1
00:00:07,007 --> 00:00:08,091
Cinci.
2
00:00:08,174 --> 00:00:09,426
- Șase.
- Șase.
3
00:00:09,509 --> 00:00:10,468
- Șapte.
- Șapte.
4
00:00:10,552 --> 00:00:11,845
- Opt.
- Opt.
5
00:00:11,928 --> 00:00:13,513
Terry, sunt pregătit.
6
00:00:13,805 --> 00:00:17,475
La naiba, Korvo!
Mi-ai întrerupt ultimul set de burrr-pee.
7
00:00:17,559 --> 00:00:20,020
Ce sexy ești! Urcă în mașină!
Mergem la House Depot.
8
00:00:20,103 --> 00:00:21,896
Ce scârbos! Ce e la House Depot?
9
00:00:21,980 --> 00:00:25,108
Tot ce ne trebuie ca să construim
un cuptor de pizza în curte.
10
00:00:25,191 --> 00:00:28,361
În sfârșit, putem să facem una pizza!
Facem una pizza!
11
00:00:28,445 --> 00:00:30,447
Mi-am trimis schițele aseară spre aprobare
12
00:00:30,530 --> 00:00:33,199
și azi-dimineață mi-am dat undă verde.
13
00:00:33,283 --> 00:00:35,869
Bun! Rareori îți aprobi ideile.
14
00:00:35,952 --> 00:00:37,495
Da, sunt greu de mulțumit.
15
00:00:37,579 --> 00:00:39,789
Hai să cumpărăm materialele
ca să-i dăm bătaie!
16
00:00:39,873 --> 00:00:41,833
Replicanți, mergem la magazinul
de bricolaj!
17
00:00:42,250 --> 00:00:44,169
Pe drum putem opri la Puddin' on the Ritz?
18
00:00:44,252 --> 00:00:48,131
E al doilea cel mai bun magazin
de budincă la temperatura camerei.
19
00:00:48,214 --> 00:00:50,133
Nu, e dezgustător, jur!
20
00:00:50,216 --> 00:00:51,342
Mișcați-vă fundurile!
21
00:00:51,426 --> 00:00:53,303
- Mergem la House Depot.
- Venim!
22
00:00:53,386 --> 00:00:55,847
Ți se pare că sunt
mai puțini oameni la Zid?
23
00:00:55,930 --> 00:00:57,891
Nu crezi că au scăpat vreunii, nu?
24
00:00:58,516 --> 00:01:02,145
Nici gând! Probabil că se ascund
sub pietrele decorative, ca niște șopârle.
25
00:01:02,228 --> 00:01:03,354
Nu mă mai ignorați!
26
00:01:03,438 --> 00:01:05,231
Am spus că venim, la naiba!
27
00:01:11,321 --> 00:01:16,034
Planeta Shlorp era o utopie perfectă
până a lovit-o asteroidul.
28
00:01:16,534 --> 00:01:18,161
O sută de adulți și replicanții lor
29
00:01:18,244 --> 00:01:21,164
au primit un Pupa și au evadat în spațiu,
30
00:01:21,247 --> 00:01:23,625
căutând un cămin nou pe lumi nelocuite.
31
00:01:23,708 --> 00:01:26,753
Am eșuat pe Pământ, rămânând captivi
pe o planetă suprapopulată.
32
00:01:26,836 --> 00:01:27,670
{\an8}VÂNDUTĂ
33
00:01:27,754 --> 00:01:28,922
{\an8}Am vorbit în tot acest timp.
34
00:01:29,005 --> 00:01:30,799
{\an8}Eu țin Pupa. Mă numesc Korvo.
35
00:01:30,882 --> 00:01:31,716
{\an8}E serialul meu.
36
00:01:31,800 --> 00:01:34,219
{\an8}La naiba! Tocmai am scăpat Pupa.
Este ridicol.
37
00:01:34,302 --> 00:01:36,096
{\an8}Urăsc Pământul. E un cămin oribil.
38
00:01:36,179 --> 00:01:37,722
{\an8}Oamenii sunt proști și derutanți.
39
00:01:37,806 --> 00:01:39,724
{\an8}Aici nu poți
să hrănești gremlinii noaptea.
40
00:01:39,808 --> 00:01:41,976
{\an8}Pe Shlorp, aveau
o viață de noapte foarte activă,
41
00:01:42,060 --> 00:01:44,354
{\an8}care includea dans, mâncare și bălăceală.
42
00:01:44,437 --> 00:01:47,524
EXTRATEREȘTRII CÂRCOTAȘI
43
00:01:50,944 --> 00:01:52,403
Nu, ăla e locul meu! Dă-te!
44
00:01:57,325 --> 00:01:58,827
{\an8}Simțiți mirosul? Rumeguș.
45
00:01:58,910 --> 00:02:00,787
{\an8}Uitați cum execută executanții ăștia!
46
00:02:00,870 --> 00:02:03,123
{\an8}Ce naiba? Ăsta nu e magazin. E depozit.
47
00:02:03,206 --> 00:02:06,709
{\an8}Vrei să fii cocoloșit de rafturi?
Du-te la Ace! Depot e pentru constructori.
48
00:02:07,168 --> 00:02:08,169
{\an8}Au Fanta cu banane.
49
00:02:08,253 --> 00:02:10,338
{\an8}E ultima aromă de Fanta
pe care n-am încercat-o.
50
00:02:10,421 --> 00:02:12,465
{\an8}Uitați ce mașini de spălat încăpătoare!
51
00:02:12,549 --> 00:02:14,092
{\an8}Oare m-ar lăsa să dorm într-una?
52
00:02:14,175 --> 00:02:15,718
{\an8}Furtunurile sunt la reducere.
53
00:02:15,802 --> 00:02:17,512
{\an8}- Au și verzi!
- Putem să mergem?
54
00:02:17,595 --> 00:02:19,722
{\an8}Știi că mă scârbesc
prostiile plictisitoare.
55
00:02:19,806 --> 00:02:21,182
Iată-l pe Theo!
56
00:02:21,266 --> 00:02:22,392
CONSTRUIEȘTE UN VIITOR MAI BUN
57
00:02:22,475 --> 00:02:23,476
Cine e Theo?
58
00:02:23,560 --> 00:02:26,271
{\an8}E tipul cu care am vorbit
despre Proiectul Cuptorul de Pizza.
