1
00:00:07,007 --> 00:00:08,091
Fem.
2
00:00:08,174 --> 00:00:09,426
- Seks.
- Seks.
3
00:00:09,509 --> 00:00:10,468
- Sju.
- Sju.
4
00:00:10,552 --> 00:00:11,845
- Åtte.
- Åtte.
5
00:00:11,928 --> 00:00:13,513
Ferdig, Terry.
6
00:00:13,763 --> 00:00:17,475
Helvete, Korvo.
Nå avbrøt du treningen min.
7
00:00:17,559 --> 00:00:20,020
Du er sexy.
Sett deg i bilen. Vi skal til House Depot.
8
00:00:20,103 --> 00:00:21,896
Ekkelt. Hva skjer på House Depot?
9
00:00:21,980 --> 00:00:25,108
Alt vi trenger
for å mure en pizzaovn i hagen.
10
00:00:25,191 --> 00:00:28,361
Endelig kan vi lage pizza! Lage pizza!
11
00:00:28,445 --> 00:00:30,447
Jeg sendte mitt design til meg selv i går,
12
00:00:30,530 --> 00:00:33,199
og i morges ga jeg meg selv grønt lys.
13
00:00:33,283 --> 00:00:35,869
Bravo!
Du godkjenner sjelden dine egne ideer.
14
00:00:35,952 --> 00:00:37,495
Jeg er vanskelig å tilfredsstile.
15
00:00:37,579 --> 00:00:39,789
Nå kjøper vi materialer
og starter byggingen.
16
00:00:39,873 --> 00:00:41,833
Replikanter, familietur til jernvaren!
17
00:00:42,250 --> 00:00:44,169
Kan vi stoppe
ved Puddin' on the Ritz på veien?
18
00:00:44,252 --> 00:00:48,131
Det er den nest beste
temperert pudding-popup-sjappa i området.
19
00:00:48,214 --> 00:00:50,133
Nei, det er motbydelig. Jeg mener det.
20
00:00:50,216 --> 00:00:51,342
Få ræva ned hit nå.
21
00:00:51,426 --> 00:00:53,303
- Nå skal vi handle!
- Kommer nå!
22
00:00:53,386 --> 00:00:55,847
Ser det ut som det er færre
minimennesker på veggen nå?
23
00:00:55,930 --> 00:00:57,891
Tror du noen har stukket av?
24
00:00:58,516 --> 00:01:02,145
Nei, de gjemmer seg sikkert
bare under pyntesteiner. Som øgler.
25
00:01:02,228 --> 00:01:03,354
Ikke ignorer meg!
26
00:01:03,438 --> 00:01:05,231
Jeg sa at vi kommer, for faen!
27
00:01:11,321 --> 00:01:16,034
Planeten Shlorp var en perfekt utopi
helt til asteroiden slo ned.
28
00:01:16,534 --> 00:01:18,161
Hundre voksne og deres replikanter
29
00:01:18,244 --> 00:01:21,164
ble utstedt en pupa og rømte ut i rommet,
30
00:01:21,247 --> 00:01:23,625
på jakt etter nye hjem
på ubebodde planeter.
31
00:01:23,708 --> 00:01:26,753
ble utstedt en pupa og rømte ut i rommet,
32
00:01:26,836 --> 00:01:27,670
{\an8}SOLGT
33
00:01:27,754 --> 00:01:28,922
{\an8}Jeg har snakket hele tiden.
34
00:01:29,005 --> 00:01:30,799
{\an8}Jeg holder pupaen. Navnet er Korvo.
35
00:01:30,882 --> 00:01:31,716
{\an8}Dette er min serie.
36
00:01:31,800 --> 00:01:34,219
{\an8}Pokker! Jeg bare mistet pupaen.
Dette er latterlig.
37
00:01:34,302 --> 00:01:36,096
{\an8}Jeg hater jorda, et forferdelig hjem.
38
00:01:36,179 --> 00:01:37,722
{\an8}Folk er dumme og forvirrende.
39
00:01:37,806 --> 00:01:39,724
{\an8}Du kan ikke mate gremlins
etter midnatt her.
40
00:01:39,808 --> 00:01:41,976
{\an8}På Shlorp
var gremlinene livlige om natten,
41
00:01:42,060 --> 00:01:44,354
{\an8}og det inkluderte dansende mat
og å tisse på seg.
42
00:01:50,944 --> 00:01:52,403
Det er min plass. Unna!
43
00:01:57,325 --> 00:01:58,827
{\an8}Kjenn duften. Sagflis.
44
00:01:58,910 --> 00:02:00,787
{\an8}Se på alle gjør-det-selvere som gjør det.
45
00:02:00,870 --> 00:02:03,123
{\an8}Dette er ikke en butikk. Det er et lager.
46
00:02:03,206 --> 00:02:06,709
{\an8}Vil du bli hyllet av hyller? Gå til Ace.
Depot er for proffe.
47
00:02:07,168 --> 00:02:08,169
{\an8}De har Banana Fanta.
48
00:02:08,253 --> 00:02:10,338
{\an8}Den nyeste Fanta-smaken
jeg ikke har prøvd.
49
00:02:10,421 --> 00:02:12,465
{\an8}Sjekk de romslige vaskemaskinene.
50
00:02:12,549 --> 00:02:14,092
{\an8}Tror dere jeg får sove i en?
51
00:02:14,175 --> 00:02:15,718
{\an8}Vannslangene er på salg.
52
00:02:15,802 --> 00:02:17,512
{\an8}- De har grønne.
- Kan vi gå?
53
00:02:17,595 --> 00:02:19,722
{\an8}Kjedelig dritt gir meg kløe.
54
00:02:19,806 --> 00:02:21,182
Der er han. Theo…
55
00:02:21,266 --> 00:02:22,392
BYGG EN BEDRE MORGENDAG
56
00:02:22,475 --> 00:02:23,476
Hvem er Theo?
57
00:02:23,560 --> 00:02:26,271
{\an8}Gjør-det-selv-fyren jeg snakket med
om pizzaovn-prosjektet.
