1 00:00:07,007 --> 00:00:08,091 Cinci. 2 00:00:08,174 --> 00:00:09,426 - Șase. - Șase. 3 00:00:09,509 --> 00:00:10,468 - Șapte. - Șapte. 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,845 - Opt. - Opt. 5 00:00:11,928 --> 00:00:13,513 Terry, sunt pregătit. 6 00:00:13,805 --> 00:00:17,475 La naiba, Korvo! Mi-ai întrerupt ultimul set de burrr-pee. 7 00:00:17,559 --> 00:00:20,020 Ce sexy ești! Urcă în mașină! Mergem la House Depot. 8 00:00:20,103 --> 00:00:21,896 Ce scârbos! Ce e la House Depot? 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,108 Tot ce ne trebuie ca să construim un cuptor de pizza în curte. 10 00:00:25,191 --> 00:00:28,361 În sfârșit, putem să facem una pizza! Facem una pizza! 11 00:00:28,445 --> 00:00:30,447 Mi-am trimis schițele aseară spre aprobare 12 00:00:30,530 --> 00:00:33,199 și azi-dimineață mi-am dat undă verde. 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,869 Bun! Rareori îți aprobi ideile. 14 00:00:35,952 --> 00:00:37,495 Da, sunt greu de mulțumit. 15 00:00:37,579 --> 00:00:39,789 Hai să cumpărăm materialele ca să-i dăm bătaie! 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,833 Replicanți, mergem la magazinul de bricolaj! 17 00:00:42,250 --> 00:00:44,169 Pe drum putem opri la Puddin' on the Ritz? 18 00:00:44,252 --> 00:00:48,131 E al doilea cel mai bun magazin de budincă la temperatura camerei. 19 00:00:48,214 --> 00:00:50,133 Nu, e dezgustător, jur! 20 00:00:50,216 --> 00:00:51,342 Mișcați-vă fundurile! 21 00:00:51,426 --> 00:00:53,303 - Mergem la House Depot. - Venim! 22 00:00:53,386 --> 00:00:55,847 Ți se pare că sunt mai puțini oameni la Zid? 23 00:00:55,930 --> 00:00:57,891 Nu crezi că au scăpat vreunii, nu? 24 00:00:58,516 --> 00:01:02,145 Nici gând! Probabil că se ascund sub pietrele decorative, ca niște șopârle. 25 00:01:02,228 --> 00:01:03,354 Nu mă mai ignorați! 26 00:01:03,438 --> 00:01:05,231 Am spus că venim, la naiba! 27 00:01:11,321 --> 00:01:16,034 Planeta Shlorp era o utopie perfectă până a lovit-o asteroidul. 28 00:01:16,534 --> 00:01:18,161 O sută de adulți și replicanții lor 29 00:01:18,244 --> 00:01:21,164 au primit un Pupa și au evadat în spațiu, 30 00:01:21,247 --> 00:01:23,625 căutând un cămin nou pe lumi nelocuite. 31 00:01:23,708 --> 00:01:26,753 Am eșuat pe Pământ, rămânând captivi pe o planetă suprapopulată. 32 00:01:26,836 --> 00:01:27,670 {\an8}VÂNDUTĂ 33 00:01:27,754 --> 00:01:28,922 {\an8}Am vorbit în tot acest timp. 34 00:01:29,005 --> 00:01:30,799 {\an8}Eu țin Pupa. Mă numesc Korvo. 35 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 {\an8}E serialul meu. 36 00:01:31,800 --> 00:01:34,219 {\an8}La naiba! Tocmai am scăpat Pupa. Este ridicol. 37 00:01:34,302 --> 00:01:36,096 {\an8}Urăsc Pământul. E un cămin oribil. 38 00:01:36,179 --> 00:01:37,722 {\an8}Oamenii sunt proști și derutanți. 39 00:01:37,806 --> 00:01:39,724 {\an8}Aici nu poți să hrănești gremlinii noaptea. 40 00:01:39,808 --> 00:01:41,976 {\an8}Pe Shlorp, aveau o viață de noapte foarte activă, 41 00:01:42,060 --> 00:01:44,354 {\an8}care includea dans, mâncare și bălăceală. 42 00:01:44,437 --> 00:01:47,524 EXTRATEREȘTRII CÂRCOTAȘI 43 00:01:50,944 --> 00:01:52,403 Nu, ăla e locul meu! Dă-te! 44 00:01:57,325 --> 00:01:58,827 {\an8}Simțiți mirosul? Rumeguș. 45 00:01:58,910 --> 00:02:00,787 {\an8}Uitați cum execută executanții ăștia! 46 00:02:00,870 --> 00:02:03,123 {\an8}Ce naiba? Ăsta nu e magazin. E depozit. 47 00:02:03,206 --> 00:02:06,709 {\an8}Vrei să fii cocoloșit de rafturi? Du-te la Ace! Depot e pentru constructori. 48 00:02:07,168 --> 00:02:08,169 {\an8}Au Fanta cu banane. 49 00:02:08,253 --> 00:02:10,338 {\an8}E ultima aromă de Fanta pe care n-am încercat-o. 50 00:02:10,421 --> 00:02:12,465 {\an8}Uitați ce mașini de spălat încăpătoare! 51 00:02:12,549 --> 00:02:14,092 {\an8}Oare m-ar lăsa să dorm într-una? 52 00:02:14,175 --> 00:02:15,718 {\an8}Furtunurile sunt la reducere. 53 00:02:15,802 --> 00:02:17,512 {\an8}- Au și verzi! - Putem să mergem? 54 00:02:17,595 --> 00:02:19,722 {\an8}Știi că mă scârbesc prostiile plictisitoare. 55 00:02:19,806 --> 00:02:21,182 Iată-l pe Theo! 56 00:02:21,266 --> 00:02:22,392 CONSTRUIEȘTE UN VIITOR MAI BUN 57 00:02:22,475 --> 00:02:23,476 Cine e Theo? 58 00:02:23,560 --> 00:02:26,271 {\an8}E tipul cu care am vorbit despre Proiectul Cuptorul de Pizza. 59 00:02:26,354 --> 00:02:30,066 {\an8}Știe atât de multe și e atât de răbdător, deși pun prea multe întrebări. 