59
00:02:26,354 --> 00:02:30,066
{\an8}Știe atât de multe și e atât de răbdător,
deși pun prea multe întrebări.
60
00:02:30,150 --> 00:02:32,318
{\an8}Te-ai îndrăgostit de un tip
cu vestă reflectorizantă?
61
00:02:32,402 --> 00:02:33,653
- Asta ai făcut?
- Nu.
62
00:02:33,736 --> 00:02:35,655
Îl respect pe Theo. Mă tem de el.
63
00:02:35,738 --> 00:02:37,282
{\an8}Vreau să fie mândru de mine,
64
00:02:37,365 --> 00:02:39,534
{\an8}și, în fanteziile mele,
discutăm prețul lemnului.
65
00:02:39,617 --> 00:02:42,620
{\an8}Mă bucur că ai găsit
cu cine să vorbești despre construcții,
66
00:02:42,704 --> 00:02:44,289
{\an8}pentru că eu nu o să fac asta.
67
00:02:44,372 --> 00:02:46,791
{\an8}Ce bine că mariajul nostru
acceptă prietenii platonice!
68
00:02:49,294 --> 00:02:51,921
{\an8}Dle Korvo, cum merge cu cuptorul de pizza?
69
00:02:52,005 --> 00:02:53,840
{\an8}Aleg cărămizi pentru fundație, Theo.
70
00:02:53,923 --> 00:02:55,967
{\an8}Poți să-mi prezinți din nou variantele?
71
00:02:56,050 --> 00:02:59,596
{\an8}Există cărămizi refractare,
cărămizi arse, cărămizi uscate la soare…
72
00:03:00,346 --> 00:03:03,183
{\an8}Ce plictisitor! E mai rău
decât când am încercat să citesc o carte.
73
00:03:03,266 --> 00:03:04,642
{\an8}Du-mă la raionul de cărămizi!
74
00:03:04,726 --> 00:03:07,145
{\an8}Vreau să simt niște lut ars.
75
00:03:07,228 --> 00:03:08,980
{\an8}Ai vorbit ca un adevărat meșteșugar.
76
00:03:09,063 --> 00:03:10,940
{\an8}- Urmează-mă!
- Condu-mă, tati!
77
00:03:12,442 --> 00:03:14,777
{\an8}Tocmai i-ai spus „tati”?
78
00:03:14,861 --> 00:03:16,863
{\an8}Știi ce? Mi-am amintit
79
00:03:16,946 --> 00:03:20,074
{\an8}că mă așteaptă un client
care vrea să construiască o ușă.
80
00:03:20,158 --> 00:03:22,285
Theo! Zău așa! Mi-a scăpat.
81
00:03:22,368 --> 00:03:23,536
Putem trece peste, nu?
82
00:03:23,620 --> 00:03:26,915
Scuze, dar mă ocup doar de cei
care iau construcțiile în serios.
83
00:03:26,998 --> 00:03:27,832
Dar sunt serios.
84
00:03:27,916 --> 00:03:30,501
Construiesc un cuptor de pizza
pe care-l vom folosi rar.
85
00:03:30,585 --> 00:03:31,419
REDUCERE 25%
86
00:03:31,502 --> 00:03:33,254
Sunt tutoriale utile pe YouTube.
87
00:03:33,755 --> 00:03:35,089
Felicitări, Korvo!
88
00:03:35,173 --> 00:03:38,009
Pentru trei secunde, ai transformat
House Depot în ceva distractiv.
89
00:03:38,092 --> 00:03:39,385
Ce e în neregulă cu mine?
90
00:03:39,469 --> 00:03:40,929
De ce i-am spus „tati” lui Theo?
91
00:03:41,012 --> 00:03:42,722
Eu nu fac așa ceva. Tu faci așa ceva.
92
00:03:42,805 --> 00:03:45,391
A fost o cădere nervoasă tipică lui Korvo.
Trebuia să vedeți.
93
00:03:45,475 --> 00:03:46,517
A fost ca-n primul sezon.
94
00:03:46,601 --> 00:03:49,103
Eram prea ocupată
să nu-mi iau Fanta cu banane,
95
00:03:49,187 --> 00:03:52,523
fiindcă un constructor a cumpărat
ultimele sticle pentru echipa lui.
96
00:03:52,607 --> 00:03:54,359
Credeam că ei beau bere.
97
00:03:54,442 --> 00:03:57,195
Eu am tras somnul vieții mele
într-o mașină de spălat,
98
00:03:57,278 --> 00:04:00,031
până când un cuplu a deschis ușa
și am căzut afară.
99
00:04:00,114 --> 00:04:02,951
Sper că v-ați luat toți
doza de plictiseală de la House Depot,
100
00:04:03,034 --> 00:04:04,494
fiindcă nu mai mergem acolo.
101
00:04:04,577 --> 00:04:07,163
Theo m-a ajutat cu cuptorul de pizza
încă de la început.
102
00:04:07,247 --> 00:04:08,706
Nu pot să-l pierd acum.
103
00:04:08,790 --> 00:04:11,251
Korvo, iubitule… S-a dus.
104
00:04:11,334 --> 00:04:14,671
Pot s-o dreg! Trebuie să reluăm
acea interacțiune și, din fericire…
105
00:04:14,754 --> 00:04:17,090
Nu spune că există un mod SF
de a face asta!
106
00:04:17,173 --> 00:04:20,260
Taci, prostuțule!
Îți place când fac lucruri SF.
107
00:04:20,593 --> 00:04:23,388
Priviți! Dispozitivul
Trăiește, mori, ia-o de la capăt!
108
00:04:23,471 --> 00:04:25,014
Iar o să fim dați în judecată?
109
00:04:25,098 --> 00:04:27,225
N-am știut că dansul lui Carlton
110
00:04:27,308 --> 00:04:29,060
era protejat prin copyright.
111
00:04:29,143 --> 00:04:31,771
Doar e inspirat
din filmul Live, Die, Repeat,
112
00:04:31,854 --> 00:04:34,315
care înainte se numea Prizonier în timp.
113
00:04:34,399 --> 00:04:35,817
Chiar dacă titlul e nașpa.
114
00:04:35,900 --> 00:04:39,028
Era filmul meu preferat acum zece veri.
Cum funcționează?
115
00:04:39,112 --> 00:04:41,364
Când e rândul tău, apeși pe buton și mori.
