1
00:00:07,007 --> 00:00:08,091
Viisi.
2
00:00:08,174 --> 00:00:09,426
- Kuusi.
- Kuusi.
3
00:00:09,509 --> 00:00:10,468
- Seitsemän.
- Seitsemän.
4
00:00:10,552 --> 00:00:11,845
- Kahdeksan.
- Kahdeksan.
5
00:00:11,928 --> 00:00:13,638
Terry, olen vihdoinkin valmis.
6
00:00:13,847 --> 00:00:17,475
Hitto, Korvo.
Keskeytit viimeiset röyhtäykseni.
7
00:00:17,559 --> 00:00:20,020
Olet seksikäs. Painu autoon.
Lähdemme House Depot'hon.
8
00:00:20,103 --> 00:00:21,896
Ällöä. Mitä House Depot'ssa on?
9
00:00:21,980 --> 00:00:25,108
Kaikki, mitä tarvitsemme
rakentaaksemme pizzauunin takapihalle.
10
00:00:25,191 --> 00:00:28,361
Voimme vihdoinkin tehdä pizzaa!
Teemme pizzaa!
11
00:00:28,445 --> 00:00:30,447
Annoin suunnitelmani itselleni
eilen illalla,
12
00:00:30,530 --> 00:00:33,199
ja myönsin aamulla
itselleni rakennusluvan.
13
00:00:33,283 --> 00:00:35,869
Huippua! Et usein hyväksy ideoita.
14
00:00:35,952 --> 00:00:37,495
Minua on vaikea miellyttää.
15
00:00:37,579 --> 00:00:39,789
Lähdetään ostamaan rakennustarvikkeita.
16
00:00:39,873 --> 00:00:41,833
Kopiot, perheretki rautakauppaan.
17
00:00:42,250 --> 00:00:44,169
Voimmeko poiketa Puddin' on the Ritzissä?
18
00:00:44,252 --> 00:00:48,131
Sen on alueen toiseksi paras
haaleiden vanukkaiden pop-up-liike.
19
00:00:48,214 --> 00:00:50,133
Ei. Se on ällöttävää.
20
00:00:50,216 --> 00:00:51,342
Tulkaa tänne.
21
00:00:51,426 --> 00:00:53,303
- On House Depot'n aika.
- Tulossa ollaan!
22
00:00:53,386 --> 00:00:55,847
Näyttääkö Seinässä olevan
vähemmän pikkuihmisiä?
23
00:00:55,930 --> 00:00:57,891
Eivät kai jotkut karanneet?
24
00:00:58,516 --> 00:01:02,145
Ei ikinä. He kai piileskelevät
koristekivien takana kuin liskot.
25
00:01:02,228 --> 00:01:03,354
Huomio siellä!
26
00:01:03,438 --> 00:01:05,231
Sanoin, että olemme tulossa!
27
00:01:11,321 --> 00:01:16,034
Shlorp oli täydellinen utopia,
kunnes asteroidi törmäsi.
28
00:01:16,534 --> 00:01:18,161
Sata aikuista ja heidän kopionsa
29
00:01:18,244 --> 00:01:21,164
saivat Pupat ja pakenivat avaruuteen
30
00:01:21,247 --> 00:01:23,625
etsimään uusia koteja
asumattomilta planeetoilta.
31
00:01:23,708 --> 00:01:26,753
Päädyimme Maahan,
jumiin ylikansoitetulle planeetalle.
32
00:01:26,836 --> 00:01:27,670
{\an8}MYYTY
33
00:01:27,754 --> 00:01:28,922
{\an8}Minä tässä olen puhunut.
34
00:01:29,005 --> 00:01:30,799
{\an8}Minä pitelen Pupaa. Nimeni on Korvo.
35
00:01:30,882 --> 00:01:31,716
{\an8}Tämä on ohjelmani.
36
00:01:31,800 --> 00:01:34,219
{\an8}Pudotin Pupan. Tämä on naurettavaa.
37
00:01:34,302 --> 00:01:36,096
{\an8}Vihaan Maata. Se on kamala koti.
38
00:01:36,179 --> 00:01:37,722
{\an8}Ihmiset ovat tyhmiä ja outoja.
39
00:01:37,806 --> 00:01:39,724
{\an8}Peikkoja ei saa syöttää keskiyön jälkeen.
40
00:01:39,808 --> 00:01:41,976
{\an8}Shlorpissa peikoilla oli vilkas iltaelämä,
41
00:01:42,060 --> 00:01:44,354
{\an8}johon kuului tanssia, ruokaa
ja kastuminen märäksi.
42
00:01:50,944 --> 00:01:52,403
Ei. Tuo on paikkani. Häipykää.
43
00:01:57,325 --> 00:01:58,827
{\an8}Haistatteko tuon? Sahanpurua.
44
00:01:58,910 --> 00:02:00,787
{\an8}Katsokaa näitä tekijöitä.
45
00:02:00,870 --> 00:02:03,123
{\an8}Mitä hittoa?
Tämä ei ole kauppa vaan varasto.
46
00:02:03,206 --> 00:02:06,709
{\an8}Haluatko hyllyjen hyväilyyn?
Painu Aceen. Depot on rakentajille.
47
00:02:07,168 --> 00:02:08,169
{\an8}Banaani-Fantaa.
48
00:02:08,253 --> 00:02:10,338
{\an8}Se on ainoa maku, jota en ole maistanut.
49
00:02:10,421 --> 00:02:12,465
{\an8}Katsokaa noita tilavia pesukoneita.
50
00:02:12,549 --> 00:02:14,092
{\an8}Voisinkohan ottaa nokoset siinä?
51
00:02:14,175 --> 00:02:15,718
{\an8}Letkut ovat alennuksessa.
52
00:02:15,802 --> 00:02:17,512
{\an8}- Katso. On vihreitä.
- Voimmeko lähteä?
53
00:02:17,595 --> 00:02:19,722
{\an8}Tiedät, että en kestä tylsiä juttuja.
54
00:02:19,806 --> 00:02:21,182
Siinä hän on. Theo.
55
00:02:21,266 --> 00:02:22,392
RAKENNA PAREMPI HUOMINEN
56
00:02:22,475 --> 00:02:23,476
Kuka Theo on?