60 00:02:30,150 --> 00:02:32,318 {\an8}Te-ai îndrăgostit de un tip cu vestă reflectorizantă? 61 00:02:32,402 --> 00:02:33,653 - Asta ai făcut? - Nu. 62 00:02:33,736 --> 00:02:35,655 Îl respect pe Theo. Mă tem de el. 63 00:02:35,738 --> 00:02:37,282 {\an8}Vreau să fie mândru de mine, 64 00:02:37,365 --> 00:02:39,534 {\an8}și, în fanteziile mele, discutăm prețul lemnului. 65 00:02:39,617 --> 00:02:42,620 {\an8}Mă bucur că ai găsit cu cine să vorbești despre construcții, 66 00:02:42,704 --> 00:02:44,289 {\an8}pentru că eu nu o să fac asta. 67 00:02:44,372 --> 00:02:46,791 {\an8}Ce bine că mariajul nostru acceptă prietenii platonice! 68 00:02:49,294 --> 00:02:51,921 {\an8}Dle Korvo, cum merge cu cuptorul de pizza? 69 00:02:52,005 --> 00:02:53,840 {\an8}Aleg cărămizi pentru fundație, Theo. 70 00:02:53,923 --> 00:02:55,967 {\an8}Poți să-mi prezinți din nou variantele? 71 00:02:56,050 --> 00:02:59,596 {\an8}Există cărămizi refractare, cărămizi arse, cărămizi uscate la soare… 72 00:03:00,346 --> 00:03:03,183 {\an8}Ce plictisitor! E mai rău decât când am încercat să citesc o carte. 73 00:03:03,266 --> 00:03:04,642 {\an8}Du-mă la raionul de cărămizi! 74 00:03:04,726 --> 00:03:07,145 {\an8}Vreau să simt niște lut ars. 75 00:03:07,228 --> 00:03:08,980 {\an8}Ai vorbit ca un adevărat meșteșugar. 76 00:03:09,063 --> 00:03:10,940 {\an8}- Urmează-mă! - Condu-mă, tati! 77 00:03:12,442 --> 00:03:14,777 {\an8}Tocmai i-ai spus „tati”? 78 00:03:14,861 --> 00:03:16,863 {\an8}Știi ce? Mi-am amintit 79 00:03:16,946 --> 00:03:20,074 {\an8}că mă așteaptă un client care vrea să construiască o ușă. 80 00:03:20,158 --> 00:03:22,285 Theo! Zău așa! Mi-a scăpat. 81 00:03:22,368 --> 00:03:23,536 Putem trece peste, nu? 82 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 Scuze, dar mă ocup doar de cei care iau construcțiile în serios. 83 00:03:26,998 --> 00:03:27,832 Dar sunt serios. 84 00:03:27,916 --> 00:03:30,501 Construiesc un cuptor de pizza pe care-l vom folosi rar. 85 00:03:30,585 --> 00:03:31,419 REDUCERE 25% 86 00:03:31,502 --> 00:03:33,254 Sunt tutoriale utile pe YouTube. 87 00:03:33,755 --> 00:03:35,089 Felicitări, Korvo! 88 00:03:35,173 --> 00:03:38,009 Pentru trei secunde, ai transformat House Depot în ceva distractiv. 89 00:03:38,092 --> 00:03:39,385 Ce e în neregulă cu mine? 90 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 De ce i-am spus „tati” lui Theo? 91 00:03:41,012 --> 00:03:42,722 Eu nu fac așa ceva. Tu faci așa ceva. 92 00:03:42,805 --> 00:03:45,391 A fost o cădere nervoasă tipică lui Korvo. Trebuia să vedeți. 93 00:03:45,475 --> 00:03:46,517 A fost ca-n primul sezon. 94 00:03:46,601 --> 00:03:49,103 Eram prea ocupată să nu-mi iau Fanta cu banane, 95 00:03:49,187 --> 00:03:52,523 fiindcă un constructor a cumpărat ultimele sticle pentru echipa lui. 96 00:03:52,607 --> 00:03:54,359 Credeam că ei beau bere. 97 00:03:54,442 --> 00:03:57,195 Eu am tras somnul vieții mele într-o mașină de spălat, 98 00:03:57,278 --> 00:04:00,031 până când un cuplu a deschis ușa și am căzut afară. 99 00:04:00,114 --> 00:04:02,951 Sper că v-ați luat toți doza de plictiseală de la House Depot, 100 00:04:03,034 --> 00:04:04,494 fiindcă nu mai mergem acolo. 101 00:04:04,577 --> 00:04:07,163 Theo m-a ajutat cu cuptorul de pizza încă de la început. 102 00:04:07,247 --> 00:04:08,706 Nu pot să-l pierd acum. 103 00:04:08,790 --> 00:04:11,251 Korvo, iubitule… S-a dus. 104 00:04:11,334 --> 00:04:14,671 Pot s-o dreg! Trebuie să reluăm acea interacțiune și, din fericire… 105 00:04:14,754 --> 00:04:17,090 Nu spune că există un mod SF de a face asta! 106 00:04:17,173 --> 00:04:20,260 Taci, prostuțule! Îți place când fac lucruri SF. 107 00:04:20,593 --> 00:04:23,388 Priviți! Dispozitivul Trăiește, mori, ia-o de la capăt! 108 00:04:23,471 --> 00:04:25,014 Iar o să fim dați în judecată? 109 00:04:25,098 --> 00:04:27,225 N-am știut că dansul lui Carlton 110 00:04:27,308 --> 00:04:29,060 era protejat prin copyright. 111 00:04:29,143 --> 00:04:31,771 Doar e inspirat din filmul Live, Die, Repeat, 112 00:04:31,854 --> 00:04:34,315 care înainte se numea Prizonier în timp. 113 00:04:34,399 --> 00:04:35,817 Chiar dacă titlul e nașpa. 114 00:04:35,900 --> 00:04:39,028 Era filmul meu preferat acum zece veri. Cum funcționează? 