58
00:02:26,354 --> 00:02:30,066
{\an8}Han er kunnskapsrik og tålmodig
selv om jeg har tusen spørsmål.
59
00:02:30,150 --> 00:02:32,318
{\an8}Er du forelsket i en fyr med refleksvest?
60
00:02:32,402 --> 00:02:33,653
- Er det det som skjer?
- Nei.
61
00:02:33,736 --> 00:02:35,655
Jeg respekterer Theo. Jeg frykter ham.
62
00:02:35,738 --> 00:02:37,282
{\an8}Jeg vil gjerne bli rost av ham,
63
00:02:37,365 --> 00:02:39,534
{\an8}og i min villeste fantasi
diskuterer vi tømmerpriser.
64
00:02:39,617 --> 00:02:42,620
{\an8}Jeg er glad du fant noen
som vil snakke jernvarer med deg,
65
00:02:42,704 --> 00:02:44,289
{\an8}for det kommer jeg aldri til å gjøre.
66
00:02:44,372 --> 00:02:46,791
{\an8}Gudskjelov tillater ekteskapet vårt
platoniske vennskap.
67
00:02:49,294 --> 00:02:51,921
{\an8}Hvordan går det med pizzaovnen, Korvo?
68
00:02:52,005 --> 00:02:53,840
{\an8}Velger bare murstein til grunnmuren.
69
00:02:53,923 --> 00:02:55,967
{\an8}Kan du ramse opp det du har?
70
00:02:56,050 --> 00:02:59,596
{\an8}Vi har ildfast murstein, brent leirestein,
soltørket leirestein…
71
00:03:00,346 --> 00:03:03,183
{\an8}Så kjedelig.
Verre enn da jeg prøvde å lese en bok.
72
00:03:03,266 --> 00:03:04,642
{\an8}Ta meg til midtgangen.
73
00:03:04,726 --> 00:03:07,145
{\an8}Jeg vil kjenne brent leire i hendene.
74
00:03:07,228 --> 00:03:08,980
{\an8}Du høres ut som en ekte håndverker.
75
00:03:09,063 --> 00:03:10,940
{\an8}- Følg meg.
- Vis veien, pappa.
76
00:03:12,442 --> 00:03:14,777
{\an8}Kalte du nettopp
House Depot-fyren "pappa"?
77
00:03:14,861 --> 00:03:16,863
{\an8}Vet du hva? Jeg kom akkurat på
78
00:03:16,946 --> 00:03:20,074
{\an8}at jeg har en annen kunde
som trenger hjelp til å bygge en dør.
79
00:03:20,158 --> 00:03:22,285
Kom igjen, Theo! Jeg bare forsnakket meg.
80
00:03:22,368 --> 00:03:23,536
Kan vi komme tilbake?
81
00:03:23,620 --> 00:03:26,915
Beklager, jeg kan bare takle folk
som er seriøse med jernvarer.
82
00:03:26,998 --> 00:03:27,832
Jeg er seriøs.
83
00:03:27,916 --> 00:03:30,501
Jeg vil lage en pizzaovn
som vi bare bruker noen ganger.
84
00:03:30,585 --> 00:03:31,419
25%
AV
85
00:03:31,502 --> 00:03:33,254
Youtube har noen nyttige videoer.
86
00:03:33,755 --> 00:03:35,089
Gratulerer, Korvo.
87
00:03:35,173 --> 00:03:38,009
Du gjorde House Depot morsomt
i tre sekunder.
88
00:03:38,092 --> 00:03:39,385
Hva er i veien med meg?
89
00:03:39,469 --> 00:03:40,929
Hvorfor sa jeg "pappa"?
90
00:03:41,012 --> 00:03:42,722
Det er ikke min greie, det er din.
91
00:03:42,805 --> 00:03:45,391
En klassisk Korvo-nedsmelting.
Dere skulle sett det.
92
00:03:45,475 --> 00:03:46,517
Som i første sesong.
93
00:03:46,601 --> 00:03:49,103
Jeg var for opptatt med
å ikke kjøpe Banana Fanta
94
00:03:49,187 --> 00:03:52,523
fordi en entreprenør
kjøpte de siste til rørleggerne sine.
95
00:03:52,607 --> 00:03:54,359
Jeg trodde de drakk øl.
96
00:03:54,442 --> 00:03:57,195
Jeg hadde mitt livs lur
i en megadiger vaskemaskin
97
00:03:57,278 --> 00:04:00,031
til et barnløst par åpnet luken
og vred meg ut.
98
00:04:00,114 --> 00:04:02,951
Jeg håper alle fikk nok av
kjedelige House Depot,
99
00:04:03,034 --> 00:04:04,494
for nå er det som brent jord.
100
00:04:04,577 --> 00:04:07,163
Theo har hjulpet meg
med pizzaovnen hele tiden.
101
00:04:07,247 --> 00:04:08,706
Jeg kan ikke miste ham nå.
102
00:04:08,790 --> 00:04:11,251
Korvo, vennen… han er borte.
103
00:04:11,334 --> 00:04:14,671
Jeg kan fikse dette. Jeg trenger bare
ett forsøk til, og heldigvis…
104
00:04:14,754 --> 00:04:17,090
Ikke si at det er
en sci-fi måte å gjøre det på.
105
00:04:17,173 --> 00:04:20,260
Hold kjeft, dummen.
Du liker når jeg gjør sci-fi.
106
00:04:20,593 --> 00:04:23,388
Se her: Lev, dø, gjenta-enheten!
107
00:04:23,471 --> 00:04:25,014
Faen, blir vi saksøkt igjen?
108
00:04:25,098 --> 00:04:27,225
Jeg ante ikke
at Carlton-dansen var et åndsverk
109
00:04:27,308 --> 00:04:29,060
da jeg danset i bakgrunnen på frokost-tv.
110
00:04:29,143 --> 00:04:31,771
Dette apparatet var inspirert
av filmen Lev, dø, gjenta,
111
00:04:31,854 --> 00:04:34,315
som opprinnelig var kjent som
Morgendagens undergang.
112
00:04:34,399 --> 00:04:35,817
Selv om tittelen suger.