116
00:04:41,447 --> 00:04:45,285
Apoi se activează cronotonii
și repeți ziua pe care tocmai ai trăit-o.
117
00:04:45,368 --> 00:04:47,120
La naiba, Aisha! E foarte complicat.
118
00:04:47,203 --> 00:04:48,705
Ți-am zis să fie ca în film.
119
00:04:48,788 --> 00:04:51,708
Și eu ți-am spus
că cei de la WB sunt procesomani.
120
00:04:51,791 --> 00:04:54,043
De aia am spus „inspirat din”.
O facem sau nu?
121
00:04:54,127 --> 00:04:56,170
- Scuze, ai spus că murim?
- Activare!
122
00:05:03,094 --> 00:05:04,304
E cam sinistru.
123
00:05:04,387 --> 00:05:06,347
N-ar trebui să revină la viață?
124
00:05:06,431 --> 00:05:08,391
Funcționează doar când o faceți toți.
125
00:05:13,521 --> 00:05:14,939
Urăsc House Depot!
126
00:05:21,487 --> 00:05:23,323
ÎN ACEASTĂ DIMINEAȚĂ
DIN NOU…
127
00:05:23,406 --> 00:05:24,532
Parchez din nou acolo.
128
00:05:24,615 --> 00:05:26,868
Știu că provoacă un accident
și nu-mi pasă.
129
00:05:28,953 --> 00:05:30,371
E mai rău decât îmi aminteam.
130
00:05:30,455 --> 00:05:32,457
O să alung acel cuplu cu mătura,
131
00:05:32,540 --> 00:05:33,875
ca să nu-mi întrerupă somnul.
132
00:05:33,958 --> 00:05:35,877
Vino la mama, Fanta Banana!
133
00:05:36,836 --> 00:05:38,671
N-ai de ce să ai emoții.
134
00:05:38,755 --> 00:05:40,423
Ești un extraterestru super-inteligent,
135
00:05:40,506 --> 00:05:42,508
și el e un tip care vinde colaci de WC.
136
00:05:42,592 --> 00:05:43,634
Ai dreptate, mă descurc.
137
00:05:43,718 --> 00:05:46,220
Dle Korvo, cum merge cu cuptorul de pizza?
138
00:05:46,304 --> 00:05:48,473
Merge bine, tati. La naiba!
139
00:05:48,556 --> 00:05:50,475
Nu știu de ce îi tot spun „tati” lui Theo,
140
00:05:50,558 --> 00:05:52,185
dar nu o să analizăm asta azi.
141
00:05:52,268 --> 00:05:55,688
Trebuie doar să mor și să repet
până când vorbesc cum trebuie cu el.
142
00:05:55,772 --> 00:05:58,316
Eu o să stau pe bară.
Mă doare capul de la citronella.
143
00:05:58,399 --> 00:06:00,109
Dacă Terry n-o face, nu poate nimeni.
144
00:06:00,193 --> 00:06:02,278
Funcționează doar dacă participați toți.
145
00:06:02,362 --> 00:06:04,030
- De ce?
- Știi că sunt prea ocupată
146
00:06:04,113 --> 00:06:05,907
ca să gestionez
fluxuri temporale multiple.
147
00:06:05,990 --> 00:06:07,658
Ai noroc că te-am lăsat să faci asta.
148
00:06:07,742 --> 00:06:09,911
Vot de familie. Cine vrea la House Depot?
149
00:06:11,412 --> 00:06:12,914
- Bine.
- Mulțumesc, Terry,
150
00:06:12,997 --> 00:06:14,791
că respecți mereu rezultatul votului.
151
00:06:14,874 --> 00:06:16,209
Am două convingeri:
152
00:06:16,292 --> 00:06:18,753
respect votul și nu folosesc
emojiul care râde și plânge.
153
00:06:22,965 --> 00:06:24,884
De ce n-avem aspirină masticabilă?
154
00:06:24,967 --> 00:06:26,219
Nu-mi place să înghit.
155
00:06:26,302 --> 00:06:28,763
E rândul tău să mori, Terry.
Treci pe scaun!
156
00:06:28,846 --> 00:06:31,766
Bine, trebuie să mă grăbesc,
să mă întorc la House Depot…
157
00:06:31,849 --> 00:06:33,059
Stai puțin!
158
00:06:33,142 --> 00:06:33,976
Terry!
159
00:06:34,060 --> 00:06:35,144
- Doare?
- Nu.
160
00:06:35,228 --> 00:06:37,772
Sunt blocați
în purgatoriul cronologic până mori.
161
00:06:37,855 --> 00:06:40,608
E confortabil acolo, nu?
Unii stau o eternitate acolo.
162
00:06:40,691 --> 00:06:43,444
Cronotonii lor sunt înghețați,
deci nu sunt conștienți.
163
00:06:43,528 --> 00:06:47,073
Super! Iau o pauză scurtă și mor după.
Revin imediat.
164
00:06:47,156 --> 00:06:49,742
Terry, treci imediat înapoi
în jocul ăsta SIMON SF
165
00:06:49,826 --> 00:06:50,952
și sinucide-te!
166
00:06:51,035 --> 00:06:51,869
Terry!
167
00:06:59,585 --> 00:07:01,129
La naiba, ce repede a trecut!
168
00:07:01,462 --> 00:07:02,880
Trebuie să mă întorc.
169
00:07:04,006 --> 00:07:05,967
Cam put. Hai să fac un duș înainte!
170
00:07:17,603 --> 00:07:19,272
EXTRATEREȘTRII CÂRCOTAȘI
PREZINTĂ
171
00:07:19,814 --> 00:07:22,150
ZIDUL
172
00:07:23,776 --> 00:07:26,904
CURTEA DIN SPATE
173
00:07:30,408 --> 00:07:32,034
BINE AȚI VENIT LA ORAȘUL JGHEABULUI
PRIMA OPRIRE DIN CURTE
174
00:07:32,118 --> 00:07:33,369
MICII CROITORI
175
00:07:33,453 --> 00:07:34,954
MAGAZIN UNIVERSAL
176
00:07:35,037 --> 00:07:37,665
Gogoși
177
00:07:44,380 --> 00:07:46,132
LA OSCAR
TAVERNA CASA PĂSĂRII
178
00:07:46,215 --> 00:07:47,175
Acces interzis
179
00:07:47,258 --> 00:07:49,010
Bună dimineața! Cine-s matinalii?
