1 00:00:07,007 --> 00:00:08,091 Vijf. 2 00:00:08,174 --> 00:00:09,426 - Zes. - Zes. 3 00:00:09,509 --> 00:00:10,468 - Zeven. - Zeven. 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,845 - Acht. - Acht. 5 00:00:11,928 --> 00:00:13,722 Terry, ik ben eindelijk klaar. 6 00:00:13,888 --> 00:00:17,475 Verdomme, Korvo. Je onderbreekt mijn laatste set burpees. 7 00:00:17,559 --> 00:00:20,020 Je bent sexy. Stap in de auto. We gaan naar House Depot. 8 00:00:20,103 --> 00:00:21,896 Gadver. Wat is er in House Depot? 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,108 Alles wat we nodig hebben voor een bakstenen pizzaoven in de tuin. 10 00:00:25,191 --> 00:00:28,361 Eindelijk kunnen we een pizza maken. 11 00:00:28,445 --> 00:00:30,447 Ik heb de ontwerpen zelf gemaakt gister… 12 00:00:30,530 --> 00:00:33,199 …en vanochtend heb ik mezelf het groene licht gegeven. 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,869 Oké. Meestal voer je je ideeën niet uit. 14 00:00:35,952 --> 00:00:37,495 Ik ben hard te pleasen, sletje. 15 00:00:37,579 --> 00:00:39,789 We gaan materialen kopen om te bouwen. 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,833 Replicanten, familiebouwtrip. 17 00:00:42,250 --> 00:00:44,169 Kunnen we stoppen bij Puddin' on the Ritz? 18 00:00:44,252 --> 00:00:48,131 Het is de tweede beste kamertemperatuur puddingpopupwinkel in de regio. 19 00:00:48,214 --> 00:00:50,133 Nee, dat is smerig. Ik zweer het. 20 00:00:50,216 --> 00:00:51,342 Kom verdomme naar beneden. 21 00:00:51,426 --> 00:00:53,303 - Het is tijd voor House Depot. - We komen. 22 00:00:53,386 --> 00:00:55,847 Lijkt het erop dat er minder mensen in de Muur zijn? 23 00:00:55,930 --> 00:00:57,891 Denk je dat er een paar ontsnapt zijn? 24 00:00:58,516 --> 00:01:02,145 Echt niet. Ze verstoppen zich waarschijnlijk onder de sierstenen. 25 00:01:02,228 --> 00:01:03,354 Negeer me niet. 26 00:01:03,438 --> 00:01:05,231 Ik zei dat we kwamen, godverdomme. 27 00:01:11,321 --> 00:01:16,034 Planeet Shlorp was een perfecte utopia. Tot de asteroïde insloeg. 28 00:01:16,534 --> 00:01:18,161 100 volwassenen kregen een Pupa… 29 00:01:18,244 --> 00:01:21,164 …en gingen op zoek… 30 00:01:21,247 --> 00:01:23,625 …naar een nieuwe thuisplaneet. 31 00:01:23,708 --> 00:01:26,753 Wij crashten op aarde, een overbevolkte planeet. 32 00:01:26,836 --> 00:01:27,670 {\an8}VERKOCHT 33 00:01:27,754 --> 00:01:28,922 {\an8}Ik heb de hele tijd gepraat. 34 00:01:29,005 --> 00:01:30,799 {\an8}Ik ben degene met die Pupa. Ik ben Korvo. 35 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 {\an8}Dit is mijn show. 36 00:01:31,800 --> 00:01:34,219 {\an8}Nu laat ik de Pupa vallen. Dit is belachelijk. 37 00:01:34,302 --> 00:01:36,096 {\an8}Ik haat aarde. 38 00:01:36,179 --> 00:01:37,722 {\an8}Met die stomme mensen. 39 00:01:37,806 --> 00:01:39,724 {\an8}Je kan geen Gremlins voeren na middernacht. 40 00:01:39,808 --> 00:01:41,976 {\an8}Op Shlorp hadden ze een bruisend nachtleven… 41 00:01:42,060 --> 00:01:44,354 {\an8}…met dansen, eten en nat worden. 42 00:01:50,944 --> 00:01:52,403 Dat is mijn plek. Oprotten 43 00:01:57,325 --> 00:01:58,827 {\an8}Ruik je dat? Zaagsel. 44 00:01:58,910 --> 00:02:00,787 {\an8}Kijk naar al deze doeners die meer doen. 45 00:02:00,870 --> 00:02:03,123 {\an8}Wat is dat nu? Dit is een warenhuis 46 00:02:03,206 --> 00:02:06,709 {\an8}Wil je vertroeteld worden door schappen? Ga naar Ace. Depot is voor bouwers. 47 00:02:07,168 --> 00:02:08,169 {\an8}Ze hebben Fanta Banaan. 48 00:02:08,253 --> 00:02:10,338 {\an8}De laatste Fanta-smaak die ik moet proeven. 49 00:02:10,421 --> 00:02:12,465 {\an8}Zie die ruime wasmachines eens. 50 00:02:12,549 --> 00:02:14,092 {\an8}Zouden ze me erin laten dutten? 51 00:02:14,175 --> 00:02:15,718 {\an8}De slangen zijn in de uitverkoop. 52 00:02:15,802 --> 00:02:17,512 {\an8}- Ze hebben groene. - Kunnen we gaan? 53 00:02:17,595 --> 00:02:19,722 {\an8}Saaie onzin laat me walgen. 54 00:02:19,806 --> 00:02:21,182 Daar is hij. Theo. 55 00:02:21,266 --> 00:02:22,392 BOUW EEN BETERE MORGEN 56 00:02:22,475 --> 00:02:23,476 Wie is Theo? 57 00:02:23,560 --> 00:02:26,271 {\an8}De klusjesman waarmee ik praat over de pizzaoven. 58 00:02:26,354 --> 00:02:30,066 {\an8}Hij weet zoveel en is geduldig met me, want ik vraag te veel. 59 00:02:30,150 --> 00:02:32,318 {\an8}Heb je een crush op een vent in een hesje? 