u domu a u okapu.
Je to příliš nebezpečné.
187
00:08:23,336 --> 00:08:24,754
Musím tě chránit, sakra.
188
00:08:24,837 --> 00:08:26,923
To kvůli mně jsi zmenšená.
189
00:08:27,006 --> 00:08:29,342
Neobviňuj se, strejdo Oscare.
190
00:08:29,425 --> 00:08:32,386
Kdybych nechtěl Yumyulacka umlčet,
když telefonoval,
191
00:08:32,470 --> 00:08:34,972
byla bys teď ve druháku na vejšce.
192
00:08:36,098 --> 00:08:37,016
Víš co,
193
00:08:37,099 --> 00:08:39,685
možná Terry příští Pepsi
zahodí trochu blíž.
194
00:08:39,769 --> 00:08:41,229
Určitě ano, drahoušku.
195
00:08:44,315 --> 00:08:46,526
Páni. Skvělý miniseriál po sprše.
196
00:08:46,609 --> 00:08:49,320
Řekl bys, že ti bratři
budou neohrožení, ale pak…
197
00:08:49,654 --> 00:08:51,030
Proč k té válce asi došlo?
198
00:08:51,113 --> 00:08:52,073
Schwimmer!
199
00:08:53,366 --> 00:08:56,244
Jsem odpočatej,
uvolněnej a došly mi výmluvy.
200
00:08:56,327 --> 00:08:58,663
Čas to překousnout
a vrátit se do hobby marketu.
201
00:08:58,746 --> 00:09:00,540
- Hned po svačince.
- Terry!
202
00:09:00,623 --> 00:09:02,166
Korvo mi nedovolil pudink.
203
00:09:02,250 --> 00:09:04,835
Když je v očistci,
měl bych si ho moct dát.
204
00:09:05,253 --> 00:09:06,087
Pudink V Ritzu
205
00:09:06,170 --> 00:09:08,339
{\an8}Maršmelounový pudink s posypem
206
00:09:08,422 --> 00:09:10,007
{\an8}a extra tlustým škraloupem pro…
207
00:09:10,091 --> 00:09:11,008
{\an8}To bude pro mě.
208
00:09:11,592 --> 00:09:12,927
{\an8}Je pro Jerryho.
209
00:09:13,010 --> 00:09:16,514
{\an8}Nechte mě doříct ta jména.
Tenhle je pro Terryho.
210
00:09:16,973 --> 00:09:19,850
Nikdy jsem nepoznal nikoho,
kdo chce stejný pudink jako já.
211
00:09:19,934 --> 00:09:21,269
Máš skvělý vkus.
212
00:09:21,352 --> 00:09:22,853
Skvělý to rozhodně je!
213
00:09:24,063 --> 00:09:25,940
Mimochodem, boží tričko.
214
00:09:26,023 --> 00:09:27,692
- Sarkasmus?
- Ne! Myslím to vážně.
215
00:09:28,776 --> 00:09:31,362
Pracuju na něčem podobným,
ale tohle je lepší.
216
00:09:31,445 --> 00:09:34,282
To tričko s nápisem „Helvetica“
ve fontu Courier je boží.
217
00:09:34,365 --> 00:09:37,535
Je skvělé, co se dá provádět
s veřejně přístupným fontem.
218
00:09:37,618 --> 00:09:38,452
Dobré oko.
219
00:09:38,536 --> 00:09:40,496
Jsem blázen, nebo spolu vycházíme?
220
00:09:40,580 --> 00:09:42,290
Víš co? Myslím, že jo.
221
00:09:42,373 --> 00:09:45,209
Přidáš se ke mně?
U mého stolu je skvělý výhled na dálnici.
222
00:09:45,293 --> 00:09:46,919
Pecka! Auta a náklaďáky!
223
00:10:01,350 --> 00:10:03,811
Klídek, ježečku!
224
00:10:07,189 --> 00:10:08,190
Nejsi ty Gavin?
225
00:10:08,274 --> 00:10:09,984
Sakra…
226
00:10:10,067 --> 00:10:11,027
Jsi!
227
00:10:11,110 --> 00:10:13,195
Toho ježka bych poznal kdekoliv.
228
00:10:13,279 --> 00:10:16,282
Sorry, jsem jinej
drsně pohlednej chlap s ježkem.
