1
00:00:07,007 --> 00:00:08,091
Vijf.
2
00:00:08,174 --> 00:00:09,426
- Zes.
- Zes.
3
00:00:09,509 --> 00:00:10,468
- Zeven.
- Zeven.
4
00:00:10,552 --> 00:00:11,845
- Acht.
- Acht.
5
00:00:11,928 --> 00:00:13,722
Terry, ik ben eindelijk klaar.
6
00:00:13,888 --> 00:00:17,475
Verdomme, Korvo.
Je onderbreekt mijn laatste set burpees.
7
00:00:17,559 --> 00:00:20,020
Je bent sexy. Stap in de auto.
We gaan naar House Depot.
8
00:00:20,103 --> 00:00:21,896
Gadver. Wat is er in House Depot?
9
00:00:21,980 --> 00:00:25,108
Alles wat we nodig hebben
voor een bakstenen pizzaoven in de tuin.
10
00:00:25,191 --> 00:00:28,361
Eindelijk kunnen we een pizza maken.
11
00:00:28,445 --> 00:00:30,447
Ik heb de ontwerpen zelf gemaakt gister…
12
00:00:30,530 --> 00:00:33,199
…en vanochtend heb ik mezelf
het groene licht gegeven.
13
00:00:33,283 --> 00:00:35,869
Oké. Meestal voer je je ideeën niet uit.
14
00:00:35,952 --> 00:00:37,495
Ik ben hard te pleasen, sletje.
15
00:00:37,579 --> 00:00:39,789
We gaan materialen kopen om te bouwen.
16
00:00:39,873 --> 00:00:41,833
Replicanten, familiebouwtrip.
17
00:00:42,250 --> 00:00:44,169
Kunnen we stoppen bij Puddin' on the Ritz?
18
00:00:44,252 --> 00:00:48,131
Het is de tweede beste kamertemperatuur
puddingpopupwinkel in de regio.
19
00:00:48,214 --> 00:00:50,133
Nee, dat is smerig. Ik zweer het.
20
00:00:50,216 --> 00:00:51,342
Kom verdomme naar beneden.
21
00:00:51,426 --> 00:00:53,303
- Het is tijd voor House Depot.
- We komen.
22
00:00:53,386 --> 00:00:55,847
Lijkt het erop dat er minder mensen
in de Muur zijn?
23
00:00:55,930 --> 00:00:57,891
Denk je dat er een paar ontsnapt zijn?
24
00:00:58,516 --> 00:01:02,145
Echt niet. Ze verstoppen zich
waarschijnlijk onder de sierstenen.
25
00:01:02,228 --> 00:01:03,354
Negeer me niet.
26
00:01:03,438 --> 00:01:05,231
Ik zei dat we kwamen, godverdomme.
27
00:01:11,321 --> 00:01:16,034
Planeet Shlorp was een perfecte utopia.
Tot de asteroïde insloeg.
28
00:01:16,534 --> 00:01:18,161
100 volwassenen kregen een Pupa…
29
00:01:18,244 --> 00:01:21,164
…en gingen op zoek…
30
00:01:21,247 --> 00:01:23,625
…naar een nieuwe thuisplaneet.
31
00:01:23,708 --> 00:01:26,753
Wij crashten op aarde,
een overbevolkte planeet.
32
00:01:26,836 --> 00:01:27,670
{\an8}VERKOCHT
33
00:01:27,754 --> 00:01:28,922
{\an8}Ik heb de hele tijd gepraat.
34
00:01:29,005 --> 00:01:30,799
{\an8}Ik ben degene met die Pupa. Ik ben Korvo.
35
00:01:30,882 --> 00:01:31,716
{\an8}Dit is mijn show.
36
00:01:31,800 --> 00:01:34,219
{\an8}Nu laat ik de Pupa vallen.
Dit is belachelijk.
37
00:01:34,302 --> 00:01:36,096
{\an8}Ik haat aarde.
38
00:01:36,179 --> 00:01:37,722
{\an8}Met die stomme mensen.
39
00:01:37,806 --> 00:01:39,724
{\an8}Je kan geen Gremlins
voeren na middernacht.
40
00:01:39,808 --> 00:01:41,976
{\an8}Op Shlorp hadden ze
een bruisend nachtleven…
41
00:01:42,060 --> 00:01:44,354
{\an8}…met dansen, eten en nat worden.
42
00:01:50,944 --> 00:01:52,403
Dat is mijn plek. Oprotten
43
00:01:57,325 --> 00:01:58,827
{\an8}Ruik je dat? Zaagsel.
44
00:01:58,910 --> 00:02:00,787
{\an8}Kijk naar al deze doeners die meer doen.
45
00:02:00,870 --> 00:02:03,123
{\an8}Wat is dat nu? Dit is een warenhuis
46
00:02:03,206 --> 00:02:06,709
{\an8}Wil je vertroeteld worden door schappen?
Ga naar Ace. Depot is voor bouwers.
47
00:02:07,168 --> 00:02:08,169
{\an8}Ze hebben Fanta Banaan.
48
00:02:08,253 --> 00:02:10,338
{\an8}De laatste Fanta-smaak
die ik moet proeven.
49
00:02:10,421 --> 00:02:12,465
{\an8}Zie die ruime wasmachines eens.
50
00:02:12,549 --> 00:02:14,092
{\an8}Zouden ze me erin laten dutten?
51
00:02:14,175 --> 00:02:15,718
{\an8}De slangen zijn in de uitverkoop.
52
00:02:15,802 --> 00:02:17,512
{\an8}- Ze hebben groene.
- Kunnen we gaan?
53
00:02:17,595 --> 00:02:19,722
{\an8}Saaie onzin laat me walgen.
54
00:02:19,806 --> 00:02:21,182
Daar is hij. Theo.
55
00:02:21,266 --> 00:02:22,392
BOUW EEN BETERE MORGEN
56
00:02:22,475 --> 00:02:23,476
Wie is Theo?
57
00:02:23,560 --> 00:02:26,271
{\an8}De klusjesman
waarmee ik praat over de pizzaoven.
58
00:02:26,354 --> 00:02:30,066
{\an8}Hij weet zoveel en is geduldig met me,
want ik vraag te veel.