60 00:02:32,402 --> 00:02:33,653 Is dat wat het is? 61 00:02:33,736 --> 00:02:35,655 Ik respecteer Theo. Ik ben bang voor hem. 62 00:02:35,738 --> 00:02:37,282 {\an8}Ik wil dat hij trots op me is… 63 00:02:37,365 --> 00:02:39,534 {\an8}…en in mijn fantasie praten we over houtprijzen. 64 00:02:39,617 --> 00:02:42,620 {\an8}Ik ben blij dat je met iemand over klussen kan praten… 65 00:02:42,704 --> 00:02:44,289 {\an8}…want ik zal dat nooit doen. 66 00:02:44,372 --> 00:02:46,791 {\an8}Godzijdank kunnen we platonische vrienden hebben. 67 00:02:49,294 --> 00:02:51,921 {\an8}Mr Korvo, hoe gaat het met de pizzaoven? 68 00:02:52,005 --> 00:02:53,840 {\an8}Ik kies bakstenen voor de fundering. 69 00:02:53,923 --> 00:02:55,967 {\an8}Kan je me de opties weer geven? 70 00:02:56,050 --> 00:02:59,596 {\an8}Dit zijn vuurbakstenen, verbrande kleibakstenen, zongedroogde bakstenen… 71 00:03:00,346 --> 00:03:03,183 {\an8}Saai. Erger dan die keer dat ik een boek probeerde te lezen. 72 00:03:03,266 --> 00:03:04,642 {\an8}Laat me de bakstenen zien. 73 00:03:04,726 --> 00:03:07,145 {\an8}Ik wil verbrande klei in mijn handen voelen. 74 00:03:07,228 --> 00:03:08,980 {\an8}Gesproken als een echte klusser. 75 00:03:09,063 --> 00:03:10,940 {\an8}- Volg mij. - Leid de weg, Daddy. 76 00:03:12,442 --> 00:03:14,777 {\an8}Noemde je de House Depotvent net 'Daddy'? 77 00:03:14,861 --> 00:03:16,863 {\an8}Weet je. Ik herinner me net… 78 00:03:16,946 --> 00:03:20,074 {\an8}…dat een andere klant hulp nodig heeft met een deur bouwen. 79 00:03:20,158 --> 00:03:22,285 Kom op. Ik versprak me gewoon. 80 00:03:22,368 --> 00:03:23,536 Kunnen we opnieuw beginnen? 81 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 Sorry, ik kan alleen met mensen praten die serieus zijn over klussen. 82 00:03:26,998 --> 00:03:27,832 Ik ben serieus. 83 00:03:27,916 --> 00:03:31,044 Ik wil een pizzaoven bouwen die we nauwelijks gebruiken. 84 00:03:31,502 --> 00:03:33,254 YouTube heeft goede tutorials. 85 00:03:33,755 --> 00:03:35,089 Gefeliciteerd. 86 00:03:35,173 --> 00:03:38,009 Je hebt House Depot drie seconden leuk gemaakt. 87 00:03:38,092 --> 00:03:39,385 Wat is er in godsnaam mis met me? 88 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 Waarom noemde ik Theo 'Daddy'? 89 00:03:41,012 --> 00:03:42,722 Zo ben ik niet, zo ben jij. 90 00:03:42,805 --> 00:03:45,391 Dat was een Korvo-klassieker. Je had het moeten zien. 91 00:03:45,475 --> 00:03:46,517 Typisch seizoen één. 92 00:03:46,601 --> 00:03:49,103 Ik was druk met geen Fanta Banaan te krijgen… 93 00:03:49,187 --> 00:03:52,523 …want een aannemer kocht de laatste flessen voor zijn jongens. 94 00:03:52,607 --> 00:03:54,359 Horen die geen bier te drinken? 95 00:03:54,442 --> 00:03:57,195 Ik hield het dutje van mijn leven in een voorlader… 96 00:03:57,278 --> 00:04:00,031 …tot een koppel het deurtje opendeed en ik eruit viel. 97 00:04:00,114 --> 00:04:02,951 Ik hoop dat iedereen zijn portie House Depot heeft gehad… 98 00:04:03,034 --> 00:04:04,494 …want het is een no-go nu. 99 00:04:04,577 --> 00:04:07,163 Theo heeft me constant geholpen met de pizzaoven. 100 00:04:07,247 --> 00:04:08,706 Ik kan hem niet verliezen. 101 00:04:08,790 --> 00:04:11,251 Schat… Laat hem los. 102 00:04:11,334 --> 00:04:14,671 Ik kan het repareren. Ik moet die interactie overdoen en gelukkig… 103 00:04:14,754 --> 00:04:17,090 Zeg niet dat er een sci-fi-manier is. 104 00:04:17,173 --> 00:04:20,260 Kop dicht, gekkie. Je vindt het tof als ik sci-fi ga. 105 00:04:20,593 --> 00:04:23,388 Bewonder: Het Leef, Sterf, Herhaalapparaat. 106 00:04:23,471 --> 00:04:25,014 Shit, worden we weer aangeklaagd? 107 00:04:25,098 --> 00:04:27,225 Ik heb de Carltondans gedaan in de Today-show… 108 00:04:27,308 --> 00:04:29,060 …maar er zat copyright op. 109 00:04:29,143 --> 00:04:31,771 Hij is geïnspireerd door de film Live, Die, Repeat… 110 00:04:31,854 --> 00:04:34,315 …voorheen bekend als Edge of Tomorrow. 111 00:04:34,399 --> 00:04:35,817 Maar die titel is afschuwelijk. 112 00:04:35,900 --> 00:04:39,028 Het was mijn favoriete film 10 zomers geleden. Hoe werkt het? 113 00:04:39,112 --> 00:04:41,364 Als het je beurt is, druk je erop en sterf je. 114 00:04:41,447 --> 00:04:45,285 De chronotonen activeren dan en je herhaalt dezelfde dag. 115 00:04:45,368 --> 00:04:47,120 Verdomme, Aisha. Dat is zo ingewikkeld. 