229
00:10:16,866 --> 00:10:18,576
Ne, to si nemyslím…
230
00:10:18,659 --> 00:10:20,661
Drž hubu, snažím se bejt nenápadnej!
231
00:10:20,745 --> 00:10:22,496
Neviděls, jak si stahuju klobouk?
232
00:10:22,580 --> 00:10:24,248
Sorry. Jsem tvůj fanda.
233
00:10:24,332 --> 00:10:26,292
Prý jsi zvládnul
Pískovišťovou cestu za den.
234
00:10:26,375 --> 00:10:28,210
Sakra! Jsem tu známej?
235
00:10:28,294 --> 00:10:32,006
Ne, v pohodě. Většina lidí ze Žlabovic
nebyla dál než u Pupova hřiště.
236
00:10:32,089 --> 00:10:33,382
Dobře.
237
00:10:33,466 --> 00:10:35,760
Kde můžu na noc ustájit svého ježka?
238
00:10:37,470 --> 00:10:38,846
Tady. Zdarma.
239
00:10:39,180 --> 00:10:40,264
Díky, mladej.
240
00:10:40,348 --> 00:10:41,891
Kde se tu dá napít?
241
00:10:47,563 --> 00:10:48,522
Co si dáte?
242
00:10:48,606 --> 00:10:50,566
Vysokou sklenici toho nejlevnějšího.
243
00:10:50,650 --> 00:10:51,692
Berete zahradobabky?
244
00:10:51,776 --> 00:10:53,027
Dám ti kombinaci.
245
00:10:53,110 --> 00:10:54,904
Uvnitř je vozík plný jídla.
246
00:10:54,987 --> 00:10:57,031
- Kam s ním?
- Do severozápadního rohu.
247
00:10:57,114 --> 00:10:58,699
Přesně na tohle místo.
248
00:10:58,783 --> 00:11:02,203
Sakra, Oscare. To je moc daleko.
Takhle už riskovat nemůžu.
249
00:11:02,286 --> 00:11:03,371
Mám teď přítelkyni.
250
00:11:03,454 --> 00:11:05,748
Opravdovou. Ne jen
žalud s nakreslenýma prsama.
251
00:11:05,831 --> 00:11:08,084
Jsi jediný, komu věřím, že to tam dostane.
252
00:11:08,167 --> 00:11:09,835
Jinak budou lidé hladovět.
253
00:11:09,919 --> 00:11:11,671
V zahradě je to teď těžké pro všechny.
254
00:11:11,754 --> 00:11:13,381
Zaplatím ti 10 000 zahradobabek.
255
00:11:14,090 --> 00:11:15,341
O peníze nejde.
256
00:11:15,424 --> 00:11:18,302
Víš, že pro naši věc
bych udělal cokoliv, ale tentokrát ne.
257
00:11:19,970 --> 00:11:22,890
Jestli sháníte někoho na odvoz vozejku,
jsem ten pravej.
258
00:11:22,973 --> 00:11:25,893
Posloucháním cizích konverzací
se můžete dostat do potíží.
259
00:11:25,976 --> 00:11:27,061
Nebudete litovat.
260
00:11:27,144 --> 00:11:30,189
Nikdo ten vozejk
neodtáhne rychlejc než můj ježek.
261
00:11:30,272 --> 00:11:32,566
Byli jsme ve všech teritoriích.
A ještě dál.
262
00:11:32,650 --> 00:11:34,360
Nechte si to. Lidi jako vy znám.
263
00:11:34,443 --> 00:11:37,029
Neobchoduju s lidmi, kterým nevěřím.
264
00:11:40,366 --> 00:11:41,867
Přesně to jsem potřeboval.
265
00:11:41,951 --> 00:11:43,327
Dojedl jsem pudink.
266
00:11:43,411 --> 00:11:45,996
Musím se vrátit
do naší mimozemské lodi a zabít se.
267
00:11:46,080 --> 00:11:48,791
Nebo můžeš ke mně a zahrajem si deskovku,
co jsem vynalezl.
268
00:11:48,874 --> 00:11:50,960
Je to něco mezi Cranium a Trivial Pursuit
269
00:11:51,043 --> 00:11:54,255
s internetovým vtipem
jako ze hry Cards Against Humanity
270
00:11:54,338 --> 00:11:57,591
a troškou fyzických výzev z TikToku.