180
00:07:49,093 --> 00:07:52,180
Niște tipi care se duc la Târgu Baschet.
181
00:07:52,263 --> 00:07:56,100
Mai știi ce am zis când Yumyulack a lăsat
mingea aia de baschet aici?
182
00:07:56,184 --> 00:07:59,645
„Cineva o s-o scobească
și o să se mute în ea.”
183
00:07:59,729 --> 00:08:02,023
Ai avut dreptate, unchiule. Mereu ai.
184
00:08:02,106 --> 00:08:04,650
Mă lingușești. Ce vrei, Sofia?
185
00:08:04,734 --> 00:08:06,903
Toți prietenii mei se duc
să vadă doza de Pepsi,
186
00:08:06,986 --> 00:08:08,362
- …și speram…
- Nu azi.
187
00:08:08,446 --> 00:08:11,032
Vreau să ai grijă de local cât lipsesc.
188
00:08:11,115 --> 00:08:15,620
Dar niciodată nu mă lași să merg nicăieri,
și sucul e proaspăt doar acum.
189
00:08:15,703 --> 00:08:17,288
Altfel, n-o să mai fie acidulat.
190
00:08:17,371 --> 00:08:19,582
Sofia, doza aia e departe, în curte.
191
00:08:19,665 --> 00:08:23,252
Nu e ca aici, lângă casă și burlan.
E prea periculos.
192
00:08:23,336 --> 00:08:24,754
Trebuie să te țin în siguranță.
193
00:08:24,837 --> 00:08:26,923
Din cauza mea ești micșorată.
194
00:08:27,006 --> 00:08:29,342
Unchiule Oscar, nu te poți învinovăți.
195
00:08:29,425 --> 00:08:32,386
Dacă nu i-aș fi zis lui Yumyulack
să tacă atunci când vorbea la telefon,
196
00:08:32,470 --> 00:08:34,972
acum ai fi fost în al doilea an
de studenție la Brown.
197
00:08:36,098 --> 00:08:37,016
Știi ce?
198
00:08:37,099 --> 00:08:39,685
Poate că Terry va arunca
altă doză de Pepsi mai aproape.
199
00:08:39,769 --> 00:08:41,229
Sunt sigur că va face asta, scumpo.
200
00:08:44,315 --> 00:08:46,526
Frate, ce serial bun de văzut după duș!
201
00:08:46,609 --> 00:08:49,320
Crezi că frații n-o să se unească,
dar apoi…
202
00:08:49,654 --> 00:08:51,030
Mă întreb ce era cu războiul ăla.
203
00:08:51,113 --> 00:08:52,073
Schwimmer!
204
00:08:53,366 --> 00:08:56,244
Sunt odihnit, relaxat și nu mai am scuze.
205
00:08:56,327 --> 00:08:58,663
E timpul să îndur
și să mă întorc la House Depot.
206
00:08:58,746 --> 00:09:00,540
- Imediat după o gustare.
- Terry!
207
00:09:00,623 --> 00:09:02,166
Korvo nu m-a lăsat să mănânc budincă.
208
00:09:02,250 --> 00:09:04,835
Acum, cât e în purgatoriu,
are sens să-mi cumpăr.
209
00:09:05,253 --> 00:09:06,087
Budincă de-ți dai PALME
210
00:09:06,170 --> 00:09:08,339
{\an8}Budincă cu bezea cu fulgi Cool Ranch
211
00:09:08,422 --> 00:09:10,007
{\an8}și cu glazură extra pentru…
212
00:09:10,091 --> 00:09:11,008
{\an8}- Mine.
- Mine.
213
00:09:11,592 --> 00:09:12,927
{\an8}E pentru Jerry.
214
00:09:13,010 --> 00:09:16,514
{\an8}Lăsați-mă să termin de spus numele!
Asta e pentru Terry.
215
00:09:16,973 --> 00:09:19,850
N-am mai întâlnit pe cineva
care să comande aceeași budincă.
216
00:09:19,934 --> 00:09:21,269
Ai gusturi grozave.
217
00:09:21,352 --> 00:09:22,853
Ajută că are gust grozav.
218
00:09:24,063 --> 00:09:25,940
Apropo, îmi place tricoul tău.
219
00:09:26,023 --> 00:09:27,692
- E mesaj ironic?
- Ăsta? Nu! E sincer.
220
00:09:27,775 --> 00:09:28,693
MIERCUREA LA FUND
221
00:09:28,776 --> 00:09:31,362
Și eu am acest gen de tricouri,
dar ăsta e mai bun.
222
00:09:31,445 --> 00:09:34,282
Ador tricoul tău
cu „Helvetica” scris cu font Courier.
223
00:09:34,365 --> 00:09:37,535
E uimitor ce poți face
cu fonturile gratuite.
224
00:09:37,618 --> 00:09:38,452
Ești priceput.
225
00:09:38,536 --> 00:09:40,496
Mi se pare mie sau am creat o conexiune?
226
00:09:40,580 --> 00:09:42,290
Știi ceva? Și mie mi se pare.
227
00:09:42,373 --> 00:09:45,209
Mi te alături? Separeul meu are
super priveliște spre șosea.
228
00:09:45,293 --> 00:09:46,919
Ce tare! Mașini și camioane!
229
00:10:01,350 --> 00:10:03,811
Aricel! Ușurel, băiete!
230
00:10:07,189 --> 00:10:08,190
Tu nu ești Gavin?
231
00:10:08,274 --> 00:10:09,984
La naiba!
232
00:10:10,067 --> 00:10:11,027
Chiar tu ești!
233
00:10:11,110 --> 00:10:13,195
Aș recunoaște ariciul ăla oriunde.
234
00:10:13,279 --> 00:10:16,282
Scuze, mă confunzi
cu un alt bărbat chipeș cu arici.
235
00:10:16,866 --> 00:10:18,576
Nu, nu prea cred…
236
00:10:18,659 --> 00:10:20,661
Taci! Încerc să nu ies în evidență!
237
00:10:20,745 --> 00:10:22,496
N-ai văzut că mi-am tras pălăria?
238
00:10:22,580 --> 00:10:24,248
Scuze, sunt doar un fan.
239
00:10:24,332 --> 00:10:26,292
Ai terminat Cursa cu nisip în timp record!
