1 00:00:07,007 --> 00:00:08,091 Pět. 2 00:00:08,174 --> 00:00:09,426 - Šest. - Šest. 3 00:00:09,509 --> 00:00:10,468 - Sedm. - Sedm. 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,845 - Osm. - Osm. 5 00:00:11,928 --> 00:00:13,722 Konečně jsem připravený. 6 00:00:13,805 --> 00:00:17,475 Sakra, Korvo, přerušil jsi mi poslední sérii cviků. 7 00:00:17,559 --> 00:00:20,020 Jsi sexy. Nastup do auta. Jedeme do hobby marketu. 8 00:00:20,103 --> 00:00:21,896 Fuj. Pro co? 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,108 Pro všechno, co potřebujeme ke stavbě zahradní trouby na pizzu. 10 00:00:25,191 --> 00:00:28,361 Konečně budeme dělat pizzu! Budeme dělat pizzu! 11 00:00:28,445 --> 00:00:30,447 Sám jsem si včera odevzdal svůj návrh 12 00:00:30,530 --> 00:00:33,199 a dnes ráno jsem si dal zelenou. 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,869 Tak jo! Přes tebe se tvé nápady skoro nikdy nedostanou. 14 00:00:35,952 --> 00:00:37,495 Je těžké mě uspokojit. 15 00:00:37,579 --> 00:00:39,789 Teď nakoupit materiál a začít výstavbu. 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,833 Replikanti, rodinný výlet do hobby marketu. 17 00:00:42,250 --> 00:00:44,169 Můžeme se cestou stavit v Pudinku v Ritzu? 18 00:00:44,252 --> 00:00:48,131 Je to druhý nejlepší obchůdek s pudinkem o pokojový teplotě. 19 00:00:48,214 --> 00:00:50,133 Ne. Takovej hnus, jakože je Bůh nade mnou. 20 00:00:50,216 --> 00:00:51,342 Hejbněte zadkem! 21 00:00:51,426 --> 00:00:53,303 - Jedeme do železářství. - Už jdeme! 22 00:00:53,386 --> 00:00:55,847 Nezdá se ti, že ve Zdi je míň zmenšených lidí? 23 00:00:55,930 --> 00:00:57,891 Nemohli se dostat ven? 24 00:00:58,516 --> 00:01:02,145 Ani náhodou. Asi se schovávají pod okrasnými kameny jako ještěrky. 25 00:01:02,228 --> 00:01:03,354 Přestaňte mě ignorovat! 26 00:01:03,438 --> 00:01:05,231 Říkám, že už jdeme, sakra! 27 00:01:11,321 --> 00:01:16,034 Planeta Shlorp byla dokonalá utopie, dokud do ní nevpálil asteroid. 28 00:01:16,534 --> 00:01:18,161 Sto dospělých a replikantů 29 00:01:18,244 --> 00:01:21,164 dostali únikovku Pupa a zdrhli do vesmíru, 30 00:01:21,247 --> 00:01:23,625 aby hledali nový domov na neobydlené planetě. 31 00:01:23,708 --> 00:01:27,170 {\an8}Ztroskotali jsme na Zemi, na přelidněné planetě. 32 00:01:27,754 --> 00:01:28,922 {\an8}O tom celou dobu mluvím. 33 00:01:29,005 --> 00:01:30,799 {\an8}Držím Pupu. Mé jméno je Korvo. 34 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 {\an8}Tohle je můj seriál. 35 00:01:31,800 --> 00:01:34,219 {\an8}Právě mi Pupa upadl. To je směšné. 36 00:01:34,302 --> 00:01:36,096 {\an8}Nesnáším Zemi. Je to hrozný místo. 37 00:01:36,179 --> 00:01:37,722 {\an8}Lidé jsou pomatenci. 38 00:01:37,806 --> 00:01:39,724 {\an8}Po půlnoci tady nesmíte krmit gremliny. 39 00:01:39,808 --> 00:01:41,976 {\an8}Na Shlorpu měli gremlini živou noční scénu 40 00:01:42,060 --> 00:01:44,354 {\an8}včetně tancování, jídla a namáčení. 41 00:01:44,437 --> 00:01:47,524 SOLÁRNÍ PROTIPÓLY 42 00:01:50,944 --> 00:01:52,403 Ne, to je moje místo. Vypadni. 43 00:01:55,698 --> 00:01:57,242 {\an8}HOBBY MARKET 44 00:01:57,325 --> 00:01:58,827 {\an8}Cítíte to? Piliny. 45 00:01:58,910 --> 00:02:00,787 {\an8}Tihle lidé dokážou vyrábět věci. 46 00:02:00,870 --> 00:02:03,123 {\an8}Co to je? To není obchod. Je to sklad. 47 00:02:03,206 --> 00:02:06,709 {\an8}Chceš mini regálky? Jdi do menšího. Tady je to pro stavitele. 48 00:02:07,168 --> 00:02:08,169 {\an8}Mají tu banánovou Fantu. 49 00:02:08,253 --> 00:02:10,338 {\an8}To je poslední příchuť, kterou jsem neochutnala. 50 00:02:10,421 --> 00:02:12,465 {\an8}To jsou ale velký pračky. 51 00:02:12,549 --> 00:02:14,092 {\an8}Nechají mě si v jedný zdřímnout? 52 00:02:14,175 --> 00:02:15,718 {\an8}Hadice jsou ve slevě. 53 00:02:15,802 --> 00:02:17,512 {\an8}- Hele, mají zelené. - Můžeme jít? 54 00:02:17,595 --> 00:02:19,722 {\an8}Víš, že z nudných hovadin mám husí kůži. 55 00:02:19,806 --> 00:02:21,182 Tady je. Theo. 56 00:02:22,475 --> 00:02:23,476 Kdo je Theo? 57 00:02:23,560 --> 00:02:26,271 {\an8}Kutil, se kterým jsem probíral projekt trouba na pizzu. 58 00:02:26,354 --> 00:02:30,066 {\an8}Je tak znalý a trpělivý, i když mám moc otázek. 