271
00:11:57,675 --> 00:12:00,094
Těmi výzvami sis mě získal.
272
00:12:00,177 --> 00:12:02,638
Sice až na konci, ale přesvědčilo mě to.
273
00:12:03,264 --> 00:12:05,975
Ale můžu hrát jen chvilku.
Moje rodina je mrtvá.
274
00:12:07,476 --> 00:12:12,022
Právě jsi dokončil
rekordních 200 úrovní, Terry,
275
00:12:12,106 --> 00:12:14,567
ale tenhle poslední hod kostkami
rozhodne všechno.
276
00:12:18,279 --> 00:12:21,824
Máš na výběr z kategorií
seznamy z pop kultury,
277
00:12:21,907 --> 00:12:24,535
už nevyráběné laskominy, nebo psí zvuky.
278
00:12:24,618 --> 00:12:27,246
Není ostuda
jít po tom nejjednodušším. Ty seznamy.
279
00:12:27,329 --> 00:12:31,000
Kterých 10 nejlepších úmrtí
ve franšíze Nezvratný osud
280
00:12:31,083 --> 00:12:33,085
tě přinutí říct: „Co to sakra je?“
281
00:12:33,169 --> 00:12:34,670
Patnáct vteřin. Teď!
282
00:12:35,171 --> 00:12:37,548
Rozpůlení hydraulickým zvedákem,
ostnatým drátem,
283
00:12:37,631 --> 00:12:39,508
uvaření v solárku, rozdrcení tabulí skla,
284
00:12:39,592 --> 00:12:41,135
rozdrcení váhou, nabodnutí na žebřík,
285
00:12:41,218 --> 00:12:43,512
vcucnutí odtokem z bazénu,
setnutí šrapnelem,
286
00:12:43,596 --> 00:12:45,765
ironicky rozdrcení sanitkou
a náklaďák se dřevem.
287
00:12:46,348 --> 00:12:48,309
Právě jsi odemkl trůnní sál!
288
00:12:48,392 --> 00:12:50,352
Tak daleko se ještě nikdo nedostal!
289
00:12:53,147 --> 00:12:54,857
Celý dům je součástí hry?
290
00:12:54,940 --> 00:12:56,984
Jsi král, Jerry.
291
00:12:59,820 --> 00:13:00,738
Smrad.
292
00:13:14,877 --> 00:13:16,504
Tak čisto tu nikdy nebylo.
293
00:13:16,587 --> 00:13:17,546
Dělal jsem celou noc.
294
00:13:17,630 --> 00:13:19,924
Dokonce jsem opravil ten bar z podtácku.
295
00:13:20,007 --> 00:13:22,134
Hele, strejdo. Už se neviklá.
296
00:13:22,218 --> 00:13:25,179
Chtěl jsem dokázat,
že se mi dá věřit, že něco dokážu.
297
00:13:25,262 --> 00:13:27,139
Takže abych vám věřil,
298
00:13:27,223 --> 00:13:29,642
vloupal jste se mi do baru
a všechno osahal.
299
00:13:29,725 --> 00:13:32,478
Teď vidím, že to možná byla chyba,
300
00:13:32,561 --> 00:13:34,104
ale pokud se nepletu,
301
00:13:34,188 --> 00:13:36,732
pořád nemáte nikoho,
kdo vám potáhne vozejk.
302
00:13:36,816 --> 00:13:38,192
Proč ten džob tak chcete?
303
00:13:38,275 --> 00:13:40,361
Chci pomoct vaší věci.
304
00:13:40,444 --> 00:13:42,696
Hladoví lidé, že?
Rád pomáhám hladovějícím.
305
00:13:42,780 --> 00:13:45,324
Jste zatracenej pohádkář!
Tady nejste vítaný.
306
00:13:45,407 --> 00:13:47,159
Vypadněte a už se nevracejte.
307
00:13:48,035 --> 00:13:49,328
To bylo drsné.
308
00:13:49,411 --> 00:13:50,746
Na lidi mám čuch, Sofie.
309
00:13:50,830 --> 00:13:52,665
Takovým chlapům se nedá věřit.
310
00:13:53,541 --> 00:13:55,376
Haló? Marcia Gay Harden? Neznáte mě,
311
00:13:55,459 --> 00:13:57,795
ale hraju hrozně složitou
amatérskou deskovou hru
312
00:13:57,878 --> 00:14:00,089
a abych vyhrál,
musíte se mnou jít na rande snů.