57
00:02:23,560 --> 00:02:26,271
{\an8}Tee se itse -tyyppi,
jolle puhuin pizzauuniprojektista.
58
00:02:26,354 --> 00:02:30,066
{\an8}Hän tietää paljon ja on kärsivällinen,
vaikka kyselen paljon.
59
00:02:30,150 --> 00:02:32,318
{\an8}Ihastuitko suojaliivikundiin?
60
00:02:32,402 --> 00:02:33,653
- Onko kyse siitä?
- Ei.
61
00:02:33,736 --> 00:02:35,655
Kunnioitan Theoa. Pelkään häntä.
62
00:02:35,738 --> 00:02:37,282
{\an8}Haluan hänen kehuvan minua.
63
00:02:37,365 --> 00:02:39,534
{\an8}Villeimmissä haaveissani
puhumme puun hinnoista.
64
00:02:39,617 --> 00:02:42,620
{\an8}Hyvä, että löysit jonkun,
joka puhuu rautatarvikkeista,
65
00:02:42,704 --> 00:02:44,289
{\an8}sillä en tee niin ikinä.
66
00:02:44,372 --> 00:02:46,791
{\an8}Onneksi avioliittomme
sallii ystävyyssuhteet.
67
00:02:49,294 --> 00:02:51,921
{\an8}Herra Korvo, miten pizzauuni edistyy?
68
00:02:52,005 --> 00:02:53,840
{\an8}Valitsen tiiliä perustusta varten.
69
00:02:53,923 --> 00:02:55,967
{\an8}Voisitko esitellä taas vaihtoehtoja?
70
00:02:56,050 --> 00:02:59,596
{\an8}On tulitiiliä, poltettuja savitiiliä,
aurinkokuivattuja savitiiliä…
71
00:03:00,346 --> 00:03:03,183
{\an8}Tosi tylsää.
Pahempaa kuin kirjan lukeminen.
72
00:03:03,266 --> 00:03:04,642
{\an8}Vie minut tiilikäytävälle.
73
00:03:04,726 --> 00:03:07,145
{\an8}Tahdon tuntea poltetun saven käsissäni.
74
00:03:07,228 --> 00:03:08,980
{\an8}Puhut kuin kunnon käsityöläinen.
75
00:03:09,063 --> 00:03:10,940
{\an8}- Seuraa minua.
- Näytä tietä, isukki.
76
00:03:12,442 --> 00:03:14,777
{\an8}Sanoitko House Depot'n hemmoa isukiksi?
77
00:03:14,861 --> 00:03:16,863
{\an8}Kuules, muistin juuri,
78
00:03:16,946 --> 00:03:20,074
{\an8}että toinen asiakas tarvitsee apua
oven rakentamisessa.
79
00:03:20,158 --> 00:03:22,285
Älä nyt! Se vain lipsahti.
80
00:03:22,368 --> 00:03:23,536
Kai voimme unohtaa tämän?
81
00:03:23,620 --> 00:03:26,915
Valitan. Autan vain niitä,
jotka ovat tosissaan rautatarvikkeista.
82
00:03:26,998 --> 00:03:27,832
Minä olen tosissani.
83
00:03:27,916 --> 00:03:30,877
Haluan tehdä pizzauunin,
jota käytämme vain pari kertaa.
84
00:03:31,502 --> 00:03:33,254
YouTubessa on opetusvideoita.
85
00:03:33,755 --> 00:03:35,089
Onnittelut, Korvo.
86
00:03:35,173 --> 00:03:38,009
Teit House Depot'ssa olosta
hauskaa hetkeksi.
87
00:03:38,092 --> 00:03:39,385
Mikä hitto minua vaivaa?
88
00:03:39,469 --> 00:03:40,929
Miksi sanoin Theoa isukiksi?
89
00:03:41,012 --> 00:03:42,722
En yleensä tee niin, vaan sinä.
90
00:03:42,805 --> 00:03:45,391
Klassinen Korvon hepuli.
Olisittepa nähneet sen.
91
00:03:45,475 --> 00:03:46,517
Kuin ekalla kaudella.
92
00:03:46,601 --> 00:03:49,103
Oli kiire jäädä paitsi banaani-Fantasta,
93
00:03:49,187 --> 00:03:52,523
koska urakoitsija osti
viimeiset pullot työmiehilleen.
94
00:03:52,607 --> 00:03:54,359
Luulin heidän juovan olutta.
95
00:03:54,442 --> 00:03:57,195
Torkuin autuaasti
edestä ladattavassa koneessa,
96
00:03:57,278 --> 00:04:00,031
kunnes lapseton pariskunta
veti minut ulos.
97
00:04:00,114 --> 00:04:02,951
Toivottavasti saitte tarpeeksenne
tylsästä House Depot'sta,
98
00:04:03,034 --> 00:04:04,494
sillä sinne ei ole enää paluuta.
99
00:04:04,577 --> 00:04:07,163
Theo on auttanut
pizzauunin suunnittelussa.
100
00:04:07,247 --> 00:04:08,706
En saa menettää häntä.
101
00:04:08,790 --> 00:04:11,251
Korvo kulta, unohda hänet.
102
00:04:11,334 --> 00:04:14,671
Voin korjata tilanteen.
Pitää vain tavata uudelleen. Onneksi…
103
00:04:14,754 --> 00:04:17,090
Älä sano, että on tieteiskeino.
104
00:04:17,173 --> 00:04:20,260
Iho umpeen, typerys.
Pidät siitä, kun teen tieteisjuttuja.
105
00:04:20,593 --> 00:04:23,388
Katsokaa. Live, Die, Repeat -laite!
106
00:04:23,471 --> 00:04:25,014
Hitto. Saammeko taas kanteen?
107
00:04:25,098 --> 00:04:27,225
Kun esitin Carlton-tanssin
Today-ohjelman luona,
108
00:04:27,308 --> 00:04:29,060
en tiennyt tekijänoikeuksista.
109
00:04:29,143 --> 00:04:31,771
Laitteen tekoon vain innoitti
elokuva Live, Die, Repeat,
110
00:04:31,854 --> 00:04:34,315
jonka alkuperäinen nimi oli
Edge of Tomorrow.
111
00:04:34,399 --> 00:04:35,817
Vaikka nimi onkin surkea.