115 00:04:39,112 --> 00:04:41,364 Când e rândul tău, apeși pe buton și mori. 116 00:04:41,447 --> 00:04:45,285 Apoi se activează cronotonii și repeți ziua pe care tocmai ai trăit-o. 117 00:04:45,368 --> 00:04:47,120 La naiba, Aisha! E foarte complicat. 118 00:04:47,203 --> 00:04:48,705 Ți-am zis să fie ca în film. 119 00:04:48,788 --> 00:04:51,708 Și eu ți-am spus că cei de la WB sunt procesomani. 120 00:04:51,791 --> 00:04:54,043 De aia am spus „inspirat din”. O facem sau nu? 121 00:04:54,127 --> 00:04:56,170 - Scuze, ai spus că murim? - Activare! 122 00:05:03,094 --> 00:05:04,304 E cam sinistru. 123 00:05:04,387 --> 00:05:06,347 N-ar trebui să revină la viață? 124 00:05:06,431 --> 00:05:08,391 Funcționează doar când o faceți toți. 125 00:05:13,521 --> 00:05:14,939 Urăsc House Depot! 126 00:05:21,487 --> 00:05:23,323 ÎN ACEASTĂ DIMINEAȚĂ DIN NOU… 127 00:05:23,406 --> 00:05:24,532 Parchez din nou acolo. 128 00:05:24,615 --> 00:05:26,868 Știu că provoacă un accident și nu-mi pasă. 129 00:05:28,953 --> 00:05:30,371 E mai rău decât îmi aminteam. 130 00:05:30,455 --> 00:05:32,457 O să alung acel cuplu cu mătura, 131 00:05:32,540 --> 00:05:33,875 ca să nu-mi întrerupă somnul. 132 00:05:33,958 --> 00:05:35,877 Vino la mama, Fanta Banana! 133 00:05:36,836 --> 00:05:38,671 N-ai de ce să ai emoții. 134 00:05:38,755 --> 00:05:40,423 Ești un extraterestru super-inteligent, 135 00:05:40,506 --> 00:05:42,508 și el e un tip care vinde colaci de WC. 136 00:05:42,592 --> 00:05:43,634 Ai dreptate, mă descurc. 137 00:05:43,718 --> 00:05:46,220 Dle Korvo, cum merge cu cuptorul de pizza? 138 00:05:46,304 --> 00:05:48,473 Merge bine, tati. La naiba! 139 00:05:48,556 --> 00:05:50,475 Nu știu de ce îi tot spun „tati” lui Theo, 140 00:05:50,558 --> 00:05:52,185 dar nu o să analizăm asta azi. 141 00:05:52,268 --> 00:05:55,688 Trebuie doar să mor și să repet până când vorbesc cum trebuie cu el. 142 00:05:55,772 --> 00:05:58,316 Eu o să stau pe bară. Mă doare capul de la citronella. 143 00:05:58,399 --> 00:06:00,109 Dacă Terry n-o face, nu poate nimeni. 144 00:06:00,193 --> 00:06:02,278 Funcționează doar dacă participați toți. 145 00:06:02,362 --> 00:06:04,030 - De ce? - Știi că sunt prea ocupată 146 00:06:04,113 --> 00:06:05,907 ca să gestionez fluxuri temporale multiple. 147 00:06:05,990 --> 00:06:07,658 Ai noroc că te-am lăsat să faci asta. 148 00:06:07,742 --> 00:06:09,911 Vot de familie. Cine vrea la House Depot? 149 00:06:11,412 --> 00:06:12,914 - Bine. - Mulțumesc, Terry, 150 00:06:12,997 --> 00:06:14,791 că respecți mereu rezultatul votului. 151 00:06:14,874 --> 00:06:16,209 Am două convingeri: 152 00:06:16,292 --> 00:06:18,753 respect votul și nu folosesc emojiul care râde și plânge. 153 00:06:22,965 --> 00:06:24,884 De ce n-avem aspirină masticabilă? 154 00:06:24,967 --> 00:06:26,219 Nu-mi place să înghit. 155 00:06:26,302 --> 00:06:28,763 E rândul tău să mori, Terry. Treci pe scaun! 156 00:06:28,846 --> 00:06:31,766 Bine, trebuie să mă grăbesc, să mă întorc la House Depot… 157 00:06:31,849 --> 00:06:33,059 Stai puțin! 158 00:06:33,142 --> 00:06:33,976 Terry! 159 00:06:34,060 --> 00:06:35,144 - Doare? - Nu. 160 00:06:35,228 --> 00:06:37,772 Sunt blocați în purgatoriul cronologic până mori. 161 00:06:37,855 --> 00:06:40,608 E confortabil acolo, nu? Unii stau o eternitate acolo. 162 00:06:40,691 --> 00:06:43,444 Cronotonii lor sunt înghețați, deci nu sunt conștienți. 163 00:06:43,528 --> 00:06:47,073 Super! Iau o pauză scurtă și mor după. Revin imediat. 164 00:06:47,156 --> 00:06:49,742 Terry, treci imediat înapoi în jocul ăsta SIMON SF 165 00:06:49,826 --> 00:06:50,952 și sinucide-te! 166 00:06:51,035 --> 00:06:51,869 Terry! 167 00:06:59,585 --> 00:07:01,129 La naiba, ce repede a trecut! 168 00:07:01,462 --> 00:07:02,880 Trebuie să mă întorc. 169 00:07:04,006 --> 00:07:05,967 Cam put. Hai să fac un duș înainte! 170 00:07:17,603 --> 00:07:19,272 EXTRATEREȘTRII CÂRCOTAȘI PREZINTĂ 171 00:07:19,814 --> 00:07:22,150 ZIDUL 172 00:07:23,776 --> 00:07:26,904 CURTEA DIN SPATE 173 00:07:30,408 --> 00:07:32,034 BINE AȚI VENIT LA ORAȘUL JGHEABULUI PRIMA OPRIRE DIN CURTE 174 00:07:32,118 --> 00:07:33,369 MICII CROITORI 175 00:07:33,453 --> 00:07:34,954 MAGAZIN UNIVERSAL 176 00:07:35,037 --> 00:07:37,665 Gogoși 177 00:07:44,380 --> 00:07:46,132 LA OSCAR TAVERNA CASA PĂSĂRII 178 00:07:46,215 --> 00:07:47,175 Acces interzis 179 00:07:47,258 --> 00:07:49,010 Bună dimineața! Cine-s matinalii? 180 00:07:49,093 --> 00:07:52,180 Niște tipi care se duc la Târgu Baschet. 