113
00:04:35,900 --> 00:04:39,028
Det var favorittfilmen min
for ti somre siden. Hva gjør den?
114
00:04:39,112 --> 00:04:41,364
Når det er din tur,
trykker du på kilen og dør.
115
00:04:41,447 --> 00:04:45,285
Så aktiveres kronotonene
og du gjentar dagen du nettopp levde.
116
00:04:45,368 --> 00:04:47,120
Pokker, Aisha. Det var innviklet.
117
00:04:47,203 --> 00:04:48,705
Jeg ba deg lage den som i filmen.
118
00:04:48,788 --> 00:04:51,708
Og som jeg sa,
liker Warner Bros. å saksøke,
119
00:04:51,791 --> 00:04:54,043
derfor "inspirert av".
Skal vi gjøre det eller ei?
120
00:04:54,127 --> 00:04:56,170
- Unnskyld, sa du at vi "dør"?
- Aktiver!
121
00:05:03,094 --> 00:05:04,304
Det er ganske guffent.
122
00:05:04,387 --> 00:05:06,347
Skal han ikke gjenoppstå igjen?
123
00:05:06,431 --> 00:05:08,391
Det funker bare når alle gjør det.
124
00:05:13,521 --> 00:05:14,939
Jeg hater House Depot.
125
00:05:21,487 --> 00:05:23,323
I DAG TIDLIG.
IGJEN…
126
00:05:23,406 --> 00:05:24,532
Jeg tar plassen igjen.
127
00:05:24,615 --> 00:05:26,868
Det forårsaker en ulykke,
og det blåser jeg i.
128
00:05:28,953 --> 00:05:30,371
Det er verre enn jeg husker.
129
00:05:30,455 --> 00:05:32,457
Jeg skal jage bort paret med denne kosten
130
00:05:32,540 --> 00:05:33,875
så de ikke vekker meg.
131
00:05:33,958 --> 00:05:35,877
Kom til mamma, besta Fanta.
132
00:05:36,836 --> 00:05:38,671
Ikke vær nervøs.
133
00:05:38,755 --> 00:05:40,423
Du er et hyperintelligent romvesen
134
00:05:40,506 --> 00:05:42,508
og han får folk til å kjøpe toalettseter.
135
00:05:42,592 --> 00:05:43,634
Jeg takler det.
136
00:05:43,718 --> 00:05:46,220
Hvordan går det med pizzaovnen, Korvo?
137
00:05:46,304 --> 00:05:48,473
Bare bra, pappa. Faen!
138
00:05:48,556 --> 00:05:50,475
Jeg vet ikke
hvorfor jeg kaller Theo "pappa",
139
00:05:50,558 --> 00:05:52,185
men det skal vi ikke finne ut i dag.
140
00:05:52,268 --> 00:05:55,688
Jeg må bare fortsette å gjenta
til jeg får det til å fungere.
141
00:05:55,772 --> 00:05:58,316
Jeg dropper det.
Jeg har citronella-hodepine.
142
00:05:58,399 --> 00:06:00,109
Hvis Terry ikke er med, går det ikke.
143
00:06:00,193 --> 00:06:02,278
Kronotonene virker bare om alle er med.
144
00:06:02,362 --> 00:06:04,030
- Hvorfor?
- Jeg er for opptatt
145
00:06:04,113 --> 00:06:05,907
til å holde styr på flere drømmer.
146
00:06:05,990 --> 00:06:07,658
Dere er heldige som fikk prøve.
147
00:06:07,742 --> 00:06:09,911
Opp med hånden.
Hvem vil tilbake til House Depot?
148
00:06:11,412 --> 00:06:12,914
- Greit!
- Takk, Terry,
149
00:06:12,997 --> 00:06:14,791
for at du alltid respekterer resultatet.
150
00:06:14,874 --> 00:06:16,209
En av mine to kjerneverdier:
151
00:06:16,292 --> 00:06:18,753
Respekter stemmene
og bruk aldri emojien som gråter og ler.
152
00:06:22,965 --> 00:06:24,884
Hvorfor har vi ikke
aspirin-tyggetabletter?
153
00:06:24,967 --> 00:06:26,219
Jeg liker ikke å svelge.
154
00:06:26,302 --> 00:06:28,763
Nå skal du dø, Terry. Sett deg.
155
00:06:28,846 --> 00:06:31,766
Jeg må skynde meg,
så jeg kan dra tilbake til House…
156
00:06:31,849 --> 00:06:33,059
Vent nå.
157
00:06:33,142 --> 00:06:33,976
Terry!
158
00:06:34,060 --> 00:06:35,144
- Gjør det vondt?
- Nei.
159
00:06:35,228 --> 00:06:37,772
De er frosset i kronologisk limbo
til du dør.
160
00:06:37,855 --> 00:06:40,608
Er ikke limbo behagelig?
Folk kan henge der i evigheter.
161
00:06:40,691 --> 00:06:43,444
Kronotonene deres er frosne,
de er ikke klar over noe.
162
00:06:43,528 --> 00:06:47,073
Flott, jeg tar bare en kjapp pause,
så dør jeg og gjentar. Ses!
163
00:06:47,156 --> 00:06:49,742
Terry, få ræva di på plass i SIMON-greia
164
00:06:49,826 --> 00:06:50,952
og ta livet av deg!
165
00:06:51,035 --> 00:06:51,869
Terry!
166
00:06:59,585 --> 00:07:01,129
Pokker, det gikk fort.
167
00:07:01,462 --> 00:07:02,880
Jeg må tilbake til dingsen.
168
00:07:04,006 --> 00:07:05,967
Overmodent. Best å dusje først.
169
00:07:17,603 --> 00:07:19,272
SOLAR OPPOSITES
PRESENTERER
170
00:07:19,814 --> 00:07:22,150
VEGGEN
171
00:07:23,776 --> 00:07:26,904
HAGEN
172
00:07:30,408 --> 00:07:32,034
VELKOMMEN TIL GUTTERVILLE
FØRSTE STOPPESTED
173
00:07:32,118 --> 00:07:33,369
SYBUTIKK
174
00:07:33,453 --> 00:07:34,954
DAGLIGVARER
175
00:07:35,037 --> 00:07:37,665
Smultringer
176
00:07:44,380 --> 00:07:46,132
FUGLEKASSESALOON
177
00:07:46,215 --> 00:07:47,175
Ingen inngang
178
00:07:47,258 --> 00:07:49,010
Hvem er morgenfuglene?
