1 00:00:07,007 --> 00:00:08,091 Viisi. 2 00:00:08,174 --> 00:00:09,426 - Kuusi. - Kuusi. 3 00:00:09,509 --> 00:00:10,468 - Seitsemän. - Seitsemän. 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,845 - Kahdeksan. - Kahdeksan. 5 00:00:11,928 --> 00:00:13,638 Terry, olen vihdoinkin valmis. 6 00:00:13,847 --> 00:00:17,475 Hitto, Korvo. Keskeytit viimeiset röyhtäykseni. 7 00:00:17,559 --> 00:00:20,020 Olet seksikäs. Painu autoon. Lähdemme House Depot'hon. 8 00:00:20,103 --> 00:00:21,896 Ällöä. Mitä House Depot'ssa on? 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,108 Kaikki, mitä tarvitsemme rakentaaksemme pizzauunin takapihalle. 10 00:00:25,191 --> 00:00:28,361 Voimme vihdoinkin tehdä pizzaa! Teemme pizzaa! 11 00:00:28,445 --> 00:00:30,447 Annoin suunnitelmani itselleni eilen illalla, 12 00:00:30,530 --> 00:00:33,199 ja myönsin aamulla itselleni rakennusluvan. 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,869 Huippua! Et usein hyväksy ideoita. 14 00:00:35,952 --> 00:00:37,495 Minua on vaikea miellyttää. 15 00:00:37,579 --> 00:00:39,789 Lähdetään ostamaan rakennustarvikkeita. 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,833 Kopiot, perheretki rautakauppaan. 17 00:00:42,250 --> 00:00:44,169 Voimmeko poiketa Puddin' on the Ritzissä? 18 00:00:44,252 --> 00:00:48,131 Sen on alueen toiseksi paras haaleiden vanukkaiden pop-up-liike. 19 00:00:48,214 --> 00:00:50,133 Ei. Se on ällöttävää. 20 00:00:50,216 --> 00:00:51,342 Tulkaa tänne. 21 00:00:51,426 --> 00:00:53,303 - On House Depot'n aika. - Tulossa ollaan! 22 00:00:53,386 --> 00:00:55,847 Näyttääkö Seinässä olevan vähemmän pikkuihmisiä? 23 00:00:55,930 --> 00:00:57,891 Eivät kai jotkut karanneet? 24 00:00:58,516 --> 00:01:02,145 Ei ikinä. He kai piileskelevät koristekivien takana kuin liskot. 25 00:01:02,228 --> 00:01:03,354 Huomio siellä! 26 00:01:03,438 --> 00:01:05,231 Sanoin, että olemme tulossa! 27 00:01:11,321 --> 00:01:16,034 Shlorp oli täydellinen utopia, kunnes asteroidi törmäsi. 28 00:01:16,534 --> 00:01:18,161 Sata aikuista ja heidän kopionsa 29 00:01:18,244 --> 00:01:21,164 saivat Pupat ja pakenivat avaruuteen 30 00:01:21,247 --> 00:01:23,625 etsimään uusia koteja asumattomilta planeetoilta. 31 00:01:23,708 --> 00:01:26,753 Päädyimme Maahan, jumiin ylikansoitetulle planeetalle. 32 00:01:26,836 --> 00:01:27,670 {\an8}MYYTY 33 00:01:27,754 --> 00:01:28,922 {\an8}Minä tässä olen puhunut. 34 00:01:29,005 --> 00:01:30,799 {\an8}Minä pitelen Pupaa. Nimeni on Korvo. 35 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 {\an8}Tämä on ohjelmani. 36 00:01:31,800 --> 00:01:34,219 {\an8}Pudotin Pupan. Tämä on naurettavaa. 37 00:01:34,302 --> 00:01:36,096 {\an8}Vihaan Maata. Se on kamala koti. 38 00:01:36,179 --> 00:01:37,722 {\an8}Ihmiset ovat tyhmiä ja outoja. 39 00:01:37,806 --> 00:01:39,724 {\an8}Peikkoja ei saa syöttää keskiyön jälkeen. 40 00:01:39,808 --> 00:01:41,976 {\an8}Shlorpissa peikoilla oli vilkas iltaelämä, 41 00:01:42,060 --> 00:01:44,354 {\an8}johon kuului tanssia, ruokaa ja kastuminen märäksi. 42 00:01:50,944 --> 00:01:52,403 Ei. Tuo on paikkani. Häipykää. 43 00:01:57,325 --> 00:01:58,827 {\an8}Haistatteko tuon? Sahanpurua. 44 00:01:58,910 --> 00:02:00,787 {\an8}Katsokaa näitä tekijöitä. 45 00:02:00,870 --> 00:02:03,123 {\an8}Mitä hittoa? Tämä ei ole kauppa vaan varasto. 46 00:02:03,206 --> 00:02:06,709 {\an8}Haluatko hyllyjen hyväilyyn? Painu Aceen. Depot on rakentajille. 47 00:02:07,168 --> 00:02:08,169 {\an8}Banaani-Fantaa. 48 00:02:08,253 --> 00:02:10,338 {\an8}Se on ainoa maku, jota en ole maistanut. 49 00:02:10,421 --> 00:02:12,465 {\an8}Katsokaa noita tilavia pesukoneita. 50 00:02:12,549 --> 00:02:14,092 {\an8}Voisinkohan ottaa nokoset siinä? 51 00:02:14,175 --> 00:02:15,718 {\an8}Letkut ovat alennuksessa. 52 00:02:15,802 --> 00:02:17,512 {\an8}- Katso. On vihreitä. - Voimmeko lähteä? 53 00:02:17,595 --> 00:02:19,722 {\an8}Tiedät, että en kestä tylsiä juttuja. 54 00:02:19,806 --> 00:02:21,182 Siinä hän on. Theo. 55 00:02:21,266 --> 00:02:22,392 RAKENNA PAREMPI HUOMINEN 56 00:02:22,475 --> 00:02:23,476 Kuka Theo on? 57 00:02:23,560 --> 00:02:26,271 {\an8}Tee se itse -tyyppi, jolle puhuin pizzauuniprojektista. 