1 00:00:07,007 --> 00:00:08,091 Fem. 2 00:00:08,174 --> 00:00:09,426 - Seks. - Seks. 3 00:00:09,509 --> 00:00:10,468 - Sju. - Sju. 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,845 - Åtte. - Åtte. 5 00:00:11,928 --> 00:00:13,513 Ferdig, Terry. 6 00:00:13,763 --> 00:00:17,475 Helvete, Korvo. Nå avbrøt du treningen min. 7 00:00:17,559 --> 00:00:20,020 Du er sexy. Sett deg i bilen. Vi skal til House Depot. 8 00:00:20,103 --> 00:00:21,896 Ekkelt. Hva skjer på House Depot? 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,108 Alt vi trenger for å mure en pizzaovn i hagen. 10 00:00:25,191 --> 00:00:28,361 Endelig kan vi lage pizza! Lage pizza! 11 00:00:28,445 --> 00:00:30,447 Jeg sendte mitt design til meg selv i går, 12 00:00:30,530 --> 00:00:33,199 og i morges ga jeg meg selv grønt lys. 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,869 Bravo! Du godkjenner sjelden dine egne ideer. 14 00:00:35,952 --> 00:00:37,495 Jeg er vanskelig å tilfredsstile. 15 00:00:37,579 --> 00:00:39,789 Nå kjøper vi materialer og starter byggingen. 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,833 Replikanter, familietur til jernvaren! 17 00:00:42,250 --> 00:00:44,169 Kan vi stoppe ved Puddin' on the Ritz på veien? 18 00:00:44,252 --> 00:00:48,131 Det er den nest beste temperert pudding-popup-sjappa i området. 19 00:00:48,214 --> 00:00:50,133 Nei, det er motbydelig. Jeg mener det. 20 00:00:50,216 --> 00:00:51,342 Få ræva ned hit nå. 21 00:00:51,426 --> 00:00:53,303 - Nå skal vi handle! - Kommer nå! 22 00:00:53,386 --> 00:00:55,847 Ser det ut som det er færre minimennesker på veggen nå? 23 00:00:55,930 --> 00:00:57,891 Tror du noen har stukket av? 24 00:00:58,516 --> 00:01:02,145 Nei, de gjemmer seg sikkert bare under pyntesteiner. Som øgler. 25 00:01:02,228 --> 00:01:03,354 Ikke ignorer meg! 26 00:01:03,438 --> 00:01:05,231 Jeg sa at vi kommer, for faen! 27 00:01:11,321 --> 00:01:16,034 Planeten Shlorp var en perfekt utopi helt til asteroiden slo ned. 28 00:01:16,534 --> 00:01:18,161 Hundre voksne og deres replikanter 29 00:01:18,244 --> 00:01:21,164 ble utstedt en pupa og rømte ut i rommet, 30 00:01:21,247 --> 00:01:23,625 på jakt etter nye hjem på ubebodde planeter. 31 00:01:23,708 --> 00:01:26,753 ble utstedt en pupa og rømte ut i rommet, 32 00:01:26,836 --> 00:01:27,670 {\an8}SOLGT 33 00:01:27,754 --> 00:01:28,922 {\an8}Jeg har snakket hele tiden. 34 00:01:29,005 --> 00:01:30,799 {\an8}Jeg holder pupaen. Navnet er Korvo. 35 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 {\an8}Dette er min serie. 36 00:01:31,800 --> 00:01:34,219 {\an8}Pokker! Jeg bare mistet pupaen. Dette er latterlig. 37 00:01:34,302 --> 00:01:36,096 {\an8}Jeg hater jorda, et forferdelig hjem. 38 00:01:36,179 --> 00:01:37,722 {\an8}Folk er dumme og forvirrende. 39 00:01:37,806 --> 00:01:39,724 {\an8}Du kan ikke mate gremlins etter midnatt her. 40 00:01:39,808 --> 00:01:41,976 {\an8}På Shlorp var gremlinene livlige om natten, 41 00:01:42,060 --> 00:01:44,354 {\an8}og det inkluderte dansende mat og å tisse på seg. 42 00:01:50,944 --> 00:01:52,403 Det er min plass. Unna! 43 00:01:57,325 --> 00:01:58,827 {\an8}Kjenn duften. Sagflis. 44 00:01:58,910 --> 00:02:00,787 {\an8}Se på alle gjør-det-selvere som gjør det. 45 00:02:00,870 --> 00:02:03,123 {\an8}Dette er ikke en butikk. Det er et lager. 46 00:02:03,206 --> 00:02:06,709 {\an8}Vil du bli hyllet av hyller? Gå til Ace. Depot er for proffe. 47 00:02:07,168 --> 00:02:08,169 {\an8}De har Banana Fanta. 48 00:02:08,253 --> 00:02:10,338 {\an8}Den nyeste Fanta-smaken jeg ikke har prøvd. 49 00:02:10,421 --> 00:02:12,465 {\an8}Sjekk de romslige vaskemaskinene. 50 00:02:12,549 --> 00:02:14,092 {\an8}Tror dere jeg får sove i en? 51 00:02:14,175 --> 00:02:15,718 {\an8}Vannslangene er på salg. 52 00:02:15,802 --> 00:02:17,512 {\an8}- De har grønne. - Kan vi gå? 53 00:02:17,595 --> 00:02:19,722 {\an8}Kjedelig dritt gir meg kløe. 54 00:02:19,806 --> 00:02:21,182 Der er han. Theo… 55 00:02:21,266 --> 00:02:22,392 BYGG EN BEDRE MORGENDAG 56 00:02:22,475 --> 00:02:23,476 Hvem er Theo? 57 00:02:23,560 --> 00:02:26,271 {\an8}Gjør-det-selv-fyren jeg snakket med om pizzaovn-prosjektet. 58 00:02:26,354 --> 00:02:30,066 {\an8}Han er kunnskapsrik og tålmodig selv om jeg har tusen spørsmål. 