179
00:07:49,093 --> 00:07:52,180
Noen karer på gjennomreise
til Basketballburgh.
180
00:07:52,263 --> 00:07:56,100
Husker du hva jeg sa
da Yumyulack lot basketballen ligge ute?
181
00:07:56,184 --> 00:07:59,645
"Noen kommer til å hule den ut
og flytte inn."
182
00:07:59,729 --> 00:08:02,023
Du hadde rett, onkel. Som alltid.
183
00:08:02,106 --> 00:08:04,650
Nå smisker du. Hva vil du, Sofia?
184
00:08:04,734 --> 00:08:06,903
Alle vennene mine skal se Pepsi-boksen,
185
00:08:06,986 --> 00:08:08,362
- og jeg håpet…
- Ikke i dag.
186
00:08:08,446 --> 00:08:11,032
Du må passe fuglekassen mens jeg er borte.
187
00:08:11,115 --> 00:08:15,620
Men jeg får aldri dra noe sted,
og brusen er fersk nå.
188
00:08:15,703 --> 00:08:17,288
Venter jeg, mister den brusen.
189
00:08:17,371 --> 00:08:19,582
Sofia, den boksen er langt nede i hagen.
190
00:08:19,665 --> 00:08:23,252
Den er ikke bare her borte ved huset
og takrenna. Det er for farlig.
191
00:08:23,336 --> 00:08:24,754
Jeg må passe på deg, for faen.
192
00:08:24,837 --> 00:08:26,923
Jeg er skyld i at du er liten.
193
00:08:27,006 --> 00:08:29,342
Ikke klandre deg selv, onkel Oscar.
194
00:08:29,425 --> 00:08:32,386
Hvis jeg ikke hadde hysjet på Yumyulack
da han ringte,
195
00:08:32,470 --> 00:08:34,972
hadde du gått andreåret på Brown nå.
196
00:08:36,098 --> 00:08:37,016
Vet du hva,
197
00:08:37,099 --> 00:08:39,685
kanskje Terry kaster en Pepsi
litt nærmere.
198
00:08:39,769 --> 00:08:41,229
Det gjør han sikkert.
199
00:08:44,315 --> 00:08:46,526
En god miniserie etter dusjen.
200
00:08:46,609 --> 00:08:49,320
Du tror ikke brødrene blir venner, men så…
201
00:08:49,654 --> 00:08:51,030
Hva handlet den krigen om?
202
00:08:51,113 --> 00:08:52,073
Schwimmer!
203
00:08:53,366 --> 00:08:56,244
Jeg er uthvilt, avslappet
og tom for unnskyldninger.
204
00:08:56,327 --> 00:08:58,663
På tide å dra tilbake til House Depot.
205
00:08:58,746 --> 00:09:00,540
- Etter litt å spise.
- Terry!
206
00:09:00,623 --> 00:09:02,166
Korvo lot meg ikke spise pudding.
207
00:09:02,250 --> 00:09:04,835
Jeg burde spise noe nå
mens han er i limbo.
208
00:09:06,170 --> 00:09:08,339
{\an8}En marshmallow-pudding
med Cool Ranch-strøssel
209
00:09:08,422 --> 00:09:10,007
{\an8}og ekstra tykt puddingskinn til…
210
00:09:10,091 --> 00:09:11,008
{\an8}Det er meg.
211
00:09:11,592 --> 00:09:12,927
{\an8}Den er til Jerry.
212
00:09:13,010 --> 00:09:16,514
{\an8}La meg få si navnet. Denne er til Terry.
213
00:09:16,973 --> 00:09:19,850
Jeg har aldri møtt noen
som liker samme pudding.
214
00:09:19,934 --> 00:09:21,269
Du har utmerket smak.
215
00:09:21,352 --> 00:09:22,853
Det hjelper at det smaker godt.
216
00:09:24,063 --> 00:09:25,940
Forresten, liker t-skjorten din.
217
00:09:26,023 --> 00:09:27,692
- Er det ironisk?
- Nei, oppriktig.
218
00:09:27,775 --> 00:09:28,693
MØKKAONSDAG
219
00:09:28,776 --> 00:09:31,362
Jeg driver også med sånt,
men denne er bedre.
220
00:09:31,445 --> 00:09:34,282
Jeg elsker din Helvetica med Courier-font.
221
00:09:34,365 --> 00:09:37,535
Utrolig hva man kan gjøre
med en gratisfont.
222
00:09:37,618 --> 00:09:38,452
Godt sett.
223
00:09:38,536 --> 00:09:40,496
Er jeg gal, eller er det noe mellom oss?
224
00:09:40,580 --> 00:09:42,290
Det tror jeg det er.
225
00:09:42,373 --> 00:09:45,209
Blir du med? Båsen min har flott utsikt
over hovedveien.
226
00:09:45,293 --> 00:09:46,919
Ja! Biler og lastebiler!
227
00:10:01,350 --> 00:10:03,811
Slapp av, gutt.
228
00:10:07,189 --> 00:10:08,190
Er ikke du Gavin?
229
00:10:08,274 --> 00:10:09,984
Faen…
230
00:10:10,067 --> 00:10:11,027
Det er du!
231
00:10:11,110 --> 00:10:13,195
Det pinnsvinet kjenner jeg igjen.
232
00:10:13,279 --> 00:10:16,282
Beklager, du forveksler meg
med en annen kjekk pinnsvinmann.
233
00:10:16,866 --> 00:10:18,576
Nei, det gjør jeg ikke.
234
00:10:18,659 --> 00:10:20,661
Hold kjeft, jeg prøver å holde lav profil!
235
00:10:20,745 --> 00:10:22,496
Så du ikke at jeg trakk ned hatten?
236
00:10:22,580 --> 00:10:24,248
Unnskyld, jeg er en fan.