58 00:02:26,354 --> 00:02:30,066 {\an8}Hän tietää paljon ja on kärsivällinen, vaikka kyselen paljon. 59 00:02:30,150 --> 00:02:32,318 {\an8}Ihastuitko suojaliivikundiin? 60 00:02:32,402 --> 00:02:33,653 - Onko kyse siitä? - Ei. 61 00:02:33,736 --> 00:02:35,655 Kunnioitan Theoa. Pelkään häntä. 62 00:02:35,738 --> 00:02:37,282 {\an8}Haluan hänen kehuvan minua. 63 00:02:37,365 --> 00:02:39,534 {\an8}Villeimmissä haaveissani puhumme puun hinnoista. 64 00:02:39,617 --> 00:02:42,620 {\an8}Hyvä, että löysit jonkun, joka puhuu rautatarvikkeista, 65 00:02:42,704 --> 00:02:44,289 {\an8}sillä en tee niin ikinä. 66 00:02:44,372 --> 00:02:46,791 {\an8}Onneksi avioliittomme sallii ystävyyssuhteet. 67 00:02:49,294 --> 00:02:51,921 {\an8}Herra Korvo, miten pizzauuni edistyy? 68 00:02:52,005 --> 00:02:53,840 {\an8}Valitsen tiiliä perustusta varten. 69 00:02:53,923 --> 00:02:55,967 {\an8}Voisitko esitellä taas vaihtoehtoja? 70 00:02:56,050 --> 00:02:59,596 {\an8}On tulitiiliä, poltettuja savitiiliä, aurinkokuivattuja savitiiliä… 71 00:03:00,346 --> 00:03:03,183 {\an8}Tosi tylsää. Pahempaa kuin kirjan lukeminen. 72 00:03:03,266 --> 00:03:04,642 {\an8}Vie minut tiilikäytävälle. 73 00:03:04,726 --> 00:03:07,145 {\an8}Tahdon tuntea poltetun saven käsissäni. 74 00:03:07,228 --> 00:03:08,980 {\an8}Puhut kuin kunnon käsityöläinen. 75 00:03:09,063 --> 00:03:10,940 {\an8}- Seuraa minua. - Näytä tietä, isukki. 76 00:03:12,442 --> 00:03:14,777 {\an8}Sanoitko House Depot'n hemmoa isukiksi? 77 00:03:14,861 --> 00:03:16,863 {\an8}Kuules, muistin juuri, 78 00:03:16,946 --> 00:03:20,074 {\an8}että toinen asiakas tarvitsee apua oven rakentamisessa. 79 00:03:20,158 --> 00:03:22,285 Älä nyt! Se vain lipsahti. 80 00:03:22,368 --> 00:03:23,536 Kai voimme unohtaa tämän? 81 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 Valitan. Autan vain niitä, jotka ovat tosissaan rautatarvikkeista. 82 00:03:26,998 --> 00:03:27,832 Minä olen tosissani. 83 00:03:27,916 --> 00:03:30,877 Haluan tehdä pizzauunin, jota käytämme vain pari kertaa. 84 00:03:31,502 --> 00:03:33,254 YouTubessa on opetusvideoita. 85 00:03:33,755 --> 00:03:35,089 Onnittelut, Korvo. 86 00:03:35,173 --> 00:03:38,009 Teit House Depot'ssa olosta hauskaa hetkeksi. 87 00:03:38,092 --> 00:03:39,385 Mikä hitto minua vaivaa? 88 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 Miksi sanoin Theoa isukiksi? 89 00:03:41,012 --> 00:03:42,722 En yleensä tee niin, vaan sinä. 90 00:03:42,805 --> 00:03:45,391 Klassinen Korvon hepuli. Olisittepa nähneet sen. 91 00:03:45,475 --> 00:03:46,517 Kuin ekalla kaudella. 92 00:03:46,601 --> 00:03:49,103 Oli kiire jäädä paitsi banaani-Fantasta, 93 00:03:49,187 --> 00:03:52,523 koska urakoitsija osti viimeiset pullot työmiehilleen. 94 00:03:52,607 --> 00:03:54,359 Luulin heidän juovan olutta. 95 00:03:54,442 --> 00:03:57,195 Torkuin autuaasti edestä ladattavassa koneessa, 96 00:03:57,278 --> 00:04:00,031 kunnes lapseton pariskunta veti minut ulos. 97 00:04:00,114 --> 00:04:02,951 Toivottavasti saitte tarpeeksenne tylsästä House Depot'sta, 98 00:04:03,034 --> 00:04:04,494 sillä sinne ei ole enää paluuta. 99 00:04:04,577 --> 00:04:07,163 Theo on auttanut pizzauunin suunnittelussa. 100 00:04:07,247 --> 00:04:08,706 En saa menettää häntä. 101 00:04:08,790 --> 00:04:11,251 Korvo kulta, unohda hänet. 102 00:04:11,334 --> 00:04:14,671 Voin korjata tilanteen. Pitää vain tavata uudelleen. Onneksi… 103 00:04:14,754 --> 00:04:17,090 Älä sano, että on tieteiskeino. 104 00:04:17,173 --> 00:04:20,260 Iho umpeen, typerys. Pidät siitä, kun teen tieteisjuttuja. 105 00:04:20,593 --> 00:04:23,388 Katsokaa. Live, Die, Repeat -laite! 106 00:04:23,471 --> 00:04:25,014 Hitto. Saammeko taas kanteen? 107 00:04:25,098 --> 00:04:27,225 Kun esitin Carlton-tanssin Today-ohjelman luona, 108 00:04:27,308 --> 00:04:29,060 en tiennyt tekijänoikeuksista. 109 00:04:29,143 --> 00:04:31,771 Laitteen tekoon vain innoitti elokuva Live, Die, Repeat, 110 00:04:31,854 --> 00:04:34,315 jonka alkuperäinen nimi oli Edge of Tomorrow. 111 00:04:34,399 --> 00:04:35,817 Vaikka nimi onkin surkea. 