181 00:07:52,263 --> 00:07:56,100 Mai știi ce am zis când Yumyulack a lăsat mingea aia de baschet aici? 182 00:07:56,184 --> 00:07:59,645 „Cineva o s-o scobească și o să se mute în ea.” 183 00:07:59,729 --> 00:08:02,023 Ai avut dreptate, unchiule. Mereu ai. 184 00:08:02,106 --> 00:08:04,650 Mă lingușești. Ce vrei, Sofia? 185 00:08:04,734 --> 00:08:06,903 Toți prietenii mei se duc să vadă doza de Pepsi, 186 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 - …și speram… - Nu azi. 187 00:08:08,446 --> 00:08:11,032 Vreau să ai grijă de local cât lipsesc. 188 00:08:11,115 --> 00:08:15,620 Dar niciodată nu mă lași să merg nicăieri, și sucul e proaspăt doar acum. 189 00:08:15,703 --> 00:08:17,288 Altfel, n-o să mai fie acidulat. 190 00:08:17,371 --> 00:08:19,582 Sofia, doza aia e departe, în curte. 191 00:08:19,665 --> 00:08:23,252 Nu e ca aici, lângă casă și burlan. E prea periculos. 192 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 Trebuie să te țin în siguranță. 193 00:08:24,837 --> 00:08:26,923 Din cauza mea ești micșorată. 194 00:08:27,006 --> 00:08:29,342 Unchiule Oscar, nu te poți învinovăți. 195 00:08:29,425 --> 00:08:32,386 Dacă nu i-aș fi zis lui Yumyulack să tacă atunci când vorbea la telefon, 196 00:08:32,470 --> 00:08:34,972 acum ai fi fost în al doilea an de studenție la Brown. 197 00:08:36,098 --> 00:08:37,016 Știi ce? 198 00:08:37,099 --> 00:08:39,685 Poate că Terry va arunca altă doză de Pepsi mai aproape. 199 00:08:39,769 --> 00:08:41,229 Sunt sigur că va face asta, scumpo. 200 00:08:44,315 --> 00:08:46,526 Frate, ce serial bun de văzut după duș! 201 00:08:46,609 --> 00:08:49,320 Crezi că frații n-o să se unească, dar apoi… 202 00:08:49,654 --> 00:08:51,030 Mă întreb ce era cu războiul ăla. 203 00:08:51,113 --> 00:08:52,073 Schwimmer! 204 00:08:53,366 --> 00:08:56,244 Sunt odihnit, relaxat și nu mai am scuze. 205 00:08:56,327 --> 00:08:58,663 E timpul să îndur și să mă întorc la House Depot. 206 00:08:58,746 --> 00:09:00,540 - Imediat după o gustare. - Terry! 207 00:09:00,623 --> 00:09:02,166 Korvo nu m-a lăsat să mănânc budincă. 208 00:09:02,250 --> 00:09:04,835 Acum, cât e în purgatoriu, are sens să-mi cumpăr. 209 00:09:05,253 --> 00:09:06,087 Budincă de-ți dai PALME 210 00:09:06,170 --> 00:09:08,339 {\an8}Budincă cu bezea cu fulgi Cool Ranch 211 00:09:08,422 --> 00:09:10,007 {\an8}și cu glazură extra pentru… 212 00:09:10,091 --> 00:09:11,008 {\an8}- Mine. - Mine. 213 00:09:11,592 --> 00:09:12,927 {\an8}E pentru Jerry. 214 00:09:13,010 --> 00:09:16,514 {\an8}Lăsați-mă să termin de spus numele! Asta e pentru Terry. 215 00:09:16,973 --> 00:09:19,850 N-am mai întâlnit pe cineva care să comande aceeași budincă. 216 00:09:19,934 --> 00:09:21,269 Ai gusturi grozave. 217 00:09:21,352 --> 00:09:22,853 Ajută că are gust grozav. 218 00:09:24,063 --> 00:09:25,940 Apropo, îmi place tricoul tău. 219 00:09:26,023 --> 00:09:27,692 - E mesaj ironic? - Ăsta? Nu! E sincer. 220 00:09:27,775 --> 00:09:28,693 MIERCUREA LA FUND 221 00:09:28,776 --> 00:09:31,362 Și eu am acest gen de tricouri, dar ăsta e mai bun. 222 00:09:31,445 --> 00:09:34,282 Ador tricoul tău cu „Helvetica” scris cu font Courier. 223 00:09:34,365 --> 00:09:37,535 E uimitor ce poți face cu fonturile gratuite. 224 00:09:37,618 --> 00:09:38,452 Ești priceput. 225 00:09:38,536 --> 00:09:40,496 Mi se pare mie sau am creat o conexiune? 226 00:09:40,580 --> 00:09:42,290 Știi ceva? Și mie mi se pare. 227 00:09:42,373 --> 00:09:45,209 Mi te alături? Separeul meu are super priveliște spre șosea. 228 00:09:45,293 --> 00:09:46,919 Ce tare! Mașini și camioane! 229 00:10:01,350 --> 00:10:03,811 Aricel! Ușurel, băiete! 230 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 Tu nu ești Gavin? 231 00:10:08,274 --> 00:10:09,984 La naiba! 232 00:10:10,067 --> 00:10:11,027 Chiar tu ești! 233 00:10:11,110 --> 00:10:13,195 Aș recunoaște ariciul ăla oriunde. 234 00:10:13,279 --> 00:10:16,282 Scuze, mă confunzi cu un alt bărbat chipeș cu arici. 235 00:10:16,866 --> 00:10:18,576 Nu, nu prea cred… 236 00:10:18,659 --> 00:10:20,661 Taci! Încerc să nu ies în evidență! 237 00:10:20,745 --> 00:10:22,496 N-ai văzut că mi-am tras pălăria? 238 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 Scuze, sunt doar un fan. 239 00:10:24,332 --> 00:10:26,292 Ai terminat Cursa cu nisip în timp record! 