112
00:04:35,900 --> 00:04:39,028
Se oli aikoinaan lempielokuvani.
Miten laite toimii?
113
00:04:39,112 --> 00:04:41,364
Kun on vuorosi, paina painiketta ja kuole.
114
00:04:41,447 --> 00:04:45,285
Sitten kronotonit aktivoituvat
ja toistat päivän, jonka juuri elit.
115
00:04:45,368 --> 00:04:47,120
Hitto, Aisha. Tosi monimutkaista.
116
00:04:47,203 --> 00:04:48,705
Sen piti olla kuin elokuvassa.
117
00:04:48,788 --> 00:04:51,708
Sanoin, että Warner Bros.
nostaa helposti kanteen,
118
00:04:51,791 --> 00:04:54,043
siksi sana "innoitti".
Teemmekö tämän vai emme?
119
00:04:54,127 --> 00:04:56,170
- Sanoitko meidän kuolevan?
- Aktivoi se!
120
00:05:03,094 --> 00:05:04,304
Aika synkeää.
121
00:05:04,387 --> 00:05:06,347
Eikö hänen pitäisi herätä eloon?
122
00:05:06,431 --> 00:05:08,391
Se toimii vain, jos tekin teette niin.
123
00:05:13,521 --> 00:05:14,939
Inhoan House Depot'a.
124
00:05:21,487 --> 00:05:23,323
JÄLLEEN TÄNÄ AAMUNA…
125
00:05:23,406 --> 00:05:24,532
Otan taas paikan.
126
00:05:24,615 --> 00:05:26,868
Tulee kolari, mutta ihan sama.
127
00:05:28,953 --> 00:05:30,371
Pahempi kuin muistin.
128
00:05:30,455 --> 00:05:32,457
Häädän pariskunnan pois harjalla,
129
00:05:32,540 --> 00:05:33,875
jotta saan torkkua rauhassa.
130
00:05:33,958 --> 00:05:35,877
Tule mamman luo, banaani-Fanta.
131
00:05:36,836 --> 00:05:38,671
Ei tarvitse hermoilla.
132
00:05:38,755 --> 00:05:40,423
Olet hyperälykäs alien.
133
00:05:40,506 --> 00:05:42,508
Hän myy vessanpönttöjä ylihintaan.
134
00:05:42,592 --> 00:05:43,634
Totta. Pystyn tähän.
135
00:05:43,718 --> 00:05:46,220
Herra Korvo, miten pizzauuni edistyy?
136
00:05:46,304 --> 00:05:48,473
Hyvin, isukki. Helvetti!
137
00:05:48,556 --> 00:05:50,475
En tajua, miksi sanon Theoa isukiksi,
138
00:05:50,558 --> 00:05:52,185
mutta ei mietitä sitä tänään.
139
00:05:52,268 --> 00:05:55,688
Pitää toistaa tätä,
kunnes keskustelu menee oikein.
140
00:05:55,772 --> 00:05:58,316
Jätän tämän väliin.
Sain päänsäryn sitruunaruohosta.
141
00:05:58,399 --> 00:06:00,109
Jos Terry ei tee sitä, ette tekään.
142
00:06:00,193 --> 00:06:02,278
Kronotonit toimivat,
jos teette sen yhdessä.
143
00:06:02,362 --> 00:06:04,030
- Miksi?
- En ehdi
144
00:06:04,113 --> 00:06:05,907
pitää kirjaa monista aikavirroista.
145
00:06:05,990 --> 00:06:07,658
Ole kiitollinen, että saat tehdä sen.
146
00:06:07,742 --> 00:06:09,911
Äänestetään. Kuka haluaa
palata House Depot'hon?
147
00:06:11,412 --> 00:06:12,914
- Hyvä on!
- Kiitos,
148
00:06:12,997 --> 00:06:14,791
että kunnioitat aina äänestystulosta.
149
00:06:14,874 --> 00:06:16,209
Ydinarvojani ovat,
150
00:06:16,292 --> 00:06:18,753
että kunnioitan tulosta
enkä käytä itkunauruhymiötä.
151
00:06:22,965 --> 00:06:24,884
Miksi ei ole
lasten pureskeltavaa aspiriinia?
152
00:06:24,967 --> 00:06:26,219
En halua nielaista.
153
00:06:26,302 --> 00:06:28,763
On vuorosi kuolla, Terry. Mene istumaan.
154
00:06:28,846 --> 00:06:31,766
Parasta kiirehtiä,
jotta voin palata House Depot'hon.
155
00:06:31,849 --> 00:06:33,059
Hetkinen.
156
00:06:33,142 --> 00:06:33,976
Terry!
157
00:06:34,060 --> 00:06:35,144
- Sattuuko se?
- Ei.
158
00:06:35,228 --> 00:06:37,772
He ovat kronologisessa välitilassa,
kunnes kuolet.
159
00:06:37,855 --> 00:06:40,608
Välitilahan on mukava.
Jotkut pysyvät siinä ikuisesti.
160
00:06:40,691 --> 00:06:43,444
Heidän kronotoninsa ovat jäässä.
He eivät tiedä mistään.
161
00:06:43,528 --> 00:06:47,073
Hienoa. Pidän tauon.
Sitten kuolen ja toistan. Palaan pian.
162
00:06:47,156 --> 00:06:49,742
Terry, tule takaisin tieteispeliin
163
00:06:49,826 --> 00:06:50,952
ja tapa itsesi!
164
00:06:51,035 --> 00:06:51,869
Terry!
165
00:06:59,585 --> 00:07:01,129
Hitto. Sepä meni nopeasti.
166
00:07:01,462 --> 00:07:02,880
Pitää palata sinne.
167
00:07:04,006 --> 00:07:05,967
Haisen. Parasta käydä suihkussa.