59 00:02:30,150 --> 00:02:32,318 {\an8}Tobě se líbí chlap v reflexní vestě? 60 00:02:32,402 --> 00:02:33,653 - O to tu jde? - Ne. 61 00:02:33,736 --> 00:02:35,655 Thea respektuju. Bojím se ho. 62 00:02:35,738 --> 00:02:37,282 {\an8}Chci od něj slyšet, že je hrdý. 63 00:02:37,365 --> 00:02:39,534 {\an8}a v mé nejdivočejší fantazii mluvíme o cenách dřeva. 64 00:02:39,617 --> 00:02:42,620 {\an8}Jsem rád, že máš někoho, s kým mluvit o kutilství, 65 00:02:42,704 --> 00:02:44,289 {\an8}protože to já nikdy nebudu. 66 00:02:44,372 --> 00:02:46,791 {\an8}Naštěstí naše manželství umožňuje platonická přátelství. 67 00:02:49,294 --> 00:02:51,921 {\an8}Pane Korvo, jak jde ta trouba na pizzu? 68 00:02:52,005 --> 00:02:53,840 {\an8}Vybírám cihly na základy. 69 00:02:53,923 --> 00:02:55,967 {\an8}Projdete se mnou zase možnosti? 70 00:02:56,050 --> 00:02:59,596 {\an8}Ohnivzdorné cihly, pálené cihly, cihly sušené na slunci… 71 00:03:00,346 --> 00:03:03,183 {\an8}Taková nuda. Horší, než když jsem zkoušel číst knížku. 72 00:03:03,266 --> 00:03:04,642 {\an8}Doveďte mě k cihlám. 73 00:03:04,726 --> 00:03:07,145 {\an8}Chci v rukou cítit pálenou hlínu. 74 00:03:07,228 --> 00:03:08,980 {\an8}Mluvíte jako opravdový řemeslník. 75 00:03:09,063 --> 00:03:10,940 {\an8}- Pojďte za mnou. - Veďte mě, taťko. 76 00:03:12,442 --> 00:03:14,777 {\an8}Tys mu právě řekl „taťko“? 77 00:03:14,861 --> 00:03:16,863 {\an8}Víte co? Zrovna jsem si vzpomněl, 78 00:03:16,946 --> 00:03:20,074 {\an8}že jiný zákazník potřebuje pomoct vyrobit dveře. 79 00:03:20,158 --> 00:03:22,285 No tak! Jen mi to vyklouzlo. 80 00:03:22,368 --> 00:03:23,536 Zapomeneme na to, že? 81 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 Pardon, ale jednám jen s lidmi, co to s kutilstvím myslí vážně. 82 00:03:26,998 --> 00:03:27,832 Já to myslím vážně. 83 00:03:27,916 --> 00:03:30,501 Chci vyrobit troubu na pizzu, kterou použijeme jen párkrát. 84 00:03:30,585 --> 00:03:31,419 25% SLEVA 85 00:03:31,502 --> 00:03:33,254 Na YouTube jsou užitečné návody. 86 00:03:33,755 --> 00:03:35,089 Gratuluju, Korvo. 87 00:03:35,173 --> 00:03:38,009 Díky tobě mě to tu tři vteřiny bavilo. 88 00:03:38,092 --> 00:03:39,385 Co to se mnou sakra je? 89 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 Proč jsem Thea nazval „taťkou“? 90 00:03:41,012 --> 00:03:42,722 To není podobné mně, ale tobě. 91 00:03:42,805 --> 00:03:45,391 Běžné Korvovo zhroucení. Měli jste to vidět. 92 00:03:45,475 --> 00:03:46,517 Jako z první série. 93 00:03:46,601 --> 00:03:49,103 Byla jsem zaneprázdněná nekupováním banánové Fanty, 94 00:03:49,187 --> 00:03:52,523 protože jeden podnikatel všechny koupil pro lidi, co mu dělaj klimu. 95 00:03:52,607 --> 00:03:54,359 Já myslela, že mají pít pivo. 96 00:03:54,442 --> 00:03:57,195 Já si skvěle dáchnul v 70litrovce s předním plněním, 97 00:03:57,278 --> 00:04:00,031 dokud ji někdo neotevřel a nevyklopil mě. 98 00:04:00,114 --> 00:04:02,951 Snad si ten nudnej hobby market všichni užili, 99 00:04:03,034 --> 00:04:04,494 protože tam už nepáchneme. 100 00:04:04,577 --> 00:04:07,163 Theo mi s tou troubou na pizzu pomáhal od začátku. 101 00:04:07,247 --> 00:04:08,706 Nemůžu o něj teď přijít. 102 00:04:08,790 --> 00:04:11,251 Korvo, zlato… je fuč. 103 00:04:11,334 --> 00:04:14,671 Napravím to. Jen ten rozhovor musím zkusit znovu. A naštěstí… 104 00:04:14,754 --> 00:04:17,090 Neříkej, že máš nějaký sci-fi způsob. 105 00:04:17,173 --> 00:04:20,260 Sklapni, ty hlupáčku. Miluješ, když dělám sci-fi. 106 00:04:20,593 --> 00:04:23,388 Pohleďte, zařízení Žít, zemřít, zažít znovu! 107 00:04:23,471 --> 00:04:25,014 Sakra, nezažalujou nás zase? 108 00:04:25,098 --> 00:04:27,225 Nevěděl jsem, že je tanec Carlton patentovanej 109 00:04:27,308 --> 00:04:29,060 a mimo pořad Today se nesmí tancovat. 110 00:04:29,143 --> 00:04:31,771 Zařízení je inspirováno filmem Žít, zemřít, zažít znovu, 111 00:04:31,854 --> 00:04:34,315 který byl původně známý jako Na hraně zítřka. 112 00:04:34,399 --> 00:04:35,817 I když tenhle název stojí za prd. 113 00:04:35,900 --> 00:04:39,028 Před 10 léty to byl můj nejoblíbenější film! Jak to funguje? 114 00:04:39,112 --> 00:04:41,364 Když jsi na řadě, zmáčkneš svůj čudl a umřeš. 