59 00:02:30,150 --> 00:02:32,318 {\an8}Er du forelsket i en fyr med refleksvest? 60 00:02:32,402 --> 00:02:33,653 - Er det det som skjer? - Nei. 61 00:02:33,736 --> 00:02:35,655 Jeg respekterer Theo. Jeg frykter ham. 62 00:02:35,738 --> 00:02:37,282 {\an8}Jeg vil gjerne bli rost av ham, 63 00:02:37,365 --> 00:02:39,534 {\an8}og i min villeste fantasi diskuterer vi tømmerpriser. 64 00:02:39,617 --> 00:02:42,620 {\an8}Jeg er glad du fant noen som vil snakke jernvarer med deg, 65 00:02:42,704 --> 00:02:44,289 {\an8}for det kommer jeg aldri til å gjøre. 66 00:02:44,372 --> 00:02:46,791 {\an8}Gudskjelov tillater ekteskapet vårt platoniske vennskap. 67 00:02:49,294 --> 00:02:51,921 {\an8}Hvordan går det med pizzaovnen, Korvo? 68 00:02:52,005 --> 00:02:53,840 {\an8}Velger bare murstein til grunnmuren. 69 00:02:53,923 --> 00:02:55,967 {\an8}Kan du ramse opp det du har? 70 00:02:56,050 --> 00:02:59,596 {\an8}Vi har ildfast murstein, brent leirestein, soltørket leirestein… 71 00:03:00,346 --> 00:03:03,183 {\an8}Så kjedelig. Verre enn da jeg prøvde å lese en bok. 72 00:03:03,266 --> 00:03:04,642 {\an8}Ta meg til midtgangen. 73 00:03:04,726 --> 00:03:07,145 {\an8}Jeg vil kjenne brent leire i hendene. 74 00:03:07,228 --> 00:03:08,980 {\an8}Du høres ut som en ekte håndverker. 75 00:03:09,063 --> 00:03:10,940 {\an8}- Følg meg. - Vis veien, pappa. 76 00:03:12,442 --> 00:03:14,777 {\an8}Kalte du nettopp House Depot-fyren "pappa"? 77 00:03:14,861 --> 00:03:16,863 {\an8}Vet du hva? Jeg kom akkurat på 78 00:03:16,946 --> 00:03:20,074 {\an8}at jeg har en annen kunde som trenger hjelp til å bygge en dør. 79 00:03:20,158 --> 00:03:22,285 Kom igjen, Theo! Jeg bare forsnakket meg. 80 00:03:22,368 --> 00:03:23,536 Kan vi komme tilbake? 81 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 Beklager, jeg kan bare takle folk som er seriøse med jernvarer. 82 00:03:26,998 --> 00:03:27,832 Jeg er seriøs. 83 00:03:27,916 --> 00:03:30,501 Jeg vil lage en pizzaovn som vi bare bruker noen ganger. 84 00:03:30,585 --> 00:03:31,419 25% AV 85 00:03:31,502 --> 00:03:33,254 Youtube har noen nyttige videoer. 86 00:03:33,755 --> 00:03:35,089 Gratulerer, Korvo. 87 00:03:35,173 --> 00:03:38,009 Du gjorde House Depot morsomt i tre sekunder. 88 00:03:38,092 --> 00:03:39,385 Hva er i veien med meg? 89 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 Hvorfor sa jeg "pappa"? 90 00:03:41,012 --> 00:03:42,722 Det er ikke min greie, det er din. 91 00:03:42,805 --> 00:03:45,391 En klassisk Korvo-nedsmelting. Dere skulle sett det. 92 00:03:45,475 --> 00:03:46,517 Som i første sesong. 93 00:03:46,601 --> 00:03:49,103 Jeg var for opptatt med å ikke kjøpe Banana Fanta 94 00:03:49,187 --> 00:03:52,523 fordi en entreprenør kjøpte de siste til rørleggerne sine. 95 00:03:52,607 --> 00:03:54,359 Jeg trodde de drakk øl. 96 00:03:54,442 --> 00:03:57,195 Jeg hadde mitt livs lur i en megadiger vaskemaskin 97 00:03:57,278 --> 00:04:00,031 til et barnløst par åpnet luken og vred meg ut. 98 00:04:00,114 --> 00:04:02,951 Jeg håper alle fikk nok av kjedelige House Depot, 99 00:04:03,034 --> 00:04:04,494 for nå er det som brent jord. 100 00:04:04,577 --> 00:04:07,163 Theo har hjulpet meg med pizzaovnen hele tiden. 101 00:04:07,247 --> 00:04:08,706 Jeg kan ikke miste ham nå. 102 00:04:08,790 --> 00:04:11,251 Korvo, vennen… han er borte. 103 00:04:11,334 --> 00:04:14,671 Jeg kan fikse dette. Jeg trenger bare ett forsøk til, og heldigvis… 104 00:04:14,754 --> 00:04:17,090 Ikke si at det er en sci-fi måte å gjøre det på. 105 00:04:17,173 --> 00:04:20,260 Hold kjeft, dummen. Du liker når jeg gjør sci-fi. 106 00:04:20,593 --> 00:04:23,388 Se her: Lev, dø, gjenta-enheten! 107 00:04:23,471 --> 00:04:25,014 Faen, blir vi saksøkt igjen? 108 00:04:25,098 --> 00:04:27,225 Jeg ante ikke at Carlton-dansen var et åndsverk 109 00:04:27,308 --> 00:04:29,060 da jeg danset i bakgrunnen på frokost-tv. 110 00:04:29,143 --> 00:04:31,771 Dette apparatet var inspirert av filmen Lev, dø, gjenta, 111 00:04:31,854 --> 00:04:34,315 som opprinnelig var kjent som Morgendagens undergang. 112 00:04:34,399 --> 00:04:35,817 Selv om tittelen suger. 