116 00:04:47,203 --> 00:04:48,705 Ik zei het zoals de film te doen. 117 00:04:48,788 --> 00:04:51,708 En ik zei dat WB iedereen aanklaagt… 118 00:04:51,791 --> 00:04:54,043 …vandaar 'geïnspireerd door'. Gaan we of niet? 119 00:04:54,127 --> 00:04:56,170 - Sorry, zei je dat we 'sterven'? - Activeer. 120 00:05:03,094 --> 00:05:04,304 Dat is best macaber. 121 00:05:04,387 --> 00:05:06,347 Hoort hij niet weer tot leven te komen? 122 00:05:06,431 --> 00:05:08,391 Het werkt alleen als iedereen het doet. 123 00:05:13,521 --> 00:05:14,939 Ik haat House Depot. 124 00:05:21,487 --> 00:05:23,323 VANMORGEN - ALWEER 125 00:05:23,406 --> 00:05:24,532 Ik pak die plek weer. 126 00:05:24,615 --> 00:05:26,868 Ik weet van het ongeluk, maar het boeit me niet. 127 00:05:28,953 --> 00:05:30,371 Het is erger dan ik me herinner. 128 00:05:30,455 --> 00:05:32,457 Ik jaag dat koppel weg met deze bezem… 129 00:05:32,540 --> 00:05:33,875 …zodat ze me niet storen. 130 00:05:33,958 --> 00:05:35,877 Kom bij mama, Fanta Banaan. 131 00:05:36,836 --> 00:05:38,671 Er is niks om nerveus over te zijn. 132 00:05:38,755 --> 00:05:40,423 Je bent een hyperintelligente alien… 133 00:05:40,506 --> 00:05:42,508 …en hij verkoopt toiletbrillen. 134 00:05:42,592 --> 00:05:43,634 Je hebt gelijk. Ik kan dit. 135 00:05:43,718 --> 00:05:46,220 Mr Korvo, hoe gaat het met de pizzaoven? 136 00:05:46,304 --> 00:05:48,473 Gaat goed, Daddy. Fuck. 137 00:05:48,556 --> 00:05:50,475 Ik weet niet waarom ik 'Daddy' blijf zeggen… 138 00:05:50,558 --> 00:05:52,185 …maar ik laat dat voor vandaag. 139 00:05:52,268 --> 00:05:55,688 Ik moet blijven Leven-Sterven-Herhalen tot de interactie goed gaat. 140 00:05:55,772 --> 00:05:58,316 Ik doe niet mee. Ik heb een citroengrashoofdpijn. 141 00:05:58,399 --> 00:06:00,109 Als Terry niet meedoet, lukt het niet. 142 00:06:00,193 --> 00:06:02,278 Het werkt alleen als iedereen meedoet. 143 00:06:02,362 --> 00:06:04,030 - Waarom? - Ik heb het te druk… 144 00:06:04,113 --> 00:06:05,907 …om meerdere tijdlijnen te volgen. 145 00:06:05,990 --> 00:06:07,658 Je hebt geluk dat ik het toelaat. 146 00:06:07,742 --> 00:06:09,911 Familiestemming: Wie wil er naar House Depot? 147 00:06:11,412 --> 00:06:12,914 - Prima. - Bedankt… 148 00:06:12,997 --> 00:06:14,791 …dat je altijd de stemming respecteert. 149 00:06:14,874 --> 00:06:16,209 Het is een van mijn twee waarden: 150 00:06:16,292 --> 00:06:18,753 respecteer de stemming en gebruik nooit emoji's. 151 00:06:22,965 --> 00:06:24,884 Waarom hebben we geen kauwaspirine? 152 00:06:24,967 --> 00:06:26,219 Ik hou niet van slikken. 153 00:06:26,302 --> 00:06:28,763 Jouw beurt om te sterven, Terry. Ga zitten. 154 00:06:28,846 --> 00:06:31,766 Ik kan beter opschieten, zodat ik terug naar House Depot kan gaan. 155 00:06:31,849 --> 00:06:33,059 Wacht eens. 156 00:06:33,142 --> 00:06:33,976 Terry. 157 00:06:34,060 --> 00:06:35,144 - Doet het zeer? - Nee. 158 00:06:35,228 --> 00:06:37,772 Ze zijn bevroren in chronologische limbo tot je sterft. 159 00:06:37,855 --> 00:06:40,608 Limbo is comfortabel, toch? Mensen verblijven daar soms eeuwig. 160 00:06:40,691 --> 00:06:43,444 Hun chronotonen zijn bevroren, ze zijn zich nergens van bewust. 161 00:06:43,528 --> 00:06:47,073 Mooi, ik neem 10 minuten pauze en dan zal ik sterven en herhalen. Tot zo. 162 00:06:47,156 --> 00:06:49,742 Kom terug en ga in die sci-fi SIMON zitten… 163 00:06:49,826 --> 00:06:50,952 …en maak jezelf van kant. 164 00:06:51,035 --> 00:06:51,869 Terry. 165 00:06:59,585 --> 00:07:01,129 Verdomme, dat ging snel. 166 00:07:01,462 --> 00:07:02,880 Ik moet terug naar dat ding. 167 00:07:04,006 --> 00:07:05,967 Het stinkt. Eerst even douchen. 168 00:07:17,603 --> 00:07:19,272 SOLAR OPPOSITES PRESENTEERT 169 00:07:19,814 --> 00:07:22,150 DE MUUR 170 00:07:23,776 --> 00:07:26,904 DE TUIN 171 00:07:30,408 --> 00:07:32,034 WELKOM IN GOOTSTAD EERSTE HALTE IN DE TUIN 172 00:07:32,118 --> 00:07:33,369 KLEERMAKERTJES 173 00:07:33,453 --> 00:07:34,954 WARENHUIS 174 00:07:44,380 --> 00:07:46,132 OSCARS VOGELHUISSALOON 175 00:07:46,215 --> 00:07:47,175 GEEN TOEGANG 176 00:07:47,258 --> 00:07:49,010 Morgen. Wie zijn de vroege vogels? 177 00:07:49,093 --> 00:07:52,180 Een paar gasten die op doorreis naar Basketbalburg waren. 