168
00:07:17,603 --> 00:07:19,272
SOLAR OPPOSITES ESITTÄÄ
169
00:07:19,814 --> 00:07:22,150
SEINÄ
170
00:07:23,776 --> 00:07:26,904
TAKAPIHA
171
00:07:30,408 --> 00:07:32,034
TERVETULOA RÄNNILÄÄN
172
00:07:32,118 --> 00:07:33,369
PIKKU RÄÄTÄLIT
173
00:07:33,453 --> 00:07:34,954
SEKATAVARAKAUPPA
174
00:07:35,037 --> 00:07:37,665
DONITSEJA
175
00:07:44,380 --> 00:07:46,132
OSCARIN LINNUNPÖNTTÖSALUUNA
176
00:07:46,215 --> 00:07:47,175
PÄÄSY KIELLETTY
177
00:07:47,258 --> 00:07:49,010
Huomenta. Keitä aikaiset tulijat ovat?
178
00:07:49,093 --> 00:07:52,180
Tyypit ovat menossa Koripallokaupunkiin.
179
00:07:52,263 --> 00:07:56,100
Muistatko, mitä sanoin,
kun Yumyulack jätti koripallon tänne?
180
00:07:56,184 --> 00:07:59,645
"Joku kovertaa sen ja alkaa asua siinä."
181
00:07:59,729 --> 00:08:02,023
Olit oikeassa, setä, kuten aina.
182
00:08:02,106 --> 00:08:04,650
Mielistelet. Mitä haluat, Sofia?
183
00:08:04,734 --> 00:08:06,903
Ystäväni haluavat nähdä Pepsi-tölkin.
184
00:08:06,986 --> 00:08:08,362
- Toivoin…
- Ei tänään.
185
00:08:08,446 --> 00:08:11,032
Sinun on huolehdittava linnunpöntöstä
poissa ollessani.
186
00:08:11,115 --> 00:08:15,620
Et ikinä päästä minnekään.
Limsa on nyt tuoretta.
187
00:08:15,703 --> 00:08:17,288
Jos odotan, se väljähtyy.
188
00:08:17,371 --> 00:08:19,582
Se tölkki on kauempana pihalla,
189
00:08:19,665 --> 00:08:23,252
ei täällä talon ja rännin luona.
Se on liian vaarallista.
190
00:08:23,336 --> 00:08:24,754
Minun on suojeltava sinua.
191
00:08:24,837 --> 00:08:26,923
Olet pieni minun takiani.
192
00:08:27,006 --> 00:08:29,342
Oscar-setä, älä syytä itseäsi.
193
00:08:29,425 --> 00:08:32,386
Jos en olisi käskenyt
Yumyulackin olla hiljaa puhelimessa,
194
00:08:32,470 --> 00:08:34,972
opiskelisit toista vuotta Brownissa.
195
00:08:36,098 --> 00:08:37,016
Kuules,
196
00:08:37,099 --> 00:08:39,685
ehkä Terry heittää
toisen Pepsin lähemmäksi.
197
00:08:39,769 --> 00:08:41,229
Heittää varmasti, kultaseni.
198
00:08:44,315 --> 00:08:46,526
Juku. Loistava
suihkun jälkeinen minisarja.
199
00:08:46,609 --> 00:08:49,320
Sitä luulee, etteivät veljekset
lyöttäydy yhteen, mutta…
200
00:08:49,654 --> 00:08:51,030
Mistä siinä sodassa oli kyse?
201
00:08:51,113 --> 00:08:52,073
Schwimmer!
202
00:08:53,366 --> 00:08:56,244
Olen levännyt, rento eikä ole tekosyitä.
203
00:08:56,327 --> 00:08:58,663
On aika hyväksyä se
ja palata House Depot'hon.
204
00:08:58,746 --> 00:09:00,540
- Välipalan jälkeen.
- Terry!
205
00:09:00,623 --> 00:09:02,166
Korvo ei antanut syödä vanukasta.
206
00:09:02,250 --> 00:09:04,835
Saan kai ottaa, kun hän on välitilassa?
207
00:09:05,628 --> 00:09:08,339
{\an8}Vaahtokarkkivanukas
Cool Ranch -nonparelleilla.
208
00:09:08,422 --> 00:09:10,007
{\an8}Lisänä paksu vanukas…
209
00:09:10,091 --> 00:09:11,008
{\an8}Minulle.
210
00:09:11,592 --> 00:09:12,927
{\an8}Se on Jerrylle.
211
00:09:13,010 --> 00:09:16,514
{\an8}Antakaa sanoa nimet. Tämä on Terrylle.
212
00:09:16,973 --> 00:09:19,850
En ole tavannut ketään,
joka tilaa samaa vanukasta.
213
00:09:19,934 --> 00:09:21,269
Sinulla on loistava maku.
214
00:09:21,352 --> 00:09:22,853
Se maistuu loistavalta.
215
00:09:24,063 --> 00:09:25,940
Muuten, kiva paita.
216
00:09:26,023 --> 00:09:27,692
- Onko se ironinen?
- Ei! Rehellinen.
217
00:09:27,775 --> 00:09:28,693
TUKKAKESKIVIIKKO
218
00:09:28,776 --> 00:09:31,362
Pidän tällaisista paidoista,
mutta tuo on parempi.
219
00:09:31,445 --> 00:09:34,282
Tuo "Helvetica" Courier-fontilla on ihana.
220
00:09:34,365 --> 00:09:37,535
On mahtavaa,
mitä yleisellä fontilla saa aikaan.
221
00:09:37,618 --> 00:09:38,452
Hyvin hoksattu.
222
00:09:38,536 --> 00:09:40,496
Olenko hullu, vai tulemmeko juttuun?
223
00:09:40,580 --> 00:09:42,290
Taidamme tulla.
224
00:09:42,373 --> 00:09:45,209
Haluatko liittyä seuraan?
Loosistani näkee valtatielle.
225
00:09:45,293 --> 00:09:46,919
Hyvä homma! Autoja ja rekkoja.
226
00:10:01,350 --> 00:10:03,811
Siili! Rauhallisesti.
227
00:10:07,189 --> 00:10:08,190
Etkös sinä ole Gavin?
228
00:10:08,274 --> 00:10:09,984
Hitto.
229
00:10:10,067 --> 00:10:11,027
Sinä olet!
230
00:10:11,110 --> 00:10:13,195
Tunnistaisin tuon siilin missä vain.
231
00:10:13,279 --> 00:10:16,282
Valitan. Erehdyit komeasta siilimiehestä.
232
00:10:16,866 --> 00:10:18,576
Enpä usko.
233
00:10:18,659 --> 00:10:20,661
Iho umpeen!