112 00:04:35,900 --> 00:04:39,028 Se oli aikoinaan lempielokuvani. Miten laite toimii? 113 00:04:39,112 --> 00:04:41,364 Kun on vuorosi, paina painiketta ja kuole. 114 00:04:41,447 --> 00:04:45,285 Sitten kronotonit aktivoituvat ja toistat päivän, jonka juuri elit. 115 00:04:45,368 --> 00:04:47,120 Hitto, Aisha. Tosi monimutkaista. 116 00:04:47,203 --> 00:04:48,705 Sen piti olla kuin elokuvassa. 117 00:04:48,788 --> 00:04:51,708 Sanoin, että Warner Bros. nostaa helposti kanteen, 118 00:04:51,791 --> 00:04:54,043 siksi sana "innoitti". Teemmekö tämän vai emme? 119 00:04:54,127 --> 00:04:56,170 - Sanoitko meidän kuolevan? - Aktivoi se! 120 00:05:03,094 --> 00:05:04,304 Aika synkeää. 121 00:05:04,387 --> 00:05:06,347 Eikö hänen pitäisi herätä eloon? 122 00:05:06,431 --> 00:05:08,391 Se toimii vain, jos tekin teette niin. 123 00:05:13,521 --> 00:05:14,939 Inhoan House Depot'a. 124 00:05:21,487 --> 00:05:23,323 JÄLLEEN TÄNÄ AAMUNA… 125 00:05:23,406 --> 00:05:24,532 Otan taas paikan. 126 00:05:24,615 --> 00:05:26,868 Tulee kolari, mutta ihan sama. 127 00:05:28,953 --> 00:05:30,371 Pahempi kuin muistin. 128 00:05:30,455 --> 00:05:32,457 Häädän pariskunnan pois harjalla, 129 00:05:32,540 --> 00:05:33,875 jotta saan torkkua rauhassa. 130 00:05:33,958 --> 00:05:35,877 Tule mamman luo, banaani-Fanta. 131 00:05:36,836 --> 00:05:38,671 Ei tarvitse hermoilla. 132 00:05:38,755 --> 00:05:40,423 Olet hyperälykäs alien. 133 00:05:40,506 --> 00:05:42,508 Hän myy vessanpönttöjä ylihintaan. 134 00:05:42,592 --> 00:05:43,634 Totta. Pystyn tähän. 135 00:05:43,718 --> 00:05:46,220 Herra Korvo, miten pizzauuni edistyy? 136 00:05:46,304 --> 00:05:48,473 Hyvin, isukki. Helvetti! 137 00:05:48,556 --> 00:05:50,475 En tajua, miksi sanon Theoa isukiksi, 138 00:05:50,558 --> 00:05:52,185 mutta ei mietitä sitä tänään. 139 00:05:52,268 --> 00:05:55,688 Pitää toistaa tätä, kunnes keskustelu menee oikein. 140 00:05:55,772 --> 00:05:58,316 Jätän tämän väliin. Sain päänsäryn sitruunaruohosta. 141 00:05:58,399 --> 00:06:00,109 Jos Terry ei tee sitä, ette tekään. 142 00:06:00,193 --> 00:06:02,278 Kronotonit toimivat, jos teette sen yhdessä. 143 00:06:02,362 --> 00:06:04,030 - Miksi? - En ehdi 144 00:06:04,113 --> 00:06:05,907 pitää kirjaa monista aikavirroista. 145 00:06:05,990 --> 00:06:07,658 Ole kiitollinen, että saat tehdä sen. 146 00:06:07,742 --> 00:06:09,911 Äänestetään. Kuka haluaa palata House Depot'hon? 147 00:06:11,412 --> 00:06:12,914 - Hyvä on! - Kiitos, 148 00:06:12,997 --> 00:06:14,791 että kunnioitat aina äänestystulosta. 149 00:06:14,874 --> 00:06:16,209 Ydinarvojani ovat, 150 00:06:16,292 --> 00:06:18,753 että kunnioitan tulosta enkä käytä itkunauruhymiötä. 151 00:06:22,965 --> 00:06:24,884 Miksi ei ole lasten pureskeltavaa aspiriinia? 152 00:06:24,967 --> 00:06:26,219 En halua nielaista. 153 00:06:26,302 --> 00:06:28,763 On vuorosi kuolla, Terry. Mene istumaan. 154 00:06:28,846 --> 00:06:31,766 Parasta kiirehtiä, jotta voin palata House Depot'hon. 155 00:06:31,849 --> 00:06:33,059 Hetkinen. 156 00:06:33,142 --> 00:06:33,976 Terry! 157 00:06:34,060 --> 00:06:35,144 - Sattuuko se? - Ei. 158 00:06:35,228 --> 00:06:37,772 He ovat kronologisessa välitilassa, kunnes kuolet. 159 00:06:37,855 --> 00:06:40,608 Välitilahan on mukava. Jotkut pysyvät siinä ikuisesti. 160 00:06:40,691 --> 00:06:43,444 Heidän kronotoninsa ovat jäässä. He eivät tiedä mistään. 161 00:06:43,528 --> 00:06:47,073 Hienoa. Pidän tauon. Sitten kuolen ja toistan. Palaan pian. 162 00:06:47,156 --> 00:06:49,742 Terry, tule takaisin tieteispeliin 163 00:06:49,826 --> 00:06:50,952 ja tapa itsesi! 164 00:06:51,035 --> 00:06:51,869 Terry! 165 00:06:59,585 --> 00:07:01,129 Hitto. Sepä meni nopeasti. 166 00:07:01,462 --> 00:07:02,880 Pitää palata sinne. 167 00:07:04,006 --> 00:07:05,967 Haisen. Parasta käydä suihkussa. 168 00:07:17,603 --> 00:07:19,272 SOLAR OPPOSITES ESITTÄÄ 169 00:07:19,814 --> 00:07:22,150 SEINÄ 170 00:07:23,776 --> 00:07:26,904 TAKAPIHA 171 00:07:30,408 --> 00:07:32,034 TERVETULOA RÄNNILÄÄN 172 00:07:32,118 --> 00:07:33,369 PIKKU RÄÄTÄLIT 173 00:07:33,453 --> 00:07:34,954 SEKATAVARAKAUPPA 174 00:07:35,037 --> 00:07:37,665 DONITSEJA 175 00:07:44,380 --> 00:07:46,132 OSCARIN LINNUNPÖNTTÖSALUUNA 176 00:07:46,215 --> 00:07:47,175 PÄÄSY KIELLETTY 177 00:07:47,258 --> 00:07:49,010 Huomenta. Keitä aikaiset tulijat ovat? 178 00:07:49,093 --> 00:07:52,180 Tyypit ovat menossa Koripallokaupunkiin. 