240
00:10:26,375 --> 00:10:28,210
La naiba! Sunt cunoscut pe aici?
241
00:10:28,294 --> 00:10:32,006
Nu, stai liniștit! Majoritatea orășenilor
nici n-au trecut de căsuța lui Pupa.
242
00:10:32,089 --> 00:10:33,382
Bun.
243
00:10:33,466 --> 00:10:35,760
Știi unde pot să-mi las ariciul
peste noapte?
244
00:10:37,470 --> 00:10:38,846
Aici, pe gratis.
245
00:10:39,180 --> 00:10:40,264
Mersi, puștiule.
246
00:10:40,348 --> 00:10:41,891
Unde beau și eu ceva?
247
00:10:47,563 --> 00:10:48,522
Bună! Cu ce te servesc?
248
00:10:48,606 --> 00:10:50,566
Un pahar mare cu ce ai mai ieftin.
249
00:10:50,650 --> 00:10:51,692
Accepți grădidolari?
250
00:10:51,776 --> 00:10:53,027
Îți dau cifrul.
251
00:10:53,110 --> 00:10:54,904
Înăuntru e un cărucior plin cu mâncare.
252
00:10:54,987 --> 00:10:57,031
- Unde-l vrei dus?
- La colțul de nord-vest,
253
00:10:57,114 --> 00:10:58,699
exact în acest loc.
254
00:10:58,783 --> 00:11:02,203
La naiba, Oscar! E prea departe.
Nu-mi mai asum asemenea riscuri.
255
00:11:02,286 --> 00:11:03,371
Mi-am făcut iubită.
256
00:11:03,454 --> 00:11:05,748
Una reală,
nu ghinda pe care am desenat sâni.
257
00:11:05,831 --> 00:11:08,084
Dar ești singurul în care am încredere.
258
00:11:08,167 --> 00:11:09,835
Dacă nu, oamenii vor muri de foame.
259
00:11:09,919 --> 00:11:11,671
Viața la curte e dificilă
pentru toți acum.
260
00:11:11,754 --> 00:11:13,381
Îți dau 10.000 de grădidolari.
261
00:11:14,090 --> 00:11:15,341
Nu e vorba despre bani.
262
00:11:15,424 --> 00:11:18,302
Știi că aș face orice pentru cauză,
dar nu și de data asta.
263
00:11:19,970 --> 00:11:22,890
Te poți baza pe mine
dacă vrei să transporți căruciorul.
264
00:11:22,973 --> 00:11:25,893
Poți da de belea dacă tragi cu urechea
la discuțiile altora.
265
00:11:25,976 --> 00:11:27,061
N-o să regreți.
266
00:11:27,144 --> 00:11:30,189
Ariciul meu poate trage căruciorul
mai repede decât oricine.
267
00:11:30,272 --> 00:11:32,566
Am fost în toate teritoriile și nu numai.
268
00:11:32,650 --> 00:11:34,360
Las-o baltă! Cunosc genul tău.
269
00:11:34,443 --> 00:11:37,029
Nu fac afaceri
cu oameni în care n-am încredere.
270
00:11:40,366 --> 00:11:41,867
E exact ce aveam nevoie.
271
00:11:41,951 --> 00:11:43,327
Am terminat budinca.
272
00:11:43,411 --> 00:11:45,996
Trebuie să mă întorc la navă
și să mă sinucid.
273
00:11:46,080 --> 00:11:48,791
Sau vii la mine să ne jucăm
un joc de societate inventat de mine.
274
00:11:48,874 --> 00:11:50,960
E un amestec de Cranium și Trivial Pursuit
275
00:11:51,043 --> 00:11:54,255
cu jocul cu glume penibile și depășite
Cards Against Humanity,
276
00:11:54,338 --> 00:11:57,591
în combinație cu provocări fizice
de pe TikTok.
277
00:11:57,675 --> 00:12:00,094
M-ai convins
cu provocările fizice de pe TikTok.
278
00:12:00,177 --> 00:12:02,638
Le-ai menționat ultimele,
dar a fost hotărâtor.
279
00:12:03,264 --> 00:12:05,975
Dar pot să joc doar un pic.
Familia mea e moartă.
280
00:12:07,476 --> 00:12:12,022
Terry, tocmai ai atins recordul,
terminând 200 de niveluri,
281
00:12:12,106 --> 00:12:14,567
dar această ultimă aruncare este decisivă.
282
00:12:18,279 --> 00:12:21,824
Categoriile de cultură generală sunt:
„curiozități ale culturii pop”,
283
00:12:21,907 --> 00:12:24,535
„gustări scoase din producție”
sau „sunete de câine”.
284
00:12:24,618 --> 00:12:27,246
Nu e nicio rușine s-o alegi
pe cea mai ușoară. Curiozitățile.
285
00:12:27,329 --> 00:12:31,000
Care sunt primele zece decese
din franciza Destinație finală
286
00:12:31,083 --> 00:12:33,085
care te fac să spui: „Ce mama dracu'?”
287
00:12:33,169 --> 00:12:34,670
Ai cincisprezece secunde!
288
00:12:35,171 --> 00:12:37,548
Despicat de macara,
despicat de sârmă ghimpată,
289
00:12:37,631 --> 00:12:39,508
prăjit la solar, zdrobit de geam,
290
00:12:39,592 --> 00:12:41,135
zdrobit de greutăți, înfipt în scară,
291
00:12:41,218 --> 00:12:43,512
aspirat de scurgerea piscinei,
decapitat de șrapnel,
292
00:12:43,596 --> 00:12:45,765
lovit de ambulanță, tirul cu bușteni.
293
00:12:46,348 --> 00:12:48,309
Tocmai ai deblocat Sala Tronului!
294
00:12:48,392 --> 00:12:50,352
N-a ajuns nimeni atât de departe!
295
00:12:53,147 --> 00:12:54,857
Ai făcut joc din toată casa?
296
00:12:54,940 --> 00:12:56,984
Jerry, ești cel mai tare!
297
00:12:59,820 --> 00:13:00,738
Ce putoare!
298
00:13:14,877 --> 00:13:16,504
N-a fost niciodată așa de curat.
299
00:13:16,587 --> 00:13:17,546
Am lucrat azi-noapte.
300
00:13:17,630 --> 00:13:19,924
Am reparat blatul folosind
un suport de pahare.