Yritän pitää matalaa profiilia.
234
00:10:20,745 --> 00:10:22,496
Etkö nähnyt, kun vedin lierin alas?
235
00:10:22,580 --> 00:10:24,248
Anteeksi. Olen fani.
236
00:10:24,332 --> 00:10:26,292
Selviydyit Hiekkalaatikkokisasta
alle päivässä!
237
00:10:26,375 --> 00:10:28,210
Hitto! Tunnetaanko minut täällä?
238
00:10:28,294 --> 00:10:32,006
Ei hätää. Rännilän väki ei ole ollut
Pupan leikkimökkiä kauempana.
239
00:10:32,089 --> 00:10:33,382
Hyvä.
240
00:10:33,466 --> 00:10:35,760
Minne voin viedä siilini yöksi?
241
00:10:37,470 --> 00:10:38,846
Tänne. Ilmaiseksi.
242
00:10:39,180 --> 00:10:40,264
Kiitos, poika.
243
00:10:40,348 --> 00:10:41,891
Missä saan juotavaa?
244
00:10:47,563 --> 00:10:48,522
Mitä saisi olla?
245
00:10:48,606 --> 00:10:50,566
Iso lasi halvinta.
246
00:10:50,650 --> 00:10:51,692
Kelpaavatko pihataalat?
247
00:10:51,776 --> 00:10:53,027
Annan yhdistelmän.
248
00:10:53,110 --> 00:10:54,904
Sisällä on vaunullinen ruokaa.
249
00:10:54,987 --> 00:10:57,031
- Minne se on vietävä?
- Luoteiskulmaan.
250
00:10:57,114 --> 00:10:58,699
Tähän paikkaan.
251
00:10:58,783 --> 00:11:02,203
Hitto, Oscar. Se on liian kaukana.
En ota enää sellaista riskiä.
252
00:11:02,286 --> 00:11:03,371
Minulla on tyttöystävä.
253
00:11:03,454 --> 00:11:05,748
Oikea, ei se tammenterho,
jolle piirsin tissit.
254
00:11:05,831 --> 00:11:08,084
Vain sinä voit viedä sen.
255
00:11:08,167 --> 00:11:09,835
Muuten väki kuolee nälkään.
256
00:11:09,919 --> 00:11:11,671
Piha on nyt vaikea kaikille.
257
00:11:11,754 --> 00:11:13,381
Maksan 10 000 pihataalaa.
258
00:11:14,090 --> 00:11:15,341
Ei ole kyse rahasta.
259
00:11:15,424 --> 00:11:18,302
Tekisin aatteen vuoksi mitä vain,
mutta en tällä kertaa.
260
00:11:19,970 --> 00:11:22,890
Voin viedä vaunut pihan yli.
261
00:11:22,973 --> 00:11:25,893
Voit joutua pulaan,
jos kuuntelet muiden asioita.
262
00:11:25,976 --> 00:11:27,061
Ilahdut, että kuuntelin.
263
00:11:27,144 --> 00:11:30,189
Siilini vetää vaunuja
nopeammin kuin kukaan.
264
00:11:30,272 --> 00:11:32,566
Olemme olleet kaikkialla.
265
00:11:32,650 --> 00:11:34,360
Unohda se. Tunnen kaltaisesi.
266
00:11:34,443 --> 00:11:37,029
En toimi epäluotettavien kanssa.
267
00:11:40,366 --> 00:11:41,867
Tarvitsin juuri tätä.
268
00:11:41,951 --> 00:11:43,327
Vanukkaani on loppu.
269
00:11:43,411 --> 00:11:45,996
Pitää palata avaruusalukseen
ja tappaa itseni.
270
00:11:46,080 --> 00:11:48,791
Voisit tulla luokseni pelaamaan
keksimääni lautapeliä.
271
00:11:48,874 --> 00:11:50,960
Se on Craniumin
ja Trivial Pursuitin yhdistelmä,
272
00:11:51,043 --> 00:11:54,255
jossa on Cards Against Humanityn huumoria
273
00:11:54,338 --> 00:11:57,591
ja hitunen TikTokin fyysisiä haasteita.
274
00:11:57,675 --> 00:12:00,094
Ne TikTokin fyysiset haasteet kiehtoivat,
275
00:12:00,177 --> 00:12:02,638
ja se sai suostumaan.
276
00:12:03,264 --> 00:12:05,975
Mutta voin pelata vain hetken.
Perheeni on kuollut.
277
00:12:07,476 --> 00:12:12,022
Terry, suoritit juuri
ennätykselliset 200 tasoa,
278
00:12:12,106 --> 00:12:14,567
mutta viimeinen heitto määrää kaiken.
279
00:12:18,279 --> 00:12:21,824
Triviakategoriasi ovat:
populaarikulttuurin listat,
280
00:12:21,907 --> 00:12:24,535
lopetetut purtavat tai koirien äänet.
281
00:12:24,618 --> 00:12:27,246
Valitsen häpeilemättä helpoimman. Listat.
282
00:12:27,329 --> 00:12:31,000
Kymmenen parasta kuolemaa
Final Destination -elokuvasarjassa,
283
00:12:31,083 --> 00:12:33,085
joista sanoit: "Mitä hittoa?"
284
00:12:33,169 --> 00:12:34,670
15 sekuntia. Alkaa!
285
00:12:35,171 --> 00:12:37,548
Henkilönostin halkaisi,
piikkilanka halkaisi,
286
00:12:37,631 --> 00:12:39,508
paistui solariumissa, lasi murskasi,
287
00:12:39,592 --> 00:12:41,135
painot murskasivat, puhki tikkailla,
288
00:12:41,218 --> 00:12:43,512
joutui uima-altaan viemäriin,
sirpale mestasi,
289
00:12:43,596 --> 00:12:45,765
ambulanssi ja tukkirekka törmäsivät.
290
00:12:46,348 --> 00:12:48,309
Pääsit Valtaistuinsaliin!
291
00:12:48,392 --> 00:12:50,352
Kukaan ei ole päässyt näin pitkälle!
292
00:12:53,147 --> 00:12:54,857
Onko koko talosi peliä?
293
00:12:54,940 --> 00:12:56,984
Jerry, olet kunkku!