115 00:04:41,447 --> 00:04:45,285 Pak se aktivují chronotony a zopakuješ den, který jsi zrovna žil. 116 00:04:45,368 --> 00:04:47,120 Sakra, Aisho. Je to tak složité. 117 00:04:47,203 --> 00:04:48,705 Měla jsi to udělat podle toho filmu. 118 00:04:48,788 --> 00:04:51,708 A já ti říkala, že Warner Bros se strašně rádi soudí. 119 00:04:51,791 --> 00:04:54,043 Proto jsem se „inspirovala“. Jdeme na to, nebo ne? 120 00:04:54,127 --> 00:04:56,170 - Moment, říkalas, že „umřeme“? - Aktivovat! 121 00:05:03,094 --> 00:05:04,304 Tak to je ponurý. 122 00:05:04,387 --> 00:05:06,347 Nemá zase ožít? 123 00:05:06,431 --> 00:05:08,391 Funguje to, jen když to uděláte všichni. 124 00:05:13,521 --> 00:05:14,939 Nenávidím hobby markety! 125 00:05:21,487 --> 00:05:23,323 „DNEŠNÍ RÁNO - ZASE…“ 126 00:05:23,406 --> 00:05:24,532 Zase jedu stejně. 127 00:05:24,615 --> 00:05:26,868 Vím, že způsobím nehodu, a je mi to jedno. 128 00:05:28,953 --> 00:05:30,371 Je to horší, než si to pamatuju. 129 00:05:30,455 --> 00:05:32,457 Vyženu ten pár koštětem, 130 00:05:32,540 --> 00:05:33,875 aby mi nepřerušili šlofíka. 131 00:05:33,958 --> 00:05:35,877 Pojď k mámě, banánová Fanto. 132 00:05:36,836 --> 00:05:38,671 Není důvod být nervózní. 133 00:05:38,755 --> 00:05:40,423 Jsi superinteligentní mimozemšťan 134 00:05:40,506 --> 00:05:42,508 a on prodává záchodový prkýnka. 135 00:05:42,592 --> 00:05:43,634 Máš pravdu. To zvládnu. 136 00:05:43,718 --> 00:05:46,220 Pane Korvo, jak jde ta trouba na pizzu? 137 00:05:46,304 --> 00:05:48,473 Jde to dobře, taťko. Kurva! 138 00:05:48,556 --> 00:05:50,475 Nevím, proč Theovi pořád říkám „taťko“, 139 00:05:50,558 --> 00:05:52,185 ale to dnes zkoumat nebudeme. 140 00:05:52,268 --> 00:05:55,688 Musím žít-umírat-zažívat znovu, dokud ten rozhovor nezvládnu správně. 141 00:05:55,772 --> 00:05:58,316 Tentokrát vynechám. Z té citronely mě bolí hlava. 142 00:05:58,399 --> 00:06:00,109 Bez Terryho to nebude fungovat. 143 00:06:00,193 --> 00:06:02,278 Chronotony fungují, jen když to uděláte všichni. 144 00:06:02,362 --> 00:06:04,030 - Proč? - Víte, že mám moc práce 145 00:06:04,113 --> 00:06:05,907 se sledováním několika časových linií! 146 00:06:05,990 --> 00:06:07,658 Máte kliku, že vám to vůbec dovolím. 147 00:06:07,742 --> 00:06:09,911 Hlasujeme. Kdo se chce vrátit do hobby marketu? 148 00:06:11,412 --> 00:06:12,914 - Fajn! - Díky, Terry, 149 00:06:12,997 --> 00:06:14,791 že vždy respektuješ výsledek hlasování. 150 00:06:14,874 --> 00:06:16,209 Dvě věci jsou pro mě důležité: 151 00:06:16,292 --> 00:06:18,753 respekt k hlasování a nikdy nepoužívat smajlíky. 152 00:06:22,965 --> 00:06:24,884 Proč nemáme Paralen ve formě sirupu? 153 00:06:24,967 --> 00:06:26,219 Nesnáším prášky. 154 00:06:26,302 --> 00:06:28,763 Jsi na řadě, abys umřel, Terry. Sedni si na zadek. 155 00:06:28,846 --> 00:06:31,766 Měl bych si pohnout, ať se můžu vrátit do hobby marketu… 156 00:06:31,849 --> 00:06:33,059 Počkat. 157 00:06:33,142 --> 00:06:33,976 Terry! 158 00:06:34,060 --> 00:06:35,144 - Bolí ho to? - Ne. 159 00:06:35,228 --> 00:06:37,772 Dokud neumřeš, jsou v chronologickém očistci. 160 00:06:37,855 --> 00:06:40,608 V očistci je pohoda, ne? Lidi tam někdy jsou i věčnost. 161 00:06:40,691 --> 00:06:43,444 Mají zmražené chronotony, nic nevnímají. 162 00:06:43,528 --> 00:06:47,073 Skvělý. Dám si dvacet a pak umřu a zažiju to znovu. Páčko za chvíli. 163 00:06:47,156 --> 00:06:49,742 Terry, hned se vrať k té sci-fi mašině 164 00:06:49,826 --> 00:06:50,952 a zabij se! 165 00:06:51,035 --> 00:06:51,869 Terry! 166 00:06:59,585 --> 00:07:01,129 Sakra, to to uteklo. 167 00:07:01,462 --> 00:07:02,880 Musím se vrátit k tý věci. 168 00:07:04,006 --> 00:07:05,967 Trochu smrdím. Nejdřív se osprchuju. 169 00:07:17,603 --> 00:07:19,272 SOLÁRNÍ PROTIPÓLY PŘEDSTAVUJÍ 170 00:07:19,814 --> 00:07:22,150 ZEĎ 171 00:07:23,776 --> 00:07:26,904 ZAHRADA 172 00:07:30,408 --> 00:07:32,034 VÍTEJTE VE ŽLABOVICÍCH PRVNÍ ZASTÁVKA NA ZAHRADĚ 173 00:07:44,380 --> 00:07:46,132 OSCARŮV SALOON V PTAČÍ BUDCE 174 00:07:47,258 --> 00:07:49,010 Ránko. Kdo je to tu tak brzy? 175 00:07:49,093 --> 00:07:52,180 Nějací chlapíci na cestě do Basketbalova. 