301
00:13:20,007 --> 00:13:22,134
Uite, unchiule, nu se mai mișcă.
302
00:13:22,218 --> 00:13:25,179
Am vrut să-ți arăt că sunt de încredere.
303
00:13:25,262 --> 00:13:27,139
Deci, ca să am încredere în tine,
304
00:13:27,223 --> 00:13:29,642
ai intrat în barul meu
și mi-ai atins toate lucrurile.
305
00:13:29,725 --> 00:13:32,478
Acum îmi dau seama
că poate n-am procedat corect,
306
00:13:32,561 --> 00:13:34,104
dar, dacă nu mă înșel,
307
00:13:34,188 --> 00:13:36,732
încă n-ai găsit pe nimeni
care să-ți tragă căruciorul.
308
00:13:36,816 --> 00:13:38,192
De ce vrei așa mult să faci asta?
309
00:13:38,275 --> 00:13:40,361
Vreau să-ți sprijin cauza.
310
00:13:40,444 --> 00:13:42,696
Oameni flămânzi, nu? Îmi place să-i ajut.
311
00:13:42,780 --> 00:13:45,324
Ești doar un mincinos!
Nu ești binevenit aici.
312
00:13:45,407 --> 00:13:47,159
Ieși și nu te mai întoarce!
313
00:13:48,035 --> 00:13:49,328
A fost cam dur.
314
00:13:49,411 --> 00:13:50,746
Cunosc oamenii, Sofia.
315
00:13:50,830 --> 00:13:52,665
Nu poți avea încredere
într-un astfel de om.
316
00:13:53,541 --> 00:13:55,376
Alo? Marcia Gay Harden? Nu mă cunoști,
317
00:13:55,459 --> 00:13:57,795
dar particip
la un joc artizanal extrem de complex
318
00:13:57,878 --> 00:14:00,089
și trebuie să fii partenera mea de vis
ca să câștig.
319
00:14:02,299 --> 00:14:03,133
Bine. Mersi.
320
00:14:03,217 --> 00:14:05,678
A zis că anunță poliția dacă o mai sunăm.
321
00:14:05,886 --> 00:14:06,971
TERRY CÂȘTIGĂ!
322
00:14:07,054 --> 00:14:08,514
- Am câștigat?
- Da!
323
00:14:08,597 --> 00:14:11,183
Cincizeci de puncte
dacă Marcia răspunde la telefon.
324
00:14:12,142 --> 00:14:13,269
A fost un meci bun!
325
00:14:13,352 --> 00:14:14,562
Nu! N-a fost pentru mine.
326
00:14:14,645 --> 00:14:16,272
Acordă-mi revanșa acum!
327
00:14:16,856 --> 00:14:18,232
Mi-ar plăcea, dar nu pot.
328
00:14:18,315 --> 00:14:20,776
Am familia blocată
într-o mașinărie trăiește-mori-repetă.
329
00:14:20,860 --> 00:14:22,945
Trebuie să mergem iar la House Depot.
330
00:14:23,028 --> 00:14:25,906
Când o să repeți ziua de azi,
o să fie ca și când nu ne-am întâlnit?
331
00:14:25,990 --> 00:14:29,577
Și toate nivelurile pe care le-am jucat
vor fi neterminate din nou?
332
00:14:29,660 --> 00:14:31,871
Ciudat că ai ales partea asta,
dar cred că da.
333
00:14:31,954 --> 00:14:32,955
E inacceptabil!
334
00:14:33,038 --> 00:14:35,791
Rămâi aici și continuă să joci
până e perfect!
335
00:14:35,875 --> 00:14:38,085
Bagă-ți jocul în Milton Bradley!
336
00:14:38,168 --> 00:14:40,671
Rămân aici doar dacă mă legi de zid.
337
00:14:41,589 --> 00:14:44,800
Fir-ar! Am uitat că-s legat dacă nu știu
trei întrebări despre 2 Chainz.
338
00:14:44,884 --> 00:14:46,552
Eliberează-mă! Trebuie să mă sinucid.
339
00:14:48,012 --> 00:14:49,221
E rândul tău.
340
00:14:53,893 --> 00:14:57,021
Vreau patru beri la jgheab,
o Grădinarita, cinci Mudslide…
341
00:14:57,104 --> 00:14:59,899
Dă-mi un shot de diluant maturat în butoi!
342
00:14:59,982 --> 00:15:02,818
Mai durează o lună ca terebentina
să preia aroma de plastic…
343
00:15:02,902 --> 00:15:03,736
Dă-mi!
344
00:15:05,362 --> 00:15:07,448
Nu aici, amice. Du-te afară!
345
00:15:10,075 --> 00:15:11,619
Poate că te înșeli în privința lui.
346
00:15:14,538 --> 00:15:16,248
Știu că ai zis să nu mă bag,
347
00:15:16,332 --> 00:15:18,000
dar părea că ai nevoie de ajutor.
348
00:15:18,083 --> 00:15:19,460
Sper că e în regulă.
349
00:15:19,543 --> 00:15:20,461
Mulțumesc.
350
00:15:20,544 --> 00:15:22,171
Hei, dobitocule!
351
00:15:22,254 --> 00:15:24,381
McManus, cum m-ai găsit?
352
00:15:25,883 --> 00:15:27,551
Salut! Tipii ăștia m-au plătit.
353
00:15:27,635 --> 00:15:30,054
Și ai fost cam nesimțit.
Poartă-te mai frumos cu fanii!
354
00:15:30,137 --> 00:15:31,263
Frate, ce naiba?
355
00:15:31,347 --> 00:15:33,307
Trebuie să vorbim.
356
00:15:33,390 --> 00:15:34,975
Ce cauți aici, McManus?
357
00:15:35,059 --> 00:15:38,228
Îmi datorezi 10.000 de grădidolari.
Unde sunt?
358
00:15:38,312 --> 00:15:41,190
Vorbește cu șeful tău!
Mai am o zi până la plată.
359
00:15:41,273 --> 00:15:42,524
Așa este.
360
00:15:42,608 --> 00:15:45,653
Am venit doar să-ți reamintesc
ce se întâmplă dacă n-o faci.
361
00:15:53,494 --> 00:15:56,080
Cum se numea serialul
cu Candice Bergen care…
362
00:15:56,163 --> 00:15:57,122
Nu știu. Quantico?