294
00:12:59,820 --> 00:13:00,738
Haisee.
295
00:13:14,877 --> 00:13:16,504
Tämä on puhtaampi kuin koskaan.
296
00:13:16,587 --> 00:13:17,546
Tein töitä koko yön.
297
00:13:17,630 --> 00:13:19,924
Korjasin lasinalusesta tehdyn baaritiskin.
298
00:13:20,007 --> 00:13:22,134
Katso, setä. Se ei ole enää irti.
299
00:13:22,218 --> 00:13:25,179
Halusin todistaa,
että voit luottaa minuun.
300
00:13:25,262 --> 00:13:27,139
Jotta luottaisin sinuun,
301
00:13:27,223 --> 00:13:29,642
murtauduit baariini ja koskit tavaroihini.
302
00:13:29,725 --> 00:13:32,478
Se voi vaikuttaa väärältä,
303
00:13:32,561 --> 00:13:34,104
mutta ellen erehdy,
304
00:13:34,188 --> 00:13:36,732
et ole löytänyt ketään vetämään vaunuja.
305
00:13:36,816 --> 00:13:38,192
Miksi haluat työn niin kovasti?
306
00:13:38,275 --> 00:13:40,361
Haluan auttaa aatteessanne.
307
00:13:40,444 --> 00:13:42,696
Väki on nälkäinen.
Autan mielelläni nälkäisiä.
308
00:13:42,780 --> 00:13:45,324
Valehtelet! Et ole tervetullut tänne.
309
00:13:45,407 --> 00:13:47,159
Häivy äläkä tule takaisin.
310
00:13:48,035 --> 00:13:49,328
Kohtelit häntä kovasti.
311
00:13:49,411 --> 00:13:50,746
Tunnen ihmiset.
312
00:13:50,830 --> 00:13:52,665
Hänenlaiseensa ei voi luottaa.
313
00:13:53,541 --> 00:13:55,376
Marcia Gay Harden? Et tunne minua,
314
00:13:55,459 --> 00:13:57,795
mutta pelaan kotitekoista lautapeliä.
315
00:13:57,878 --> 00:14:00,089
Suostu tulemaan haavetreffeilleni,
jotta voitan.
316
00:14:02,299 --> 00:14:03,133
Hyvä on. Kiitos.
317
00:14:03,217 --> 00:14:05,678
Hän uhkasi lähestymiskiellolla,
jos soitamme taas.
318
00:14:05,886 --> 00:14:06,971
TERRY 100 - JERRY 12
TERRY VOITTAA!
319
00:14:07,054 --> 00:14:08,514
- Voitinko minä?
- Voitit!
320
00:14:08,597 --> 00:14:11,183
Sait 50 pistettä, jos Marcia vastasi.
321
00:14:12,142 --> 00:14:13,269
Peli meni hyvin kaikilla.
322
00:14:13,352 --> 00:14:14,562
Ei! Ei minulla.
323
00:14:14,645 --> 00:14:16,272
Tarvitaan uusintaottelu.
324
00:14:16,856 --> 00:14:18,232
Ikävä kyllä en voi.
325
00:14:18,315 --> 00:14:20,776
Perheeni on jumissa
Live, Die, Repeat -koneessa.
326
00:14:20,860 --> 00:14:22,945
Meidät on saatava taas House Depot'hon.
327
00:14:23,028 --> 00:14:25,906
Kun toistat tämän päivän,
me emme tavanneet
328
00:14:25,990 --> 00:14:29,577
eikä mitään peliäni ole testattu loppuun?
329
00:14:29,660 --> 00:14:31,871
Outo näkökulma, mutta niin.
330
00:14:31,954 --> 00:14:32,955
En hyväksy sitä!
331
00:14:33,038 --> 00:14:35,791
Jää pelaamaan, kunnes peli on täydellinen.
332
00:14:35,875 --> 00:14:38,085
Tunge pelisi peppuusi!
333
00:14:38,168 --> 00:14:40,671
Jään tänne vain, jos kahlitset seinään.
334
00:14:41,589 --> 00:14:44,800
Hitto. Unohdin joutuneeni ketjuihin
vastattuani väärin.
335
00:14:44,884 --> 00:14:46,552
Päästä minut. Minun on tapettava itseni!
336
00:14:48,012 --> 00:14:49,221
Sinun vuorosi.
337
00:14:53,893 --> 00:14:57,021
Kolme ränniolutta,
yksi Piharita, viisi mutavyöryä…
338
00:14:57,104 --> 00:14:59,899
Anna paukku vanhaa tärpättiä.
339
00:14:59,982 --> 00:15:02,818
Muovin maun on imeydyttävä tärpättiin.
340
00:15:02,902 --> 00:15:03,736
Anna!
341
00:15:05,362 --> 00:15:07,448
Ei täällä. Mene ulos.
342
00:15:10,075 --> 00:15:11,619
Ehkä erehdyt hänestä.
343
00:15:14,538 --> 00:15:16,248
Käskit pysyä poissa,
344
00:15:16,332 --> 00:15:18,000
mutta näytit tarvitsevan apua.
345
00:15:18,083 --> 00:15:19,460
Toivottavasti ei haittaa.
346
00:15:19,543 --> 00:15:20,461
Kiitos.
347
00:15:20,544 --> 00:15:22,171
Hei, paskalintu!
348
00:15:22,254 --> 00:15:24,381
McManus, miten löysit minut?
349
00:15:25,883 --> 00:15:27,551
Terve. Nämä kundit maksoivat minulle.
350
00:15:27,635 --> 00:15:30,054
Ja olit mäntti. Kohtele fanejasi paremmin.
351
00:15:30,137 --> 00:15:31,263
Mitä hittoa?
352
00:15:31,347 --> 00:15:33,307
Meidän on juteltava.
353
00:15:33,390 --> 00:15:34,975
Mitä teet täällä, McManus?
354
00:15:35,059 --> 00:15:38,228
Olet velkaa 10 000 pihataalaa.
Missä ne ovat?
355
00:15:38,312 --> 00:15:41,190
Puhu pomollesi.
On vielä päivä aikaa maksaa.
356
00:15:41,273 --> 00:15:42,524
Niin on.
357
00:15:42,608 --> 00:15:45,653
Tulin muistuttamaan,
miten käy, jos et maksa.