240 00:10:26,375 --> 00:10:28,210 La naiba! Sunt cunoscut pe aici? 241 00:10:28,294 --> 00:10:32,006 Nu, stai liniștit! Majoritatea orășenilor nici n-au trecut de căsuța lui Pupa. 242 00:10:32,089 --> 00:10:33,382 Bun. 243 00:10:33,466 --> 00:10:35,760 Știi unde pot să-mi las ariciul peste noapte? 244 00:10:37,470 --> 00:10:38,846 Aici, pe gratis. 245 00:10:39,180 --> 00:10:40,264 Mersi, puștiule. 246 00:10:40,348 --> 00:10:41,891 Unde beau și eu ceva? 247 00:10:47,563 --> 00:10:48,522 Bună! Cu ce te servesc? 248 00:10:48,606 --> 00:10:50,566 Un pahar mare cu ce ai mai ieftin. 249 00:10:50,650 --> 00:10:51,692 Accepți grădidolari? 250 00:10:51,776 --> 00:10:53,027 Îți dau cifrul. 251 00:10:53,110 --> 00:10:54,904 Înăuntru e un cărucior plin cu mâncare. 252 00:10:54,987 --> 00:10:57,031 - Unde-l vrei dus? - La colțul de nord-vest, 253 00:10:57,114 --> 00:10:58,699 exact în acest loc. 254 00:10:58,783 --> 00:11:02,203 La naiba, Oscar! E prea departe. Nu-mi mai asum asemenea riscuri. 255 00:11:02,286 --> 00:11:03,371 Mi-am făcut iubită. 256 00:11:03,454 --> 00:11:05,748 Una reală, nu ghinda pe care am desenat sâni. 257 00:11:05,831 --> 00:11:08,084 Dar ești singurul în care am încredere. 258 00:11:08,167 --> 00:11:09,835 Dacă nu, oamenii vor muri de foame. 259 00:11:09,919 --> 00:11:11,671 Viața la curte e dificilă pentru toți acum. 260 00:11:11,754 --> 00:11:13,381 Îți dau 10.000 de grădidolari. 261 00:11:14,090 --> 00:11:15,341 Nu e vorba despre bani. 262 00:11:15,424 --> 00:11:18,302 Știi că aș face orice pentru cauză, dar nu și de data asta. 263 00:11:19,970 --> 00:11:22,890 Te poți baza pe mine dacă vrei să transporți căruciorul. 264 00:11:22,973 --> 00:11:25,893 Poți da de belea dacă tragi cu urechea la discuțiile altora. 265 00:11:25,976 --> 00:11:27,061 N-o să regreți. 266 00:11:27,144 --> 00:11:30,189 Ariciul meu poate trage căruciorul mai repede decât oricine. 267 00:11:30,272 --> 00:11:32,566 Am fost în toate teritoriile și nu numai. 268 00:11:32,650 --> 00:11:34,360 Las-o baltă! Cunosc genul tău. 269 00:11:34,443 --> 00:11:37,029 Nu fac afaceri cu oameni în care n-am încredere. 270 00:11:40,366 --> 00:11:41,867 E exact ce aveam nevoie. 271 00:11:41,951 --> 00:11:43,327 Am terminat budinca. 272 00:11:43,411 --> 00:11:45,996 Trebuie să mă întorc la navă și să mă sinucid. 273 00:11:46,080 --> 00:11:48,791 Sau vii la mine să ne jucăm un joc de societate inventat de mine. 274 00:11:48,874 --> 00:11:50,960 E un amestec de Cranium și Trivial Pursuit 275 00:11:51,043 --> 00:11:54,255 cu jocul cu glume penibile și depășite Cards Against Humanity, 276 00:11:54,338 --> 00:11:57,591 în combinație cu provocări fizice de pe TikTok. 277 00:11:57,675 --> 00:12:00,094 M-ai convins cu provocările fizice de pe TikTok. 278 00:12:00,177 --> 00:12:02,638 Le-ai menționat ultimele, dar a fost hotărâtor. 279 00:12:03,264 --> 00:12:05,975 Dar pot să joc doar un pic. Familia mea e moartă. 280 00:12:07,476 --> 00:12:12,022 Terry, tocmai ai atins recordul, terminând 200 de niveluri, 281 00:12:12,106 --> 00:12:14,567 dar această ultimă aruncare este decisivă. 282 00:12:18,279 --> 00:12:21,824 Categoriile de cultură generală sunt: „curiozități ale culturii pop”, 283 00:12:21,907 --> 00:12:24,535 „gustări scoase din producție” sau „sunete de câine”. 284 00:12:24,618 --> 00:12:27,246 Nu e nicio rușine s-o alegi pe cea mai ușoară. Curiozitățile. 285 00:12:27,329 --> 00:12:31,000 Care sunt primele zece decese din franciza Destinație finală 286 00:12:31,083 --> 00:12:33,085 care te fac să spui: „Ce mama dracu'?” 287 00:12:33,169 --> 00:12:34,670 Ai cincisprezece secunde! 288 00:12:35,171 --> 00:12:37,548 Despicat de macara, despicat de sârmă ghimpată, 289 00:12:37,631 --> 00:12:39,508 prăjit la solar, zdrobit de geam, 290 00:12:39,592 --> 00:12:41,135 zdrobit de greutăți, înfipt în scară, 291 00:12:41,218 --> 00:12:43,512 aspirat de scurgerea piscinei, decapitat de șrapnel, 292 00:12:43,596 --> 00:12:45,765 lovit de ambulanță, tirul cu bușteni. 293 00:12:46,348 --> 00:12:48,309 Tocmai ai deblocat Sala Tronului! 294 00:12:48,392 --> 00:12:50,352 N-a ajuns nimeni atât de departe! 295 00:12:53,147 --> 00:12:54,857 Ai făcut joc din toată casa? 296 00:12:54,940 --> 00:12:56,984 Jerry, ești cel mai tare! 297 00:12:59,820 --> 00:13:00,738 Ce putoare! 298 00:13:14,877 --> 00:13:16,504 N-a fost niciodată așa de curat. 299 00:13:16,587 --> 00:13:17,546 Am lucrat azi-noapte. 