113 00:04:35,900 --> 00:04:39,028 Det var favorittfilmen min for ti somre siden. Hva gjør den? 114 00:04:39,112 --> 00:04:41,364 Når det er din tur, trykker du på kilen og dør. 115 00:04:41,447 --> 00:04:45,285 Så aktiveres kronotonene og du gjentar dagen du nettopp levde. 116 00:04:45,368 --> 00:04:47,120 Pokker, Aisha. Det var innviklet. 117 00:04:47,203 --> 00:04:48,705 Jeg ba deg lage den som i filmen. 118 00:04:48,788 --> 00:04:51,708 Og som jeg sa, liker Warner Bros. å saksøke, 119 00:04:51,791 --> 00:04:54,043 derfor "inspirert av". Skal vi gjøre det eller ei? 120 00:04:54,127 --> 00:04:56,170 - Unnskyld, sa du at vi "dør"? - Aktiver! 121 00:05:03,094 --> 00:05:04,304 Det er ganske guffent. 122 00:05:04,387 --> 00:05:06,347 Skal han ikke gjenoppstå igjen? 123 00:05:06,431 --> 00:05:08,391 Det funker bare når alle gjør det. 124 00:05:13,521 --> 00:05:14,939 Jeg hater House Depot. 125 00:05:21,487 --> 00:05:23,323 I DAG TIDLIG. IGJEN… 126 00:05:23,406 --> 00:05:24,532 Jeg tar plassen igjen. 127 00:05:24,615 --> 00:05:26,868 Det forårsaker en ulykke, og det blåser jeg i. 128 00:05:28,953 --> 00:05:30,371 Det er verre enn jeg husker. 129 00:05:30,455 --> 00:05:32,457 Jeg skal jage bort paret med denne kosten 130 00:05:32,540 --> 00:05:33,875 så de ikke vekker meg. 131 00:05:33,958 --> 00:05:35,877 Kom til mamma, besta Fanta. 132 00:05:36,836 --> 00:05:38,671 Ikke vær nervøs. 133 00:05:38,755 --> 00:05:40,423 Du er et hyperintelligent romvesen 134 00:05:40,506 --> 00:05:42,508 og han får folk til å kjøpe toalettseter. 135 00:05:42,592 --> 00:05:43,634 Jeg takler det. 136 00:05:43,718 --> 00:05:46,220 Hvordan går det med pizzaovnen, Korvo? 137 00:05:46,304 --> 00:05:48,473 Bare bra, pappa. Faen! 138 00:05:48,556 --> 00:05:50,475 Jeg vet ikke hvorfor jeg kaller Theo "pappa", 139 00:05:50,558 --> 00:05:52,185 men det skal vi ikke finne ut i dag. 140 00:05:52,268 --> 00:05:55,688 Jeg må bare fortsette å gjenta til jeg får det til å fungere. 141 00:05:55,772 --> 00:05:58,316 Jeg dropper det. Jeg har citronella-hodepine. 142 00:05:58,399 --> 00:06:00,109 Hvis Terry ikke er med, går det ikke. 143 00:06:00,193 --> 00:06:02,278 Kronotonene virker bare om alle er med. 144 00:06:02,362 --> 00:06:04,030 - Hvorfor? - Jeg er for opptatt 145 00:06:04,113 --> 00:06:05,907 til å holde styr på flere drømmer. 146 00:06:05,990 --> 00:06:07,658 Dere er heldige som fikk prøve. 147 00:06:07,742 --> 00:06:09,911 Opp med hånden. Hvem vil tilbake til House Depot? 148 00:06:11,412 --> 00:06:12,914 - Greit! - Takk, Terry, 149 00:06:12,997 --> 00:06:14,791 for at du alltid respekterer resultatet. 150 00:06:14,874 --> 00:06:16,209 En av mine to kjerneverdier: 151 00:06:16,292 --> 00:06:18,753 Respekter stemmene og bruk aldri emojien som gråter og ler. 152 00:06:22,965 --> 00:06:24,884 Hvorfor har vi ikke aspirin-tyggetabletter? 153 00:06:24,967 --> 00:06:26,219 Jeg liker ikke å svelge. 154 00:06:26,302 --> 00:06:28,763 Nå skal du dø, Terry. Sett deg. 155 00:06:28,846 --> 00:06:31,766 Jeg må skynde meg, så jeg kan dra tilbake til House… 156 00:06:31,849 --> 00:06:33,059 Vent nå. 157 00:06:33,142 --> 00:06:33,976 Terry! 158 00:06:34,060 --> 00:06:35,144 - Gjør det vondt? - Nei. 159 00:06:35,228 --> 00:06:37,772 De er frosset i kronologisk limbo til du dør. 160 00:06:37,855 --> 00:06:40,608 Er ikke limbo behagelig? Folk kan henge der i evigheter. 161 00:06:40,691 --> 00:06:43,444 Kronotonene deres er frosne, de er ikke klar over noe. 162 00:06:43,528 --> 00:06:47,073 Flott, jeg tar bare en kjapp pause, så dør jeg og gjentar. Ses! 163 00:06:47,156 --> 00:06:49,742 Terry, få ræva di på plass i SIMON-greia 164 00:06:49,826 --> 00:06:50,952 og ta livet av deg! 165 00:06:51,035 --> 00:06:51,869 Terry! 166 00:06:59,585 --> 00:07:01,129 Pokker, det gikk fort. 167 00:07:01,462 --> 00:07:02,880 Jeg må tilbake til dingsen. 168 00:07:04,006 --> 00:07:05,967 Overmodent. Best å dusje først. 169 00:07:17,603 --> 00:07:19,272 SOLAR OPPOSITES PRESENTERER 170 00:07:19,814 --> 00:07:22,150 VEGGEN 171 00:07:23,776 --> 00:07:26,904 HAGEN 172 00:07:30,408 --> 00:07:32,034 VELKOMMEN TIL GUTTERVILLE FØRSTE STOPPESTED 173 00:07:32,118 --> 00:07:33,369 SYBUTIKK 174 00:07:33,453 --> 00:07:34,954 DAGLIGVARER 175 00:07:35,037 --> 00:07:37,665 Smultringer 176 00:07:44,380 --> 00:07:46,132 FUGLEKASSESALOON 177 00:07:46,215 --> 00:07:47,175 Ingen inngang 178 00:07:47,258 --> 00:07:49,010 Hvem er morgenfuglene? 