313
00:14:02,299 --> 00:14:03,133
Dobře. Díky.
314
00:14:03,217 --> 00:14:05,678
Hrozí zákazem přiblížení,
jestli zase zavoláme.
315
00:14:05,886 --> 00:14:06,971
TERRY 100 - JERRY 12 - TERRY VYHRÁVÁ!!!
316
00:14:07,054 --> 00:14:08,514
- Počkat, já vyhrál?
- Ano!
317
00:14:08,597 --> 00:14:11,183
Padesát bodů, když to Marcia vůbec zvedne.
318
00:14:12,142 --> 00:14:13,269
Skvělá hra.
319
00:14:13,352 --> 00:14:14,562
Ne! Pro mě ne.
320
00:14:14,645 --> 00:14:16,272
Hned si musíme dát odvetu.
321
00:14:16,856 --> 00:14:18,232
To bych rád, ale nemůžu.
322
00:14:18,315 --> 00:14:20,776
Moje rodina trčí
ve stroji Žít, zemřít, zažít znovu.
323
00:14:20,860 --> 00:14:22,945
Musím je dostat zpátky do hobby marketu.
324
00:14:23,028 --> 00:14:25,906
Takže až dnešek zopakuješ,
bude to, jako bysme se nepotkali?
325
00:14:25,990 --> 00:14:29,577
Všechny úrovně, které jsme
dnes otestovali, budou zase nedokončené?
326
00:14:29,660 --> 00:14:31,871
Soustředíš se na divnou část, ale jo.
327
00:14:31,954 --> 00:14:32,955
Nepřijatelné!
328
00:14:33,038 --> 00:14:35,791
Zůstaneš tu a budeš mou hru hrát,
dokud nebude dokonalá.
329
00:14:35,875 --> 00:14:38,085
Nacpi si ty svý hry tam,
kam slunce nesvítí!
330
00:14:38,168 --> 00:14:40,671
Zůstanu tu, jen když mě připoutáš ke zdi.
331
00:14:41,589 --> 00:14:44,800
Já zapomněl, že jsem přivázanej,
protože jsem dvakrát odpověděl špatně.
332
00:14:44,884 --> 00:14:46,552
Odemkni to. Musím se zabít!
333
00:14:48,012 --> 00:14:49,221
Házíš.
334
00:14:53,893 --> 00:14:57,021
Potřebuju čtyři žlabová piva,
jednu Zahradritu, pět Bahňáků…
335
00:14:57,104 --> 00:14:59,899
Dej mi panáka toho ředidla ze sudu.
336
00:14:59,982 --> 00:15:02,818
Terpentýn potřebuje ještě měsíc,
aby vstřebal chuť plastu.
337
00:15:02,902 --> 00:15:03,736
Dej to sem!
338
00:15:05,362 --> 00:15:07,448
Tady ne, kámo. Táhni ven.
339
00:15:10,075 --> 00:15:11,619
Možná se v něm mýlíš.
340
00:15:14,538 --> 00:15:16,248
Vím, že jsem měl vypadnout,
341
00:15:16,332 --> 00:15:18,000
ale zdálo se, že potřebujete pomoct.
342
00:15:18,083 --> 00:15:19,460
Snad to nevadí.
343
00:15:19,543 --> 00:15:20,461
Díky.
344
00:15:20,544 --> 00:15:22,171
Hej, sráči!
345
00:15:22,254 --> 00:15:24,381
McManusi, jaks mě našel?
346
00:15:25,883 --> 00:15:27,551
Jak je? Zaplatili mi.
347
00:15:27,635 --> 00:15:30,054
A choval ses jako kretén.
Chovej se k fandům líp.
348
00:15:30,137 --> 00:15:31,263
Ty vole, co to je?
349
00:15:31,347 --> 00:15:33,307
Musíme si promluvit.
350
00:15:33,390 --> 00:15:34,975
Co tu děláš, McManusi?
351
00:15:35,059 --> 00:15:38,228
Dlužíš mi 10 000 zahradobabek. Kde jsou?
352
00:15:38,312 --> 00:15:41,190
Zeptej se šéfa.
Na splátku mám ještě jeden den.
