1
00:00:07,007 --> 00:00:08,091
Fem.
2
00:00:08,174 --> 00:00:09,426
- Sex.
- Sex.
3
00:00:09,509 --> 00:00:10,468
- Sju.
- Sju.
4
00:00:10,552 --> 00:00:11,845
- Åtta.
- Åtta.
5
00:00:11,928 --> 00:00:13,513
Jag är äntligen klar, Terry.
6
00:00:13,805 --> 00:00:17,475
Helvete, Korvo.
Du störde mig mitt när jag rapade.
7
00:00:17,559 --> 00:00:20,020
Du är sexig. In i bilen,
vi ska till byggvaruhuset.
8
00:00:20,103 --> 00:00:21,896
Äckligt. Varför ska vi dit?
9
00:00:21,980 --> 00:00:25,108
Allt som krävs för att bygga
en pizzaugn i tegel i trädgården.
10
00:00:25,191 --> 00:00:28,361
Äntligen ska vi laga pizza! Laga pizza!
11
00:00:28,445 --> 00:00:30,447
Jag gav ritningen till mig själv igår
12
00:00:30,530 --> 00:00:33,199
och idag fick jag
klartecken från mig själv.
13
00:00:33,283 --> 00:00:35,869
Häftigt! Du godkänner
nästan aldrig dina egna idéer.
14
00:00:35,952 --> 00:00:37,495
Jag är en kräsen slampa.
15
00:00:37,579 --> 00:00:39,789
Dags att inhandla
de nödvändiga materialen.
16
00:00:39,873 --> 00:00:41,833
Replikanter, familjetur
till byggvaruhuset.
17
00:00:42,250 --> 00:00:44,169
Kan vi stanna vid Puddin' on the Ritz?
18
00:00:44,252 --> 00:00:48,131
Det är den näst bästa popup-butiken
för rumsvarm isglass på bygden.
19
00:00:48,214 --> 00:00:50,133
Nej, Gud vad äckligt.
20
00:00:50,216 --> 00:00:51,342
Rör på påkarna.
21
00:00:51,426 --> 00:00:53,303
- Dags för byggvaruhuset.
- Vi kommer!
22
00:00:53,386 --> 00:00:55,847
Är det färre småttingar kvar i Muren?
23
00:00:55,930 --> 00:00:57,891
Du tror väl inte att några av dem rymt?
24
00:00:58,516 --> 00:01:02,145
Nej då, de gömmer sig bara
under stenarna precis som ödlor gör.
25
00:01:02,228 --> 00:01:03,354
Sluta ignorera mig!
26
00:01:03,438 --> 00:01:05,231
Jag sa att vi kommer för i helvete!
27
00:01:11,321 --> 00:01:16,034
Planeten Shlorp var en perfekt utopi
tills den träffades av en asteroid.
28
00:01:16,534 --> 00:01:18,161
Ett hundra vuxna och deras replikanter
29
00:01:18,244 --> 00:01:21,164
fick varsin puppa och flydde ut i rymden
30
00:01:21,247 --> 00:01:23,625
på jakt efter nya hem på obebodda världar.
31
00:01:23,708 --> 00:01:26,753
Vi kraschlandade på en
överbefolkad planet kallad Jorden.
32
00:01:26,836 --> 00:01:27,670
{\an8}SÅLT
33
00:01:27,754 --> 00:01:28,922
{\an8}Det är jag som pratar.
34
00:01:29,005 --> 00:01:30,799
{\an8}Det är jag med puppan. Jag heter Korvo.
35
00:01:30,882 --> 00:01:31,716
{\an8}Det är mitt program.
36
00:01:31,800 --> 00:01:34,219
{\an8}Attans! Jag tappade puppan.
Det här är löjligt.
37
00:01:34,302 --> 00:01:36,096
{\an8}Jag hatar Jorden. Det är ett uselt hem.
38
00:01:36,179 --> 00:01:37,722
{\an8}Alla är dumma och förvirrande.
39
00:01:37,806 --> 00:01:39,724
{\an8}Man får inte mata gremlins
efter midnatt här.
40
00:01:39,808 --> 00:01:41,976
{\an8}På Shlorp har gremlins
ett sprudlande nattliv
41
00:01:42,060 --> 00:01:44,354
{\an8}med dans, mat och att bli blöta.
42
00:01:50,944 --> 00:01:52,403
Det är min plats. Schas.
43
00:01:57,325 --> 00:01:58,827
{\an8}Känner ni lukten av sågspån?
44
00:01:58,910 --> 00:02:00,787
{\an8}Titta bara hur ivriga alla är.
45
00:02:00,870 --> 00:02:03,123
{\an8}Vad fan?
Det är inte en butik utan ett lager.
46
00:02:03,206 --> 00:02:06,709
{\an8}Vill du ha fjolliga hyllor går du
till snabbköpet. Det här är för byggare.