178 00:07:52,263 --> 00:07:56,100 Weet je nog wat ik zei toen Yumyulack die basketbal achterliet? 179 00:07:56,184 --> 00:07:59,645 'Iemand gaat hem uithollen en erin wonen.' 180 00:07:59,729 --> 00:08:02,023 Je had gelijk, oom. Zoals altijd. 181 00:08:02,106 --> 00:08:04,650 Je bent aan het slijmen. Wat wil je, Sofia? 182 00:08:04,734 --> 00:08:06,903 Al mijn vrienden gaan naar dat Pepsi-blikje… 183 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 - …en ik hoopte… - Niet vandaag. 184 00:08:08,446 --> 00:08:11,032 Je moet op het vogelhuis letten in mijn absentie. 185 00:08:11,115 --> 00:08:15,620 Maar je laat me nooit ergens heen gaan en de frisdrank is vers nu. 186 00:08:15,703 --> 00:08:17,288 Als ik wacht, is er geen prik. 187 00:08:17,371 --> 00:08:19,582 Dat blikje ligt dieper in de tuin. 188 00:08:19,665 --> 00:08:23,252 Het is niet zoals hier bij het huis en de regenpijp. Het is te gevaarlijk. 189 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 Ik moet je veilig houden. 190 00:08:24,837 --> 00:08:26,923 Ik ben de reden dat je zo klein bent. 191 00:08:27,006 --> 00:08:29,342 Oom Oscar, geef jezelf niet de schuld. 192 00:08:29,425 --> 00:08:32,386 Als ik Yumyulack niet had aangesist toen hij belde… 193 00:08:32,470 --> 00:08:34,972 …had je nu in je tweede jaar op Brown gezeten. 194 00:08:36,098 --> 00:08:37,016 Weet je wat… 195 00:08:37,099 --> 00:08:39,685 …misschien gooit Terry een ander blikje dichterbij. 196 00:08:39,769 --> 00:08:41,229 Vast wel, lieverd. 197 00:08:44,315 --> 00:08:46,526 Geweldige miniserie voor na het douchen. 198 00:08:46,609 --> 00:08:49,320 Je denkt dat die broers geen band zullen vormen. 199 00:08:49,654 --> 00:08:51,030 Waar ging die oorlog over? 200 00:08:51,113 --> 00:08:52,073 Schwimmer. 201 00:08:53,366 --> 00:08:56,244 Ik ben uitgerust, relaxed en heb geen excuses meer. 202 00:08:56,327 --> 00:08:58,663 Ik moet het accepteren en naar House Depot gaan. 203 00:08:58,746 --> 00:09:00,540 - Na de snack. - Terry. 204 00:09:00,623 --> 00:09:02,166 Korvo liet me geen pudding eten. 205 00:09:02,250 --> 00:09:04,835 Ik kan wat halen terwijl hij in limbo zit. 206 00:09:05,628 --> 00:09:08,339 {\an8}Een marshmallowpudding met Cool Ranchstukjes… 207 00:09:08,422 --> 00:09:10,007 {\an8}…en extra dikke puddinghuid… 208 00:09:10,091 --> 00:09:11,008 {\an8}Van mij. 209 00:09:11,592 --> 00:09:12,927 {\an8}Hij is voor Jerry. 210 00:09:13,010 --> 00:09:16,514 {\an8}Laat me de namen uitspreken. Deze is voor Terry. 211 00:09:16,973 --> 00:09:19,850 Ik heb nog nooit iemand ontmoet die hetzelfde bestelde. 212 00:09:19,934 --> 00:09:21,269 Je hebt een goede smaak. 213 00:09:21,352 --> 00:09:22,853 Het helpt dat het goed smaakt. 214 00:09:24,063 --> 00:09:25,940 Trouwens wat een leuk shirt. 215 00:09:26,023 --> 00:09:27,692 - Is het niet ironisch? - Deze? Nee. 216 00:09:27,775 --> 00:09:28,693 KONT - WOENSDAG 217 00:09:28,776 --> 00:09:31,362 Ik vind dat soort shirts ook leuk, maar deze is beter. 218 00:09:31,445 --> 00:09:34,282 Ik vind je 'Helvetica' in Courier-shirt fantastisch. 219 00:09:34,365 --> 00:09:37,535 Het is geweldig wat je met een publiek lettertype kan doen. 220 00:09:37,618 --> 00:09:38,452 Goed gezien. 221 00:09:38,536 --> 00:09:40,496 Ben ik gek of klikt het? 222 00:09:40,580 --> 00:09:42,290 Weet je? Ik denk van wel. 223 00:09:42,373 --> 00:09:45,209 Wil je bij me zitten. Ik heb goed uitzicht op de snelweg. 224 00:09:45,293 --> 00:09:46,919 Oké. Auto's en pick-ups. 225 00:10:01,350 --> 00:10:03,811 Hedgey. Rustig aan, jongen. 226 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 Ben jij niet Gavin? 227 00:10:08,274 --> 00:10:09,984 Shit… 228 00:10:10,067 --> 00:10:11,027 Je bent het. 229 00:10:11,110 --> 00:10:13,195 Ik herken die egel uit duizenden. 230 00:10:13,279 --> 00:10:16,282 Sorry, je hebt de verkeerde, ruwe, knappe egelman. 231 00:10:16,866 --> 00:10:18,576 Nee, ik denk van niet… 232 00:10:18,659 --> 00:10:20,661 Kop dicht, ik probeer niet op te vallen. 233 00:10:20,745 --> 00:10:22,496 Zag je niet dat ik mijn hoed laag trok? 234 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 Sorry, ik ben gewoon een fan. 235 00:10:24,332 --> 00:10:26,292 Je hebt de Zandbak binnen een dag gered. 