300 00:13:17,630 --> 00:13:19,924 Am reparat blatul folosind un suport de pahare. 301 00:13:20,007 --> 00:13:22,134 Uite, unchiule, nu se mai mișcă. 302 00:13:22,218 --> 00:13:25,179 Am vrut să-ți arăt că sunt de încredere. 303 00:13:25,262 --> 00:13:27,139 Deci, ca să am încredere în tine, 304 00:13:27,223 --> 00:13:29,642 ai intrat în barul meu și mi-ai atins toate lucrurile. 305 00:13:29,725 --> 00:13:32,478 Acum îmi dau seama că poate n-am procedat corect, 306 00:13:32,561 --> 00:13:34,104 dar, dacă nu mă înșel, 307 00:13:34,188 --> 00:13:36,732 încă n-ai găsit pe nimeni care să-ți tragă căruciorul. 308 00:13:36,816 --> 00:13:38,192 De ce vrei așa mult să faci asta? 309 00:13:38,275 --> 00:13:40,361 Vreau să-ți sprijin cauza. 310 00:13:40,444 --> 00:13:42,696 Oameni flămânzi, nu? Îmi place să-i ajut. 311 00:13:42,780 --> 00:13:45,324 Ești doar un mincinos! Nu ești binevenit aici. 312 00:13:45,407 --> 00:13:47,159 Ieși și nu te mai întoarce! 313 00:13:48,035 --> 00:13:49,328 A fost cam dur. 314 00:13:49,411 --> 00:13:50,746 Cunosc oamenii, Sofia. 315 00:13:50,830 --> 00:13:52,665 Nu poți avea încredere într-un astfel de om. 316 00:13:53,541 --> 00:13:55,376 Alo? Marcia Gay Harden? Nu mă cunoști, 317 00:13:55,459 --> 00:13:57,795 dar particip la un joc artizanal extrem de complex 318 00:13:57,878 --> 00:14:00,089 și trebuie să fii partenera mea de vis ca să câștig. 319 00:14:02,299 --> 00:14:03,133 Bine. Mersi. 320 00:14:03,217 --> 00:14:05,678 A zis că anunță poliția dacă o mai sunăm. 321 00:14:05,886 --> 00:14:06,971 TERRY CÂȘTIGĂ! 322 00:14:07,054 --> 00:14:08,514 - Am câștigat? - Da! 323 00:14:08,597 --> 00:14:11,183 Cincizeci de puncte dacă Marcia răspunde la telefon. 324 00:14:12,142 --> 00:14:13,269 A fost un meci bun! 325 00:14:13,352 --> 00:14:14,562 Nu! N-a fost pentru mine. 326 00:14:14,645 --> 00:14:16,272 Acordă-mi revanșa acum! 327 00:14:16,856 --> 00:14:18,232 Mi-ar plăcea, dar nu pot. 328 00:14:18,315 --> 00:14:20,776 Am familia blocată într-o mașinărie trăiește-mori-repetă. 329 00:14:20,860 --> 00:14:22,945 Trebuie să mergem iar la House Depot. 330 00:14:23,028 --> 00:14:25,906 Când o să repeți ziua de azi, o să fie ca și când nu ne-am întâlnit? 331 00:14:25,990 --> 00:14:29,577 Și toate nivelurile pe care le-am jucat vor fi neterminate din nou? 332 00:14:29,660 --> 00:14:31,871 Ciudat că ai ales partea asta, dar cred că da. 333 00:14:31,954 --> 00:14:32,955 E inacceptabil! 334 00:14:33,038 --> 00:14:35,791 Rămâi aici și continuă să joci până e perfect! 335 00:14:35,875 --> 00:14:38,085 Bagă-ți jocul în Milton Bradley! 336 00:14:38,168 --> 00:14:40,671 Rămân aici doar dacă mă legi de zid. 337 00:14:41,589 --> 00:14:44,800 Fir-ar! Am uitat că-s legat dacă nu știu trei întrebări despre 2 Chainz. 338 00:14:44,884 --> 00:14:46,552 Eliberează-mă! Trebuie să mă sinucid. 339 00:14:48,012 --> 00:14:49,221 E rândul tău. 340 00:14:53,893 --> 00:14:57,021 Vreau patru beri la jgheab, o Grădinarita, cinci Mudslide… 341 00:14:57,104 --> 00:14:59,899 Dă-mi un shot de diluant maturat în butoi! 342 00:14:59,982 --> 00:15:02,818 Mai durează o lună ca terebentina să preia aroma de plastic… 343 00:15:02,902 --> 00:15:03,736 Dă-mi! 344 00:15:05,362 --> 00:15:07,448 Nu aici, amice. Du-te afară! 345 00:15:10,075 --> 00:15:11,619 Poate că te înșeli în privința lui. 346 00:15:14,538 --> 00:15:16,248 Știu că ai zis să nu mă bag, 347 00:15:16,332 --> 00:15:18,000 dar părea că ai nevoie de ajutor. 348 00:15:18,083 --> 00:15:19,460 Sper că e în regulă. 349 00:15:19,543 --> 00:15:20,461 Mulțumesc. 350 00:15:20,544 --> 00:15:22,171 Hei, dobitocule! 351 00:15:22,254 --> 00:15:24,381 McManus, cum m-ai găsit? 352 00:15:25,883 --> 00:15:27,551 Salut! Tipii ăștia m-au plătit. 353 00:15:27,635 --> 00:15:30,054 Și ai fost cam nesimțit. Poartă-te mai frumos cu fanii! 354 00:15:30,137 --> 00:15:31,263 Frate, ce naiba? 355 00:15:31,347 --> 00:15:33,307 Trebuie să vorbim. 356 00:15:33,390 --> 00:15:34,975 Ce cauți aici, McManus? 357 00:15:35,059 --> 00:15:38,228 Îmi datorezi 10.000 de grădidolari. Unde sunt? 358 00:15:38,312 --> 00:15:41,190 Vorbește cu șeful tău! Mai am o zi până la plată. 359 00:15:41,273 --> 00:15:42,524 Așa este. 360 00:15:42,608 --> 00:15:45,653 Am venit doar să-ți reamintesc ce se întâmplă dacă n-o faci. 361 00:15:53,494 --> 00:15:56,080 Cum se numea serialul cu Candice Bergen care… 362 00:15:56,163 --> 00:15:57,122 Nu știu. Quantico? 