358
00:15:53,494 --> 00:15:56,080
Missä komediasarjassa Candice Bergen…
359
00:15:56,163 --> 00:15:57,122
En tiedä. Quanticossa?
360
00:15:57,206 --> 00:16:00,376
Väärin! Olet vastannut samoin
kymmenen kertaa.
361
00:16:00,459 --> 00:16:02,920
Voi ei! Hitto! Hävisin.
362
00:16:03,003 --> 00:16:05,172
Häviö harmittaa.
363
00:16:05,255 --> 00:16:06,215
Pääsenkö kotiin?
364
00:16:06,298 --> 00:16:08,634
Et! Mene vielä yhdestä liukumäestä,
365
00:16:08,717 --> 00:16:11,053
hierontatuoliin, josta saat sätkyt,
366
00:16:11,136 --> 00:16:13,681
jos vastaat väärin
Taylor Swift -kysymykseen.
367
00:16:13,764 --> 00:16:17,309
Tekisin mitä tahansa päästäkseni
perheeni kanssa House Depot'hon
368
00:16:17,393 --> 00:16:18,769
TayTay-trivian sijasta.
369
00:16:18,852 --> 00:16:20,646
Tämän on oltava taas hauskaa.
370
00:16:20,729 --> 00:16:22,940
Auttaisiko, jos tuon vanukasta?
371
00:16:23,023 --> 00:16:24,400
En tiedä. Ehkä.
372
00:16:24,483 --> 00:16:25,901
Jos se on haaleaa.
373
00:16:25,985 --> 00:16:29,697
Kipaisen liikkeessä.
Sitten menet liukumäestä!
374
00:16:29,780 --> 00:16:31,240
Sain aikaa paeta.
375
00:16:31,323 --> 00:16:34,243
Jos en pääse pakoon, saan vanukasta.
Puhun itsekseni.
376
00:16:34,785 --> 00:16:37,621
Voin soittaa jollekulle
Haavetreffit-puhelimella.
377
00:16:42,835 --> 00:16:44,461
Jos soitan poliisille, he pidättävät,
378
00:16:44,545 --> 00:16:46,797
koska myin Hearthstone-pornokortteja.
379
00:16:47,381 --> 00:16:48,966
Kirottu vahva luokan 70 ketju!
380
00:16:49,800 --> 00:16:51,468
Miksi tiedän sen tylsän asian?
381
00:16:51,552 --> 00:16:55,222
Luoja. Ketjut ovat rautatavaraa!
382
00:16:58,308 --> 00:16:59,143
Theo puhelimessa.
383
00:16:59,226 --> 00:17:02,146
Täällä Terry, Korvo-alienin ystävä.
384
00:17:02,229 --> 00:17:04,356
Hän sanoi sinua isukiksi.
Olihan se tänään?
385
00:17:04,440 --> 00:17:05,733
Niin. Se oli outoa.
386
00:17:05,816 --> 00:17:09,111
Autat vain niitä,
jotka remontoivat tosissaan,
387
00:17:09,194 --> 00:17:12,072
mutta sinulla on arvoja,
joten pyydän tekemään poikkeuksen.
388
00:17:12,156 --> 00:17:13,741
Onko rautatavarahätätapaus?
389
00:17:13,824 --> 00:17:15,659
Kuulostaa tyhmältä, mutta on.
390
00:17:15,743 --> 00:17:18,412
Jos joku rautatavaroita inhoava
pyytää apuani,
391
00:17:18,495 --> 00:17:19,580
tilanne on vaikea.
392
00:17:19,663 --> 00:17:22,082
En voi torjua remonttiapua tarvitsevaa.
393
00:17:22,166 --> 00:17:23,375
Kerro, mitä siellä on.
394
00:17:23,459 --> 00:17:25,377
Olen kahlittu seinään. Siinä on ruuveja.
395
00:17:25,461 --> 00:17:27,337
Tämä talo on lautapeliansa.
396
00:17:27,421 --> 00:17:28,797
Onko työkaluja?
397
00:17:28,881 --> 00:17:31,091
Monopolyn sormustin, vanukaslusikka,
398
00:17:31,175 --> 00:17:33,844
puoli pakkaa Uno-kortteja
ja 400 Warhammer-lelua.
399
00:17:33,927 --> 00:17:35,262
Ne auttavat.
400
00:17:35,345 --> 00:17:39,058
Neuvon vaihe vaiheelta,
mutta tee niin kuin sanon.
401
00:17:39,141 --> 00:17:40,893
Kiitos. Olet hyvä mies.
402
00:17:40,976 --> 00:17:42,269
Miten voin korvata tämän?
403
00:17:42,352 --> 00:17:44,021
Hanki luottokorttimme.
404
00:17:44,104 --> 00:17:47,649
Siinäkö kaikki?
Jos pääsen täältä, teen niin.
405
00:17:47,733 --> 00:17:50,527
Hyvä! Saadaan sinut vapaaksi.
406
00:17:52,571 --> 00:17:55,157
Kiitos. Tiedät nyt totuuden minusta.
407
00:17:55,240 --> 00:17:56,075
Mikä se on?
408
00:17:56,158 --> 00:17:58,035
Että en välitä aatteestasi.
409
00:17:58,118 --> 00:17:59,995
Olen idiootti, joka hävisi vedonlyönnissä
410
00:18:00,079 --> 00:18:02,081
ja tarvitsee pihataaloja pelastuakseen.
411
00:18:02,164 --> 00:18:04,750
Tarkalleen 10 000 pihataalaa.
412
00:18:04,833 --> 00:18:06,001
Haluatko vielä työn?
413
00:18:06,085 --> 00:18:08,128
Haluan. Luotatko minuun nyt?
414
00:18:08,212 --> 00:18:10,339
En, mutta olet vihdoinkin rehellinen.
415
00:18:10,422 --> 00:18:13,425
Jos en voi saada sankaria,
tarvitsen jonkun motivoituneen.
416
00:18:13,509 --> 00:18:16,553
Kiitos. Lupaan, että vien vaunut perille.
417
00:18:16,637 --> 00:18:17,721
Tiedän sen.
418
00:18:17,805 --> 00:18:19,681
Muuten McManus tappaa sinut.