179 00:07:52,263 --> 00:07:56,100 Muistatko, mitä sanoin, kun Yumyulack jätti koripallon tänne? 180 00:07:56,184 --> 00:07:59,645 "Joku kovertaa sen ja alkaa asua siinä." 181 00:07:59,729 --> 00:08:02,023 Olit oikeassa, setä, kuten aina. 182 00:08:02,106 --> 00:08:04,650 Mielistelet. Mitä haluat, Sofia? 183 00:08:04,734 --> 00:08:06,903 Ystäväni haluavat nähdä Pepsi-tölkin. 184 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 - Toivoin… - Ei tänään. 185 00:08:08,446 --> 00:08:11,032 Sinun on huolehdittava linnunpöntöstä poissa ollessani. 186 00:08:11,115 --> 00:08:15,620 Et ikinä päästä minnekään. Limsa on nyt tuoretta. 187 00:08:15,703 --> 00:08:17,288 Jos odotan, se väljähtyy. 188 00:08:17,371 --> 00:08:19,582 Se tölkki on kauempana pihalla, 189 00:08:19,665 --> 00:08:23,252 ei täällä talon ja rännin luona. Se on liian vaarallista. 190 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 Minun on suojeltava sinua. 191 00:08:24,837 --> 00:08:26,923 Olet pieni minun takiani. 192 00:08:27,006 --> 00:08:29,342 Oscar-setä, älä syytä itseäsi. 193 00:08:29,425 --> 00:08:32,386 Jos en olisi käskenyt Yumyulackin olla hiljaa puhelimessa, 194 00:08:32,470 --> 00:08:34,972 opiskelisit toista vuotta Brownissa. 195 00:08:36,098 --> 00:08:37,016 Kuules, 196 00:08:37,099 --> 00:08:39,685 ehkä Terry heittää toisen Pepsin lähemmäksi. 197 00:08:39,769 --> 00:08:41,229 Heittää varmasti, kultaseni. 198 00:08:44,315 --> 00:08:46,526 Juku. Loistava suihkun jälkeinen minisarja. 199 00:08:46,609 --> 00:08:49,320 Sitä luulee, etteivät veljekset lyöttäydy yhteen, mutta… 200 00:08:49,654 --> 00:08:51,030 Mistä siinä sodassa oli kyse? 201 00:08:51,113 --> 00:08:52,073 Schwimmer! 202 00:08:53,366 --> 00:08:56,244 Olen levännyt, rento eikä ole tekosyitä. 203 00:08:56,327 --> 00:08:58,663 On aika hyväksyä se ja palata House Depot'hon. 204 00:08:58,746 --> 00:09:00,540 - Välipalan jälkeen. - Terry! 205 00:09:00,623 --> 00:09:02,166 Korvo ei antanut syödä vanukasta. 206 00:09:02,250 --> 00:09:04,835 Saan kai ottaa, kun hän on välitilassa? 207 00:09:05,628 --> 00:09:08,339 {\an8}Vaahtokarkkivanukas Cool Ranch -nonparelleilla. 208 00:09:08,422 --> 00:09:10,007 {\an8}Lisänä paksu vanukas… 209 00:09:10,091 --> 00:09:11,008 {\an8}Minulle. 210 00:09:11,592 --> 00:09:12,927 {\an8}Se on Jerrylle. 211 00:09:13,010 --> 00:09:16,514 {\an8}Antakaa sanoa nimet. Tämä on Terrylle. 212 00:09:16,973 --> 00:09:19,850 En ole tavannut ketään, joka tilaa samaa vanukasta. 213 00:09:19,934 --> 00:09:21,269 Sinulla on loistava maku. 214 00:09:21,352 --> 00:09:22,853 Se maistuu loistavalta. 215 00:09:24,063 --> 00:09:25,940 Muuten, kiva paita. 216 00:09:26,023 --> 00:09:27,692 - Onko se ironinen? - Ei! Rehellinen. 217 00:09:27,775 --> 00:09:28,693 TUKKAKESKIVIIKKO 218 00:09:28,776 --> 00:09:31,362 Pidän tällaisista paidoista, mutta tuo on parempi. 219 00:09:31,445 --> 00:09:34,282 Tuo "Helvetica" Courier-fontilla on ihana. 220 00:09:34,365 --> 00:09:37,535 On mahtavaa, mitä yleisellä fontilla saa aikaan. 221 00:09:37,618 --> 00:09:38,452 Hyvin hoksattu. 222 00:09:38,536 --> 00:09:40,496 Olenko hullu, vai tulemmeko juttuun? 223 00:09:40,580 --> 00:09:42,290 Taidamme tulla. 224 00:09:42,373 --> 00:09:45,209 Haluatko liittyä seuraan? Loosistani näkee valtatielle. 225 00:09:45,293 --> 00:09:46,919 Hyvä homma! Autoja ja rekkoja. 226 00:10:01,350 --> 00:10:03,811 Siili! Rauhallisesti. 227 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 Etkös sinä ole Gavin? 228 00:10:08,274 --> 00:10:09,984 Hitto. 229 00:10:10,067 --> 00:10:11,027 Sinä olet! 230 00:10:11,110 --> 00:10:13,195 Tunnistaisin tuon siilin missä vain. 231 00:10:13,279 --> 00:10:16,282 Valitan. Erehdyit komeasta siilimiehestä. 232 00:10:16,866 --> 00:10:18,576 Enpä usko. 233 00:10:18,659 --> 00:10:20,661 Iho umpeen! Yritän pitää matalaa profiilia. 