176 00:07:52,263 --> 00:07:56,100 Pamatuješ, co jsem říkal, když tu Yumyulack nechal ten basketbalový míč? 177 00:07:56,184 --> 00:07:59,645 „Někdo ho vydlabe a bude v něm bydlet.“ 178 00:07:59,729 --> 00:08:02,023 Měl jsi pravdu, strejdo. Jako vždycky. 179 00:08:02,106 --> 00:08:04,650 Lichotíš mi. Co chceš, Sofie? 180 00:08:04,734 --> 00:08:06,903 Mí kamarádi se jdou podívat na plechovku od Pepsi 181 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 - a doufala jsem… - Dneska ne. 182 00:08:08,446 --> 00:08:11,032 Musíš se postarat o ptačí budku, zatímco já si něco zařídím. 183 00:08:11,115 --> 00:08:15,620 Nikdy mě nikam nepustíš a ta limonáda je čerstvá teď. 184 00:08:15,703 --> 00:08:17,288 Když budu čekat, vyšumí. 185 00:08:17,371 --> 00:08:19,582 Ta plechovka je daleko v zahradě. 186 00:08:19,665 --> 00:08:23,252 Není to tam jako tady u domu a u okapu. Je to příliš nebezpečné. 187 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 Musím tě chránit, sakra. 188 00:08:24,837 --> 00:08:26,923 To kvůli mně jsi zmenšená. 189 00:08:27,006 --> 00:08:29,342 Neobviňuj se, strejdo Oscare. 190 00:08:29,425 --> 00:08:32,386 Kdybych nechtěl Yumyulacka umlčet, když telefonoval, 191 00:08:32,470 --> 00:08:34,972 byla bys teď ve druháku na vejšce. 192 00:08:36,098 --> 00:08:37,016 Víš co, 193 00:08:37,099 --> 00:08:39,685 možná Terry příští Pepsi zahodí trochu blíž. 194 00:08:39,769 --> 00:08:41,229 Určitě ano, drahoušku. 195 00:08:44,315 --> 00:08:46,526 Páni. Skvělý miniseriál po sprše. 196 00:08:46,609 --> 00:08:49,320 Řekl bys, že ti bratři budou neohrožení, ale pak… 197 00:08:49,654 --> 00:08:51,030 Proč k té válce asi došlo? 198 00:08:51,113 --> 00:08:52,073 Schwimmer! 199 00:08:53,366 --> 00:08:56,244 Jsem odpočatej, uvolněnej a došly mi výmluvy. 200 00:08:56,327 --> 00:08:58,663 Čas to překousnout a vrátit se do hobby marketu. 201 00:08:58,746 --> 00:09:00,540 - Hned po svačince. - Terry! 202 00:09:00,623 --> 00:09:02,166 Korvo mi nedovolil pudink. 203 00:09:02,250 --> 00:09:04,835 Když je v očistci, měl bych si ho moct dát. 204 00:09:05,253 --> 00:09:06,087 Pudink V Ritzu 205 00:09:06,170 --> 00:09:08,339 {\an8}Maršmelounový pudink s posypem 206 00:09:08,422 --> 00:09:10,007 {\an8}a extra tlustým škraloupem pro… 207 00:09:10,091 --> 00:09:11,008 {\an8}To bude pro mě. 208 00:09:11,592 --> 00:09:12,927 {\an8}Je pro Jerryho. 209 00:09:13,010 --> 00:09:16,514 {\an8}Nechte mě doříct ta jména. Tenhle je pro Terryho. 210 00:09:16,973 --> 00:09:19,850 Nikdy jsem nepoznal nikoho, kdo chce stejný pudink jako já. 211 00:09:19,934 --> 00:09:21,269 Máš skvělý vkus. 212 00:09:21,352 --> 00:09:22,853 Skvělý to rozhodně je! 213 00:09:24,063 --> 00:09:25,940 Mimochodem, boží tričko. 214 00:09:26,023 --> 00:09:27,692 - Sarkasmus? - Ne! Myslím to vážně. 215 00:09:28,776 --> 00:09:31,362 Pracuju na něčem podobným, ale tohle je lepší. 216 00:09:31,445 --> 00:09:34,282 To tričko s nápisem „Helvetica“ ve fontu Courier je boží. 217 00:09:34,365 --> 00:09:37,535 Je skvělé, co se dá provádět s veřejně přístupným fontem. 218 00:09:37,618 --> 00:09:38,452 Dobré oko. 219 00:09:38,536 --> 00:09:40,496 Jsem blázen, nebo spolu vycházíme? 220 00:09:40,580 --> 00:09:42,290 Víš co? Myslím, že jo. 221 00:09:42,373 --> 00:09:45,209 Přidáš se ke mně? U mého stolu je skvělý výhled na dálnici. 222 00:09:45,293 --> 00:09:46,919 Pecka! Auta a náklaďáky! 223 00:10:01,350 --> 00:10:03,811 Klídek, ježečku! 224 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 Nejsi ty Gavin? 225 00:10:08,274 --> 00:10:09,984 Sakra… 226 00:10:10,067 --> 00:10:11,027 Jsi! 227 00:10:11,110 --> 00:10:13,195 Toho ježka bych poznal kdekoliv. 228 00:10:13,279 --> 00:10:16,282 Sorry, jsem jinej drsně pohlednej chlap s ježkem. 229 00:10:16,866 --> 00:10:18,576 Ne, to si nemyslím… 230 00:10:18,659 --> 00:10:20,661 Drž hubu, snažím se bejt nenápadnej! 231 00:10:20,745 --> 00:10:22,496 Neviděls, jak si stahuju klobouk? 232 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 Sorry. Jsem tvůj fanda. 233 00:10:24,332 --> 00:10:26,292 Prý jsi zvládnul Pískovišťovou cestu za den. 234 00:10:26,375 --> 00:10:28,210 Sakra! Jsem tu známej? 235 00:10:28,294 --> 00:10:32,006 Ne, v pohodě. Většina lidí ze Žlabovic nebyla dál než u Pupova hřiště. 