59
00:02:30,150 --> 00:02:32,318
{\an8}Heb je een crush op een vent in een hesje?
60
00:02:32,402 --> 00:02:33,653
Is dat wat het is?
61
00:02:33,736 --> 00:02:35,655
Ik respecteer Theo. Ik ben bang voor hem.
62
00:02:35,738 --> 00:02:37,282
{\an8}Ik wil dat hij trots op me is…
63
00:02:37,365 --> 00:02:39,534
{\an8}…en in mijn fantasie
praten we over houtprijzen.
64
00:02:39,617 --> 00:02:42,620
{\an8}Ik ben blij dat je met iemand
over klussen kan praten…
65
00:02:42,704 --> 00:02:44,289
{\an8}…want ik zal dat nooit doen.
66
00:02:44,372 --> 00:02:46,791
{\an8}Godzijdank kunnen we
platonische vrienden hebben.
67
00:02:49,294 --> 00:02:51,921
{\an8}Mr Korvo, hoe gaat het met de pizzaoven?
68
00:02:52,005 --> 00:02:53,840
{\an8}Ik kies bakstenen voor de fundering.
69
00:02:53,923 --> 00:02:55,967
{\an8}Kan je me de opties weer geven?
70
00:02:56,050 --> 00:02:59,596
{\an8}Dit zijn vuurbakstenen, verbrande
kleibakstenen, zongedroogde bakstenen…
71
00:03:00,346 --> 00:03:03,183
{\an8}Saai. Erger dan die keer
dat ik een boek probeerde te lezen.
72
00:03:03,266 --> 00:03:04,642
{\an8}Laat me de bakstenen zien.
73
00:03:04,726 --> 00:03:07,145
{\an8}Ik wil verbrande klei
in mijn handen voelen.
74
00:03:07,228 --> 00:03:08,980
{\an8}Gesproken als een echte klusser.
75
00:03:09,063 --> 00:03:10,940
{\an8}- Volg mij.
- Leid de weg, Daddy.
76
00:03:12,442 --> 00:03:14,777
{\an8}Noemde je de House Depotvent net 'Daddy'?
77
00:03:14,861 --> 00:03:16,863
{\an8}Weet je. Ik herinner me net…
78
00:03:16,946 --> 00:03:20,074
{\an8}…dat een andere klant hulp nodig heeft
met een deur bouwen.
79
00:03:20,158 --> 00:03:22,285
Kom op. Ik versprak me gewoon.
80
00:03:22,368 --> 00:03:23,536
Kunnen we opnieuw beginnen?
81
00:03:23,620 --> 00:03:26,915
Sorry, ik kan alleen met mensen praten
die serieus zijn over klussen.
82
00:03:26,998 --> 00:03:27,832
Ik ben serieus.
83
00:03:27,916 --> 00:03:31,044
Ik wil een pizzaoven bouwen
die we nauwelijks gebruiken.
84
00:03:31,502 --> 00:03:33,254
YouTube heeft goede tutorials.
85
00:03:33,755 --> 00:03:35,089
Gefeliciteerd.
86
00:03:35,173 --> 00:03:38,009
Je hebt House Depot
drie seconden leuk gemaakt.
87
00:03:38,092 --> 00:03:39,385
Wat is er in godsnaam mis met me?
88
00:03:39,469 --> 00:03:40,929
Waarom noemde ik Theo 'Daddy'?
89
00:03:41,012 --> 00:03:42,722
Zo ben ik niet, zo ben jij.
90
00:03:42,805 --> 00:03:45,391
Dat was een Korvo-klassieker.
Je had het moeten zien.
91
00:03:45,475 --> 00:03:46,517
Typisch seizoen één.
92
00:03:46,601 --> 00:03:49,103
Ik was druk met
geen Fanta Banaan te krijgen…
93
00:03:49,187 --> 00:03:52,523
…want een aannemer kocht
de laatste flessen voor zijn jongens.
94
00:03:52,607 --> 00:03:54,359
Horen die geen bier te drinken?
95
00:03:54,442 --> 00:03:57,195
Ik hield het dutje van mijn leven
in een voorlader…
96
00:03:57,278 --> 00:04:00,031
…tot een koppel het deurtje opendeed
en ik eruit viel.
97
00:04:00,114 --> 00:04:02,951
Ik hoop dat iedereen zijn portie
House Depot heeft gehad…
98
00:04:03,034 --> 00:04:04,494
…want het is een no-go nu.
99
00:04:04,577 --> 00:04:07,163
Theo heeft me constant geholpen
met de pizzaoven.
100
00:04:07,247 --> 00:04:08,706
Ik kan hem niet verliezen.
101
00:04:08,790 --> 00:04:11,251
Schat… Laat hem los.
102
00:04:11,334 --> 00:04:14,671
Ik kan het repareren. Ik moet
die interactie overdoen en gelukkig…
103
00:04:14,754 --> 00:04:17,090
Zeg niet dat er een sci-fi-manier is.
104
00:04:17,173 --> 00:04:20,260
Kop dicht, gekkie.
Je vindt het tof als ik sci-fi ga.
105
00:04:20,593 --> 00:04:23,388
Bewonder: Het Leef, Sterf,
Herhaalapparaat.
106
00:04:23,471 --> 00:04:25,014
Shit, worden we weer aangeklaagd?
107
00:04:25,098 --> 00:04:27,225
Ik heb de Carltondans gedaan
in de Today-show…
108
00:04:27,308 --> 00:04:29,060
…maar er zat copyright op.
109
00:04:29,143 --> 00:04:31,771
Hij is geïnspireerd door de film
Live, Die, Repeat…
110
00:04:31,854 --> 00:04:34,315
…voorheen bekend als Edge of Tomorrow.
111
00:04:34,399 --> 00:04:35,817
Maar die titel is afschuwelijk.
112
00:04:35,900 --> 00:04:39,028
Het was mijn favoriete film
10 zomers geleden. Hoe werkt het?
113
00:04:39,112 --> 00:04:41,364
Als het je beurt is,
druk je erop en sterf je.
114
00:04:41,447 --> 00:04:45,285
De chronotonen activeren dan
en je herhaalt dezelfde dag.