234 00:10:20,745 --> 00:10:22,496 Etkö nähnyt, kun vedin lierin alas? 235 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 Anteeksi. Olen fani. 236 00:10:24,332 --> 00:10:26,292 Selviydyit Hiekkalaatikkokisasta alle päivässä! 237 00:10:26,375 --> 00:10:28,210 Hitto! Tunnetaanko minut täällä? 238 00:10:28,294 --> 00:10:32,006 Ei hätää. Rännilän väki ei ole ollut Pupan leikkimökkiä kauempana. 239 00:10:32,089 --> 00:10:33,382 Hyvä. 240 00:10:33,466 --> 00:10:35,760 Minne voin viedä siilini yöksi? 241 00:10:37,470 --> 00:10:38,846 Tänne. Ilmaiseksi. 242 00:10:39,180 --> 00:10:40,264 Kiitos, poika. 243 00:10:40,348 --> 00:10:41,891 Missä saan juotavaa? 244 00:10:47,563 --> 00:10:48,522 Mitä saisi olla? 245 00:10:48,606 --> 00:10:50,566 Iso lasi halvinta. 246 00:10:50,650 --> 00:10:51,692 Kelpaavatko pihataalat? 247 00:10:51,776 --> 00:10:53,027 Annan yhdistelmän. 248 00:10:53,110 --> 00:10:54,904 Sisällä on vaunullinen ruokaa. 249 00:10:54,987 --> 00:10:57,031 - Minne se on vietävä? - Luoteiskulmaan. 250 00:10:57,114 --> 00:10:58,699 Tähän paikkaan. 251 00:10:58,783 --> 00:11:02,203 Hitto, Oscar. Se on liian kaukana. En ota enää sellaista riskiä. 252 00:11:02,286 --> 00:11:03,371 Minulla on tyttöystävä. 253 00:11:03,454 --> 00:11:05,748 Oikea, ei se tammenterho, jolle piirsin tissit. 254 00:11:05,831 --> 00:11:08,084 Vain sinä voit viedä sen. 255 00:11:08,167 --> 00:11:09,835 Muuten väki kuolee nälkään. 256 00:11:09,919 --> 00:11:11,671 Piha on nyt vaikea kaikille. 257 00:11:11,754 --> 00:11:13,381 Maksan 10 000 pihataalaa. 258 00:11:14,090 --> 00:11:15,341 Ei ole kyse rahasta. 259 00:11:15,424 --> 00:11:18,302 Tekisin aatteen vuoksi mitä vain, mutta en tällä kertaa. 260 00:11:19,970 --> 00:11:22,890 Voin viedä vaunut pihan yli. 261 00:11:22,973 --> 00:11:25,893 Voit joutua pulaan, jos kuuntelet muiden asioita. 262 00:11:25,976 --> 00:11:27,061 Ilahdut, että kuuntelin. 263 00:11:27,144 --> 00:11:30,189 Siilini vetää vaunuja nopeammin kuin kukaan. 264 00:11:30,272 --> 00:11:32,566 Olemme olleet kaikkialla. 265 00:11:32,650 --> 00:11:34,360 Unohda se. Tunnen kaltaisesi. 266 00:11:34,443 --> 00:11:37,029 En toimi epäluotettavien kanssa. 267 00:11:40,366 --> 00:11:41,867 Tarvitsin juuri tätä. 268 00:11:41,951 --> 00:11:43,327 Vanukkaani on loppu. 269 00:11:43,411 --> 00:11:45,996 Pitää palata avaruusalukseen ja tappaa itseni. 270 00:11:46,080 --> 00:11:48,791 Voisit tulla luokseni pelaamaan keksimääni lautapeliä. 271 00:11:48,874 --> 00:11:50,960 Se on Craniumin ja Trivial Pursuitin yhdistelmä, 272 00:11:51,043 --> 00:11:54,255 jossa on Cards Against Humanityn huumoria 273 00:11:54,338 --> 00:11:57,591 ja hitunen TikTokin fyysisiä haasteita. 274 00:11:57,675 --> 00:12:00,094 Ne TikTokin fyysiset haasteet kiehtoivat, 275 00:12:00,177 --> 00:12:02,638 ja se sai suostumaan. 276 00:12:03,264 --> 00:12:05,975 Mutta voin pelata vain hetken. Perheeni on kuollut. 277 00:12:07,476 --> 00:12:12,022 Terry, suoritit juuri ennätykselliset 200 tasoa, 278 00:12:12,106 --> 00:12:14,567 mutta viimeinen heitto määrää kaiken. 279 00:12:18,279 --> 00:12:21,824 Triviakategoriasi ovat: populaarikulttuurin listat, 280 00:12:21,907 --> 00:12:24,535 lopetetut purtavat tai koirien äänet. 281 00:12:24,618 --> 00:12:27,246 Valitsen häpeilemättä helpoimman. Listat. 282 00:12:27,329 --> 00:12:31,000 Kymmenen parasta kuolemaa Final Destination -elokuvasarjassa, 283 00:12:31,083 --> 00:12:33,085 joista sanoit: "Mitä hittoa?" 284 00:12:33,169 --> 00:12:34,670 15 sekuntia. Alkaa! 285 00:12:35,171 --> 00:12:37,548 Henkilönostin halkaisi, piikkilanka halkaisi, 286 00:12:37,631 --> 00:12:39,508 paistui solariumissa, lasi murskasi, 287 00:12:39,592 --> 00:12:41,135 painot murskasivat, puhki tikkailla, 288 00:12:41,218 --> 00:12:43,512 joutui uima-altaan viemäriin, sirpale mestasi, 289 00:12:43,596 --> 00:12:45,765 ambulanssi ja tukkirekka törmäsivät. 290 00:12:46,348 --> 00:12:48,309 Pääsit Valtaistuinsaliin! 291 00:12:48,392 --> 00:12:50,352 Kukaan ei ole päässyt näin pitkälle! 292 00:12:53,147 --> 00:12:54,857 Onko koko talosi peliä? 293 00:12:54,940 --> 00:12:56,984 Jerry, olet kunkku! 