236 00:10:32,089 --> 00:10:33,382 Dobře. 237 00:10:33,466 --> 00:10:35,760 Kde můžu na noc ustájit svého ježka? 238 00:10:37,470 --> 00:10:38,846 Tady. Zdarma. 239 00:10:39,180 --> 00:10:40,264 Díky, mladej. 240 00:10:40,348 --> 00:10:41,891 Kde se tu dá napít? 241 00:10:47,563 --> 00:10:48,522 Co si dáte? 242 00:10:48,606 --> 00:10:50,566 Vysokou sklenici toho nejlevnějšího. 243 00:10:50,650 --> 00:10:51,692 Berete zahradobabky? 244 00:10:51,776 --> 00:10:53,027 Dám ti kombinaci. 245 00:10:53,110 --> 00:10:54,904 Uvnitř je vozík plný jídla. 246 00:10:54,987 --> 00:10:57,031 - Kam s ním? - Do severozápadního rohu. 247 00:10:57,114 --> 00:10:58,699 Přesně na tohle místo. 248 00:10:58,783 --> 00:11:02,203 Sakra, Oscare. To je moc daleko. Takhle už riskovat nemůžu. 249 00:11:02,286 --> 00:11:03,371 Mám teď přítelkyni. 250 00:11:03,454 --> 00:11:05,748 Opravdovou. Ne jen žalud s nakreslenýma prsama. 251 00:11:05,831 --> 00:11:08,084 Jsi jediný, komu věřím, že to tam dostane. 252 00:11:08,167 --> 00:11:09,835 Jinak budou lidé hladovět. 253 00:11:09,919 --> 00:11:11,671 V zahradě je to teď těžké pro všechny. 254 00:11:11,754 --> 00:11:13,381 Zaplatím ti 10 000 zahradobabek. 255 00:11:14,090 --> 00:11:15,341 O peníze nejde. 256 00:11:15,424 --> 00:11:18,302 Víš, že pro naši věc bych udělal cokoliv, ale tentokrát ne. 257 00:11:19,970 --> 00:11:22,890 Jestli sháníte někoho na odvoz vozejku, jsem ten pravej. 258 00:11:22,973 --> 00:11:25,893 Posloucháním cizích konverzací se můžete dostat do potíží. 259 00:11:25,976 --> 00:11:27,061 Nebudete litovat. 260 00:11:27,144 --> 00:11:30,189 Nikdo ten vozejk neodtáhne rychlejc než můj ježek. 261 00:11:30,272 --> 00:11:32,566 Byli jsme ve všech teritoriích. A ještě dál. 262 00:11:32,650 --> 00:11:34,360 Nechte si to. Lidi jako vy znám. 263 00:11:34,443 --> 00:11:37,029 Neobchoduju s lidmi, kterým nevěřím. 264 00:11:40,366 --> 00:11:41,867 Přesně to jsem potřeboval. 265 00:11:41,951 --> 00:11:43,327 Dojedl jsem pudink. 266 00:11:43,411 --> 00:11:45,996 Musím se vrátit do naší mimozemské lodi a zabít se. 267 00:11:46,080 --> 00:11:48,791 Nebo můžeš ke mně a zahrajem si deskovku, co jsem vynalezl. 268 00:11:48,874 --> 00:11:50,960 Je to něco mezi Cranium a Trivial Pursuit 269 00:11:51,043 --> 00:11:54,255 s internetovým vtipem jako ze hry Cards Against Humanity 270 00:11:54,338 --> 00:11:57,591 a troškou fyzických výzev z TikToku. 271 00:11:57,675 --> 00:12:00,094 Těmi výzvami sis mě získal. 272 00:12:00,177 --> 00:12:02,638 Sice až na konci, ale přesvědčilo mě to. 273 00:12:03,264 --> 00:12:05,975 Ale můžu hrát jen chvilku. Moje rodina je mrtvá. 274 00:12:07,476 --> 00:12:12,022 Právě jsi dokončil rekordních 200 úrovní, Terry, 275 00:12:12,106 --> 00:12:14,567 ale tenhle poslední hod kostkami rozhodne všechno. 276 00:12:18,279 --> 00:12:21,824 Máš na výběr z kategorií seznamy z pop kultury, 277 00:12:21,907 --> 00:12:24,535 už nevyráběné laskominy, nebo psí zvuky. 278 00:12:24,618 --> 00:12:27,246 Není ostuda jít po tom nejjednodušším. Ty seznamy. 279 00:12:27,329 --> 00:12:31,000 Kterých 10 nejlepších úmrtí ve franšíze Nezvratný osud 280 00:12:31,083 --> 00:12:33,085 tě přinutí říct: „Co to sakra je?“ 281 00:12:33,169 --> 00:12:34,670 Patnáct vteřin. Teď! 282 00:12:35,171 --> 00:12:37,548 Rozpůlení hydraulickým zvedákem, ostnatým drátem, 283 00:12:37,631 --> 00:12:39,508 uvaření v solárku, rozdrcení tabulí skla, 284 00:12:39,592 --> 00:12:41,135 rozdrcení váhou, nabodnutí na žebřík, 285 00:12:41,218 --> 00:12:43,512 vcucnutí odtokem z bazénu, setnutí šrapnelem, 286 00:12:43,596 --> 00:12:45,765 ironicky rozdrcení sanitkou a náklaďák se dřevem. 287 00:12:46,348 --> 00:12:48,309 Právě jsi odemkl trůnní sál! 288 00:12:48,392 --> 00:12:50,352 Tak daleko se ještě nikdo nedostal! 289 00:12:53,147 --> 00:12:54,857 Celý dům je součástí hry? 290 00:12:54,940 --> 00:12:56,984 Jsi král, Jerry. 291 00:12:59,820 --> 00:13:00,738 Smrad. 292 00:13:14,877 --> 00:13:16,504 Tak čisto tu nikdy nebylo. 293 00:13:16,587 --> 00:13:17,546 Dělal jsem celou noc. 294 00:13:17,630 --> 00:13:19,924 Dokonce jsem opravil ten bar z podtácku. 