236 00:10:26,375 --> 00:10:28,210 Shit. Ben ik bekend hier? 237 00:10:28,294 --> 00:10:32,006 Nee, het is oké. De meeste Gootsteders komen niet voorbij Pupa's speelhuis. 238 00:10:32,089 --> 00:10:33,382 Mooi. 239 00:10:33,466 --> 00:10:35,760 Waar kan ik mijn egel stallen vannacht? 240 00:10:37,470 --> 00:10:38,846 Hier, gratis. 241 00:10:39,180 --> 00:10:40,264 Bedankt, jongen. 242 00:10:40,348 --> 00:10:41,891 Waar kan ik iets drinken? 243 00:10:47,563 --> 00:10:48,522 Wat kan ik voor je doen? 244 00:10:48,606 --> 00:10:50,566 Groot glas van je goedkoopste drank. 245 00:10:50,650 --> 00:10:51,692 Accepteer je Tuinders? 246 00:10:51,776 --> 00:10:53,027 Ik geef je de code. 247 00:10:53,110 --> 00:10:54,904 Binnen staat een kar met eten. 248 00:10:54,987 --> 00:10:57,031 - Waar moet hij heen? - Noordwesthoek… 249 00:10:57,114 --> 00:10:58,699 …op deze exacte locatie. 250 00:10:58,783 --> 00:11:02,203 Shit. Dat is te ver. Zulke risico's kan ik niet meer nemen. 251 00:11:02,286 --> 00:11:03,371 Ik heb een vriendin nu. 252 00:11:03,454 --> 00:11:05,748 Een echte, niet die eikel met getekende borsten. 253 00:11:05,831 --> 00:11:08,084 Jij bent de enige die ik vertrouw hiermee. 254 00:11:08,167 --> 00:11:09,835 Anders zullen mensen verhongeren. 255 00:11:09,919 --> 00:11:11,671 De tuin is hard voor iedereen nu. 256 00:11:11,754 --> 00:11:13,381 Ik betaal je 10.000 Tuinders. 257 00:11:14,090 --> 00:11:15,341 Het gaat niet om geld. 258 00:11:15,424 --> 00:11:18,302 Ik zou alles voor de goede zaak doen, maar niet deze keer. 259 00:11:19,970 --> 00:11:22,890 Als je iemand zoekt voor die kar, dan ben ik je man. 260 00:11:22,973 --> 00:11:25,893 Je kan in de problemen komen als je mensen afluistert. 261 00:11:25,976 --> 00:11:27,061 Je zal er blij mee zijn. 262 00:11:27,144 --> 00:11:30,189 Mijn egel kan je kar sneller trekken dan wie dan ook. 263 00:11:30,272 --> 00:11:32,566 We zijn overal geweest. 264 00:11:32,650 --> 00:11:34,360 Hou op. Ik ken jouw type. 265 00:11:34,443 --> 00:11:37,029 Ik doe geen zaken met mensen die ik niet vertrouw. 266 00:11:40,366 --> 00:11:41,867 Dat had ik precies nodig. 267 00:11:41,951 --> 00:11:43,327 Mijn pudding is op. 268 00:11:43,411 --> 00:11:45,996 Ik moet teruggaan naar mijn schip en mezelf doden. 269 00:11:46,080 --> 00:11:48,791 Of je komt bij mij een zelfbedacht bordspel spelen. 270 00:11:48,874 --> 00:11:50,960 Een kruising van Cranium en Trivial Pursuit… 271 00:11:51,043 --> 00:11:54,255 …met de internethumor van Cards Against Humanity… 272 00:11:54,338 --> 00:11:57,591 …en een vleugje van fysieke TikTok-uitdagingen. 273 00:11:57,675 --> 00:12:00,094 Je had me bij 'fysieke TikTok-uitdagingen'… 274 00:12:00,177 --> 00:12:02,638 …op het einde, maar dat greep me. 275 00:12:03,264 --> 00:12:05,975 Ik kan maar even spelen. Mijn familie is dood. 276 00:12:07,476 --> 00:12:12,022 Je hebt net een recordbrekende 200 levels voltooid… 277 00:12:12,106 --> 00:12:14,567 …maar deze worp beslist alles. 278 00:12:18,279 --> 00:12:21,824 Je trivia-categoriekeuzes zijn: popcultuurlijstjes… 279 00:12:21,907 --> 00:12:24,535 …oude snacks of hondengeluiden. 280 00:12:24,618 --> 00:12:27,246 Ik ga schaamteloos voor de makkelijkste. Het lijstje. 281 00:12:27,329 --> 00:12:31,000 Wat zijn de top tien sterfgevallen in de Final Destination-franchise… 282 00:12:31,083 --> 00:12:33,085 …die je 'wel verdomme' laten zeggen. 283 00:12:33,169 --> 00:12:34,670 Vijftien seconden, ga. 284 00:12:35,171 --> 00:12:37,548 Gehalveerd door een kraan, door prikkeldraad… 285 00:12:37,631 --> 00:12:39,508 …gekookt in zonnebed, verbrijzeld door glas… 286 00:12:39,592 --> 00:12:41,135 …door gewichten, gespiest door ladder… 287 00:12:41,218 --> 00:12:43,512 …opgezogen door afvoer, onthoofd door scherven… 288 00:12:43,596 --> 00:12:45,765 …geraakt door een ambulance en de vrachtwagen. 289 00:12:46,348 --> 00:12:48,309 Je hebt de troonzaal geopend. 290 00:12:48,392 --> 00:12:50,352 Niemand is ooit zo ver gekomen. 291 00:12:53,147 --> 00:12:54,857 Is je hele huis in het spel? 292 00:12:54,940 --> 00:12:56,984 Je bent de koning. 293 00:12:59,820 --> 00:13:00,738 Stinkerds. 294 00:13:14,877 --> 00:13:16,504 Het is nog nooit zo schoon geweest. 295 00:13:16,587 --> 00:13:17,546 Ik heb gezwoegd… 296 00:13:17,630 --> 00:13:19,924 …en zelfs de bar gerepareerd. 