363 00:15:57,206 --> 00:16:00,376 Greșit! Ai dat același răspuns la ultimele zece runde. 364 00:16:00,459 --> 00:16:02,920 Vai, nu! La naiba! Am pierdut! 365 00:16:03,003 --> 00:16:05,172 Frate, ce mă enervează când pierd! 366 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 Pot să plec acum? 367 00:16:06,298 --> 00:16:08,634 Nu! Mai trebuie să cobori pe tobogan, 368 00:16:08,717 --> 00:16:11,053 într-un scaun de masaj care te electrocutează 369 00:16:11,136 --> 00:16:13,681 dacă greșești răspunsurile despre Taylor Swift. 370 00:16:13,764 --> 00:16:17,309 Doamne, acum aș face orice să mă întorc cu familia mea la House Depot, 371 00:16:17,393 --> 00:16:18,769 nu să răspund despre TayTay. 372 00:16:18,852 --> 00:16:20,646 Vreau să fie distractiv din nou. 373 00:16:20,729 --> 00:16:22,940 Ar ajuta dacă aduc niște budincă? 374 00:16:23,023 --> 00:16:24,400 Nu știu, poate… 375 00:16:24,483 --> 00:16:25,901 Dacă ar fi la temperatura camerei. 376 00:16:25,985 --> 00:16:29,697 Mă duc la magazin, după care cobori pe tobogan. 377 00:16:29,780 --> 00:16:31,240 Am câștigat timp ca să evadez. 378 00:16:31,323 --> 00:16:34,243 Dacă nu reușesc, măcar mănânc budincă. Oricum ar fi, vorbesc singur. 379 00:16:34,785 --> 00:16:37,621 Telefonul ăsta nu e bun doar pentru sunat partenere de vis. 380 00:16:42,835 --> 00:16:44,461 Dacă sun la poliție, mă arestează 381 00:16:44,545 --> 00:16:46,797 fiindcă am vândut cartonașe porno cu Hearthstone. 382 00:16:47,381 --> 00:16:48,966 Să-l ia dracu' de lanț de grad 70! 383 00:16:49,800 --> 00:16:51,468 De ce știu banalitatea asta? 384 00:16:51,552 --> 00:16:55,222 Doamne, e vorba de bricolaj. Găsești lanțuri la magazinele de bricolaj. 385 00:16:58,308 --> 00:16:59,143 Theo la telefon. 386 00:16:59,226 --> 00:17:02,146 Sunt Terry, prietenul extraterestru al celuilalt extraterestru Korvo, 387 00:17:02,229 --> 00:17:04,356 care ți-a spus „tati”. S-a întâmplat azi, nu? 388 00:17:04,440 --> 00:17:05,733 Da, a fost ciudat. 389 00:17:05,816 --> 00:17:09,111 Știu că-i ajuți doar pe cei care iau construcțiile în serios. 390 00:17:09,194 --> 00:17:12,072 Nu-s eu ăla, dar tu ai principii. Te rog să faci o excepție! 391 00:17:12,156 --> 00:17:13,741 E o urgență de bricolaj? 392 00:17:13,824 --> 00:17:15,659 Sună tare stupid, dar da, este. 393 00:17:15,743 --> 00:17:18,412 Dacă cineva care urăște bricolajul îmi cere ajutorul, 394 00:17:18,495 --> 00:17:19,580 înseamnă că e grav. 395 00:17:19,663 --> 00:17:22,082 Nu pot să ignor un proiect de reparații la ananghie. 396 00:17:22,166 --> 00:17:23,375 Descrie-mi situația! 397 00:17:23,459 --> 00:17:25,377 Sunt legat de un perete cu șuruburi. 398 00:17:25,461 --> 00:17:27,337 Într-o casă standard de jocuri. 399 00:17:27,421 --> 00:17:28,797 Ai unelte? 400 00:17:28,881 --> 00:17:31,091 Degetarul Monopoly, o lingură de budincă, 401 00:17:31,175 --> 00:17:33,844 jumătate de pachet de Uno și 400 de figurine Warhammer. 402 00:17:33,927 --> 00:17:35,262 Putem să încropim ceva. 403 00:17:35,345 --> 00:17:39,058 O să te îndrum pas cu pas, dar să faci exact ce-ți spun! 404 00:17:39,141 --> 00:17:40,893 Mulțumesc. Ești un om bun, Theo. 405 00:17:40,976 --> 00:17:42,269 Cum pot să te răsplătesc? 406 00:17:42,352 --> 00:17:44,021 Ia-ți cardul de credit House Depot! 407 00:17:44,104 --> 00:17:47,649 Atât? Frate, dacă ies de aici, sigur fac asta. 408 00:17:47,733 --> 00:17:50,527 Da! Hai să te dezlănțuim! 409 00:17:52,571 --> 00:17:55,157 Mersi. Acum știi adevărul despre mine. 410 00:17:55,240 --> 00:17:56,075 Care-i ăla? 411 00:17:56,158 --> 00:17:58,035 Că nu dau doi bani pe cauza ta. 412 00:17:58,118 --> 00:17:59,995 Sunt un idiot care a făcut pariuri proaste 413 00:18:00,079 --> 00:18:02,081 și-mi trebuie grădidolari ca să scap cu viață. 414 00:18:02,164 --> 00:18:04,750 Zece mii de grădidolari, mai precis. 415 00:18:04,833 --> 00:18:06,001 Mai vrei să duci căruciorul? 416 00:18:06,085 --> 00:18:08,128 Da. Stai, serios? Acum ai încredere-n mine? 417 00:18:08,212 --> 00:18:10,339 Nu, dar, în sfârșit, ești sincer cu mine. 418 00:18:10,422 --> 00:18:13,425 Dacă nu găsesc niciun erou, măcar vreau pe cineva motivat. 419 00:18:13,509 --> 00:18:16,553 Mulțumesc. Promit că o să-ți duc căruciorul în siguranță. 420 00:18:16,637 --> 00:18:17,721 Știu că o vei face. 421 00:18:17,805 --> 00:18:19,681 Altfel, tipul ăla McManus o să te omoare. 