179 00:07:49,093 --> 00:07:52,180 Noen karer på gjennomreise til Basketballburgh. 180 00:07:52,263 --> 00:07:56,100 Husker du hva jeg sa da Yumyulack lot basketballen ligge ute? 181 00:07:56,184 --> 00:07:59,645 "Noen kommer til å hule den ut og flytte inn." 182 00:07:59,729 --> 00:08:02,023 Du hadde rett, onkel. Som alltid. 183 00:08:02,106 --> 00:08:04,650 Nå smisker du. Hva vil du, Sofia? 184 00:08:04,734 --> 00:08:06,903 Alle vennene mine skal se Pepsi-boksen, 185 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 - og jeg håpet… - Ikke i dag. 186 00:08:08,446 --> 00:08:11,032 Du må passe fuglekassen mens jeg er borte. 187 00:08:11,115 --> 00:08:15,620 Men jeg får aldri dra noe sted, og brusen er fersk nå. 188 00:08:15,703 --> 00:08:17,288 Venter jeg, mister den brusen. 189 00:08:17,371 --> 00:08:19,582 Sofia, den boksen er langt nede i hagen. 190 00:08:19,665 --> 00:08:23,252 Den er ikke bare her borte ved huset og takrenna. Det er for farlig. 191 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 Jeg må passe på deg, for faen. 192 00:08:24,837 --> 00:08:26,923 Jeg er skyld i at du er liten. 193 00:08:27,006 --> 00:08:29,342 Ikke klandre deg selv, onkel Oscar. 194 00:08:29,425 --> 00:08:32,386 Hvis jeg ikke hadde hysjet på Yumyulack da han ringte, 195 00:08:32,470 --> 00:08:34,972 hadde du gått andreåret på Brown nå. 196 00:08:36,098 --> 00:08:37,016 Vet du hva, 197 00:08:37,099 --> 00:08:39,685 kanskje Terry kaster en Pepsi litt nærmere. 198 00:08:39,769 --> 00:08:41,229 Det gjør han sikkert. 199 00:08:44,315 --> 00:08:46,526 En god miniserie etter dusjen. 200 00:08:46,609 --> 00:08:49,320 Du tror ikke brødrene blir venner, men så… 201 00:08:49,654 --> 00:08:51,030 Hva handlet den krigen om? 202 00:08:51,113 --> 00:08:52,073 Schwimmer! 203 00:08:53,366 --> 00:08:56,244 Jeg er uthvilt, avslappet og tom for unnskyldninger. 204 00:08:56,327 --> 00:08:58,663 På tide å dra tilbake til House Depot. 205 00:08:58,746 --> 00:09:00,540 - Etter litt å spise. - Terry! 206 00:09:00,623 --> 00:09:02,166 Korvo lot meg ikke spise pudding. 207 00:09:02,250 --> 00:09:04,835 Jeg burde spise noe nå mens han er i limbo. 208 00:09:06,170 --> 00:09:08,339 {\an8}En marshmallow-pudding med Cool Ranch-strøssel 209 00:09:08,422 --> 00:09:10,007 {\an8}og ekstra tykt puddingskinn til… 210 00:09:10,091 --> 00:09:11,008 {\an8}Det er meg. 211 00:09:11,592 --> 00:09:12,927 {\an8}Den er til Jerry. 212 00:09:13,010 --> 00:09:16,514 {\an8}La meg få si navnet. Denne er til Terry. 213 00:09:16,973 --> 00:09:19,850 Jeg har aldri møtt noen som liker samme pudding. 214 00:09:19,934 --> 00:09:21,269 Du har utmerket smak. 215 00:09:21,352 --> 00:09:22,853 Det hjelper at det smaker godt. 216 00:09:24,063 --> 00:09:25,940 Forresten, liker t-skjorten din. 217 00:09:26,023 --> 00:09:27,692 - Er det ironisk? - Nei, oppriktig. 218 00:09:27,775 --> 00:09:28,693 MØKKAONSDAG 219 00:09:28,776 --> 00:09:31,362 Jeg driver også med sånt, men denne er bedre. 220 00:09:31,445 --> 00:09:34,282 Jeg elsker din Helvetica med Courier-font. 221 00:09:34,365 --> 00:09:37,535 Utrolig hva man kan gjøre med en gratisfont. 222 00:09:37,618 --> 00:09:38,452 Godt sett. 223 00:09:38,536 --> 00:09:40,496 Er jeg gal, eller er det noe mellom oss? 224 00:09:40,580 --> 00:09:42,290 Det tror jeg det er. 225 00:09:42,373 --> 00:09:45,209 Blir du med? Båsen min har flott utsikt over hovedveien. 226 00:09:45,293 --> 00:09:46,919 Ja! Biler og lastebiler! 227 00:10:01,350 --> 00:10:03,811 Slapp av, gutt. 228 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 Er ikke du Gavin? 229 00:10:08,274 --> 00:10:09,984 Faen… 230 00:10:10,067 --> 00:10:11,027 Det er du! 231 00:10:11,110 --> 00:10:13,195 Det pinnsvinet kjenner jeg igjen. 232 00:10:13,279 --> 00:10:16,282 Beklager, du forveksler meg med en annen kjekk pinnsvinmann. 233 00:10:16,866 --> 00:10:18,576 Nei, det gjør jeg ikke. 234 00:10:18,659 --> 00:10:20,661 Hold kjeft, jeg prøver å holde lav profil! 235 00:10:20,745 --> 00:10:22,496 Så du ikke at jeg trakk ned hatten? 236 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 Unnskyld, jeg er en fan. 237 00:10:24,332 --> 00:10:26,292 Hørte du klarte Sandkasseløpet på under en dag! 238 00:10:26,375 --> 00:10:28,210 Faen, er jeg kjendis? 