115
00:04:45,368 --> 00:04:47,120
Verdomme, Aisha. Dat is zo ingewikkeld.
116
00:04:47,203 --> 00:04:48,705
Ik zei het zoals de film te doen.
117
00:04:48,788 --> 00:04:51,708
En ik zei dat WB iedereen aanklaagt…
118
00:04:51,791 --> 00:04:54,043
…vandaar 'geïnspireerd door'.
Gaan we of niet?
119
00:04:54,127 --> 00:04:56,170
- Sorry, zei je dat we 'sterven'?
- Activeer.
120
00:05:03,094 --> 00:05:04,304
Dat is best macaber.
121
00:05:04,387 --> 00:05:06,347
Hoort hij niet weer tot leven te komen?
122
00:05:06,431 --> 00:05:08,391
Het werkt alleen als iedereen het doet.
123
00:05:13,521 --> 00:05:14,939
Ik haat House Depot.
124
00:05:21,487 --> 00:05:23,323
VANMORGEN - ALWEER
125
00:05:23,406 --> 00:05:24,532
Ik pak die plek weer.
126
00:05:24,615 --> 00:05:26,868
Ik weet van het ongeluk,
maar het boeit me niet.
127
00:05:28,953 --> 00:05:30,371
Het is erger dan ik me herinner.
128
00:05:30,455 --> 00:05:32,457
Ik jaag dat koppel weg met deze bezem…
129
00:05:32,540 --> 00:05:33,875
…zodat ze me niet storen.
130
00:05:33,958 --> 00:05:35,877
Kom bij mama, Fanta Banaan.
131
00:05:36,836 --> 00:05:38,671
Er is niks om nerveus over te zijn.
132
00:05:38,755 --> 00:05:40,423
Je bent een hyperintelligente alien…
133
00:05:40,506 --> 00:05:42,508
…en hij verkoopt toiletbrillen.
134
00:05:42,592 --> 00:05:43,634
Je hebt gelijk. Ik kan dit.
135
00:05:43,718 --> 00:05:46,220
Mr Korvo, hoe gaat het met de pizzaoven?
136
00:05:46,304 --> 00:05:48,473
Gaat goed, Daddy. Fuck.
137
00:05:48,556 --> 00:05:50,475
Ik weet niet waarom ik
'Daddy' blijf zeggen…
138
00:05:50,558 --> 00:05:52,185
…maar ik laat dat voor vandaag.
139
00:05:52,268 --> 00:05:55,688
Ik moet blijven Leven-Sterven-Herhalen
tot de interactie goed gaat.
140
00:05:55,772 --> 00:05:58,316
Ik doe niet mee.
Ik heb een citroengrashoofdpijn.
141
00:05:58,399 --> 00:06:00,109
Als Terry niet meedoet, lukt het niet.
142
00:06:00,193 --> 00:06:02,278
Het werkt alleen als iedereen meedoet.
143
00:06:02,362 --> 00:06:04,030
- Waarom?
- Ik heb het te druk…
144
00:06:04,113 --> 00:06:05,907
…om meerdere tijdlijnen te volgen.
145
00:06:05,990 --> 00:06:07,658
Je hebt geluk dat ik het toelaat.
146
00:06:07,742 --> 00:06:09,911
Familiestemming:
Wie wil er naar House Depot?
147
00:06:11,412 --> 00:06:12,914
- Prima.
- Bedankt…
148
00:06:12,997 --> 00:06:14,791
…dat je altijd de stemming respecteert.
149
00:06:14,874 --> 00:06:16,209
Het is een van mijn twee waarden:
150
00:06:16,292 --> 00:06:18,753
respecteer de stemming
en gebruik nooit emoji's.
151
00:06:22,965 --> 00:06:24,884
Waarom hebben we geen kauwaspirine?
152
00:06:24,967 --> 00:06:26,219
Ik hou niet van slikken.
153
00:06:26,302 --> 00:06:28,763
Jouw beurt om te sterven, Terry.
Ga zitten.
154
00:06:28,846 --> 00:06:31,766
Ik kan beter opschieten,
zodat ik terug naar House Depot kan gaan.
155
00:06:31,849 --> 00:06:33,059
Wacht eens.
156
00:06:33,142 --> 00:06:33,976
Terry.
157
00:06:34,060 --> 00:06:35,144
- Doet het zeer?
- Nee.
158
00:06:35,228 --> 00:06:37,772
Ze zijn bevroren
in chronologische limbo tot je sterft.
159
00:06:37,855 --> 00:06:40,608
Limbo is comfortabel, toch?
Mensen verblijven daar soms eeuwig.
160
00:06:40,691 --> 00:06:43,444
Hun chronotonen zijn bevroren,
ze zijn zich nergens van bewust.
161
00:06:43,528 --> 00:06:47,073
Mooi, ik neem 10 minuten pauze
en dan zal ik sterven en herhalen. Tot zo.
162
00:06:47,156 --> 00:06:49,742
Kom terug
en ga in die sci-fi SIMON zitten…
163
00:06:49,826 --> 00:06:50,952
…en maak jezelf van kant.
164
00:06:51,035 --> 00:06:51,869
Terry.
165
00:06:59,585 --> 00:07:01,129
Verdomme, dat ging snel.
166
00:07:01,462 --> 00:07:02,880
Ik moet terug naar dat ding.
167
00:07:04,006 --> 00:07:05,967
Het stinkt. Eerst even douchen.
168
00:07:17,603 --> 00:07:19,272
SOLAR OPPOSITES PRESENTEERT
169
00:07:19,814 --> 00:07:22,150
DE MUUR
170
00:07:23,776 --> 00:07:26,904
DE TUIN
171
00:07:30,408 --> 00:07:32,034
WELKOM IN GOOTSTAD
EERSTE HALTE IN DE TUIN
172
00:07:32,118 --> 00:07:33,369
KLEERMAKERTJES
173
00:07:33,453 --> 00:07:34,954
WARENHUIS
174
00:07:44,380 --> 00:07:46,132
OSCARS VOGELHUISSALOON
175
00:07:46,215 --> 00:07:47,175
GEEN TOEGANG
176
00:07:47,258 --> 00:07:49,010
Morgen. Wie zijn de vroege vogels?