237
00:10:24,332 --> 00:10:26,292
Hørte du klarte Sandkasseløpet
på under en dag!
238
00:10:26,375 --> 00:10:28,210
Faen, er jeg kjendis?
239
00:10:28,294 --> 00:10:32,006
Det går bra. De fleste i Gutterville
har ikke vært bortenfor Pupas lekestue.
240
00:10:32,089 --> 00:10:33,382
Bra.
241
00:10:33,466 --> 00:10:35,760
Hvor kan jeg sette svinet mitt i natt?
242
00:10:37,470 --> 00:10:38,846
Her, gratis.
243
00:10:39,180 --> 00:10:40,264
Takk, gutt.
244
00:10:40,348 --> 00:10:41,891
Hvor får jeg noe å drikke?
245
00:10:47,563 --> 00:10:48,522
Hva vil du ha?
246
00:10:48,606 --> 00:10:50,566
Stort glass med det billigste.
247
00:10:50,650 --> 00:10:51,692
Tar du Yardbucks?
248
00:10:51,776 --> 00:10:53,027
Jeg gir deg kombinasjonen.
249
00:10:53,110 --> 00:10:54,904
Inni er det en vogn full av mat.
250
00:10:54,987 --> 00:10:57,031
- Hvor skal den?
- Nordvesthjørnet,
251
00:10:57,114 --> 00:10:58,699
på dette stedet.
252
00:10:58,783 --> 00:11:02,203
Pokker, Oscar. Det er for langt borte.
Jeg kan ikke gjøre det.
253
00:11:02,286 --> 00:11:03,371
Jeg har en kjæreste nå.
254
00:11:03,454 --> 00:11:05,748
En ekte,
ikke eikenøtta jeg tegnet pupper på.
255
00:11:05,831 --> 00:11:08,084
Du er den eneste som kan få den dit.
256
00:11:08,167 --> 00:11:09,835
Ellers vil folk sulte.
257
00:11:09,919 --> 00:11:11,671
Hagen er tøff for alle nå.
258
00:11:11,754 --> 00:11:13,381
Du får 10 000 Yardbucks.
259
00:11:14,090 --> 00:11:15,341
Det handler ikke om penger.
260
00:11:15,424 --> 00:11:18,302
Jeg gjør hva som helst for saken,
men ikke denne gangen.
261
00:11:19,970 --> 00:11:22,890
Jeg er villig til å ta vognen over hagen.
262
00:11:22,973 --> 00:11:25,893
Du kan få store problemer
med å tyvlytte på andres samtaler.
263
00:11:25,976 --> 00:11:27,061
Det skal du være glad for.
264
00:11:27,144 --> 00:11:30,189
Pinnsvinet mitt
kan dra vognen fortere enn noen andre.
265
00:11:30,272 --> 00:11:32,566
Vi har vært i alle territoriene.
266
00:11:32,650 --> 00:11:34,360
Spar deg. Jeg kjenner din type.
267
00:11:34,443 --> 00:11:37,029
Jeg gjør ikke forretninger
med folk jeg ikke stoler på.
268
00:11:40,366 --> 00:11:41,867
Akkurat det jeg trengte.
269
00:11:41,951 --> 00:11:43,327
Jeg er klar med puddingen.
270
00:11:43,411 --> 00:11:45,996
Jeg må tilbake til romskipet mitt
og ta livet av meg.
271
00:11:46,080 --> 00:11:48,791
Eller så kan du bli med meg
og spille et brettspill jeg laget.
272
00:11:48,874 --> 00:11:50,960
En kombinasjon
av Cranium og Trivial Pursuit
273
00:11:51,043 --> 00:11:54,255
med Internett-LOL-bacon-humoren
i Cards Against Humanity,
274
00:11:54,338 --> 00:11:57,591
og en dæsj
med TikToks fysiske utfordringer.
275
00:11:57,675 --> 00:12:00,094
Jeg var overbevist
da du sa TikToks fysiske utfordringer.
276
00:12:00,177 --> 00:12:02,638
Du sa det helt til slutt, men jeg er med.
277
00:12:03,264 --> 00:12:05,975
Men jeg kan bare spille litt.
Familien min er død.
278
00:12:07,476 --> 00:12:12,022
Terry, du har kommet deg
gjennom hele 200 nivåer,
279
00:12:12,106 --> 00:12:14,567
men dette siste kastet er avgjørende.
280
00:12:18,279 --> 00:12:21,824
Du kan velge følgende kategorier:
punktlister med popkultur,
281
00:12:21,907 --> 00:12:24,535
utgått snackmat eller hundelyder.
282
00:12:24,618 --> 00:12:27,246
Ingen skam å velge den enkleste.
Punktlistene.
283
00:12:27,329 --> 00:12:31,000
Hva er de ti beste dødsfallene
i Final Destination-serien
284
00:12:31,083 --> 00:12:33,085
som får deg til å si: "Hva faen?"
285
00:12:33,169 --> 00:12:34,670
Femten sekunder, kjør!
286
00:12:35,171 --> 00:12:37,548
Halvert av plukkemaskin,
halvert av piggtråd,
287
00:12:37,631 --> 00:12:39,508
kokt i solseng, knust av glassrute,
288
00:12:39,592 --> 00:12:41,135
knust av vekter, spiddet av stige,
289
00:12:41,218 --> 00:12:43,512
sugd ut av bassengsluk,
halshugget av granatsplinter,
290
00:12:43,596 --> 00:12:45,765
ironisk nok kjørt på av en ambulanse
og tømmerbilen.
291
00:12:46,348 --> 00:12:48,309
Du låste opp tronerommet!
292
00:12:48,392 --> 00:12:50,352
Ingen har kommet så langt før!
293
00:12:53,147 --> 00:12:54,857
Er hele huset ditt spillet?
294
00:12:54,940 --> 00:12:56,984
Du er konge, Jerry!
295
00:12:59,820 --> 00:13:00,738
Takk.
296
00:13:14,877 --> 00:13:16,504
Det har aldri vært så rent.
297
00:13:16,587 --> 00:13:17,546
Jeg jobbet hele natten.