294 00:12:59,820 --> 00:13:00,738 Haisee. 295 00:13:14,877 --> 00:13:16,504 Tämä on puhtaampi kuin koskaan. 296 00:13:16,587 --> 00:13:17,546 Tein töitä koko yön. 297 00:13:17,630 --> 00:13:19,924 Korjasin lasinalusesta tehdyn baaritiskin. 298 00:13:20,007 --> 00:13:22,134 Katso, setä. Se ei ole enää irti. 299 00:13:22,218 --> 00:13:25,179 Halusin todistaa, että voit luottaa minuun. 300 00:13:25,262 --> 00:13:27,139 Jotta luottaisin sinuun, 301 00:13:27,223 --> 00:13:29,642 murtauduit baariini ja koskit tavaroihini. 302 00:13:29,725 --> 00:13:32,478 Se voi vaikuttaa väärältä, 303 00:13:32,561 --> 00:13:34,104 mutta ellen erehdy, 304 00:13:34,188 --> 00:13:36,732 et ole löytänyt ketään vetämään vaunuja. 305 00:13:36,816 --> 00:13:38,192 Miksi haluat työn niin kovasti? 306 00:13:38,275 --> 00:13:40,361 Haluan auttaa aatteessanne. 307 00:13:40,444 --> 00:13:42,696 Väki on nälkäinen. Autan mielelläni nälkäisiä. 308 00:13:42,780 --> 00:13:45,324 Valehtelet! Et ole tervetullut tänne. 309 00:13:45,407 --> 00:13:47,159 Häivy äläkä tule takaisin. 310 00:13:48,035 --> 00:13:49,328 Kohtelit häntä kovasti. 311 00:13:49,411 --> 00:13:50,746 Tunnen ihmiset. 312 00:13:50,830 --> 00:13:52,665 Hänenlaiseensa ei voi luottaa. 313 00:13:53,541 --> 00:13:55,376 Marcia Gay Harden? Et tunne minua, 314 00:13:55,459 --> 00:13:57,795 mutta pelaan kotitekoista lautapeliä. 315 00:13:57,878 --> 00:14:00,089 Suostu tulemaan haavetreffeilleni, jotta voitan. 316 00:14:02,299 --> 00:14:03,133 Hyvä on. Kiitos. 317 00:14:03,217 --> 00:14:05,678 Hän uhkasi lähestymiskiellolla, jos soitamme taas. 318 00:14:05,886 --> 00:14:06,971 TERRY 100 - JERRY 12 TERRY VOITTAA! 319 00:14:07,054 --> 00:14:08,514 - Voitinko minä? - Voitit! 320 00:14:08,597 --> 00:14:11,183 Sait 50 pistettä, jos Marcia vastasi. 321 00:14:12,142 --> 00:14:13,269 Peli meni hyvin kaikilla. 322 00:14:13,352 --> 00:14:14,562 Ei! Ei minulla. 323 00:14:14,645 --> 00:14:16,272 Tarvitaan uusintaottelu. 324 00:14:16,856 --> 00:14:18,232 Ikävä kyllä en voi. 325 00:14:18,315 --> 00:14:20,776 Perheeni on jumissa Live, Die, Repeat -koneessa. 326 00:14:20,860 --> 00:14:22,945 Meidät on saatava taas House Depot'hon. 327 00:14:23,028 --> 00:14:25,906 Kun toistat tämän päivän, me emme tavanneet 328 00:14:25,990 --> 00:14:29,577 eikä mitään peliäni ole testattu loppuun? 329 00:14:29,660 --> 00:14:31,871 Outo näkökulma, mutta niin. 330 00:14:31,954 --> 00:14:32,955 En hyväksy sitä! 331 00:14:33,038 --> 00:14:35,791 Jää pelaamaan, kunnes peli on täydellinen. 332 00:14:35,875 --> 00:14:38,085 Tunge pelisi peppuusi! 333 00:14:38,168 --> 00:14:40,671 Jään tänne vain, jos kahlitset seinään. 334 00:14:41,589 --> 00:14:44,800 Hitto. Unohdin joutuneeni ketjuihin vastattuani väärin. 335 00:14:44,884 --> 00:14:46,552 Päästä minut. Minun on tapettava itseni! 336 00:14:48,012 --> 00:14:49,221 Sinun vuorosi. 337 00:14:53,893 --> 00:14:57,021 Kolme ränniolutta, yksi Piharita, viisi mutavyöryä… 338 00:14:57,104 --> 00:14:59,899 Anna paukku vanhaa tärpättiä. 339 00:14:59,982 --> 00:15:02,818 Muovin maun on imeydyttävä tärpättiin. 340 00:15:02,902 --> 00:15:03,736 Anna! 341 00:15:05,362 --> 00:15:07,448 Ei täällä. Mene ulos. 342 00:15:10,075 --> 00:15:11,619 Ehkä erehdyt hänestä. 343 00:15:14,538 --> 00:15:16,248 Käskit pysyä poissa, 344 00:15:16,332 --> 00:15:18,000 mutta näytit tarvitsevan apua. 345 00:15:18,083 --> 00:15:19,460 Toivottavasti ei haittaa. 346 00:15:19,543 --> 00:15:20,461 Kiitos. 347 00:15:20,544 --> 00:15:22,171 Hei, paskalintu! 348 00:15:22,254 --> 00:15:24,381 McManus, miten löysit minut? 349 00:15:25,883 --> 00:15:27,551 Terve. Nämä kundit maksoivat minulle. 350 00:15:27,635 --> 00:15:30,054 Ja olit mäntti. Kohtele fanejasi paremmin. 351 00:15:30,137 --> 00:15:31,263 Mitä hittoa? 352 00:15:31,347 --> 00:15:33,307 Meidän on juteltava. 353 00:15:33,390 --> 00:15:34,975 Mitä teet täällä, McManus? 354 00:15:35,059 --> 00:15:38,228 Olet velkaa 10 000 pihataalaa. Missä ne ovat? 355 00:15:38,312 --> 00:15:41,190 Puhu pomollesi. On vielä päivä aikaa maksaa. 356 00:15:41,273 --> 00:15:42,524 Niin on. 357 00:15:42,608 --> 00:15:45,653 Tulin muistuttamaan, miten käy, jos et maksa. 