239 00:10:28,294 --> 00:10:32,006 Det går bra. De fleste i Gutterville har ikke vært bortenfor Pupas lekestue. 240 00:10:32,089 --> 00:10:33,382 Bra. 241 00:10:33,466 --> 00:10:35,760 Hvor kan jeg sette svinet mitt i natt? 242 00:10:37,470 --> 00:10:38,846 Her, gratis. 243 00:10:39,180 --> 00:10:40,264 Takk, gutt. 244 00:10:40,348 --> 00:10:41,891 Hvor får jeg noe å drikke? 245 00:10:47,563 --> 00:10:48,522 Hva vil du ha? 246 00:10:48,606 --> 00:10:50,566 Stort glass med det billigste. 247 00:10:50,650 --> 00:10:51,692 Tar du Yardbucks? 248 00:10:51,776 --> 00:10:53,027 Jeg gir deg kombinasjonen. 249 00:10:53,110 --> 00:10:54,904 Inni er det en vogn full av mat. 250 00:10:54,987 --> 00:10:57,031 - Hvor skal den? - Nordvesthjørnet, 251 00:10:57,114 --> 00:10:58,699 på dette stedet. 252 00:10:58,783 --> 00:11:02,203 Pokker, Oscar. Det er for langt borte. Jeg kan ikke gjøre det. 253 00:11:02,286 --> 00:11:03,371 Jeg har en kjæreste nå. 254 00:11:03,454 --> 00:11:05,748 En ekte, ikke eikenøtta jeg tegnet pupper på. 255 00:11:05,831 --> 00:11:08,084 Du er den eneste som kan få den dit. 256 00:11:08,167 --> 00:11:09,835 Ellers vil folk sulte. 257 00:11:09,919 --> 00:11:11,671 Hagen er tøff for alle nå. 258 00:11:11,754 --> 00:11:13,381 Du får 10 000 Yardbucks. 259 00:11:14,090 --> 00:11:15,341 Det handler ikke om penger. 260 00:11:15,424 --> 00:11:18,302 Jeg gjør hva som helst for saken, men ikke denne gangen. 261 00:11:19,970 --> 00:11:22,890 Jeg er villig til å ta vognen over hagen. 262 00:11:22,973 --> 00:11:25,893 Du kan få store problemer med å tyvlytte på andres samtaler. 263 00:11:25,976 --> 00:11:27,061 Det skal du være glad for. 264 00:11:27,144 --> 00:11:30,189 Pinnsvinet mitt kan dra vognen fortere enn noen andre. 265 00:11:30,272 --> 00:11:32,566 Vi har vært i alle territoriene. 266 00:11:32,650 --> 00:11:34,360 Spar deg. Jeg kjenner din type. 267 00:11:34,443 --> 00:11:37,029 Jeg gjør ikke forretninger med folk jeg ikke stoler på. 268 00:11:40,366 --> 00:11:41,867 Akkurat det jeg trengte. 269 00:11:41,951 --> 00:11:43,327 Jeg er klar med puddingen. 270 00:11:43,411 --> 00:11:45,996 Jeg må tilbake til romskipet mitt og ta livet av meg. 271 00:11:46,080 --> 00:11:48,791 Eller så kan du bli med meg og spille et brettspill jeg laget. 272 00:11:48,874 --> 00:11:50,960 En kombinasjon av Cranium og Trivial Pursuit 273 00:11:51,043 --> 00:11:54,255 med Internett-LOL-bacon-humoren i Cards Against Humanity, 274 00:11:54,338 --> 00:11:57,591 og en dæsj med TikToks fysiske utfordringer. 275 00:11:57,675 --> 00:12:00,094 Jeg var overbevist da du sa TikToks fysiske utfordringer. 276 00:12:00,177 --> 00:12:02,638 Du sa det helt til slutt, men jeg er med. 277 00:12:03,264 --> 00:12:05,975 Men jeg kan bare spille litt. Familien min er død. 278 00:12:07,476 --> 00:12:12,022 Terry, du har kommet deg gjennom hele 200 nivåer, 279 00:12:12,106 --> 00:12:14,567 men dette siste kastet er avgjørende. 280 00:12:18,279 --> 00:12:21,824 Du kan velge følgende kategorier: punktlister med popkultur, 281 00:12:21,907 --> 00:12:24,535 utgått snackmat eller hundelyder. 282 00:12:24,618 --> 00:12:27,246 Ingen skam å velge den enkleste. Punktlistene. 283 00:12:27,329 --> 00:12:31,000 Hva er de ti beste dødsfallene i Final Destination-serien 284 00:12:31,083 --> 00:12:33,085 som får deg til å si: "Hva faen?" 285 00:12:33,169 --> 00:12:34,670 Femten sekunder, kjør! 286 00:12:35,171 --> 00:12:37,548 Halvert av plukkemaskin, halvert av piggtråd, 287 00:12:37,631 --> 00:12:39,508 kokt i solseng, knust av glassrute, 288 00:12:39,592 --> 00:12:41,135 knust av vekter, spiddet av stige, 289 00:12:41,218 --> 00:12:43,512 sugd ut av bassengsluk, halshugget av granatsplinter, 290 00:12:43,596 --> 00:12:45,765 ironisk nok kjørt på av en ambulanse og tømmerbilen. 291 00:12:46,348 --> 00:12:48,309 Du låste opp tronerommet! 292 00:12:48,392 --> 00:12:50,352 Ingen har kommet så langt før! 293 00:12:53,147 --> 00:12:54,857 Er hele huset ditt spillet? 294 00:12:54,940 --> 00:12:56,984 Du er konge, Jerry! 295 00:12:59,820 --> 00:13:00,738 Takk. 296 00:13:14,877 --> 00:13:16,504 Det har aldri vært så rent. 297 00:13:16,587 --> 00:13:17,546 Jeg jobbet hele natten. 