353
00:15:41,273 --> 00:15:42,524
Přesně tak. To máš.
354
00:15:42,608 --> 00:15:45,653
Jen jsem ti přišel připomenout,
co se stane, když nezaplatíš.
355
00:15:53,494 --> 00:15:56,080
V kterém sitcomu
s herečkou Candice Bergenovou…
356
00:15:56,163 --> 00:15:57,122
Nevím. Quantico?
357
00:15:57,206 --> 00:16:00,376
Špatně! Stejně jsi odpověděl už desetkrát.
358
00:16:00,459 --> 00:16:02,920
Ne! Sakra, prohrál jsem!
359
00:16:03,003 --> 00:16:05,172
Sakra, tolik mě ta prohra sere.
360
00:16:05,255 --> 00:16:06,215
Můžu už jít domů?
361
00:16:06,298 --> 00:16:08,634
Ne! Ještě musíš spadnout další rourou
362
00:16:08,717 --> 00:16:11,053
do masážního křesla,
které ti dá elektrošok,
363
00:16:11,136 --> 00:16:13,681
když špatně odpovíš
na otázku ohledně Taylor Swift.
364
00:16:13,764 --> 00:16:17,309
Bože, udělal bych cokoliv,
abych zase byl s rodinou v hobby marketu
365
00:16:17,393 --> 00:16:18,769
a neodpovídal na otázky o Taytay.
366
00:16:18,852 --> 00:16:20,646
Chci, aby to zase byla zábava.
367
00:16:20,729 --> 00:16:22,940
Pomohlo by, kdybych nám koupil pudink?
368
00:16:23,023 --> 00:16:24,400
Nevím, možná…
369
00:16:24,483 --> 00:16:25,901
Když bude mít pokojovou teplotu.
370
00:16:25,985 --> 00:16:29,697
Zajdu do obchodu a pak půjdeš do roury!
371
00:16:29,780 --> 00:16:31,240
Získal jsem čas na útěk.
372
00:16:31,323 --> 00:16:34,243
Když to nezvládnu, pořád dostanu pudink.
Mluvím sám se sebou.
373
00:16:34,785 --> 00:16:37,621
Tím snovým telefonem
můžu domluvit nejenom rande snů.
374
00:16:42,835 --> 00:16:44,461
Když zavolám poldy, zatknou mě
375
00:16:44,545 --> 00:16:46,797
za prodej
pornografických karet Hearthstone.
376
00:16:47,381 --> 00:16:48,966
K čertu s tím řetězem třídy 8!
377
00:16:49,800 --> 00:16:51,468
Proč mám jen tak nudný informace?
378
00:16:51,552 --> 00:16:55,222
Proboha. Řetěz je z hobby marketu!
379
00:16:58,308 --> 00:16:59,143
Tady Theo.
380
00:16:59,226 --> 00:17:02,146
Tady Terry, mimozemský přítel
toho druhého mimozemšťana Korva,
381
00:17:02,229 --> 00:17:04,356
který tě nazval „taťkou“.
Bylo to dnes, že?
382
00:17:04,440 --> 00:17:05,733
Jo, bylo to divné.
383
00:17:05,816 --> 00:17:09,111
Pomáháš jen lidem, kteří berou
domácí opravy vážně, což já nejsem,
384
00:17:09,194 --> 00:17:12,072
ale máš základní hodnoty,
tak žádám, abys udělal výjimku.
385
00:17:12,156 --> 00:17:13,741
Je to kutilská pohotovost?
386
00:17:13,824 --> 00:17:15,659
Zní to pitomě, ale jo, je.
387
00:17:15,743 --> 00:17:18,412
Jestli mi o pomoc volá někdo,
kdo kutilství nenávidí,
388
00:17:18,495 --> 00:17:19,580
musí to být hrozné.
389
00:17:19,663 --> 00:17:22,082
Nemůžu se otočit zády
k nutným opravám v domě.
390
00:17:22,166 --> 00:17:23,375
Řekněte mi, co vidíte.
391
00:17:23,459 --> 00:17:25,377
Jsem přivázaný ke zdi. Jsou tu šrouby.
392
00:17:25,461 --> 00:17:27,337
Jinak je to běžná past z deskové hry.
393
00:17:27,421 --> 00:17:28,797
Máte nějaké nářadí?