177
00:07:49,093 --> 00:07:52,180
Een paar gasten die op doorreis
naar Basketbalburg waren.
178
00:07:52,263 --> 00:07:56,100
Weet je nog wat ik zei toen
Yumyulack die basketbal achterliet?
179
00:07:56,184 --> 00:07:59,645
'Iemand gaat hem uithollen en erin wonen.'
180
00:07:59,729 --> 00:08:02,023
Je had gelijk, oom. Zoals altijd.
181
00:08:02,106 --> 00:08:04,650
Je bent aan het slijmen.
Wat wil je, Sofia?
182
00:08:04,734 --> 00:08:06,903
Al mijn vrienden gaan
naar dat Pepsi-blikje…
183
00:08:06,986 --> 00:08:08,362
- …en ik hoopte…
- Niet vandaag.
184
00:08:08,446 --> 00:08:11,032
Je moet op het vogelhuis letten
in mijn absentie.
185
00:08:11,115 --> 00:08:15,620
Maar je laat me nooit ergens heen gaan
en de frisdrank is vers nu.
186
00:08:15,703 --> 00:08:17,288
Als ik wacht, is er geen prik.
187
00:08:17,371 --> 00:08:19,582
Dat blikje ligt dieper in de tuin.
188
00:08:19,665 --> 00:08:23,252
Het is niet zoals hier bij het huis
en de regenpijp. Het is te gevaarlijk.
189
00:08:23,336 --> 00:08:24,754
Ik moet je veilig houden.
190
00:08:24,837 --> 00:08:26,923
Ik ben de reden dat je zo klein bent.
191
00:08:27,006 --> 00:08:29,342
Oom Oscar, geef jezelf niet de schuld.
192
00:08:29,425 --> 00:08:32,386
Als ik Yumyulack niet had aangesist
toen hij belde…
193
00:08:32,470 --> 00:08:34,972
…had je nu in je tweede jaar
op Brown gezeten.
194
00:08:36,098 --> 00:08:37,016
Weet je wat…
195
00:08:37,099 --> 00:08:39,685
…misschien gooit Terry
een ander blikje dichterbij.
196
00:08:39,769 --> 00:08:41,229
Vast wel, lieverd.
197
00:08:44,315 --> 00:08:46,526
Geweldige miniserie voor na het douchen.
198
00:08:46,609 --> 00:08:49,320
Je denkt dat die broers
geen band zullen vormen.
199
00:08:49,654 --> 00:08:51,030
Waar ging die oorlog over?
200
00:08:51,113 --> 00:08:52,073
Schwimmer.
201
00:08:53,366 --> 00:08:56,244
Ik ben uitgerust, relaxed
en heb geen excuses meer.
202
00:08:56,327 --> 00:08:58,663
Ik moet het accepteren
en naar House Depot gaan.
203
00:08:58,746 --> 00:09:00,540
- Na de snack.
- Terry.
204
00:09:00,623 --> 00:09:02,166
Korvo liet me geen pudding eten.
205
00:09:02,250 --> 00:09:04,835
Ik kan wat halen terwijl hij in limbo zit.
206
00:09:05,628 --> 00:09:08,339
{\an8}Een marshmallowpudding
met Cool Ranchstukjes…
207
00:09:08,422 --> 00:09:10,007
{\an8}…en extra dikke puddinghuid…
208
00:09:10,091 --> 00:09:11,008
{\an8}Van mij.
209
00:09:11,592 --> 00:09:12,927
{\an8}Hij is voor Jerry.
210
00:09:13,010 --> 00:09:16,514
{\an8}Laat me de namen uitspreken.
Deze is voor Terry.
211
00:09:16,973 --> 00:09:19,850
Ik heb nog nooit iemand ontmoet
die hetzelfde bestelde.
212
00:09:19,934 --> 00:09:21,269
Je hebt een goede smaak.
213
00:09:21,352 --> 00:09:22,853
Het helpt dat het goed smaakt.
214
00:09:24,063 --> 00:09:25,940
Trouwens wat een leuk shirt.
215
00:09:26,023 --> 00:09:27,692
- Is het niet ironisch?
- Deze? Nee.
216
00:09:27,775 --> 00:09:28,693
KONT - WOENSDAG
217
00:09:28,776 --> 00:09:31,362
Ik vind dat soort shirts ook leuk,
maar deze is beter.
218
00:09:31,445 --> 00:09:34,282
Ik vind je
'Helvetica' in Courier-shirt fantastisch.
219
00:09:34,365 --> 00:09:37,535
Het is geweldig wat je
met een publiek lettertype kan doen.
220
00:09:37,618 --> 00:09:38,452
Goed gezien.
221
00:09:38,536 --> 00:09:40,496
Ben ik gek of klikt het?
222
00:09:40,580 --> 00:09:42,290
Weet je? Ik denk van wel.
223
00:09:42,373 --> 00:09:45,209
Wil je bij me zitten.
Ik heb goed uitzicht op de snelweg.
224
00:09:45,293 --> 00:09:46,919
Oké. Auto's en pick-ups.
225
00:10:01,350 --> 00:10:03,811
Hedgey. Rustig aan, jongen.
226
00:10:07,189 --> 00:10:08,190
Ben jij niet Gavin?
227
00:10:08,274 --> 00:10:09,984
Shit…
228
00:10:10,067 --> 00:10:11,027
Je bent het.
229
00:10:11,110 --> 00:10:13,195
Ik herken die egel uit duizenden.
230
00:10:13,279 --> 00:10:16,282
Sorry, je hebt de verkeerde,
ruwe, knappe egelman.
231
00:10:16,866 --> 00:10:18,576
Nee, ik denk van niet…
232
00:10:18,659 --> 00:10:20,661
Kop dicht, ik probeer niet op te vallen.
233
00:10:20,745 --> 00:10:22,496
Zag je niet dat ik mijn hoed laag trok?
234
00:10:22,580 --> 00:10:24,248
Sorry, ik ben gewoon een fan.
235
00:10:24,332 --> 00:10:26,292
Je hebt de Zandbak binnen een dag gered.