419
00:18:19,765 --> 00:18:22,184
Tässä 3 000. Saat loput,
420
00:18:22,267 --> 00:18:24,478
kun viet vaunut paikkaan kartalla.
421
00:18:24,561 --> 00:18:26,730
Lähde aamunkoitteessa.
422
00:18:27,397 --> 00:18:30,400
Terry, tule pelaamaan!
423
00:18:30,484 --> 00:18:31,652
Mitä hittoa?
424
00:18:31,735 --> 00:18:32,569
Luoja!
425
00:18:51,130 --> 00:18:52,923
Hiirenloukku, mäntti!
426
00:18:53,006 --> 00:18:55,175
Ei! Jää!
427
00:18:55,259 --> 00:18:58,428
Miksi lähdet House Depot'hon?
Inhoat sitä paikkaa.
428
00:18:58,512 --> 00:19:01,849
Joskus aviossa olevan
on tehtävä kamalia asioita
429
00:19:01,932 --> 00:19:05,102
tukeakseen rakasta kuollutta alienia.
Se kuuluu valaan.
430
00:19:05,185 --> 00:19:07,020
Miehesi kuulostaa kusipäältä.
431
00:19:07,104 --> 00:19:08,897
Olisit avioitunut kanssani.
432
00:19:08,981 --> 00:19:12,484
Kenestä kertoi laulu
"We Are Never Ever Getting Back Together"?
433
00:19:12,568 --> 00:19:13,527
John Mayerista?
434
00:19:13,610 --> 00:19:14,653
Voi poika hyvä.
435
00:19:15,070 --> 00:19:15,988
Gyllenhaalista.
436
00:19:19,825 --> 00:19:21,160
Missä hitossa olet ollut?
437
00:19:21,243 --> 00:19:23,287
Tapaamani vanukaskundi vangitsi peliinsä.
438
00:19:23,370 --> 00:19:25,622
- Taasko?
- Niin. Se on heikkouteni.
439
00:19:25,706 --> 00:19:27,291
Pidän vanukasansasta.
440
00:19:30,836 --> 00:19:33,505
House Depot, onpa mahtavaa nähdä!
441
00:19:33,589 --> 00:19:36,258
Tunne, tuoksut, tylsät ruuvit!
442
00:19:36,842 --> 00:19:39,011
Asenteesi on muuttunut valtavasti.
443
00:19:39,094 --> 00:19:42,097
Koitko kokonaisen tarinan
ollessamme välitilassa?
444
00:19:42,181 --> 00:19:43,056
En.
445
00:19:43,140 --> 00:19:45,517
Painoin nappulaa ja kuolin
samaan aikaan kuin te.
446
00:19:46,143 --> 00:19:49,396
Miksi hermoilen Theon takia?
En tiedä, mitä sanoa.
447
00:19:49,479 --> 00:19:51,773
Minä tiedän.
448
00:19:53,025 --> 00:19:55,485
Herra Korvo, miten pizzauuni edistyy?
449
00:19:55,569 --> 00:19:57,696
- Hei, isukki.
- Mitä sanoit?
450
00:19:57,779 --> 00:19:59,656
Sanoin: "Hei, isukki."
451
00:20:00,782 --> 00:20:03,160
Voinko hankkia House Depot'n luottokortin?
452
00:20:03,243 --> 00:20:05,412
Totta kai. Kun sinulla on korttimme,
453
00:20:05,495 --> 00:20:07,414
voit kutsua miksi vain.
454
00:20:07,497 --> 00:20:10,626
Isukki, millaisia tiiliä
pitäisi ostaa luottokortillani?
455
00:20:10,709 --> 00:20:12,794
Suosittelen poltettua savea.
456
00:20:13,128 --> 00:20:14,338
Eikö se ole liikaa?
457
00:20:16,590 --> 00:20:17,633
Et tunne minua,
458
00:20:17,716 --> 00:20:20,844
mutta tiedän, että talosi on mahtava peli.
459
00:20:20,928 --> 00:20:22,763
Kun puolisoni on House Depot'ssa,
460
00:20:22,846 --> 00:20:24,890
tuon vanukasta ja pelaamme.
461
00:20:24,973 --> 00:20:27,684
Annan sinun voittaa,
jotta et sieppaa minua. Sopiiko?
462
00:20:27,768 --> 00:20:30,729
Näytät tosi tutulta, kuin olisit unesta.
463
00:20:30,812 --> 00:20:33,190
Ei. Olin Bad Girls Clubin 16. kaudella.
464
00:20:33,273 --> 00:20:34,149
Syö vanukkaasi.
465
00:20:35,776 --> 00:20:37,653
Jotta liikkuminen on sujuvampaa,
466
00:20:37,736 --> 00:20:40,155
voisimme lisätä kaksi pöytää nurkkaan.
467
00:20:43,659 --> 00:20:44,493
Hitto.
468
00:20:44,576 --> 00:20:46,703
Sofia, piiloudu heti.
469
00:20:46,787 --> 00:20:48,997
Etsi piilopaikka.
Tule esiin vasta aamulla,
470
00:20:49,081 --> 00:20:50,332
kuulitpa mitä tahansa.
471
00:20:50,415 --> 00:20:51,708
- Lupaa se.
- Minua pelottaa.
472
00:20:52,167 --> 00:20:53,043
Olet rakas.
473
00:20:58,715 --> 00:20:59,633
Olemme kiinni.
474
00:21:00,467 --> 00:21:01,301
Missä se on?
475
00:21:01,385 --> 00:21:03,095
En pelkää sinua.
476
00:21:03,178 --> 00:21:04,721
Sitten sinusta ei ole hyötyä.
477
00:21:04,805 --> 00:21:05,639
Ei. Odota!
478
00:21:09,935 --> 00:21:11,603
Sen on oltava täällä jossain.
479
00:21:13,563 --> 00:21:14,398
Missä se on?
480
00:21:28,704 --> 00:21:29,746
Hemmetti.
481
00:21:43,635 --> 00:21:44,720
No niin, Siili.
482
00:21:44,803 --> 00:21:47,723
Vielä yksi keikka.
Sitten elämä on paljon helpompaa.
483
00:22:41,068 --> 00:22:43,070
Käännös: Meri Myrskysalmi