298
00:13:17,630 --> 00:13:19,924
Har til og med fikset bardisken din.
299
00:13:20,007 --> 00:13:22,134
Se, onkel, den vipper ikke mer.
300
00:13:22,218 --> 00:13:25,179
Jeg ville bevise at du kan stole på
at jeg får ting gjort.
301
00:13:25,262 --> 00:13:27,139
For å få meg til å stole på deg,
302
00:13:27,223 --> 00:13:29,642
brøt du deg inn
og tok på alle sakene mine?
303
00:13:29,725 --> 00:13:32,478
Jeg forstår at det ikke var så lurt,
304
00:13:32,561 --> 00:13:34,104
men hvis jeg ikke tar feil,
305
00:13:34,188 --> 00:13:36,732
har du ikke funnet noen
til å trekke vognen din.
306
00:13:36,816 --> 00:13:38,192
Hvorfor vil du ha jobben?
307
00:13:38,275 --> 00:13:40,361
Jeg vil hjelpe saken.
308
00:13:40,444 --> 00:13:42,696
Sultne folk, hva?
Jeg elsker å hjelpe sultne.
309
00:13:42,780 --> 00:13:45,324
Du bare prater! Du er ikke velkommen her.
310
00:13:45,407 --> 00:13:47,159
Gå ut og ikke kom tilbake.
311
00:13:48,035 --> 00:13:49,328
Det var voldsomt.
312
00:13:49,411 --> 00:13:50,746
Jeg er en menneskekjenner.
313
00:13:50,830 --> 00:13:52,665
Man kan aldri stole på en sånn mann.
314
00:13:53,541 --> 00:13:55,376
Hei, Marcia Gay Harden?
Du kjenner meg ikke,
315
00:13:55,459 --> 00:13:57,795
men jeg spiller et innviklet brettspill,
316
00:13:57,878 --> 00:14:00,089
og du må bli min drømmedate
for at jeg skal vinne.
317
00:14:02,299 --> 00:14:03,133
Ok, takk.
318
00:14:03,217 --> 00:14:05,678
Hun truet med besøksforbud
hvis vi ringte igjen.
319
00:14:05,886 --> 00:14:06,971
TERRY VINNER
320
00:14:07,054 --> 00:14:08,514
- Hæ? Vant jeg?
- Ja!
321
00:14:08,597 --> 00:14:11,183
Femti poeng hvis Marcia svarer.
322
00:14:12,142 --> 00:14:13,269
Godt spilt, alle sammen.
323
00:14:13,352 --> 00:14:14,562
Nei, ikke for meg.
324
00:14:14,645 --> 00:14:16,272
Vi trenger en omkamp.
325
00:14:16,856 --> 00:14:18,232
Gjerne, men jeg kan ikke.
326
00:14:18,315 --> 00:14:20,776
Familien min sitter fast
i en Leve, dø, gjenta-maskin.
327
00:14:20,860 --> 00:14:22,945
De må tilbake til House Depot.
328
00:14:23,028 --> 00:14:25,906
Så når du gjentar i dag,
er det som om vi aldri møttes?
329
00:14:25,990 --> 00:14:29,577
Og alle spillnivåene vi testet
vil ikke finnes mer?
330
00:14:29,660 --> 00:14:31,871
Rart at du fokuserer på det, men ja.
331
00:14:31,954 --> 00:14:32,955
Uakseptabelt!
332
00:14:33,038 --> 00:14:35,791
Du blir her
og fortsetter å spille til det er perfekt.
333
00:14:35,875 --> 00:14:38,085
Stapp spillet ditt opp i Milton Bradley!
334
00:14:38,168 --> 00:14:40,671
Jeg blir bare
hvis jeg blir lenket til veggen.
335
00:14:41,589 --> 00:14:44,800
Pokker. Glemte at jeg ble lenket
for tre feil "2 Chainz"-svar!
336
00:14:44,884 --> 00:14:46,552
Lås opp, jeg må ta livet av meg!
337
00:14:48,012 --> 00:14:49,221
Ditt kast.
338
00:14:53,893 --> 00:14:57,021
Jeg trenger fire Gutter-øl,
en Yardarita, fem Mudslides…
339
00:14:57,104 --> 00:14:59,899
Gi meg litt tønnelagret malingstynner.
340
00:14:59,982 --> 00:15:02,818
Terpentinen trenger en måned til
for å absorbere plastsmaken.
341
00:15:02,902 --> 00:15:03,736
Hit med den!
342
00:15:05,362 --> 00:15:07,448
Ikke her, kamerat. Ut med deg.
343
00:15:10,075 --> 00:15:11,619
Kanskje du tar feil av ham.
344
00:15:14,538 --> 00:15:16,248
Du sa: "Hold deg unna",
345
00:15:16,332 --> 00:15:18,000
men du trengte visst hjelp.
346
00:15:18,083 --> 00:15:19,460
Håper det er ok.
347
00:15:19,543 --> 00:15:20,461
Takk.
348
00:15:20,544 --> 00:15:22,171
Drittsekk!
349
00:15:22,254 --> 00:15:24,381
McManus, hvordan fant du meg?
350
00:15:25,883 --> 00:15:27,551
Står til? Disse gutta betalte meg.
351
00:15:27,635 --> 00:15:30,054
Du var en dritt, så vær snill mot fansen.
352
00:15:30,137 --> 00:15:31,263
Hva i helvete?
353
00:15:31,347 --> 00:15:33,307
Vi må prate.
354
00:15:33,390 --> 00:15:34,975
Hva gjør du her, McManus?
355
00:15:35,059 --> 00:15:38,228
Du skylder meg 10 000 Yardbucks.
Hvor er de?
356
00:15:38,312 --> 00:15:41,190
Snakk med sjefen din.
Jeg har en dag igjen til å betale.
357
00:15:41,273 --> 00:15:42,524
Ja, det har du.
358
00:15:42,608 --> 00:15:45,653
Jeg skal bare minne deg om
hva som skjer hvis du ikke gjør det.
359
00:15:53,494 --> 00:15:56,080
Hva het sitcomen med Candice Bergen som…
360
00:15:56,163 --> 00:15:57,122
Vet ikke, Quantico?