236
00:10:26,375 --> 00:10:28,210
Shit. Ben ik bekend hier?
237
00:10:28,294 --> 00:10:32,006
Nee, het is oké. De meeste Gootsteders
komen niet voorbij Pupa's speelhuis.
238
00:10:32,089 --> 00:10:33,382
Mooi.
239
00:10:33,466 --> 00:10:35,760
Waar kan ik mijn egel stallen vannacht?
240
00:10:37,470 --> 00:10:38,846
Hier, gratis.
241
00:10:39,180 --> 00:10:40,264
Bedankt, jongen.
242
00:10:40,348 --> 00:10:41,891
Waar kan ik iets drinken?
243
00:10:47,563 --> 00:10:48,522
Wat kan ik voor je doen?
244
00:10:48,606 --> 00:10:50,566
Groot glas van je goedkoopste drank.
245
00:10:50,650 --> 00:10:51,692
Accepteer je Tuinders?
246
00:10:51,776 --> 00:10:53,027
Ik geef je de code.
247
00:10:53,110 --> 00:10:54,904
Binnen staat een kar met eten.
248
00:10:54,987 --> 00:10:57,031
- Waar moet hij heen?
- Noordwesthoek…
249
00:10:57,114 --> 00:10:58,699
…op deze exacte locatie.
250
00:10:58,783 --> 00:11:02,203
Shit. Dat is te ver.
Zulke risico's kan ik niet meer nemen.
251
00:11:02,286 --> 00:11:03,371
Ik heb een vriendin nu.
252
00:11:03,454 --> 00:11:05,748
Een echte, niet die eikel
met getekende borsten.
253
00:11:05,831 --> 00:11:08,084
Jij bent de enige die ik vertrouw hiermee.
254
00:11:08,167 --> 00:11:09,835
Anders zullen mensen verhongeren.
255
00:11:09,919 --> 00:11:11,671
De tuin is hard voor iedereen nu.
256
00:11:11,754 --> 00:11:13,381
Ik betaal je 10.000 Tuinders.
257
00:11:14,090 --> 00:11:15,341
Het gaat niet om geld.
258
00:11:15,424 --> 00:11:18,302
Ik zou alles voor de goede zaak doen,
maar niet deze keer.
259
00:11:19,970 --> 00:11:22,890
Als je iemand zoekt voor die kar,
dan ben ik je man.
260
00:11:22,973 --> 00:11:25,893
Je kan in de problemen komen
als je mensen afluistert.
261
00:11:25,976 --> 00:11:27,061
Je zal er blij mee zijn.
262
00:11:27,144 --> 00:11:30,189
Mijn egel kan je kar sneller trekken
dan wie dan ook.
263
00:11:30,272 --> 00:11:32,566
We zijn overal geweest.
264
00:11:32,650 --> 00:11:34,360
Hou op. Ik ken jouw type.
265
00:11:34,443 --> 00:11:37,029
Ik doe geen zaken met mensen
die ik niet vertrouw.
266
00:11:40,366 --> 00:11:41,867
Dat had ik precies nodig.
267
00:11:41,951 --> 00:11:43,327
Mijn pudding is op.
268
00:11:43,411 --> 00:11:45,996
Ik moet teruggaan
naar mijn schip en mezelf doden.
269
00:11:46,080 --> 00:11:48,791
Of je komt bij mij
een zelfbedacht bordspel spelen.
270
00:11:48,874 --> 00:11:50,960
Een kruising van Cranium
en Trivial Pursuit…
271
00:11:51,043 --> 00:11:54,255
…met de internethumor
van Cards Against Humanity…
272
00:11:54,338 --> 00:11:57,591
…en een vleugje
van fysieke TikTok-uitdagingen.
273
00:11:57,675 --> 00:12:00,094
Je had me bij
'fysieke TikTok-uitdagingen'…
274
00:12:00,177 --> 00:12:02,638
…op het einde, maar dat greep me.
275
00:12:03,264 --> 00:12:05,975
Ik kan maar even spelen.
Mijn familie is dood.
276
00:12:07,476 --> 00:12:12,022
Je hebt net
een recordbrekende 200 levels voltooid…
277
00:12:12,106 --> 00:12:14,567
…maar deze worp beslist alles.
278
00:12:18,279 --> 00:12:21,824
Je trivia-categoriekeuzes zijn:
popcultuurlijstjes…
279
00:12:21,907 --> 00:12:24,535
…oude snacks of hondengeluiden.
280
00:12:24,618 --> 00:12:27,246
Ik ga schaamteloos voor de makkelijkste.
Het lijstje.
281
00:12:27,329 --> 00:12:31,000
Wat zijn de top tien sterfgevallen
in de Final Destination-franchise…
282
00:12:31,083 --> 00:12:33,085
…die je 'wel verdomme' laten zeggen.
283
00:12:33,169 --> 00:12:34,670
Vijftien seconden, ga.
284
00:12:35,171 --> 00:12:37,548
Gehalveerd door een kraan,
door prikkeldraad…
285
00:12:37,631 --> 00:12:39,508
…gekookt in zonnebed,
verbrijzeld door glas…
286
00:12:39,592 --> 00:12:41,135
…door gewichten, gespiest door ladder…
287
00:12:41,218 --> 00:12:43,512
…opgezogen door afvoer,
onthoofd door scherven…
288
00:12:43,596 --> 00:12:45,765
…geraakt door een ambulance
en de vrachtwagen.
289
00:12:46,348 --> 00:12:48,309
Je hebt de troonzaal geopend.
290
00:12:48,392 --> 00:12:50,352
Niemand is ooit zo ver gekomen.
291
00:12:53,147 --> 00:12:54,857
Is je hele huis in het spel?
292
00:12:54,940 --> 00:12:56,984
Je bent de koning.
293
00:12:59,820 --> 00:13:00,738
Stinkerds.
294
00:13:14,877 --> 00:13:16,504
Het is nog nooit zo schoon geweest.
295
00:13:16,587 --> 00:13:17,546
Ik heb gezwoegd…
296
00:13:17,630 --> 00:13:19,924
…en zelfs de bar gerepareerd.