297 00:13:20,007 --> 00:13:22,134 Kijk, oom. Hij wiebelt niet meer. 298 00:13:22,218 --> 00:13:25,179 Ik wilde bewijzen dat je me kan vertrouwen dingen te regelen. 299 00:13:25,262 --> 00:13:27,139 Dus om mij je te laten vertrouwen… 300 00:13:27,223 --> 00:13:29,642 …breek je in in mijn bar en raak je alles aan. 301 00:13:29,725 --> 00:13:32,478 Ik snap nu dat dat niet slim was… 302 00:13:32,561 --> 00:13:34,104 …misschien heb ik het mis… 303 00:13:34,188 --> 00:13:36,732 …maar je hebt nog niemand gevonden om het te doen. 304 00:13:36,816 --> 00:13:38,192 Waarom wil je dit zo graag? 305 00:13:38,275 --> 00:13:40,361 Ik wil je helpen. 306 00:13:40,444 --> 00:13:42,696 Hongerige mensen, toch? Ik wil graag helpen. 307 00:13:42,780 --> 00:13:45,324 Je klets uit je nek. Je bent niet welkom hier. 308 00:13:45,407 --> 00:13:47,159 Rot op en kom niet terug. 309 00:13:48,035 --> 00:13:49,328 Dat was hardvochtig. 310 00:13:49,411 --> 00:13:50,746 Ik weet hoe mensen zijn. 311 00:13:50,830 --> 00:13:52,665 Je kan zo'n man nooit vertrouwen 312 00:13:53,541 --> 00:13:55,376 Hallo, Marcia Gay Harden? U kent me niet… 313 00:13:55,459 --> 00:13:57,795 …maar ik speel een ingewikkeld bordspel… 314 00:13:57,878 --> 00:14:00,089 …en u moet mijn droomdate worden om te winnen. 315 00:14:02,299 --> 00:14:03,133 Oké, bedankt. 316 00:14:03,217 --> 00:14:05,678 Ze dreigde met een contactverbod als we weer bellen. 317 00:14:05,886 --> 00:14:06,971 TERRY WINT 318 00:14:07,054 --> 00:14:08,514 Wacht, heb ik gewonnen? 319 00:14:08,597 --> 00:14:11,183 Vijftig punten als Marcia opneemt. 320 00:14:12,142 --> 00:14:13,269 Goed gespeeld allemaal. 321 00:14:13,352 --> 00:14:14,562 Nee, dat heb ik niet. 322 00:14:14,645 --> 00:14:16,272 Ik wil een revanche. 323 00:14:16,856 --> 00:14:18,232 Ik wil wel, maar ik kan niet. 324 00:14:18,315 --> 00:14:20,776 Mijn familie zit vast in een Leef-Sterf-Herhaalapparaat. 325 00:14:20,860 --> 00:14:22,945 Ik moet ze meenemen naar House Depot. 326 00:14:23,028 --> 00:14:25,906 Als je vandaag overdoet, hebben we elkaar nooit ontmoet. 327 00:14:25,990 --> 00:14:29,577 Al mijn spellevels die we hebben getest, zijn dan weer onvoltooid? 328 00:14:29,660 --> 00:14:31,871 Raar gedeelte om op te focussen, maar ja. 329 00:14:31,954 --> 00:14:32,955 Onacceptabel. 330 00:14:33,038 --> 00:14:35,791 Jij blijft hier en blijft spelen tot het perfect is. 331 00:14:35,875 --> 00:14:38,085 Steek je spel in je Milton Bradley. 332 00:14:38,168 --> 00:14:40,671 Ik blijf alleen als je me aan de muur ketent. 333 00:14:41,589 --> 00:14:44,800 Ik ben vastgeketend vanwege drie verkeerde '2 Chainz'-antwoorden. 334 00:14:44,884 --> 00:14:46,552 Laat me vrij. Ik moet mezelf doden. 335 00:14:48,012 --> 00:14:49,221 Jouw beurt. 336 00:14:53,893 --> 00:14:57,021 Ik wil vier gootbier, één Tuinrita, vijf Modderstromen… 337 00:14:57,104 --> 00:14:59,899 Geef me een shot van die op ton gerijpte verfverdunner. 338 00:14:59,982 --> 00:15:02,818 De terpentine heeft nog een maand nodig voor de plasticsmaak… 339 00:15:02,902 --> 00:15:03,736 Geef het. 340 00:15:05,362 --> 00:15:07,448 Niet hier, vriend. Naar buiten. 341 00:15:10,075 --> 00:15:11,619 Misschien heb je het mis. 342 00:15:14,538 --> 00:15:16,248 Ik moest wegblijven… 343 00:15:16,332 --> 00:15:18,000 …maar je had hulp nodig. 344 00:15:18,083 --> 00:15:19,460 Ik hoop dat het in orde is. 345 00:15:19,543 --> 00:15:20,461 Bedankt. 346 00:15:20,544 --> 00:15:22,171 Schijtvogel. 347 00:15:22,254 --> 00:15:24,381 McManus, hoe heb je me gevonden? 348 00:15:25,883 --> 00:15:27,551 Wat is er? Ze hebben me betaald. 349 00:15:27,635 --> 00:15:30,054 Je was ook een lul, behandel je fans beter. 350 00:15:30,137 --> 00:15:31,263 Gast, wat krijgen we nu? 351 00:15:31,347 --> 00:15:33,307 We moeten praten. 352 00:15:33,390 --> 00:15:34,975 Wat doe je hier? 353 00:15:35,059 --> 00:15:38,228 Je bent me 10.000 Tuinders verschuldigd. Waar zijn ze? 354 00:15:38,312 --> 00:15:41,190 Praat met je baas. Ik heb nog een dag om het te geven. 355 00:15:41,273 --> 00:15:42,524 Dat klopt, die heb je. 356 00:15:42,608 --> 00:15:45,653 Ik herinner je er alleen aan wat er gebeurt als je dat niet doet. 357 00:15:53,494 --> 00:15:56,080 Wat was de sitcom met Candice Bergen die… 358 00:15:56,163 --> 00:15:57,122 Geen idee, Quantico? 