394
00:17:28,881 --> 00:17:31,091
Náprstek z Monopolů, pudinkovou lžičku,
395
00:17:31,175 --> 00:17:33,844
půl balíčku karet Uno
a 400 figurek z Warhammeru.
396
00:17:33,927 --> 00:17:35,262
S tím se dá pracovat.
397
00:17:35,345 --> 00:17:39,058
Povedu vás krok za krokem,
ale dělejte přesně to, co řeknu.
398
00:17:39,141 --> 00:17:40,893
Díky. Jsi dobrej chlap, Theo.
399
00:17:40,976 --> 00:17:42,269
Jak ti to můžu oplatit?
400
00:17:42,352 --> 00:17:44,021
Zažádej si o naši kreditní kartu.
401
00:17:44,104 --> 00:17:47,649
To je všechno? Jestli se odsud dostanu,
tak to rozhodně udělám.
402
00:17:47,733 --> 00:17:50,527
Jo! Teď vás odpoutáme.
403
00:17:52,571 --> 00:17:55,157
Díky. Teď o mně asi víte pravdu.
404
00:17:55,240 --> 00:17:56,075
A to je co?
405
00:17:56,158 --> 00:17:58,035
Že mě vaše věc nezajímá.
406
00:17:58,118 --> 00:17:59,995
Jsem idiot, kterej špatně sázel
407
00:18:00,079 --> 00:18:02,081
a potřebuje zahradobabky,
aby se zachránil.
408
00:18:02,164 --> 00:18:04,750
Přesně 10 000 zahradobabek.
409
00:18:04,833 --> 00:18:06,001
Pořád tu práci chcete?
410
00:18:06,085 --> 00:18:08,128
Jo. Počkat, fakt? Už mi věříte?
411
00:18:08,212 --> 00:18:10,339
Ne, ale konečně mi říkáte pravdu.
412
00:18:10,422 --> 00:18:13,425
Když neseženu hrdinu,
spokojím se s někým, kdo má motivaci.
413
00:18:13,509 --> 00:18:16,553
Díky. Slibuju, že váš vozejk
přes zahradu dostanu.
414
00:18:16,637 --> 00:18:17,721
Já vím, že jo.
415
00:18:17,805 --> 00:18:19,681
Jinak vás ten McManus zabije.
416
00:18:19,765 --> 00:18:22,184
Tady jsou 3 000. Zbytek dostanete,
417
00:18:22,267 --> 00:18:24,478
až to doručíte na místo označené na mapě.
418
00:18:24,561 --> 00:18:26,730
Navrhuju, abyste vyrazil za úsvitu.
419
00:18:27,397 --> 00:18:30,400
Terry, pojď si hrát!
420
00:18:30,484 --> 00:18:31,652
Co to sakra je!
421
00:18:31,735 --> 00:18:32,569
Bože!
422
00:18:51,130 --> 00:18:52,923
Spadla klec, šmejde!
423
00:18:53,006 --> 00:18:55,175
Ne! Zůstaň!
424
00:18:55,259 --> 00:18:58,428
Proč chodit do hobby marketu?
Nesnášíš to tam.
425
00:18:58,512 --> 00:19:01,849
Někdy musí ženatej chlap
dělat příšerný věci,
426
00:19:01,932 --> 00:19:05,102
aby podpořil svýho milovanýho
mrtvýho mimozemšťana. Je to součást slibu.
427
00:19:05,185 --> 00:19:07,020
Tvůj manžel zní jako kokot.
428
00:19:07,104 --> 00:19:08,897
Měl bys být ženatý se mnou.
429
00:19:08,981 --> 00:19:12,484
O kom byla písnička
„We Are Never Ever Getting Back Together“?
430
00:19:12,568 --> 00:19:13,527
O Johnu Mayerovi?
431
00:19:13,610 --> 00:19:14,653
Ach, můj bože.
432
00:19:15,070 --> 00:19:15,988
O Gyllenhaalovi.
433
00:19:19,825 --> 00:19:21,160
Kde jsi sakra byl?
434
00:19:21,243 --> 00:19:23,287
Jeden chlap mě uvěznil v deskový hře.
435
00:19:23,370 --> 00:19:25,622
- Už zase?
- Já vím. Je to moje Achillova pata.
436
00:19:25,706 --> 00:19:27,291
Nemůžu si pomoct.