358 00:15:53,494 --> 00:15:56,080 Missä komediasarjassa Candice Bergen… 359 00:15:56,163 --> 00:15:57,122 En tiedä. Quanticossa? 360 00:15:57,206 --> 00:16:00,376 Väärin! Olet vastannut samoin kymmenen kertaa. 361 00:16:00,459 --> 00:16:02,920 Voi ei! Hitto! Hävisin. 362 00:16:03,003 --> 00:16:05,172 Häviö harmittaa. 363 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 Pääsenkö kotiin? 364 00:16:06,298 --> 00:16:08,634 Et! Mene vielä yhdestä liukumäestä, 365 00:16:08,717 --> 00:16:11,053 hierontatuoliin, josta saat sätkyt, 366 00:16:11,136 --> 00:16:13,681 jos vastaat väärin Taylor Swift -kysymykseen. 367 00:16:13,764 --> 00:16:17,309 Tekisin mitä tahansa päästäkseni perheeni kanssa House Depot'hon 368 00:16:17,393 --> 00:16:18,769 TayTay-trivian sijasta. 369 00:16:18,852 --> 00:16:20,646 Tämän on oltava taas hauskaa. 370 00:16:20,729 --> 00:16:22,940 Auttaisiko, jos tuon vanukasta? 371 00:16:23,023 --> 00:16:24,400 En tiedä. Ehkä. 372 00:16:24,483 --> 00:16:25,901 Jos se on haaleaa. 373 00:16:25,985 --> 00:16:29,697 Kipaisen liikkeessä. Sitten menet liukumäestä! 374 00:16:29,780 --> 00:16:31,240 Sain aikaa paeta. 375 00:16:31,323 --> 00:16:34,243 Jos en pääse pakoon, saan vanukasta. Puhun itsekseni. 376 00:16:34,785 --> 00:16:37,621 Voin soittaa jollekulle Haavetreffit-puhelimella. 377 00:16:42,835 --> 00:16:44,461 Jos soitan poliisille, he pidättävät, 378 00:16:44,545 --> 00:16:46,797 koska myin Hearthstone-pornokortteja. 379 00:16:47,381 --> 00:16:48,966 Kirottu vahva luokan 70 ketju! 380 00:16:49,800 --> 00:16:51,468 Miksi tiedän sen tylsän asian? 381 00:16:51,552 --> 00:16:55,222 Luoja. Ketjut ovat rautatavaraa! 382 00:16:58,308 --> 00:16:59,143 Theo puhelimessa. 383 00:16:59,226 --> 00:17:02,146 Täällä Terry, Korvo-alienin ystävä. 384 00:17:02,229 --> 00:17:04,356 Hän sanoi sinua isukiksi. Olihan se tänään? 385 00:17:04,440 --> 00:17:05,733 Niin. Se oli outoa. 386 00:17:05,816 --> 00:17:09,111 Autat vain niitä, jotka remontoivat tosissaan, 387 00:17:09,194 --> 00:17:12,072 mutta sinulla on arvoja, joten pyydän tekemään poikkeuksen. 388 00:17:12,156 --> 00:17:13,741 Onko rautatavarahätätapaus? 389 00:17:13,824 --> 00:17:15,659 Kuulostaa tyhmältä, mutta on. 390 00:17:15,743 --> 00:17:18,412 Jos joku rautatavaroita inhoava pyytää apuani, 391 00:17:18,495 --> 00:17:19,580 tilanne on vaikea. 392 00:17:19,663 --> 00:17:22,082 En voi torjua remonttiapua tarvitsevaa. 393 00:17:22,166 --> 00:17:23,375 Kerro, mitä siellä on. 394 00:17:23,459 --> 00:17:25,377 Olen kahlittu seinään. Siinä on ruuveja. 395 00:17:25,461 --> 00:17:27,337 Tämä talo on lautapeliansa. 396 00:17:27,421 --> 00:17:28,797 Onko työkaluja? 397 00:17:28,881 --> 00:17:31,091 Monopolyn sormustin, vanukaslusikka, 398 00:17:31,175 --> 00:17:33,844 puoli pakkaa Uno-kortteja ja 400 Warhammer-lelua. 399 00:17:33,927 --> 00:17:35,262 Ne auttavat. 400 00:17:35,345 --> 00:17:39,058 Neuvon vaihe vaiheelta, mutta tee niin kuin sanon. 401 00:17:39,141 --> 00:17:40,893 Kiitos. Olet hyvä mies. 402 00:17:40,976 --> 00:17:42,269 Miten voin korvata tämän? 403 00:17:42,352 --> 00:17:44,021 Hanki luottokorttimme. 404 00:17:44,104 --> 00:17:47,649 Siinäkö kaikki? Jos pääsen täältä, teen niin. 405 00:17:47,733 --> 00:17:50,527 Hyvä! Saadaan sinut vapaaksi. 406 00:17:52,571 --> 00:17:55,157 Kiitos. Tiedät nyt totuuden minusta. 407 00:17:55,240 --> 00:17:56,075 Mikä se on? 408 00:17:56,158 --> 00:17:58,035 Että en välitä aatteestasi. 409 00:17:58,118 --> 00:17:59,995 Olen idiootti, joka hävisi vedonlyönnissä 410 00:18:00,079 --> 00:18:02,081 ja tarvitsee pihataaloja pelastuakseen. 411 00:18:02,164 --> 00:18:04,750 Tarkalleen 10 000 pihataalaa. 412 00:18:04,833 --> 00:18:06,001 Haluatko vielä työn? 413 00:18:06,085 --> 00:18:08,128 Haluan. Luotatko minuun nyt? 414 00:18:08,212 --> 00:18:10,339 En, mutta olet vihdoinkin rehellinen. 415 00:18:10,422 --> 00:18:13,425 Jos en voi saada sankaria, tarvitsen jonkun motivoituneen. 416 00:18:13,509 --> 00:18:16,553 Kiitos. Lupaan, että vien vaunut perille. 417 00:18:16,637 --> 00:18:17,721 Tiedän sen. 418 00:18:17,805 --> 00:18:19,681 Muuten McManus tappaa sinut. 