359 00:15:57,206 --> 00:16:00,376 Verkeerd. Je hebt datzelfde antwoord al 10 keer gegeven. 360 00:16:00,459 --> 00:16:02,920 Nee.Shit, ik heb verloren. 361 00:16:03,003 --> 00:16:05,172 Verdomme, ik ben zo kwaad dat ik verloren heb. 362 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 Mag ik naar huis? 363 00:16:06,298 --> 00:16:08,634 Nee, je moet nog de andere pijp in… 364 00:16:08,717 --> 00:16:11,053 …in een massagestoel die schokken geeft… 365 00:16:11,136 --> 00:16:13,681 …bij een verkeerd antwoord over Taylor Swift. 366 00:16:13,764 --> 00:16:17,309 God, ik zou alles ervoor geven om bij mijn familie in House Depot te zijn… 367 00:16:17,393 --> 00:16:18,769 …in plaats van TayTay-trivia. 368 00:16:18,852 --> 00:16:20,646 Ik wil weer plezier hebben. 369 00:16:20,729 --> 00:16:22,940 Helpt het als ik pudding zou halen? 370 00:16:23,023 --> 00:16:24,400 Geen idee, misschien… 371 00:16:24,483 --> 00:16:25,901 Als het op kamertemperatuur is. 372 00:16:25,985 --> 00:16:29,697 Ik ren naar de winkel en dan ga je de pijp in. 373 00:16:29,780 --> 00:16:31,240 Ik heb wat tijd om te ontsnappen. 374 00:16:31,323 --> 00:16:34,243 En zo niet, dan heb ik pudding. Hoe dan ook praat ik in mezelf. 375 00:16:34,785 --> 00:16:37,621 Ik kan die droomdatetelefoon gebruiken om te bellen. 376 00:16:42,835 --> 00:16:44,461 De politie zal me arresteren… 377 00:16:44,545 --> 00:16:46,797 …voor pornografische Hearthstone-kaarten. 378 00:16:47,381 --> 00:16:48,966 Deze verdomde grade 70 ketting. 379 00:16:49,800 --> 00:16:51,468 Waarom ken ik deze saaie info? 380 00:16:51,552 --> 00:16:55,222 Mijn god, materialen. Kettingen zijn materialen. 381 00:16:58,308 --> 00:16:59,143 Dit is Theo. 382 00:16:59,226 --> 00:17:02,146 Dit is Terry, de alienvriend van die andere alien Korvo… 383 00:17:02,229 --> 00:17:04,356 …die je 'Daddy' noemde. Was dat vandaag? 384 00:17:04,440 --> 00:17:05,733 Ja, dat was vreemd. 385 00:17:05,816 --> 00:17:09,111 Je helpt alleen mensen die klussen serieus nemen en dat doe ik niet… 386 00:17:09,194 --> 00:17:12,072 …maar je hebt principes, dus maak een uitzondering. 387 00:17:12,156 --> 00:17:13,741 Is dit een materiaalnoodgeval? 388 00:17:13,824 --> 00:17:15,659 Het klinkt stom, maar ja. 389 00:17:15,743 --> 00:17:18,412 Als iemand die klussen haat me belt voor hulp… 390 00:17:18,495 --> 00:17:19,580 …moet het erg zijn. 391 00:17:19,663 --> 00:17:22,082 Ik kan een klusnoodgeval de rug niet toekeren. 392 00:17:22,166 --> 00:17:23,375 Vertel me wat je ziet. 393 00:17:23,459 --> 00:17:25,377 Ik ben aan de muur geketend. Geen schroeven. 394 00:17:25,461 --> 00:17:27,337 Een standaard bordspelvalkuilhuis. 395 00:17:27,421 --> 00:17:28,797 Heb je gereedschap? 396 00:17:28,881 --> 00:17:31,091 De Monopoly-vingerhoed, puddinglepel… 397 00:17:31,175 --> 00:17:33,844 …half spel Uno-kaarten en 400 Warhammer-figuurtjes. 398 00:17:33,927 --> 00:17:35,262 Daar kunnen we iets mee. 399 00:17:35,345 --> 00:17:39,058 Ik zal je stap voor stap erdoorheen praten, doe precies wat ik zeg. 400 00:17:39,141 --> 00:17:40,893 Bedankt. Je bent een goede man. 401 00:17:40,976 --> 00:17:42,269 Hoe kan ik je ooit terugbetalen? 402 00:17:42,352 --> 00:17:44,021 Schrijf je in voor onze creditcard. 403 00:17:44,104 --> 00:17:47,649 Dat is het. Als ik ontsnap zal ik dat zeker doen. 404 00:17:47,733 --> 00:17:50,527 Ja. Laten we je vrijkrijgen. 405 00:17:52,571 --> 00:17:55,157 Bedankt. Je kent nu de waarheid over mij. 406 00:17:55,240 --> 00:17:56,075 Wat is dat? 407 00:17:56,158 --> 00:17:58,035 Dat ik geen reet om je zaak geef. 408 00:17:58,118 --> 00:17:59,995 Ik ben een idioot die verkeerd gokte… 409 00:18:00,079 --> 00:18:02,081 …en Tuinders nodig heb om mezelf te redden. 410 00:18:02,164 --> 00:18:04,750 Precies 10.000 Tuinders. 411 00:18:04,833 --> 00:18:06,001 Wil je het nog doen? 412 00:18:06,085 --> 00:18:08,128 Ja. Wacht, echt? Vertrouw je me? 413 00:18:08,212 --> 00:18:10,339 Nee, maar je bent eindelijk eerlijk. 414 00:18:10,422 --> 00:18:13,425 Als ik geen held kan krijgen, dan iemand die gemotiveerd is. 415 00:18:13,509 --> 00:18:16,553 Bedankt. Ik beloof je kar naar de andere kant te brengen. 416 00:18:16,637 --> 00:18:17,721 Dat weet ik… 417 00:18:17,805 --> 00:18:19,681 …anders vermoord die McManus je. 418 00:18:19,765 --> 00:18:22,184 Hier, dat is 3000. Je krijgt de rest… 419 00:18:22,267 --> 00:18:24,478 …als je het aflevert waar het gemarkeerd is. 420 00:18:24,561 --> 00:18:26,730 Ik zou met zonsopgang vertrekken. 