295 00:13:20,007 --> 00:13:22,134 Hele, strejdo. Už se neviklá. 296 00:13:22,218 --> 00:13:25,179 Chtěl jsem dokázat, že se mi dá věřit, že něco dokážu. 297 00:13:25,262 --> 00:13:27,139 Takže abych vám věřil, 298 00:13:27,223 --> 00:13:29,642 vloupal jste se mi do baru a všechno osahal. 299 00:13:29,725 --> 00:13:32,478 Teď vidím, že to možná byla chyba, 300 00:13:32,561 --> 00:13:34,104 ale pokud se nepletu, 301 00:13:34,188 --> 00:13:36,732 pořád nemáte nikoho, kdo vám potáhne vozejk. 302 00:13:36,816 --> 00:13:38,192 Proč ten džob tak chcete? 303 00:13:38,275 --> 00:13:40,361 Chci pomoct vaší věci. 304 00:13:40,444 --> 00:13:42,696 Hladoví lidé, že? Rád pomáhám hladovějícím. 305 00:13:42,780 --> 00:13:45,324 Jste zatracenej pohádkář! Tady nejste vítaný. 306 00:13:45,407 --> 00:13:47,159 Vypadněte a už se nevracejte. 307 00:13:48,035 --> 00:13:49,328 To bylo drsné. 308 00:13:49,411 --> 00:13:50,746 Na lidi mám čuch, Sofie. 309 00:13:50,830 --> 00:13:52,665 Takovým chlapům se nedá věřit. 310 00:13:53,541 --> 00:13:55,376 Haló? Marcia Gay Harden? Neznáte mě, 311 00:13:55,459 --> 00:13:57,795 ale hraju hrozně složitou amatérskou deskovou hru 312 00:13:57,878 --> 00:14:00,089 a abych vyhrál, musíte se mnou jít na rande snů. 313 00:14:02,299 --> 00:14:03,133 Dobře. Díky. 314 00:14:03,217 --> 00:14:05,678 Hrozí zákazem přiblížení, jestli zase zavoláme. 315 00:14:05,886 --> 00:14:06,971 TERRY 100 - JERRY 12 - TERRY VYHRÁVÁ!!! 316 00:14:07,054 --> 00:14:08,514 - Počkat, já vyhrál? - Ano! 317 00:14:08,597 --> 00:14:11,183 Padesát bodů, když to Marcia vůbec zvedne. 318 00:14:12,142 --> 00:14:13,269 Skvělá hra. 319 00:14:13,352 --> 00:14:14,562 Ne! Pro mě ne. 320 00:14:14,645 --> 00:14:16,272 Hned si musíme dát odvetu. 321 00:14:16,856 --> 00:14:18,232 To bych rád, ale nemůžu. 322 00:14:18,315 --> 00:14:20,776 Moje rodina trčí ve stroji Žít, zemřít, zažít znovu. 323 00:14:20,860 --> 00:14:22,945 Musím je dostat zpátky do hobby marketu. 324 00:14:23,028 --> 00:14:25,906 Takže až dnešek zopakuješ, bude to, jako bysme se nepotkali? 325 00:14:25,990 --> 00:14:29,577 Všechny úrovně, které jsme dnes otestovali, budou zase nedokončené? 326 00:14:29,660 --> 00:14:31,871 Soustředíš se na divnou část, ale jo. 327 00:14:31,954 --> 00:14:32,955 Nepřijatelné! 328 00:14:33,038 --> 00:14:35,791 Zůstaneš tu a budeš mou hru hrát, dokud nebude dokonalá. 329 00:14:35,875 --> 00:14:38,085 Nacpi si ty svý hry tam, kam slunce nesvítí! 330 00:14:38,168 --> 00:14:40,671 Zůstanu tu, jen když mě připoutáš ke zdi. 331 00:14:41,589 --> 00:14:44,800 Já zapomněl, že jsem přivázanej, protože jsem dvakrát odpověděl špatně. 332 00:14:44,884 --> 00:14:46,552 Odemkni to. Musím se zabít! 333 00:14:48,012 --> 00:14:49,221 Házíš. 334 00:14:53,893 --> 00:14:57,021 Potřebuju čtyři žlabová piva, jednu Zahradritu, pět Bahňáků… 335 00:14:57,104 --> 00:14:59,899 Dej mi panáka toho ředidla ze sudu. 336 00:14:59,982 --> 00:15:02,818 Terpentýn potřebuje ještě měsíc, aby vstřebal chuť plastu. 337 00:15:02,902 --> 00:15:03,736 Dej to sem! 338 00:15:05,362 --> 00:15:07,448 Tady ne, kámo. Táhni ven. 339 00:15:10,075 --> 00:15:11,619 Možná se v něm mýlíš. 340 00:15:14,538 --> 00:15:16,248 Vím, že jsem měl vypadnout, 341 00:15:16,332 --> 00:15:18,000 ale zdálo se, že potřebujete pomoct. 342 00:15:18,083 --> 00:15:19,460 Snad to nevadí. 343 00:15:19,543 --> 00:15:20,461 Díky. 344 00:15:20,544 --> 00:15:22,171 Hej, sráči! 345 00:15:22,254 --> 00:15:24,381 McManusi, jaks mě našel? 346 00:15:25,883 --> 00:15:27,551 Jak je? Zaplatili mi. 347 00:15:27,635 --> 00:15:30,054 A choval ses jako kretén. Chovej se k fandům líp. 348 00:15:30,137 --> 00:15:31,263 Ty vole, co to je? 349 00:15:31,347 --> 00:15:33,307 Musíme si promluvit. 350 00:15:33,390 --> 00:15:34,975 Co tu děláš, McManusi? 351 00:15:35,059 --> 00:15:38,228 Dlužíš mi 10 000 zahradobabek. Kde jsou? 352 00:15:38,312 --> 00:15:41,190 Zeptej se šéfa. Na splátku mám ještě jeden den. 353 00:15:41,273 --> 00:15:42,524 Přesně tak. To máš. 354 00:15:42,608 --> 00:15:45,653 Jen jsem ti přišel připomenout, co se stane, když nezaplatíš. 355 00:15:53,494 --> 00:15:56,080 V kterém sitcomu s herečkou Candice Bergenovou… 356 00:15:56,163 --> 00:15:57,122 Nevím. Quantico? 