298 00:13:17,630 --> 00:13:19,924 Har til og med fikset bardisken din. 299 00:13:20,007 --> 00:13:22,134 Se, onkel, den vipper ikke mer. 300 00:13:22,218 --> 00:13:25,179 Jeg ville bevise at du kan stole på at jeg får ting gjort. 301 00:13:25,262 --> 00:13:27,139 For å få meg til å stole på deg, 302 00:13:27,223 --> 00:13:29,642 brøt du deg inn og tok på alle sakene mine? 303 00:13:29,725 --> 00:13:32,478 Jeg forstår at det ikke var så lurt, 304 00:13:32,561 --> 00:13:34,104 men hvis jeg ikke tar feil, 305 00:13:34,188 --> 00:13:36,732 har du ikke funnet noen til å trekke vognen din. 306 00:13:36,816 --> 00:13:38,192 Hvorfor vil du ha jobben? 307 00:13:38,275 --> 00:13:40,361 Jeg vil hjelpe saken. 308 00:13:40,444 --> 00:13:42,696 Sultne folk, hva? Jeg elsker å hjelpe sultne. 309 00:13:42,780 --> 00:13:45,324 Du bare prater! Du er ikke velkommen her. 310 00:13:45,407 --> 00:13:47,159 Gå ut og ikke kom tilbake. 311 00:13:48,035 --> 00:13:49,328 Det var voldsomt. 312 00:13:49,411 --> 00:13:50,746 Jeg er en menneskekjenner. 313 00:13:50,830 --> 00:13:52,665 Man kan aldri stole på en sånn mann. 314 00:13:53,541 --> 00:13:55,376 Hei, Marcia Gay Harden? Du kjenner meg ikke, 315 00:13:55,459 --> 00:13:57,795 men jeg spiller et innviklet brettspill, 316 00:13:57,878 --> 00:14:00,089 og du må bli min drømmedate for at jeg skal vinne. 317 00:14:02,299 --> 00:14:03,133 Ok, takk. 318 00:14:03,217 --> 00:14:05,678 Hun truet med besøksforbud hvis vi ringte igjen. 319 00:14:05,886 --> 00:14:06,971 TERRY VINNER 320 00:14:07,054 --> 00:14:08,514 - Hæ? Vant jeg? - Ja! 321 00:14:08,597 --> 00:14:11,183 Femti poeng hvis Marcia svarer. 322 00:14:12,142 --> 00:14:13,269 Godt spilt, alle sammen. 323 00:14:13,352 --> 00:14:14,562 Nei, ikke for meg. 324 00:14:14,645 --> 00:14:16,272 Vi trenger en omkamp. 325 00:14:16,856 --> 00:14:18,232 Gjerne, men jeg kan ikke. 326 00:14:18,315 --> 00:14:20,776 Familien min sitter fast i en Leve, dø, gjenta-maskin. 327 00:14:20,860 --> 00:14:22,945 De må tilbake til House Depot. 328 00:14:23,028 --> 00:14:25,906 Så når du gjentar i dag, er det som om vi aldri møttes? 329 00:14:25,990 --> 00:14:29,577 Og alle spillnivåene vi testet vil ikke finnes mer? 330 00:14:29,660 --> 00:14:31,871 Rart at du fokuserer på det, men ja. 331 00:14:31,954 --> 00:14:32,955 Uakseptabelt! 332 00:14:33,038 --> 00:14:35,791 Du blir her og fortsetter å spille til det er perfekt. 333 00:14:35,875 --> 00:14:38,085 Stapp spillet ditt opp i Milton Bradley! 334 00:14:38,168 --> 00:14:40,671 Jeg blir bare hvis jeg blir lenket til veggen. 335 00:14:41,589 --> 00:14:44,800 Pokker. Glemte at jeg ble lenket for tre feil "2 Chainz"-svar! 336 00:14:44,884 --> 00:14:46,552 Lås opp, jeg må ta livet av meg! 337 00:14:48,012 --> 00:14:49,221 Ditt kast. 338 00:14:53,893 --> 00:14:57,021 Jeg trenger fire Gutter-øl, en Yardarita, fem Mudslides… 339 00:14:57,104 --> 00:14:59,899 Gi meg litt tønnelagret malingstynner. 340 00:14:59,982 --> 00:15:02,818 Terpentinen trenger en måned til for å absorbere plastsmaken. 341 00:15:02,902 --> 00:15:03,736 Hit med den! 342 00:15:05,362 --> 00:15:07,448 Ikke her, kamerat. Ut med deg. 343 00:15:10,075 --> 00:15:11,619 Kanskje du tar feil av ham. 344 00:15:14,538 --> 00:15:16,248 Du sa: "Hold deg unna", 345 00:15:16,332 --> 00:15:18,000 men du trengte visst hjelp. 346 00:15:18,083 --> 00:15:19,460 Håper det er ok. 347 00:15:19,543 --> 00:15:20,461 Takk. 348 00:15:20,544 --> 00:15:22,171 Drittsekk! 349 00:15:22,254 --> 00:15:24,381 McManus, hvordan fant du meg? 350 00:15:25,883 --> 00:15:27,551 Står til? Disse gutta betalte meg. 351 00:15:27,635 --> 00:15:30,054 Du var en dritt, så vær snill mot fansen. 352 00:15:30,137 --> 00:15:31,263 Hva i helvete? 353 00:15:31,347 --> 00:15:33,307 Vi må prate. 354 00:15:33,390 --> 00:15:34,975 Hva gjør du her, McManus? 355 00:15:35,059 --> 00:15:38,228 Du skylder meg 10 000 Yardbucks. Hvor er de? 356 00:15:38,312 --> 00:15:41,190 Snakk med sjefen din. Jeg har en dag igjen til å betale. 357 00:15:41,273 --> 00:15:42,524 Ja, det har du. 358 00:15:42,608 --> 00:15:45,653 Jeg skal bare minne deg om hva som skjer hvis du ikke gjør det. 359 00:15:53,494 --> 00:15:56,080 Hva het sitcomen med Candice Bergen som… 360 00:15:56,163 --> 00:15:57,122 Vet ikke, Quantico? 