297
00:13:20,007 --> 00:13:22,134
Kijk, oom. Hij wiebelt niet meer.
298
00:13:22,218 --> 00:13:25,179
Ik wilde bewijzen dat je me kan vertrouwen
dingen te regelen.
299
00:13:25,262 --> 00:13:27,139
Dus om mij je te laten vertrouwen…
300
00:13:27,223 --> 00:13:29,642
…breek je in in mijn bar
en raak je alles aan.
301
00:13:29,725 --> 00:13:32,478
Ik snap nu dat dat niet slim was…
302
00:13:32,561 --> 00:13:34,104
…misschien heb ik het mis…
303
00:13:34,188 --> 00:13:36,732
…maar je hebt nog niemand gevonden
om het te doen.
304
00:13:36,816 --> 00:13:38,192
Waarom wil je dit zo graag?
305
00:13:38,275 --> 00:13:40,361
Ik wil je helpen.
306
00:13:40,444 --> 00:13:42,696
Hongerige mensen, toch?
Ik wil graag helpen.
307
00:13:42,780 --> 00:13:45,324
Je klets uit je nek.
Je bent niet welkom hier.
308
00:13:45,407 --> 00:13:47,159
Rot op en kom niet terug.
309
00:13:48,035 --> 00:13:49,328
Dat was hardvochtig.
310
00:13:49,411 --> 00:13:50,746
Ik weet hoe mensen zijn.
311
00:13:50,830 --> 00:13:52,665
Je kan zo'n man nooit vertrouwen
312
00:13:53,541 --> 00:13:55,376
Hallo, Marcia Gay Harden?
U kent me niet…
313
00:13:55,459 --> 00:13:57,795
…maar ik speel
een ingewikkeld bordspel…
314
00:13:57,878 --> 00:14:00,089
…en u moet mijn droomdate worden
om te winnen.
315
00:14:02,299 --> 00:14:03,133
Oké, bedankt.
316
00:14:03,217 --> 00:14:05,678
Ze dreigde met een contactverbod
als we weer bellen.
317
00:14:05,886 --> 00:14:06,971
TERRY WINT
318
00:14:07,054 --> 00:14:08,514
Wacht, heb ik gewonnen?
319
00:14:08,597 --> 00:14:11,183
Vijftig punten als Marcia opneemt.
320
00:14:12,142 --> 00:14:13,269
Goed gespeeld allemaal.
321
00:14:13,352 --> 00:14:14,562
Nee, dat heb ik niet.
322
00:14:14,645 --> 00:14:16,272
Ik wil een revanche.
323
00:14:16,856 --> 00:14:18,232
Ik wil wel, maar ik kan niet.
324
00:14:18,315 --> 00:14:20,776
Mijn familie zit vast in
een Leef-Sterf-Herhaalapparaat.
325
00:14:20,860 --> 00:14:22,945
Ik moet ze meenemen naar House Depot.
326
00:14:23,028 --> 00:14:25,906
Als je vandaag overdoet,
hebben we elkaar nooit ontmoet.
327
00:14:25,990 --> 00:14:29,577
Al mijn spellevels die we hebben getest,
zijn dan weer onvoltooid?
328
00:14:29,660 --> 00:14:31,871
Raar gedeelte om op te focussen, maar ja.
329
00:14:31,954 --> 00:14:32,955
Onacceptabel.
330
00:14:33,038 --> 00:14:35,791
Jij blijft hier
en blijft spelen tot het perfect is.
331
00:14:35,875 --> 00:14:38,085
Steek je spel in je Milton Bradley.
332
00:14:38,168 --> 00:14:40,671
Ik blijf alleen als je
me aan de muur ketent.
333
00:14:41,589 --> 00:14:44,800
Ik ben vastgeketend vanwege
drie verkeerde '2 Chainz'-antwoorden.
334
00:14:44,884 --> 00:14:46,552
Laat me vrij. Ik moet mezelf doden.
335
00:14:48,012 --> 00:14:49,221
Jouw beurt.
336
00:14:53,893 --> 00:14:57,021
Ik wil vier gootbier, één Tuinrita,
vijf Modderstromen…
337
00:14:57,104 --> 00:14:59,899
Geef me een shot
van die op ton gerijpte verfverdunner.
338
00:14:59,982 --> 00:15:02,818
De terpentine heeft nog een maand nodig
voor de plasticsmaak…
339
00:15:02,902 --> 00:15:03,736
Geef het.
340
00:15:05,362 --> 00:15:07,448
Niet hier, vriend. Naar buiten.
341
00:15:10,075 --> 00:15:11,619
Misschien heb je het mis.
342
00:15:14,538 --> 00:15:16,248
Ik moest wegblijven…
343
00:15:16,332 --> 00:15:18,000
…maar je had hulp nodig.
344
00:15:18,083 --> 00:15:19,460
Ik hoop dat het in orde is.
345
00:15:19,543 --> 00:15:20,461
Bedankt.
346
00:15:20,544 --> 00:15:22,171
Schijtvogel.
347
00:15:22,254 --> 00:15:24,381
McManus, hoe heb je me gevonden?
348
00:15:25,883 --> 00:15:27,551
Wat is er? Ze hebben me betaald.
349
00:15:27,635 --> 00:15:30,054
Je was ook een lul,
behandel je fans beter.
350
00:15:30,137 --> 00:15:31,263
Gast, wat krijgen we nu?
351
00:15:31,347 --> 00:15:33,307
We moeten praten.
352
00:15:33,390 --> 00:15:34,975
Wat doe je hier?
353
00:15:35,059 --> 00:15:38,228
Je bent me 10.000 Tuinders verschuldigd.
Waar zijn ze?
354
00:15:38,312 --> 00:15:41,190
Praat met je baas.
Ik heb nog een dag om het te geven.
355
00:15:41,273 --> 00:15:42,524
Dat klopt, die heb je.
356
00:15:42,608 --> 00:15:45,653
Ik herinner je er alleen aan
wat er gebeurt als je dat niet doet.
357
00:15:53,494 --> 00:15:56,080
Wat was de sitcom
met Candice Bergen die…
358
00:15:56,163 --> 00:15:57,122
Geen idee, Quantico?