361
00:15:57,206 --> 00:16:00,376
Du har svart det samme ti ganger nå.
362
00:16:00,459 --> 00:16:02,920
Faen, jeg taper!
363
00:16:03,003 --> 00:16:05,172
Pokker, jeg er så sint for at jeg taper.
364
00:16:05,255 --> 00:16:06,215
Kan jeg dra hjem nå?
365
00:16:06,298 --> 00:16:08,634
Nei, du trenger fortsatt å falle ned
366
00:16:08,717 --> 00:16:11,053
i en massasjestol som gir deg støt
367
00:16:11,136 --> 00:16:13,681
hvis du svarer feil om Taylor Swift.
368
00:16:13,764 --> 00:16:17,309
Jeg gjør hva som helst
for å være med familien min på House Depot
369
00:16:17,393 --> 00:16:18,769
og slippe TayTay-spørsmål.
370
00:16:18,852 --> 00:16:20,646
Jeg vil ha det moro igjen.
371
00:16:20,729 --> 00:16:22,940
Hjelper det om jeg kjøper litt pudding?
372
00:16:23,023 --> 00:16:24,400
Jeg vet ikke, kanskje…
373
00:16:24,483 --> 00:16:25,901
Hvis det har romtemperatur.
374
00:16:25,985 --> 00:16:29,697
Jeg løper til butikken,
og så hopper du nedi!
375
00:16:29,780 --> 00:16:31,240
Jeg kjøpte tid til å rømme.
376
00:16:31,323 --> 00:16:34,243
Ellers får jeg jo pudding.
Uansett snakker jeg med meg selv.
377
00:16:34,785 --> 00:16:37,621
Jeg kan bruke drømmedate-telefonen
til å ringe noen andre.
378
00:16:42,835 --> 00:16:44,461
Ringer jeg politiet, blir jeg arrestert
379
00:16:44,545 --> 00:16:46,797
for å selge pornografiske
Hearthstone-kort.
380
00:16:47,381 --> 00:16:48,966
Pokker ta denne klasse 70-lenken!
381
00:16:49,800 --> 00:16:51,468
Hvorfor vet jeg om så mye kjedelig?
382
00:16:51,552 --> 00:16:55,222
Det er jernvarevare.
Lenker er bare jernvare!
383
00:16:58,308 --> 00:16:59,143
Dette er Theo.
384
00:16:59,226 --> 00:17:02,146
Dette er Terry, romvesenvennen til Korvo.
385
00:17:02,229 --> 00:17:04,356
som kalte deg "pappa".
Det var i dag, ikke sant?
386
00:17:04,440 --> 00:17:05,733
Ja, det var sprøtt.
387
00:17:05,816 --> 00:17:09,111
Du hjelper bare folk som tar jernvarer
på alvor, noe jeg ikke gjør,
388
00:17:09,194 --> 00:17:12,072
men du har kjerneverdier,
så vær snill og gjør et unntak.
389
00:17:12,156 --> 00:17:13,741
Er dette en jernvarekrise?
390
00:17:13,824 --> 00:17:15,659
Det høres teit ut, men ja det er det.
391
00:17:15,743 --> 00:17:18,412
Hvis noen som hater jernvarer
ringer etter hjelp,
392
00:17:18,495 --> 00:17:19,580
må det være ille.
393
00:17:19,663 --> 00:17:22,082
Jeg kan ikke vende ryggen til
noen i jernvarenød.
394
00:17:22,166 --> 00:17:23,375
Si hva det er.
395
00:17:23,459 --> 00:17:25,377
Jeg er lenket til veggen med skruer.
396
00:17:25,461 --> 00:17:27,337
Det er et vanlig brettspillhus med feller.
397
00:17:27,421 --> 00:17:28,797
Har du verktøy?
398
00:17:28,881 --> 00:17:31,091
Monopolfingerbøl, en puddingskje,
399
00:17:31,175 --> 00:17:33,844
en halv Uno-kortstokk
og 400 Warhammer-figurer.
400
00:17:33,927 --> 00:17:35,262
Det kan vi bruke.
401
00:17:35,345 --> 00:17:39,058
Jeg forklarer steg for steg,
men du må gjøre nøyaktig som jeg sier.
402
00:17:39,141 --> 00:17:40,893
Takk, du er en god mann, Theo.
403
00:17:40,976 --> 00:17:42,269
Hvordan kan jeg gjengjelde?
404
00:17:42,352 --> 00:17:44,021
Få deg et av våre kredittkort.
405
00:17:44,104 --> 00:17:47,649
Hvis jeg kommer meg ut herfra,
skaffer jeg meg det.
406
00:17:47,733 --> 00:17:50,527
Ja. La oss fri deg fra lenkene.
407
00:17:52,571 --> 00:17:55,157
Takk, nå vet du sannheten om meg.
408
00:17:55,240 --> 00:17:56,075
Og hva er den?
409
00:17:56,158 --> 00:17:58,035
Jeg driter i saken.
410
00:17:58,118 --> 00:17:59,995
Jeg er en idiot som tapte veddemål
411
00:18:00,079 --> 00:18:02,081
og trenger Yardbucks
for å komme ut av knipa.
412
00:18:02,164 --> 00:18:04,750
10 000 Yardbucks, for å være nøyaktig.
413
00:18:04,833 --> 00:18:06,001
Vil du fremdeles ha jobben?
414
00:18:06,085 --> 00:18:08,128
Ja. Stoler du på meg nå?
415
00:18:08,212 --> 00:18:10,339
Nei, men du er endelig ærlig.
416
00:18:10,422 --> 00:18:13,425
Får jeg ikke tak i en helt,
trenger jeg noen som er motivert.
417
00:18:13,509 --> 00:18:16,553
Takk, jeg lover å få vognen din
over hagen.
418
00:18:16,637 --> 00:18:17,721
Det vet jeg,
419
00:18:17,805 --> 00:18:19,681
ellers dreper McManus deg.
420
00:18:19,765 --> 00:18:22,184
Her, det er 3000. Resten får du
421
00:18:22,267 --> 00:18:24,478
når det er levert
på stedet avmerket på kartet.