361 00:15:57,206 --> 00:16:00,376 Du har svart det samme ti ganger nå. 362 00:16:00,459 --> 00:16:02,920 Faen, jeg taper! 363 00:16:03,003 --> 00:16:05,172 Pokker, jeg er så sint for at jeg taper. 364 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 Kan jeg dra hjem nå? 365 00:16:06,298 --> 00:16:08,634 Nei, du trenger fortsatt å falle ned 366 00:16:08,717 --> 00:16:11,053 i en massasjestol som gir deg støt 367 00:16:11,136 --> 00:16:13,681 hvis du svarer feil om Taylor Swift. 368 00:16:13,764 --> 00:16:17,309 Jeg gjør hva som helst for å være med familien min på House Depot 369 00:16:17,393 --> 00:16:18,769 og slippe TayTay-spørsmål. 370 00:16:18,852 --> 00:16:20,646 Jeg vil ha det moro igjen. 371 00:16:20,729 --> 00:16:22,940 Hjelper det om jeg kjøper litt pudding? 372 00:16:23,023 --> 00:16:24,400 Jeg vet ikke, kanskje… 373 00:16:24,483 --> 00:16:25,901 Hvis det har romtemperatur. 374 00:16:25,985 --> 00:16:29,697 Jeg løper til butikken, og så hopper du nedi! 375 00:16:29,780 --> 00:16:31,240 Jeg kjøpte tid til å rømme. 376 00:16:31,323 --> 00:16:34,243 Ellers får jeg jo pudding. Uansett snakker jeg med meg selv. 377 00:16:34,785 --> 00:16:37,621 Jeg kan bruke drømmedate-telefonen til å ringe noen andre. 378 00:16:42,835 --> 00:16:44,461 Ringer jeg politiet, blir jeg arrestert 379 00:16:44,545 --> 00:16:46,797 for å selge pornografiske Hearthstone-kort. 380 00:16:47,381 --> 00:16:48,966 Pokker ta denne klasse 70-lenken! 381 00:16:49,800 --> 00:16:51,468 Hvorfor vet jeg om så mye kjedelig? 382 00:16:51,552 --> 00:16:55,222 Det er jernvarevare. Lenker er bare jernvare! 383 00:16:58,308 --> 00:16:59,143 Dette er Theo. 384 00:16:59,226 --> 00:17:02,146 Dette er Terry, romvesenvennen til Korvo. 385 00:17:02,229 --> 00:17:04,356 som kalte deg "pappa". Det var i dag, ikke sant? 386 00:17:04,440 --> 00:17:05,733 Ja, det var sprøtt. 387 00:17:05,816 --> 00:17:09,111 Du hjelper bare folk som tar jernvarer på alvor, noe jeg ikke gjør, 388 00:17:09,194 --> 00:17:12,072 men du har kjerneverdier, så vær snill og gjør et unntak. 389 00:17:12,156 --> 00:17:13,741 Er dette en jernvarekrise? 390 00:17:13,824 --> 00:17:15,659 Det høres teit ut, men ja det er det. 391 00:17:15,743 --> 00:17:18,412 Hvis noen som hater jernvarer ringer etter hjelp, 392 00:17:18,495 --> 00:17:19,580 må det være ille. 393 00:17:19,663 --> 00:17:22,082 Jeg kan ikke vende ryggen til noen i jernvarenød. 394 00:17:22,166 --> 00:17:23,375 Si hva det er. 395 00:17:23,459 --> 00:17:25,377 Jeg er lenket til veggen med skruer. 396 00:17:25,461 --> 00:17:27,337 Det er et vanlig brettspillhus med feller. 397 00:17:27,421 --> 00:17:28,797 Har du verktøy? 398 00:17:28,881 --> 00:17:31,091 Monopolfingerbøl, en puddingskje, 399 00:17:31,175 --> 00:17:33,844 en halv Uno-kortstokk og 400 Warhammer-figurer. 400 00:17:33,927 --> 00:17:35,262 Det kan vi bruke. 401 00:17:35,345 --> 00:17:39,058 Jeg forklarer steg for steg, men du må gjøre nøyaktig som jeg sier. 402 00:17:39,141 --> 00:17:40,893 Takk, du er en god mann, Theo. 403 00:17:40,976 --> 00:17:42,269 Hvordan kan jeg gjengjelde? 404 00:17:42,352 --> 00:17:44,021 Få deg et av våre kredittkort. 405 00:17:44,104 --> 00:17:47,649 Hvis jeg kommer meg ut herfra, skaffer jeg meg det. 406 00:17:47,733 --> 00:17:50,527 Ja. La oss fri deg fra lenkene. 407 00:17:52,571 --> 00:17:55,157 Takk, nå vet du sannheten om meg. 408 00:17:55,240 --> 00:17:56,075 Og hva er den? 409 00:17:56,158 --> 00:17:58,035 Jeg driter i saken. 410 00:17:58,118 --> 00:17:59,995 Jeg er en idiot som tapte veddemål 411 00:18:00,079 --> 00:18:02,081 og trenger Yardbucks for å komme ut av knipa. 412 00:18:02,164 --> 00:18:04,750 10 000 Yardbucks, for å være nøyaktig. 413 00:18:04,833 --> 00:18:06,001 Vil du fremdeles ha jobben? 414 00:18:06,085 --> 00:18:08,128 Ja. Stoler du på meg nå? 415 00:18:08,212 --> 00:18:10,339 Nei, men du er endelig ærlig. 416 00:18:10,422 --> 00:18:13,425 Får jeg ikke tak i en helt, trenger jeg noen som er motivert. 417 00:18:13,509 --> 00:18:16,553 Takk, jeg lover å få vognen din over hagen. 418 00:18:16,637 --> 00:18:17,721 Det vet jeg, 419 00:18:17,805 --> 00:18:19,681 ellers dreper McManus deg. 420 00:18:19,765 --> 00:18:22,184 Her, det er 3000. Resten får du 421 00:18:22,267 --> 00:18:24,478 når det er levert på stedet avmerket på kartet. 