363
00:15:57,206 --> 00:16:00,376
Greșit! Ai dat același răspuns
la ultimele zece runde.
364
00:16:00,459 --> 00:16:02,920
Vai, nu! La naiba! Am pierdut!
365
00:16:03,003 --> 00:16:05,172
Frate, ce mă enervează când pierd!
366
00:16:05,255 --> 00:16:06,215
Pot să plec acum?
367
00:16:06,298 --> 00:16:08,634
Nu! Mai trebuie să cobori pe tobogan,
368
00:16:08,717 --> 00:16:11,053
într-un scaun de masaj
care te electrocutează
369
00:16:11,136 --> 00:16:13,681
dacă greșești răspunsurile
despre Taylor Swift.
370
00:16:13,764 --> 00:16:17,309
Doamne, acum aș face orice să mă întorc
cu familia mea la House Depot,
371
00:16:17,393 --> 00:16:18,769
nu să răspund despre TayTay.
372
00:16:18,852 --> 00:16:20,646
Vreau să fie distractiv din nou.
373
00:16:20,729 --> 00:16:22,940
Ar ajuta dacă aduc niște budincă?
374
00:16:23,023 --> 00:16:24,400
Nu știu, poate…
375
00:16:24,483 --> 00:16:25,901
Dacă ar fi la temperatura camerei.
376
00:16:25,985 --> 00:16:29,697
Mă duc la magazin,
după care cobori pe tobogan.
377
00:16:29,780 --> 00:16:31,240
Am câștigat timp ca să evadez.
378
00:16:31,323 --> 00:16:34,243
Dacă nu reușesc, măcar mănânc budincă.
Oricum ar fi, vorbesc singur.
379
00:16:34,785 --> 00:16:37,621
Telefonul ăsta nu e bun
doar pentru sunat partenere de vis.
380
00:16:42,835 --> 00:16:44,461
Dacă sun la poliție, mă arestează
381
00:16:44,545 --> 00:16:46,797
fiindcă am vândut
cartonașe porno cu Hearthstone.
382
00:16:47,381 --> 00:16:48,966
Să-l ia dracu' de lanț de grad 70!
383
00:16:49,800 --> 00:16:51,468
De ce știu banalitatea asta?
384
00:16:51,552 --> 00:16:55,222
Doamne, e vorba de bricolaj.
Găsești lanțuri la magazinele de bricolaj.
385
00:16:58,308 --> 00:16:59,143
Theo la telefon.
386
00:16:59,226 --> 00:17:02,146
Sunt Terry, prietenul extraterestru
al celuilalt extraterestru Korvo,
387
00:17:02,229 --> 00:17:04,356
care ți-a spus „tati”.
S-a întâmplat azi, nu?
388
00:17:04,440 --> 00:17:05,733
Da, a fost ciudat.
389
00:17:05,816 --> 00:17:09,111
Știu că-i ajuți doar pe cei
care iau construcțiile în serios.
390
00:17:09,194 --> 00:17:12,072
Nu-s eu ăla, dar tu ai principii.
Te rog să faci o excepție!
391
00:17:12,156 --> 00:17:13,741
E o urgență de bricolaj?
392
00:17:13,824 --> 00:17:15,659
Sună tare stupid, dar da, este.
393
00:17:15,743 --> 00:17:18,412
Dacă cineva care urăște bricolajul
îmi cere ajutorul,
394
00:17:18,495 --> 00:17:19,580
înseamnă că e grav.
395
00:17:19,663 --> 00:17:22,082
Nu pot să ignor
un proiect de reparații la ananghie.
396
00:17:22,166 --> 00:17:23,375
Descrie-mi situația!
397
00:17:23,459 --> 00:17:25,377
Sunt legat de un perete cu șuruburi.
398
00:17:25,461 --> 00:17:27,337
Într-o casă standard de jocuri.
399
00:17:27,421 --> 00:17:28,797
Ai unelte?
400
00:17:28,881 --> 00:17:31,091
Degetarul Monopoly, o lingură de budincă,
401
00:17:31,175 --> 00:17:33,844
jumătate de pachet de Uno
și 400 de figurine Warhammer.
402
00:17:33,927 --> 00:17:35,262
Putem să încropim ceva.
403
00:17:35,345 --> 00:17:39,058
O să te îndrum pas cu pas,
dar să faci exact ce-ți spun!
404
00:17:39,141 --> 00:17:40,893
Mulțumesc. Ești un om bun, Theo.
405
00:17:40,976 --> 00:17:42,269
Cum pot să te răsplătesc?
406
00:17:42,352 --> 00:17:44,021
Ia-ți cardul de credit House Depot!
407
00:17:44,104 --> 00:17:47,649
Atât? Frate, dacă ies de aici,
sigur fac asta.
408
00:17:47,733 --> 00:17:50,527
Da! Hai să te dezlănțuim!
409
00:17:52,571 --> 00:17:55,157
Mersi. Acum știi adevărul despre mine.
410
00:17:55,240 --> 00:17:56,075
Care-i ăla?
411
00:17:56,158 --> 00:17:58,035
Că nu dau doi bani pe cauza ta.
412
00:17:58,118 --> 00:17:59,995
Sunt un idiot care a făcut pariuri proaste
413
00:18:00,079 --> 00:18:02,081
și-mi trebuie grădidolari
ca să scap cu viață.
414
00:18:02,164 --> 00:18:04,750
Zece mii de grădidolari, mai precis.
415
00:18:04,833 --> 00:18:06,001
Mai vrei să duci căruciorul?
416
00:18:06,085 --> 00:18:08,128
Da. Stai, serios?
Acum ai încredere-n mine?
417
00:18:08,212 --> 00:18:10,339
Nu, dar, în sfârșit, ești sincer cu mine.
418
00:18:10,422 --> 00:18:13,425
Dacă nu găsesc niciun erou,
măcar vreau pe cineva motivat.
419
00:18:13,509 --> 00:18:16,553
Mulțumesc. Promit că o să-ți duc
căruciorul în siguranță.
420
00:18:16,637 --> 00:18:17,721
Știu că o vei face.
421
00:18:17,805 --> 00:18:19,681
Altfel, tipul ăla McManus o să te omoare.
422
00:18:19,765 --> 00:18:22,184
Poftim 3.000! Primești restul
423
00:18:22,267 --> 00:18:24,478
când îl livrezi la locul marcat pe hartă.