422
00:18:24,561 --> 00:18:26,730
Du bør dra ved daggry.
423
00:18:27,397 --> 00:18:30,400
Terry, kom og lek!
424
00:18:30,484 --> 00:18:31,652
Hva i helvete?
425
00:18:31,735 --> 00:18:32,569
Herregud!
426
00:18:51,130 --> 00:18:52,923
Musefelle, kjerring!
427
00:18:53,006 --> 00:18:55,175
Nei! Ikke gå!
428
00:18:55,259 --> 00:18:58,428
Hvorfor dra til House Depot? Du hater det.
429
00:18:58,512 --> 00:19:01,849
Iblant må en gift fyr
gjøre de mest kjedelige, grusomme ting
430
00:19:01,932 --> 00:19:05,102
for å støtte sitt elskede døde romvesen.
Det er en del av pakten.
431
00:19:05,185 --> 00:19:07,020
Mannen din høres ut som et rasshøl.
432
00:19:07,104 --> 00:19:08,897
Du burde vært gift med meg.
433
00:19:08,981 --> 00:19:12,484
Hvem handlet sangen "We Are Never Ever
Getting Back Together" om?
434
00:19:12,568 --> 00:19:13,527
John Mayer?
435
00:19:13,610 --> 00:19:14,653
Kjære deg.
436
00:19:15,070 --> 00:19:15,988
Gyllenhaal.
437
00:19:19,825 --> 00:19:21,160
Hvor i helvete har du vært?
438
00:19:21,243 --> 00:19:23,287
En jeg møtte
fanget meg i brettspillet sitt.
439
00:19:23,370 --> 00:19:25,622
- Igjen?
- Ja, det er akilleshælen min.
440
00:19:25,706 --> 00:19:27,291
Jeg faller for puddingfeller.
441
00:19:30,836 --> 00:19:33,505
House Depot, jeg er så glad for å se deg!
442
00:19:33,589 --> 00:19:36,258
Følelsene! Duftene! De kjedelige boltene!
443
00:19:36,842 --> 00:19:39,011
Det var en stor holdningsendring, Terry.
444
00:19:39,094 --> 00:19:42,097
Opplevde du noe
mens vi var i kronologisk limbo?
445
00:19:42,181 --> 00:19:43,056
Nei.
446
00:19:43,140 --> 00:19:45,517
Jeg trykket på knappen
og døde da dere døde.
447
00:19:46,143 --> 00:19:49,396
Hvorfor blir jeg så nervøs rundt Theo?
Vet aldri hva jeg skal si.
448
00:19:49,479 --> 00:19:51,773
Jeg vet hva jeg skal si.
449
00:19:53,025 --> 00:19:55,485
Hvordan går det med pizzaovnen, Korvo?
450
00:19:55,569 --> 00:19:57,696
- Hei, pappa.
- Hva var det du kalte meg?
451
00:19:57,779 --> 00:19:59,656
Jeg sa: "Hei, pappa."
452
00:20:00,782 --> 00:20:03,160
Kan jeg søke
om et House Depot-kredittkort?
453
00:20:03,243 --> 00:20:05,412
Selvfølgelig. Når du har HD-kort,
454
00:20:05,495 --> 00:20:07,414
kan du kalle meg hva du vil.
455
00:20:07,497 --> 00:20:10,626
Hva slags murstein skal jeg kjøpe
med kredittkortet, pappa?
456
00:20:10,709 --> 00:20:12,127
Førsteklasses stein.
457
00:20:12,211 --> 00:20:13,045
BYGG EN BEDRE MORGENDAG
458
00:20:13,128 --> 00:20:14,338
Er ikke det å ta i?
459
00:20:16,590 --> 00:20:17,633
Du kjenner ikke meg,
460
00:20:17,716 --> 00:20:20,844
men jeg vet
at hele huset ditt er et flott brettspill.
461
00:20:20,928 --> 00:20:22,763
Når partneren min er på House Depot,
462
00:20:22,846 --> 00:20:24,890
tar jeg med pudding og så spiller vi.
463
00:20:24,973 --> 00:20:27,684
Jeg lar deg til og med vinne,
så du ikke kidnapper meg.
464
00:20:27,768 --> 00:20:30,729
Du ser så kjent ut, som fra en drøm.
465
00:20:30,812 --> 00:20:33,190
Nei, jeg var med sesong 16
i Bad Girls Club.
466
00:20:33,273 --> 00:20:34,149
Et puddingen din.
467
00:20:35,776 --> 00:20:37,653
For å få bedre flyt tenkte jeg
468
00:20:37,736 --> 00:20:40,155
vi kunne sette to tomannsbord i hjørnet.
469
00:20:43,659 --> 00:20:44,493
Faen.
470
00:20:44,576 --> 00:20:46,703
Gjem deg, Sofia.
471
00:20:46,787 --> 00:20:48,997
Finn et gjemmested.
Ikke kom ut før i morgen,
472
00:20:49,081 --> 00:20:50,332
uansett hva du hører.
473
00:20:50,415 --> 00:20:51,708
- Lov meg.
- Jeg ble redd.
474
00:20:52,167 --> 00:20:53,043
Jeg elsker deg.
475
00:20:58,715 --> 00:20:59,633
Det er stengt.
476
00:21:00,467 --> 00:21:01,301
Hvor er den?
477
00:21:01,385 --> 00:21:03,095
Jeg er Ikke redd for deg.
478
00:21:03,178 --> 00:21:04,721
Da er du ubrukelig for meg.
479
00:21:04,805 --> 00:21:05,639
Vent!
480
00:21:09,935 --> 00:21:11,603
Den må være her et sted.
481
00:21:13,563 --> 00:21:14,398
Hvor er den?
482
00:21:28,704 --> 00:21:29,746
Faen.
483
00:21:43,635 --> 00:21:44,720
Greit, Hedgey.
484
00:21:44,803 --> 00:21:47,723
En siste jobb,
og så vil livet bli mye enklere.
485
00:22:41,068 --> 00:22:43,070
Oversatt av: Erich Kruse