419 00:18:19,765 --> 00:18:22,184 Tässä 3 000. Saat loput, 420 00:18:22,267 --> 00:18:24,478 kun viet vaunut paikkaan kartalla. 421 00:18:24,561 --> 00:18:26,730 Lähde aamunkoitteessa. 422 00:18:27,397 --> 00:18:30,400 Terry, tule pelaamaan! 423 00:18:30,484 --> 00:18:31,652 Mitä hittoa? 424 00:18:31,735 --> 00:18:32,569 Luoja! 425 00:18:51,130 --> 00:18:52,923 Hiirenloukku, mäntti! 426 00:18:53,006 --> 00:18:55,175 Ei! Jää! 427 00:18:55,259 --> 00:18:58,428 Miksi lähdet House Depot'hon? Inhoat sitä paikkaa. 428 00:18:58,512 --> 00:19:01,849 Joskus aviossa olevan on tehtävä kamalia asioita 429 00:19:01,932 --> 00:19:05,102 tukeakseen rakasta kuollutta alienia. Se kuuluu valaan. 430 00:19:05,185 --> 00:19:07,020 Miehesi kuulostaa kusipäältä. 431 00:19:07,104 --> 00:19:08,897 Olisit avioitunut kanssani. 432 00:19:08,981 --> 00:19:12,484 Kenestä kertoi laulu "We Are Never Ever Getting Back Together"? 433 00:19:12,568 --> 00:19:13,527 John Mayerista? 434 00:19:13,610 --> 00:19:14,653 Voi poika hyvä. 435 00:19:15,070 --> 00:19:15,988 Gyllenhaalista. 436 00:19:19,825 --> 00:19:21,160 Missä hitossa olet ollut? 437 00:19:21,243 --> 00:19:23,287 Tapaamani vanukaskundi vangitsi peliinsä. 438 00:19:23,370 --> 00:19:25,622 - Taasko? - Niin. Se on heikkouteni. 439 00:19:25,706 --> 00:19:27,291 Pidän vanukasansasta. 440 00:19:30,836 --> 00:19:33,505 House Depot, onpa mahtavaa nähdä! 441 00:19:33,589 --> 00:19:36,258 Tunne, tuoksut, tylsät ruuvit! 442 00:19:36,842 --> 00:19:39,011 Asenteesi on muuttunut valtavasti. 443 00:19:39,094 --> 00:19:42,097 Koitko kokonaisen tarinan ollessamme välitilassa? 444 00:19:42,181 --> 00:19:43,056 En. 445 00:19:43,140 --> 00:19:45,517 Painoin nappulaa ja kuolin samaan aikaan kuin te. 446 00:19:46,143 --> 00:19:49,396 Miksi hermoilen Theon takia? En tiedä, mitä sanoa. 447 00:19:49,479 --> 00:19:51,773 Minä tiedän. 448 00:19:53,025 --> 00:19:55,485 Herra Korvo, miten pizzauuni edistyy? 449 00:19:55,569 --> 00:19:57,696 - Hei, isukki. - Mitä sanoit? 450 00:19:57,779 --> 00:19:59,656 Sanoin: "Hei, isukki." 451 00:20:00,782 --> 00:20:03,160 Voinko hankkia House Depot'n luottokortin? 452 00:20:03,243 --> 00:20:05,412 Totta kai. Kun sinulla on korttimme, 453 00:20:05,495 --> 00:20:07,414 voit kutsua miksi vain. 454 00:20:07,497 --> 00:20:10,626 Isukki, millaisia tiiliä pitäisi ostaa luottokortillani? 455 00:20:10,709 --> 00:20:12,794 Suosittelen poltettua savea. 456 00:20:13,128 --> 00:20:14,338 Eikö se ole liikaa? 457 00:20:16,590 --> 00:20:17,633 Et tunne minua, 458 00:20:17,716 --> 00:20:20,844 mutta tiedän, että talosi on mahtava peli. 459 00:20:20,928 --> 00:20:22,763 Kun puolisoni on House Depot'ssa, 460 00:20:22,846 --> 00:20:24,890 tuon vanukasta ja pelaamme. 461 00:20:24,973 --> 00:20:27,684 Annan sinun voittaa, jotta et sieppaa minua. Sopiiko? 462 00:20:27,768 --> 00:20:30,729 Näytät tosi tutulta, kuin olisit unesta. 463 00:20:30,812 --> 00:20:33,190 Ei. Olin Bad Girls Clubin 16. kaudella. 464 00:20:33,273 --> 00:20:34,149 Syö vanukkaasi. 465 00:20:35,776 --> 00:20:37,653 Jotta liikkuminen on sujuvampaa, 466 00:20:37,736 --> 00:20:40,155 voisimme lisätä kaksi pöytää nurkkaan. 467 00:20:43,659 --> 00:20:44,493 Hitto. 468 00:20:44,576 --> 00:20:46,703 Sofia, piiloudu heti. 469 00:20:46,787 --> 00:20:48,997 Etsi piilopaikka. Tule esiin vasta aamulla, 470 00:20:49,081 --> 00:20:50,332 kuulitpa mitä tahansa. 471 00:20:50,415 --> 00:20:51,708 - Lupaa se. - Minua pelottaa. 472 00:20:52,167 --> 00:20:53,043 Olet rakas. 473 00:20:58,715 --> 00:20:59,633 Olemme kiinni. 474 00:21:00,467 --> 00:21:01,301 Missä se on? 475 00:21:01,385 --> 00:21:03,095 En pelkää sinua. 476 00:21:03,178 --> 00:21:04,721 Sitten sinusta ei ole hyötyä. 477 00:21:04,805 --> 00:21:05,639 Ei. Odota! 478 00:21:09,935 --> 00:21:11,603 Sen on oltava täällä jossain. 479 00:21:13,563 --> 00:21:14,398 Missä se on? 480 00:21:28,704 --> 00:21:29,746 Hemmetti. 481 00:21:43,635 --> 00:21:44,720 No niin, Siili. 482 00:21:44,803 --> 00:21:47,723 Vielä yksi keikka. Sitten elämä on paljon helpompaa. 483 00:22:41,068 --> 00:22:43,070 Käännös: Meri Myrskysalmi