424
00:18:24,561 --> 00:18:26,730
Îți sugerez să pleci în zori.
425
00:18:27,397 --> 00:18:30,400
Terry, ieși la joacă!
426
00:18:30,484 --> 00:18:31,652
Ce naiba?
427
00:18:31,735 --> 00:18:32,569
Dumnezeule!
428
00:18:51,130 --> 00:18:52,923
Capcană de șoareci, târfo!
429
00:18:53,006 --> 00:18:55,175
Nu! Te rog, rămâi!
430
00:18:55,259 --> 00:18:58,428
De ce mergi la House Depot?
Urăști locul ăla.
431
00:18:58,512 --> 00:19:01,849
Când ești căsătorit, uneori trebuie
să faci cele mai nasoale lucruri
432
00:19:01,932 --> 00:19:05,102
ca să-ți sprijini
extraterestrul mort mult iubit. Am jurat.
433
00:19:05,185 --> 00:19:07,020
Soțul tău pare un nemernic.
434
00:19:07,104 --> 00:19:08,897
Ar trebui să fii căsătorit cu mine.
435
00:19:08,981 --> 00:19:12,484
Despre cine era melodia lui Taylor Swift
„We Are Never Ever Getting Back Together”?
436
00:19:12,568 --> 00:19:13,527
Despre John Mayer?
437
00:19:13,610 --> 00:19:14,653
Vai, dragul de tine!
438
00:19:15,070 --> 00:19:15,988
Era despre Gyllenhaal.
439
00:19:19,825 --> 00:19:21,160
Unde naiba ai fost?
440
00:19:21,243 --> 00:19:23,287
M-a blocat un tip în jocul lui.
441
00:19:23,370 --> 00:19:25,622
- Iar?
- Știu, asta e slăbiciunea mea.
442
00:19:25,706 --> 00:19:27,291
Îmi plac capcanele cu budincă.
443
00:19:30,836 --> 00:19:33,505
House Depot, ce mă bucur să te văd!
444
00:19:33,589 --> 00:19:36,258
Senzațiile, mirosurile!
Șuruburile plictisitoare!
445
00:19:36,842 --> 00:19:39,011
E o mare schimbare de atitudine, Terry.
446
00:19:39,094 --> 00:19:42,097
Ai avut parte de ditamai povestea
cât noi eram blocați în timp?
447
00:19:42,181 --> 00:19:43,056
Nu.
448
00:19:43,140 --> 00:19:45,517
Am apăsat butonul
și am murit odată cu voi.
449
00:19:46,143 --> 00:19:49,396
De ce am emoții în preajma lui Theo?
Nu știu niciodată ce să spun.
450
00:19:49,479 --> 00:19:51,773
Eu știu exact ce să-i spui.
451
00:19:53,025 --> 00:19:55,485
Dle Korvo, cum merge cu cuptorul de pizza?
452
00:19:55,569 --> 00:19:57,696
- Bună, tati!
- Cum mi-ai spus?
453
00:19:57,779 --> 00:19:59,656
Am spus: „Bună, tati!”
454
00:20:00,782 --> 00:20:03,160
Pot să-mi fac
cardul de credit House Depot?
455
00:20:03,243 --> 00:20:05,412
Desigur. Dacă ai card de credit la noi,
456
00:20:05,495 --> 00:20:07,414
poți să-mi spui cum vrei.
457
00:20:07,497 --> 00:20:10,626
Ia zi, tati, ce cărămizi să cumpăr
cu nou meu card de credit?
458
00:20:10,709 --> 00:20:12,127
Cărămizi arse de calitatea întâi.
459
00:20:12,211 --> 00:20:13,045
CONSTRUIEȘTE UN VIITOR MAI BUN
460
00:20:13,128 --> 00:20:14,338
Nu crezi că e exagerat?
461
00:20:16,590 --> 00:20:17,633
Nu mă cunoști, Jerry,
462
00:20:17,716 --> 00:20:20,844
dar știu că toată casa ta este
un joc de societate bestial.
463
00:20:20,928 --> 00:20:22,763
Când soțul meu e la House Depot,
464
00:20:22,846 --> 00:20:24,890
aduc budincă și jucăm.
465
00:20:24,973 --> 00:20:27,684
Te las să și câștigi,
ca să nu mă răpești. Ce zici?
466
00:20:27,768 --> 00:20:30,729
Îmi pari foarte cunoscut, ca dintr-un vis.
467
00:20:30,812 --> 00:20:33,190
Nu, am apărut în sezonul 16
din Bad Girls Club.
468
00:20:33,273 --> 00:20:34,149
Mănâncă-ți budinca!
469
00:20:35,776 --> 00:20:37,653
Pentru un flux mai bun, mă gândeam
470
00:20:37,736 --> 00:20:40,155
să punem în colț
o masă pentru două persoane.
471
00:20:43,659 --> 00:20:44,493
La naiba!
472
00:20:44,576 --> 00:20:46,703
Sofia, ascunde-te! Acum!
473
00:20:46,787 --> 00:20:48,997
Găsește o ascunzătoare!
Nu ieși până dimineață,
474
00:20:49,081 --> 00:20:50,332
orice ai auzi!
475
00:20:50,415 --> 00:20:51,708
- Promite-mi!
- Mi-e frică.
476
00:20:52,167 --> 00:20:53,043
Te iubesc.
477
00:20:58,715 --> 00:20:59,633
Am închis.
478
00:21:00,467 --> 00:21:01,301
Unde este?
479
00:21:01,385 --> 00:21:03,095
Nu mi-e frică de tine.
480
00:21:03,178 --> 00:21:04,721
Atunci, nu îmi ești de folos.
481
00:21:04,805 --> 00:21:05,639
Nu, așteaptă!
482
00:21:09,935 --> 00:21:11,603
Trebuie să fie pe aici, pe undeva.
483
00:21:13,563 --> 00:21:14,398
Unde este?
484
00:21:28,704 --> 00:21:29,746
Fir-ar să fie!
485
00:21:43,635 --> 00:21:44,720
În regulă, Aricel.
486
00:21:44,803 --> 00:21:47,723
O ultimă misiune,
după care viața va fi mult mai simplă.
487
00:22:41,068 --> 00:22:43,070
Subtitrarea: Valeriu Cosa