359
00:15:57,206 --> 00:16:00,376
Verkeerd. Je hebt datzelfde antwoord
al 10 keer gegeven.
360
00:16:00,459 --> 00:16:02,920
Nee.Shit, ik heb verloren.
361
00:16:03,003 --> 00:16:05,172
Verdomme, ik ben zo kwaad
dat ik verloren heb.
362
00:16:05,255 --> 00:16:06,215
Mag ik naar huis?
363
00:16:06,298 --> 00:16:08,634
Nee, je moet nog de andere pijp in…
364
00:16:08,717 --> 00:16:11,053
…in een massagestoel
die schokken geeft…
365
00:16:11,136 --> 00:16:13,681
…bij een verkeerd antwoord
over Taylor Swift.
366
00:16:13,764 --> 00:16:17,309
God, ik zou alles ervoor geven om
bij mijn familie in House Depot te zijn…
367
00:16:17,393 --> 00:16:18,769
…in plaats van TayTay-trivia.
368
00:16:18,852 --> 00:16:20,646
Ik wil weer plezier hebben.
369
00:16:20,729 --> 00:16:22,940
Helpt het als ik pudding zou halen?
370
00:16:23,023 --> 00:16:24,400
Geen idee, misschien…
371
00:16:24,483 --> 00:16:25,901
Als het op kamertemperatuur is.
372
00:16:25,985 --> 00:16:29,697
Ik ren naar de winkel
en dan ga je de pijp in.
373
00:16:29,780 --> 00:16:31,240
Ik heb wat tijd om te ontsnappen.
374
00:16:31,323 --> 00:16:34,243
En zo niet, dan heb ik pudding.
Hoe dan ook praat ik in mezelf.
375
00:16:34,785 --> 00:16:37,621
Ik kan die droomdatetelefoon gebruiken
om te bellen.
376
00:16:42,835 --> 00:16:44,461
De politie zal me arresteren…
377
00:16:44,545 --> 00:16:46,797
…voor pornografische
Hearthstone-kaarten.
378
00:16:47,381 --> 00:16:48,966
Deze verdomde grade 70 ketting.
379
00:16:49,800 --> 00:16:51,468
Waarom ken ik deze saaie info?
380
00:16:51,552 --> 00:16:55,222
Mijn god, materialen.
Kettingen zijn materialen.
381
00:16:58,308 --> 00:16:59,143
Dit is Theo.
382
00:16:59,226 --> 00:17:02,146
Dit is Terry, de alienvriend
van die andere alien Korvo…
383
00:17:02,229 --> 00:17:04,356
…die je 'Daddy' noemde. Was dat vandaag?
384
00:17:04,440 --> 00:17:05,733
Ja, dat was vreemd.
385
00:17:05,816 --> 00:17:09,111
Je helpt alleen mensen die klussen
serieus nemen en dat doe ik niet…
386
00:17:09,194 --> 00:17:12,072
…maar je hebt principes,
dus maak een uitzondering.
387
00:17:12,156 --> 00:17:13,741
Is dit een materiaalnoodgeval?
388
00:17:13,824 --> 00:17:15,659
Het klinkt stom, maar ja.
389
00:17:15,743 --> 00:17:18,412
Als iemand die klussen haat
me belt voor hulp…
390
00:17:18,495 --> 00:17:19,580
…moet het erg zijn.
391
00:17:19,663 --> 00:17:22,082
Ik kan een klusnoodgeval
de rug niet toekeren.
392
00:17:22,166 --> 00:17:23,375
Vertel me wat je ziet.
393
00:17:23,459 --> 00:17:25,377
Ik ben aan de muur geketend.
Geen schroeven.
394
00:17:25,461 --> 00:17:27,337
Een standaard bordspelvalkuilhuis.
395
00:17:27,421 --> 00:17:28,797
Heb je gereedschap?
396
00:17:28,881 --> 00:17:31,091
De Monopoly-vingerhoed, puddinglepel…
397
00:17:31,175 --> 00:17:33,844
…half spel Uno-kaarten
en 400 Warhammer-figuurtjes.
398
00:17:33,927 --> 00:17:35,262
Daar kunnen we iets mee.
399
00:17:35,345 --> 00:17:39,058
Ik zal je stap voor stap
erdoorheen praten, doe precies wat ik zeg.
400
00:17:39,141 --> 00:17:40,893
Bedankt. Je bent een goede man.
401
00:17:40,976 --> 00:17:42,269
Hoe kan ik je ooit terugbetalen?
402
00:17:42,352 --> 00:17:44,021
Schrijf je in voor onze creditcard.
403
00:17:44,104 --> 00:17:47,649
Dat is het.
Als ik ontsnap zal ik dat zeker doen.
404
00:17:47,733 --> 00:17:50,527
Ja. Laten we je vrijkrijgen.
405
00:17:52,571 --> 00:17:55,157
Bedankt. Je kent nu de waarheid over mij.
406
00:17:55,240 --> 00:17:56,075
Wat is dat?
407
00:17:56,158 --> 00:17:58,035
Dat ik geen reet om je zaak geef.
408
00:17:58,118 --> 00:17:59,995
Ik ben een idioot die verkeerd gokte…
409
00:18:00,079 --> 00:18:02,081
…en Tuinders nodig heb
om mezelf te redden.
410
00:18:02,164 --> 00:18:04,750
Precies 10.000 Tuinders.
411
00:18:04,833 --> 00:18:06,001
Wil je het nog doen?
412
00:18:06,085 --> 00:18:08,128
Ja. Wacht, echt? Vertrouw je me?
413
00:18:08,212 --> 00:18:10,339
Nee, maar je bent eindelijk eerlijk.
414
00:18:10,422 --> 00:18:13,425
Als ik geen held kan krijgen,
dan iemand die gemotiveerd is.
415
00:18:13,509 --> 00:18:16,553
Bedankt. Ik beloof je kar
naar de andere kant te brengen.
416
00:18:16,637 --> 00:18:17,721
Dat weet ik…
417
00:18:17,805 --> 00:18:19,681
…anders vermoord die McManus je.