422 00:18:24,561 --> 00:18:26,730 Du bør dra ved daggry. 423 00:18:27,397 --> 00:18:30,400 Terry, kom og lek! 424 00:18:30,484 --> 00:18:31,652 Hva i helvete? 425 00:18:31,735 --> 00:18:32,569 Herregud! 426 00:18:51,130 --> 00:18:52,923 Musefelle, kjerring! 427 00:18:53,006 --> 00:18:55,175 Nei! Ikke gå! 428 00:18:55,259 --> 00:18:58,428 Hvorfor dra til House Depot? Du hater det. 429 00:18:58,512 --> 00:19:01,849 Iblant må en gift fyr gjøre de mest kjedelige, grusomme ting 430 00:19:01,932 --> 00:19:05,102 for å støtte sitt elskede døde romvesen. Det er en del av pakten. 431 00:19:05,185 --> 00:19:07,020 Mannen din høres ut som et rasshøl. 432 00:19:07,104 --> 00:19:08,897 Du burde vært gift med meg. 433 00:19:08,981 --> 00:19:12,484 Hvem handlet sangen "We Are Never Ever Getting Back Together" om? 434 00:19:12,568 --> 00:19:13,527 John Mayer? 435 00:19:13,610 --> 00:19:14,653 Kjære deg. 436 00:19:15,070 --> 00:19:15,988 Gyllenhaal. 437 00:19:19,825 --> 00:19:21,160 Hvor i helvete har du vært? 438 00:19:21,243 --> 00:19:23,287 En jeg møtte fanget meg i brettspillet sitt. 439 00:19:23,370 --> 00:19:25,622 - Igjen? - Ja, det er akilleshælen min. 440 00:19:25,706 --> 00:19:27,291 Jeg faller for puddingfeller. 441 00:19:30,836 --> 00:19:33,505 House Depot, jeg er så glad for å se deg! 442 00:19:33,589 --> 00:19:36,258 Følelsene! Duftene! De kjedelige boltene! 443 00:19:36,842 --> 00:19:39,011 Det var en stor holdningsendring, Terry. 444 00:19:39,094 --> 00:19:42,097 Opplevde du noe mens vi var i kronologisk limbo? 445 00:19:42,181 --> 00:19:43,056 Nei. 446 00:19:43,140 --> 00:19:45,517 Jeg trykket på knappen og døde da dere døde. 447 00:19:46,143 --> 00:19:49,396 Hvorfor blir jeg så nervøs rundt Theo? Vet aldri hva jeg skal si. 448 00:19:49,479 --> 00:19:51,773 Jeg vet hva jeg skal si. 449 00:19:53,025 --> 00:19:55,485 Hvordan går det med pizzaovnen, Korvo? 450 00:19:55,569 --> 00:19:57,696 - Hei, pappa. - Hva var det du kalte meg? 451 00:19:57,779 --> 00:19:59,656 Jeg sa: "Hei, pappa." 452 00:20:00,782 --> 00:20:03,160 Kan jeg søke om et House Depot-kredittkort? 453 00:20:03,243 --> 00:20:05,412 Selvfølgelig. Når du har HD-kort, 454 00:20:05,495 --> 00:20:07,414 kan du kalle meg hva du vil. 455 00:20:07,497 --> 00:20:10,626 Hva slags murstein skal jeg kjøpe med kredittkortet, pappa? 456 00:20:10,709 --> 00:20:12,127 Førsteklasses stein. 457 00:20:12,211 --> 00:20:13,045 BYGG EN BEDRE MORGENDAG 458 00:20:13,128 --> 00:20:14,338 Er ikke det å ta i? 459 00:20:16,590 --> 00:20:17,633 Du kjenner ikke meg, 460 00:20:17,716 --> 00:20:20,844 men jeg vet at hele huset ditt er et flott brettspill. 461 00:20:20,928 --> 00:20:22,763 Når partneren min er på House Depot, 462 00:20:22,846 --> 00:20:24,890 tar jeg med pudding og så spiller vi. 463 00:20:24,973 --> 00:20:27,684 Jeg lar deg til og med vinne, så du ikke kidnapper meg. 464 00:20:27,768 --> 00:20:30,729 Du ser så kjent ut, som fra en drøm. 465 00:20:30,812 --> 00:20:33,190 Nei, jeg var med sesong 16 i Bad Girls Club. 466 00:20:33,273 --> 00:20:34,149 Et puddingen din. 467 00:20:35,776 --> 00:20:37,653 For å få bedre flyt tenkte jeg 468 00:20:37,736 --> 00:20:40,155 vi kunne sette to tomannsbord i hjørnet. 469 00:20:43,659 --> 00:20:44,493 Faen. 470 00:20:44,576 --> 00:20:46,703 Gjem deg, Sofia. 471 00:20:46,787 --> 00:20:48,997 Finn et gjemmested. Ikke kom ut før i morgen, 472 00:20:49,081 --> 00:20:50,332 uansett hva du hører. 473 00:20:50,415 --> 00:20:51,708 - Lov meg. - Jeg ble redd. 474 00:20:52,167 --> 00:20:53,043 Jeg elsker deg. 475 00:20:58,715 --> 00:20:59,633 Det er stengt. 476 00:21:00,467 --> 00:21:01,301 Hvor er den? 477 00:21:01,385 --> 00:21:03,095 Jeg er Ikke redd for deg. 478 00:21:03,178 --> 00:21:04,721 Da er du ubrukelig for meg. 479 00:21:04,805 --> 00:21:05,639 Vent! 480 00:21:09,935 --> 00:21:11,603 Den må være her et sted. 481 00:21:13,563 --> 00:21:14,398 Hvor er den? 482 00:21:28,704 --> 00:21:29,746 Faen. 483 00:21:43,635 --> 00:21:44,720 Greit, Hedgey. 484 00:21:44,803 --> 00:21:47,723 En siste jobb, og så vil livet bli mye enklere. 485 00:22:41,068 --> 00:22:43,070 Oversatt av: Erich Kruse