422 00:18:19,765 --> 00:18:22,184 Poftim 3.000! Primești restul 423 00:18:22,267 --> 00:18:24,478 când îl livrezi la locul marcat pe hartă. 424 00:18:24,561 --> 00:18:26,730 Îți sugerez să pleci în zori. 425 00:18:27,397 --> 00:18:30,400 Terry, ieși la joacă! 426 00:18:30,484 --> 00:18:31,652 Ce naiba? 427 00:18:31,735 --> 00:18:32,569 Dumnezeule! 428 00:18:51,130 --> 00:18:52,923 Capcană de șoareci, târfo! 429 00:18:53,006 --> 00:18:55,175 Nu! Te rog, rămâi! 430 00:18:55,259 --> 00:18:58,428 De ce mergi la House Depot? Urăști locul ăla. 431 00:18:58,512 --> 00:19:01,849 Când ești căsătorit, uneori trebuie să faci cele mai nasoale lucruri 432 00:19:01,932 --> 00:19:05,102 ca să-ți sprijini extraterestrul mort mult iubit. Am jurat. 433 00:19:05,185 --> 00:19:07,020 Soțul tău pare un nemernic. 434 00:19:07,104 --> 00:19:08,897 Ar trebui să fii căsătorit cu mine. 435 00:19:08,981 --> 00:19:12,484 Despre cine era melodia lui Taylor Swift „We Are Never Ever Getting Back Together”? 436 00:19:12,568 --> 00:19:13,527 Despre John Mayer? 437 00:19:13,610 --> 00:19:14,653 Vai, dragul de tine! 438 00:19:15,070 --> 00:19:15,988 Era despre Gyllenhaal. 439 00:19:19,825 --> 00:19:21,160 Unde naiba ai fost? 440 00:19:21,243 --> 00:19:23,287 M-a blocat un tip în jocul lui. 441 00:19:23,370 --> 00:19:25,622 - Iar? - Știu, asta e slăbiciunea mea. 442 00:19:25,706 --> 00:19:27,291 Îmi plac capcanele cu budincă. 443 00:19:30,836 --> 00:19:33,505 House Depot, ce mă bucur să te văd! 444 00:19:33,589 --> 00:19:36,258 Senzațiile, mirosurile! Șuruburile plictisitoare! 445 00:19:36,842 --> 00:19:39,011 E o mare schimbare de atitudine, Terry. 446 00:19:39,094 --> 00:19:42,097 Ai avut parte de ditamai povestea cât noi eram blocați în timp? 447 00:19:42,181 --> 00:19:43,056 Nu. 448 00:19:43,140 --> 00:19:45,517 Am apăsat butonul și am murit odată cu voi. 449 00:19:46,143 --> 00:19:49,396 De ce am emoții în preajma lui Theo? Nu știu niciodată ce să spun. 450 00:19:49,479 --> 00:19:51,773 Eu știu exact ce să-i spui. 451 00:19:53,025 --> 00:19:55,485 Dle Korvo, cum merge cu cuptorul de pizza? 452 00:19:55,569 --> 00:19:57,696 - Bună, tati! - Cum mi-ai spus? 453 00:19:57,779 --> 00:19:59,656 Am spus: „Bună, tati!” 454 00:20:00,782 --> 00:20:03,160 Pot să-mi fac cardul de credit House Depot? 455 00:20:03,243 --> 00:20:05,412 Desigur. Dacă ai card de credit la noi, 456 00:20:05,495 --> 00:20:07,414 poți să-mi spui cum vrei. 457 00:20:07,497 --> 00:20:10,626 Ia zi, tati, ce cărămizi să cumpăr cu nou meu card de credit? 458 00:20:10,709 --> 00:20:12,127 Cărămizi arse de calitatea întâi. 459 00:20:12,211 --> 00:20:13,045 CONSTRUIEȘTE UN VIITOR MAI BUN 460 00:20:13,128 --> 00:20:14,338 Nu crezi că e exagerat? 461 00:20:16,590 --> 00:20:17,633 Nu mă cunoști, Jerry, 462 00:20:17,716 --> 00:20:20,844 dar știu că toată casa ta este un joc de societate bestial. 463 00:20:20,928 --> 00:20:22,763 Când soțul meu e la House Depot, 464 00:20:22,846 --> 00:20:24,890 aduc budincă și jucăm. 465 00:20:24,973 --> 00:20:27,684 Te las să și câștigi, ca să nu mă răpești. Ce zici? 466 00:20:27,768 --> 00:20:30,729 Îmi pari foarte cunoscut, ca dintr-un vis. 467 00:20:30,812 --> 00:20:33,190 Nu, am apărut în sezonul 16 din Bad Girls Club. 468 00:20:33,273 --> 00:20:34,149 Mănâncă-ți budinca! 469 00:20:35,776 --> 00:20:37,653 Pentru un flux mai bun, mă gândeam 470 00:20:37,736 --> 00:20:40,155 să punem în colț o masă pentru două persoane. 471 00:20:43,659 --> 00:20:44,493 La naiba! 472 00:20:44,576 --> 00:20:46,703 Sofia, ascunde-te! Acum! 473 00:20:46,787 --> 00:20:48,997 Găsește o ascunzătoare! Nu ieși până dimineață, 474 00:20:49,081 --> 00:20:50,332 orice ai auzi! 475 00:20:50,415 --> 00:20:51,708 - Promite-mi! - Mi-e frică. 476 00:20:52,167 --> 00:20:53,043 Te iubesc. 477 00:20:58,715 --> 00:20:59,633 Am închis. 478 00:21:00,467 --> 00:21:01,301 Unde este? 479 00:21:01,385 --> 00:21:03,095 Nu mi-e frică de tine. 480 00:21:03,178 --> 00:21:04,721 Atunci, nu îmi ești de folos. 481 00:21:04,805 --> 00:21:05,639 Nu, așteaptă! 482 00:21:09,935 --> 00:21:11,603 Trebuie să fie pe aici, pe undeva. 483 00:21:13,563 --> 00:21:14,398 Unde este? 484 00:21:28,704 --> 00:21:29,746 Fir-ar să fie! 485 00:21:43,635 --> 00:21:44,720 În regulă, Aricel. 486 00:21:44,803 --> 00:21:47,723 O ultimă misiune, după care viața va fi mult mai simplă. 487 00:22:41,068 --> 00:22:43,070 Subtitrarea: Valeriu Cosa