418
00:18:19,765 --> 00:18:22,184
Hier, dat is 3000. Je krijgt de rest…
419
00:18:22,267 --> 00:18:24,478
…als je het aflevert
waar het gemarkeerd is.
420
00:18:24,561 --> 00:18:26,730
Ik zou met zonsopgang vertrekken.
421
00:18:27,397 --> 00:18:30,400
Terry, kom je spelen?
422
00:18:30,484 --> 00:18:31,652
Wat is dat nou?
423
00:18:31,735 --> 00:18:32,569
God.
424
00:18:51,130 --> 00:18:52,923
Muizenval, bitch.
425
00:18:53,006 --> 00:18:55,175
Nee. Blijf alsjeblieft.
426
00:18:55,259 --> 00:18:58,428
Waarom ga je naar House Depot?
Je haat het daar.
427
00:18:58,512 --> 00:19:01,849
Soms moet een getrouwde man
de verschrikkelijkste dingen doen…
428
00:19:01,932 --> 00:19:05,102
…om zijn geliefde, dode alien
te steunen. Dat is onze gelofte.
429
00:19:05,185 --> 00:19:07,020
Je echtgenoot klinkt als een klootzak.
430
00:19:07,104 --> 00:19:08,897
Je zou met mij moeten trouwen.
431
00:19:08,981 --> 00:19:12,484
Over wie ging het lied
'We Are Never Ever Getting Back Together'?
432
00:19:12,568 --> 00:19:13,527
John Mayer?
433
00:19:13,610 --> 00:19:14,653
Mijn lieve jongen.
434
00:19:15,070 --> 00:19:15,988
Gyllenhaal.
435
00:19:19,825 --> 00:19:21,160
Waar was je verdomme?
436
00:19:21,243 --> 00:19:23,287
Een vent had me gevangen in zijn bordspel.
437
00:19:23,370 --> 00:19:25,622
- Alweer?
- Het is mijn Achilleshiel.
438
00:19:25,706 --> 00:19:27,291
Ik hou van een goede puddingval.
439
00:19:30,836 --> 00:19:33,505
House Depot, ik ben zo blij je te zien.
440
00:19:33,589 --> 00:19:36,258
De gevoelens. De geuren. De saaie bouten.
441
00:19:36,842 --> 00:19:39,011
Dit is een enorme
mentaliteitsomslag voor je.
442
00:19:39,094 --> 00:19:42,097
Heb je een heel avontuur beleefd
toen we in limbo zaten?
443
00:19:43,140 --> 00:19:45,517
Ik drukte op de knop en ging meteen dood.
444
00:19:46,143 --> 00:19:49,396
Waarom word ik zo nerveus rond Theo?
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
445
00:19:49,479 --> 00:19:51,773
Ik weet precies wat je moet zeggen.
446
00:19:53,025 --> 00:19:55,485
Mr Korvo, hoe gaat het met die pizzaoven?
447
00:19:55,569 --> 00:19:57,696
- Hoi, Daddy.
- Hoe noem je me nu?
448
00:19:57,779 --> 00:19:59,656
Ik zei: Hoi, Daddy.
449
00:20:00,782 --> 00:20:03,160
Kan ik me inschrijven
voor een House Depot creditcard?
450
00:20:03,243 --> 00:20:05,412
Natuurlijk.
Als je een HD-kaarthouder bent…
451
00:20:05,495 --> 00:20:07,414
…mag je me noemen wat je wilt.
452
00:20:07,497 --> 00:20:10,626
Daddy, wat voor bakstenen moet ik kopen
met mijn nieuwe creditcard?
453
00:20:10,709 --> 00:20:12,127
Eersteklas verbrande klei.
454
00:20:12,211 --> 00:20:13,045
BOUW EEN BETERE MORGEN
455
00:20:13,128 --> 00:20:14,338
Is dat niet overdreven?
456
00:20:16,590 --> 00:20:17,633
Je kent me niet…
457
00:20:17,716 --> 00:20:20,844
…maar ik weet
dat je huis een vet bordspel is.
458
00:20:20,928 --> 00:20:22,763
Als mijn partner naar House Depot gaat…
459
00:20:22,846 --> 00:20:24,890
…kan ik pudding meenemen en spelen.
460
00:20:24,973 --> 00:20:27,684
Ik laat je zelfs winnen,
zodat je me niet kidnapt. Oké?
461
00:20:27,768 --> 00:20:30,729
Je komt me bekend voor, als uit een droom.
462
00:20:30,812 --> 00:20:33,190
Nee, ik zat in seizoen 16
van Bad Girls Club.
463
00:20:33,273 --> 00:20:34,149
Eet je pudding.
464
00:20:35,776 --> 00:20:37,653
Voor een beter verloop dacht ik aan…
465
00:20:37,736 --> 00:20:40,155
…een tweebladige tafel in de hoek.
466
00:20:43,659 --> 00:20:44,493
Shit.
467
00:20:44,576 --> 00:20:46,703
Sofia, verstop je. Nu.
468
00:20:46,787 --> 00:20:48,997
Vind een schuilplaats.
Blijf daar tot de morgen…
469
00:20:49,081 --> 00:20:50,332
…wat je ook hoort.
470
00:20:50,415 --> 00:20:51,708
- Beloof het.
- Ik ben bang.
471
00:20:52,167 --> 00:20:53,043
Ik hou van je.
472
00:20:58,715 --> 00:20:59,633
We zijn gesloten.
473
00:21:00,467 --> 00:21:01,301
Waar is het?
474
00:21:01,385 --> 00:21:03,095
Ik ben niet bang voor je.
475
00:21:03,178 --> 00:21:04,721
Dan heb ik niks aan je.
476
00:21:04,805 --> 00:21:05,639
Nee, wacht.
477
00:21:09,935 --> 00:21:11,603
Het moet hier ergens zijn.
478
00:21:13,563 --> 00:21:14,398
Waar is het?
479
00:21:28,704 --> 00:21:29,746
Verdomme.
480
00:21:43,635 --> 00:21:44,720
Oké, Hedgey.
481
00:21:44,803 --> 00:21:47,723
Eén laatste klus
en het leven wordt veel simpeler.
482
00:22:41,068 --> 00:22:43,070
Vertaling: Ronald van der Linden