421 00:18:27,397 --> 00:18:30,400 Terry, kom je spelen? 422 00:18:30,484 --> 00:18:31,652 Wat is dat nou? 423 00:18:31,735 --> 00:18:32,569 God. 424 00:18:51,130 --> 00:18:52,923 Muizenval, bitch. 425 00:18:53,006 --> 00:18:55,175 Nee. Blijf alsjeblieft. 426 00:18:55,259 --> 00:18:58,428 Waarom ga je naar House Depot? Je haat het daar. 427 00:18:58,512 --> 00:19:01,849 Soms moet een getrouwde man de verschrikkelijkste dingen doen… 428 00:19:01,932 --> 00:19:05,102 …om zijn geliefde, dode alien te steunen. Dat is onze gelofte. 429 00:19:05,185 --> 00:19:07,020 Je echtgenoot klinkt als een klootzak. 430 00:19:07,104 --> 00:19:08,897 Je zou met mij moeten trouwen. 431 00:19:08,981 --> 00:19:12,484 Over wie ging het lied 'We Are Never Ever Getting Back Together'? 432 00:19:12,568 --> 00:19:13,527 John Mayer? 433 00:19:13,610 --> 00:19:14,653 Mijn lieve jongen. 434 00:19:15,070 --> 00:19:15,988 Gyllenhaal. 435 00:19:19,825 --> 00:19:21,160 Waar was je verdomme? 436 00:19:21,243 --> 00:19:23,287 Een vent had me gevangen in zijn bordspel. 437 00:19:23,370 --> 00:19:25,622 - Alweer? - Het is mijn Achilleshiel. 438 00:19:25,706 --> 00:19:27,291 Ik hou van een goede puddingval. 439 00:19:30,836 --> 00:19:33,505 House Depot, ik ben zo blij je te zien. 440 00:19:33,589 --> 00:19:36,258 De gevoelens. De geuren. De saaie bouten. 441 00:19:36,842 --> 00:19:39,011 Dit is een enorme mentaliteitsomslag voor je. 442 00:19:39,094 --> 00:19:42,097 Heb je een heel avontuur beleefd toen we in limbo zaten? 443 00:19:43,140 --> 00:19:45,517 Ik drukte op de knop en ging meteen dood. 444 00:19:46,143 --> 00:19:49,396 Waarom word ik zo nerveus rond Theo? Ik weet niet wat ik moet zeggen. 445 00:19:49,479 --> 00:19:51,773 Ik weet precies wat je moet zeggen. 446 00:19:53,025 --> 00:19:55,485 Mr Korvo, hoe gaat het met die pizzaoven? 447 00:19:55,569 --> 00:19:57,696 - Hoi, Daddy. - Hoe noem je me nu? 448 00:19:57,779 --> 00:19:59,656 Ik zei: Hoi, Daddy. 449 00:20:00,782 --> 00:20:03,160 Kan ik me inschrijven voor een House Depot creditcard? 450 00:20:03,243 --> 00:20:05,412 Natuurlijk. Als je een HD-kaarthouder bent… 451 00:20:05,495 --> 00:20:07,414 …mag je me noemen wat je wilt. 452 00:20:07,497 --> 00:20:10,626 Daddy, wat voor bakstenen moet ik kopen met mijn nieuwe creditcard? 453 00:20:10,709 --> 00:20:12,127 Eersteklas verbrande klei. 454 00:20:12,211 --> 00:20:13,045 BOUW EEN BETERE MORGEN 455 00:20:13,128 --> 00:20:14,338 Is dat niet overdreven? 456 00:20:16,590 --> 00:20:17,633 Je kent me niet… 457 00:20:17,716 --> 00:20:20,844 …maar ik weet dat je huis een vet bordspel is. 458 00:20:20,928 --> 00:20:22,763 Als mijn partner naar House Depot gaat… 459 00:20:22,846 --> 00:20:24,890 …kan ik pudding meenemen en spelen. 460 00:20:24,973 --> 00:20:27,684 Ik laat je zelfs winnen, zodat je me niet kidnapt. Oké? 461 00:20:27,768 --> 00:20:30,729 Je komt me bekend voor, als uit een droom. 462 00:20:30,812 --> 00:20:33,190 Nee, ik zat in seizoen 16 van Bad Girls Club. 463 00:20:33,273 --> 00:20:34,149 Eet je pudding. 464 00:20:35,776 --> 00:20:37,653 Voor een beter verloop dacht ik aan… 465 00:20:37,736 --> 00:20:40,155 …een tweebladige tafel in de hoek. 466 00:20:43,659 --> 00:20:44,493 Shit. 467 00:20:44,576 --> 00:20:46,703 Sofia, verstop je. Nu. 468 00:20:46,787 --> 00:20:48,997 Vind een schuilplaats. Blijf daar tot de morgen… 469 00:20:49,081 --> 00:20:50,332 …wat je ook hoort. 470 00:20:50,415 --> 00:20:51,708 - Beloof het. - Ik ben bang. 471 00:20:52,167 --> 00:20:53,043 Ik hou van je. 472 00:20:58,715 --> 00:20:59,633 We zijn gesloten. 473 00:21:00,467 --> 00:21:01,301 Waar is het? 474 00:21:01,385 --> 00:21:03,095 Ik ben niet bang voor je. 475 00:21:03,178 --> 00:21:04,721 Dan heb ik niks aan je. 476 00:21:04,805 --> 00:21:05,639 Nee, wacht. 477 00:21:09,935 --> 00:21:11,603 Het moet hier ergens zijn. 478 00:21:13,563 --> 00:21:14,398 Waar is het? 479 00:21:28,704 --> 00:21:29,746 Verdomme. 480 00:21:43,635 --> 00:21:44,720 Oké, Hedgey. 481 00:21:44,803 --> 00:21:47,723 Eén laatste klus en het leven wordt veel simpeler. 482 00:22:41,068 --> 00:22:43,070 Vertaling: Ronald van der Linden