437
00:19:30,836 --> 00:19:33,505
Hobby markete, moc rád tě vidím!
438
00:19:33,589 --> 00:19:36,258
Ten pocit! Ty pachy! Ty nudný šrouby!
439
00:19:36,842 --> 00:19:39,011
To je ohromná změna přístupu, Terry.
440
00:19:39,094 --> 00:19:42,097
Tys něco dělal, když jsme my ostatní
byli v chronologickém očistci?
441
00:19:42,181 --> 00:19:43,056
Ne.
442
00:19:43,140 --> 00:19:45,517
Zmáčknul jsem tlačítko
a umřel stejně s váma.
443
00:19:46,143 --> 00:19:49,396
Proč mě Theo tak znervózňuje?
Nikdy nevím, co říct.
444
00:19:49,479 --> 00:19:51,773
Já vím přesně, co říct.
445
00:19:53,025 --> 00:19:55,485
Pane Korvo, jak jde trouba na pizzu?
446
00:19:55,569 --> 00:19:57,696
- Ahoj, taťko.
- Jak jste mi to řekl?
447
00:19:57,779 --> 00:19:59,656
Řekl jsem: „Ahoj, taťko.“
448
00:20:00,782 --> 00:20:03,160
Můžu si zažádat o vaši kreditní kartu?
449
00:20:03,243 --> 00:20:05,412
Jasně. Pokud máte naši kartu,
450
00:20:05,495 --> 00:20:07,414
můžete mi říkat, jak chcete.
451
00:20:07,497 --> 00:20:10,626
Jaké cihly bych si měl na svou
novou kreditní kartu koupit, taťko?
452
00:20:10,709 --> 00:20:12,836
Já bych bral prvotřídní pálené.
453
00:20:13,128 --> 00:20:14,338
Není to přehnané?
454
00:20:16,590 --> 00:20:17,633
Neznáš mě,
455
00:20:17,716 --> 00:20:20,844
ale vím, že celej tvůj dům
je jedna velká boží desková hra.
456
00:20:20,928 --> 00:20:22,763
Kdykoliv bude můj partner v hobby marketu,
457
00:20:22,846 --> 00:20:24,890
přinesu pudink a zahrajeme si.
458
00:20:24,973 --> 00:20:27,684
Dokonce tě nechám vyhrát,
abys mě neunesl. Dobře?
459
00:20:27,768 --> 00:20:30,729
Seš mi povědomej. Jako ze snu.
460
00:20:30,812 --> 00:20:33,190
Ne, byl jsem v 16. sérii
pořadu Bad Girls Club.
461
00:20:33,273 --> 00:20:34,149
Teď sněz ten pudink.
462
00:20:35,776 --> 00:20:37,653
Napadlo mě, že bysme kvůli atmosféře
463
00:20:37,736 --> 00:20:40,155
mohli do rohu přidat stůl pro dva.
464
00:20:43,659 --> 00:20:44,493
Sakra.
465
00:20:44,576 --> 00:20:46,703
Schovej se, Sofie. Hned.
466
00:20:46,787 --> 00:20:48,997
Někde se schovej. Nevycházej až do rána,
467
00:20:49,081 --> 00:20:50,332
ať uslyšíš cokoliv.
468
00:20:50,415 --> 00:20:51,708
- Slib mi to.
- Bojím se.
469
00:20:52,167 --> 00:20:53,043
Mám tě rád.
470
00:20:58,715 --> 00:20:59,633
Máme zavřeno.
471
00:21:00,467 --> 00:21:01,301
Kde to je?
472
00:21:01,385 --> 00:21:03,095
Já se tě nebojím.
473
00:21:03,178 --> 00:21:04,721
Tak jsi mi k ničemu.
474
00:21:04,805 --> 00:21:05,639
Ne, počkej!
475
00:21:09,935 --> 00:21:11,603
Někde to tu musí být.
476
00:21:13,563 --> 00:21:14,398
Kde to je?
477
00:21:28,704 --> 00:21:29,746
Sakra.
478
00:21:43,635 --> 00:21:44,720
Dobře, Ježečku.
479
00:21:44,803 --> 00:21:47,723
Poslední prácička,
a pak bude život mnohem jednodušší.
480
00:22:41,068 --> 00:22:43,070
České titulky Jan Šauer