357 00:15:57,206 --> 00:16:00,376 Špatně! Stejně jsi odpověděl už desetkrát. 358 00:16:00,459 --> 00:16:02,920 Ne! Sakra, prohrál jsem! 359 00:16:03,003 --> 00:16:05,172 Sakra, tolik mě ta prohra sere. 360 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 Můžu už jít domů? 361 00:16:06,298 --> 00:16:08,634 Ne! Ještě musíš spadnout další rourou 362 00:16:08,717 --> 00:16:11,053 do masážního křesla, které ti dá elektrošok, 363 00:16:11,136 --> 00:16:13,681 když špatně odpovíš na otázku ohledně Taylor Swift. 364 00:16:13,764 --> 00:16:17,309 Bože, udělal bych cokoliv, abych zase byl s rodinou v hobby marketu 365 00:16:17,393 --> 00:16:18,769 a neodpovídal na otázky o Taytay. 366 00:16:18,852 --> 00:16:20,646 Chci, aby to zase byla zábava. 367 00:16:20,729 --> 00:16:22,940 Pomohlo by, kdybych nám koupil pudink? 368 00:16:23,023 --> 00:16:24,400 Nevím, možná… 369 00:16:24,483 --> 00:16:25,901 Když bude mít pokojovou teplotu. 370 00:16:25,985 --> 00:16:29,697 Zajdu do obchodu a pak půjdeš do roury! 371 00:16:29,780 --> 00:16:31,240 Získal jsem čas na útěk. 372 00:16:31,323 --> 00:16:34,243 Když to nezvládnu, pořád dostanu pudink. Mluvím sám se sebou. 373 00:16:34,785 --> 00:16:37,621 Tím snovým telefonem můžu domluvit nejenom rande snů. 374 00:16:42,835 --> 00:16:44,461 Když zavolám poldy, zatknou mě 375 00:16:44,545 --> 00:16:46,797 za prodej pornografických karet Hearthstone. 376 00:16:47,381 --> 00:16:48,966 K čertu s tím řetězem třídy 8! 377 00:16:49,800 --> 00:16:51,468 Proč mám jen tak nudný informace? 378 00:16:51,552 --> 00:16:55,222 Proboha. Řetěz je z hobby marketu! 379 00:16:58,308 --> 00:16:59,143 Tady Theo. 380 00:16:59,226 --> 00:17:02,146 Tady Terry, mimozemský přítel toho druhého mimozemšťana Korva, 381 00:17:02,229 --> 00:17:04,356 který tě nazval „taťkou“. Bylo to dnes, že? 382 00:17:04,440 --> 00:17:05,733 Jo, bylo to divné. 383 00:17:05,816 --> 00:17:09,111 Pomáháš jen lidem, kteří berou domácí opravy vážně, což já nejsem, 384 00:17:09,194 --> 00:17:12,072 ale máš základní hodnoty, tak žádám, abys udělal výjimku. 385 00:17:12,156 --> 00:17:13,741 Je to kutilská pohotovost? 386 00:17:13,824 --> 00:17:15,659 Zní to pitomě, ale jo, je. 387 00:17:15,743 --> 00:17:18,412 Jestli mi o pomoc volá někdo, kdo kutilství nenávidí, 388 00:17:18,495 --> 00:17:19,580 musí to být hrozné. 389 00:17:19,663 --> 00:17:22,082 Nemůžu se otočit zády k nutným opravám v domě. 390 00:17:22,166 --> 00:17:23,375 Řekněte mi, co vidíte. 391 00:17:23,459 --> 00:17:25,377 Jsem přivázaný ke zdi. Jsou tu šrouby. 392 00:17:25,461 --> 00:17:27,337 Jinak je to běžná past z deskové hry. 393 00:17:27,421 --> 00:17:28,797 Máte nějaké nářadí? 394 00:17:28,881 --> 00:17:31,091 Náprstek z Monopolů, pudinkovou lžičku, 395 00:17:31,175 --> 00:17:33,844 půl balíčku karet Uno a 400 figurek z Warhammeru. 396 00:17:33,927 --> 00:17:35,262 S tím se dá pracovat. 397 00:17:35,345 --> 00:17:39,058 Povedu vás krok za krokem, ale dělejte přesně to, co řeknu. 398 00:17:39,141 --> 00:17:40,893 Díky. Jsi dobrej chlap, Theo. 399 00:17:40,976 --> 00:17:42,269 Jak ti to můžu oplatit? 400 00:17:42,352 --> 00:17:44,021 Zažádej si o naši kreditní kartu. 401 00:17:44,104 --> 00:17:47,649 To je všechno? Jestli se odsud dostanu, tak to rozhodně udělám. 402 00:17:47,733 --> 00:17:50,527 Jo! Teď vás odpoutáme. 403 00:17:52,571 --> 00:17:55,157 Díky. Teď o mně asi víte pravdu. 404 00:17:55,240 --> 00:17:56,075 A to je co? 405 00:17:56,158 --> 00:17:58,035 Že mě vaše věc nezajímá. 406 00:17:58,118 --> 00:17:59,995 Jsem idiot, kterej špatně sázel 407 00:18:00,079 --> 00:18:02,081 a potřebuje zahradobabky, aby se zachránil. 408 00:18:02,164 --> 00:18:04,750 Přesně 10 000 zahradobabek. 409 00:18:04,833 --> 00:18:06,001 Pořád tu práci chcete? 410 00:18:06,085 --> 00:18:08,128 Jo. Počkat, fakt? Už mi věříte? 411 00:18:08,212 --> 00:18:10,339 Ne, ale konečně mi říkáte pravdu. 412 00:18:10,422 --> 00:18:13,425 Když neseženu hrdinu, spokojím se s někým, kdo má motivaci. 413 00:18:13,509 --> 00:18:16,553 Díky. Slibuju, že váš vozejk přes zahradu dostanu. 414 00:18:16,637 --> 00:18:17,721 Já vím, že jo. 415 00:18:17,805 --> 00:18:19,681 Jinak vás ten McManus zabije. 416 00:18:19,765 --> 00:18:22,184 Tady jsou 3 000. Zbytek dostanete, 417 00:18:22,267 --> 00:18:24,478 až to doručíte na místo označené na mapě. 418 00:18:24,561 --> 00:18:26,730 Navrhuju, abyste vyrazil za úsvitu. 419 00:18:27,397 --> 00:18:30,400 Terry, pojď si hrát! 420 00:18:30,484 --> 00:18:31,652 Co to sakra je! 421 00:18:31,735 --> 00:18:32,569 Bože! 422 00:18:51,130 --> 00:18:52,923 Spadla klec, šmejde! 423 00:18:53,006 --> 00:18:55,175 Ne! Zůstaň! 424 00:18:55,259 --> 00:18:58,428 Proč chodit do hobby marketu? Nesnášíš to tam. 425 00:18:58,512 --> 00:19:01,849 Někdy musí ženatej chlap dělat příšerný věci, 426 00:19:01,932 --> 00:19:05,102 aby podpořil svýho milovanýho mrtvýho mimozemšťana. Je to součást slibu. 427 00:19:05,185 --> 00:19:07,020 Tvůj manžel zní jako kokot. 428 00:19:07,104 --> 00:19:08,897 Měl bys být ženatý se mnou. 429 00:19:08,981 --> 00:19:12,484 O kom byla písnička „We Are Never Ever Getting Back Together“? 430 00:19:12,568 --> 00:19:13,527 O Johnu Mayerovi? 431 00:19:13,610 --> 00:19:14,653 Ach, můj bože. 432 00:19:15,070 --> 00:19:15,988 O Gyllenhaalovi. 433 00:19:19,825 --> 00:19:21,160 Kde jsi sakra byl? 434 00:19:21,243 --> 00:19:23,287 Jeden chlap mě uvěznil v deskový hře. 435 00:19:23,370 --> 00:19:25,622 - Už zase? - Já vím. Je to moje Achillova pata. 436 00:19:25,706 --> 00:19:27,291 Nemůžu si pomoct. 437 00:19:30,836 --> 00:19:33,505 Hobby markete, moc rád tě vidím! 438 00:19:33,589 --> 00:19:36,258 Ten pocit! Ty pachy! Ty nudný šrouby! 439 00:19:36,842 --> 00:19:39,011 To je ohromná změna přístupu, Terry. 440 00:19:39,094 --> 00:19:42,097 Tys něco dělal, když jsme my ostatní byli v chronologickém očistci? 441 00:19:42,181 --> 00:19:43,056 Ne. 442 00:19:43,140 --> 00:19:45,517 Zmáčknul jsem tlačítko a umřel stejně s váma. 443 00:19:46,143 --> 00:19:49,396 Proč mě Theo tak znervózňuje? Nikdy nevím, co říct. 444 00:19:49,479 --> 00:19:51,773 Já vím přesně, co říct. 445 00:19:53,025 --> 00:19:55,485 Pane Korvo, jak jde trouba na pizzu? 446 00:19:55,569 --> 00:19:57,696 - Ahoj, taťko. - Jak jste mi to řekl? 447 00:19:57,779 --> 00:19:59,656 Řekl jsem: „Ahoj, taťko.“ 448 00:20:00,782 --> 00:20:03,160 Můžu si zažádat o vaši kreditní kartu? 449 00:20:03,243 --> 00:20:05,412 Jasně. Pokud máte naši kartu, 450 00:20:05,495 --> 00:20:07,414 můžete mi říkat, jak chcete. 451 00:20:07,497 --> 00:20:10,626 Jaké cihly bych si měl na svou novou kreditní kartu koupit, taťko? 452 00:20:10,709 --> 00:20:12,836 Já bych bral prvotřídní pálené. 453 00:20:13,128 --> 00:20:14,338 Není to přehnané? 454 00:20:16,590 --> 00:20:17,633 Neznáš mě, 455 00:20:17,716 --> 00:20:20,844 ale vím, že celej tvůj dům je jedna velká boží desková hra. 456 00:20:20,928 --> 00:20:22,763 Kdykoliv bude můj partner v hobby marketu, 457 00:20:22,846 --> 00:20:24,890 přinesu pudink a zahrajeme si. 458 00:20:24,973 --> 00:20:27,684 Dokonce tě nechám vyhrát, abys mě neunesl. Dobře? 459 00:20:27,768 --> 00:20:30,729 Seš mi povědomej. Jako ze snu. 460 00:20:30,812 --> 00:20:33,190 Ne, byl jsem v 16. sérii pořadu Bad Girls Club. 461 00:20:33,273 --> 00:20:34,149 Teď sněz ten pudink. 462 00:20:35,776 --> 00:20:37,653 Napadlo mě, že bysme kvůli atmosféře 463 00:20:37,736 --> 00:20:40,155 mohli do rohu přidat stůl pro dva. 464 00:20:43,659 --> 00:20:44,493 Sakra. 465 00:20:44,576 --> 00:20:46,703 Schovej se, Sofie. Hned. 466 00:20:46,787 --> 00:20:48,997 Někde se schovej. Nevycházej až do rána, 467 00:20:49,081 --> 00:20:50,332 ať uslyšíš cokoliv. 468 00:20:50,415 --> 00:20:51,708 - Slib mi to. - Bojím se. 469 00:20:52,167 --> 00:20:53,043 Mám tě rád. 470 00:20:58,715 --> 00:20:59,633 Máme zavřeno. 471 00:21:00,467 --> 00:21:01,301 Kde to je? 472 00:21:01,385 --> 00:21:03,095 Já se tě nebojím. 473 00:21:03,178 --> 00:21:04,721 Tak jsi mi k ničemu. 474 00:21:04,805 --> 00:21:05,639 Ne, počkej! 475 00:21:09,935 --> 00:21:11,603 Někde to tu musí být. 476 00:21:13,563 --> 00:21:14,398 Kde to je? 477 00:21:28,704 --> 00:21:29,746 Sakra. 478 00:21:43,635 --> 00:21:44,720 Dobře, Ježečku. 479 00:21:44,803 --> 00:21:47,723 Poslední prácička, a pak bude život mnohem jednodušší. 480 00:22:41,068 --> 00:22:43,070 České titulky Jan Šauer