47
00:02:07,168 --> 00:02:08,169
{\an8}De har bananfanta.
48
00:02:08,253 --> 00:02:10,338
{\an8}Det är den enda fantan jag inte smakat.
49
00:02:10,421 --> 00:02:12,465
{\an8}Spana in de rymliga tvättmaskinerna.
50
00:02:12,549 --> 00:02:14,092
{\an8}Tror ni jag får sova i dem?
51
00:02:14,175 --> 00:02:15,718
{\an8}Slangarna är på rea.
52
00:02:15,802 --> 00:02:17,512
{\an8}- Titta, de har gröna.
- Kan vi gå?
53
00:02:17,595 --> 00:02:19,722
{\an8}Du vet hur jag hatar
sådan här tråkig skit.
54
00:02:19,806 --> 00:02:21,182
Där är han. Theo.
55
00:02:21,266 --> 00:02:22,392
BYGG EN BÄTTRE MORGONDAG
56
00:02:22,475 --> 00:02:23,476
Vem är Theo?
57
00:02:23,560 --> 00:02:26,271
{\an8}Byggkillen jag pratat med om pizzaugnen.
58
00:02:26,354 --> 00:02:30,066
{\an8}Han vet så mycket och är tålmodig
trots att jag ställer för många frågor.
59
00:02:30,150 --> 00:02:32,318
{\an8}Är du kåt på en kille i reflexväst?
60
00:02:32,402 --> 00:02:33,653
- Är du?
- Nej.
61
00:02:33,736 --> 00:02:35,655
Jag respekterar Theo. Fruktar honom.
62
00:02:35,738 --> 00:02:37,282
{\an8}Jag vill höra honom berömma mig
63
00:02:37,365 --> 00:02:39,534
{\an8}och i mina vildaste drömmar
snackar vi timmerpriser.
64
00:02:39,617 --> 00:02:42,620
{\an8}Jag är glad att du hittade någon
att snacka byggvaror med,
65
00:02:42,704 --> 00:02:44,289
{\an8}för jag kommer aldrig att göra det.
66
00:02:44,372 --> 00:02:46,791
{\an8}Gudskelov att vårt äktenskap
tillåter platonisk vänskap.
67
00:02:49,294 --> 00:02:51,921
{\an8}Hej, Korvo. Hur går det med pizzaugnen?
68
00:02:52,005 --> 00:02:53,840
{\an8}Jag ska välja tegel för grunden.
69
00:02:53,923 --> 00:02:55,967
{\an8}Kan du gå igenom
de olika alternativen igen?
70
00:02:56,050 --> 00:02:59,596
{\an8}Det finns eldfast tegel,
bränt tegel, soltorkat tegel…
71
00:03:00,346 --> 00:03:03,183
{\an8}Dötrist. Det är värre än
när jag försökte läsa en bok.
72
00:03:03,266 --> 00:03:04,642
{\an8}Ta mig till tegelhyllorna.
73
00:03:04,726 --> 00:03:07,145
{\an8}Jag vill känna
den brända leran i händerna.
74
00:03:07,228 --> 00:03:08,980
{\an8}Du låter som en äkta hantverkare.
75
00:03:09,063 --> 00:03:10,940
{\an8}- Följ mig.
- Led vägen, pappa.
76
00:03:12,442 --> 00:03:14,777
{\an8}Kallade du precis butiksbiträdet
för pappa?
77
00:03:14,861 --> 00:03:16,863
{\an8}Vet du vad? Jag kom precis ihåg
78
00:03:16,946 --> 00:03:20,074
{\an8}att jag har en annan kund
som behöver hjälp med att bygga en dörr.
79
00:03:20,158 --> 00:03:22,285
Kom igen! Det slank bara ut.
80
00:03:22,368 --> 00:03:23,536
Kan du inte förlåta mig?
81
00:03:23,620 --> 00:03:26,915
Tyvärr. Jag har bara tid för folk
som tar byggvaror på allvar.
82
00:03:26,998 --> 00:03:27,832
Jag menar allvar.
83
00:03:27,916 --> 00:03:30,960
Jag vill bygga en pizzaugn för hand
som vi knappt ska använda.
84
00:03:31,502 --> 00:03:33,254
Det finns hjälpvideor på YouTube.
85
00:03:33,755 --> 00:03:35,089
Grattis, Korvo.
86
00:03:35,173 --> 00:03:38,009
Du gjorde byggvaruhuset kul
i tre sekunder.
87
00:03:38,092 --> 00:03:39,385
Vad är fel på mig?
88
00:03:39,469 --> 00:03:40,929
Varför kallade jag Theo för pappa?
89
00:03:41,012 --> 00:03:42,722
Det är något du skulle göra.
90
00:03:42,805 --> 00:03:45,391
Det var en av Korvos klassiska krascher.
Ni skulle ha sett det.
91
00:03:45,475 --> 00:03:46,517
Precis som i säsong ett.
92
00:03:46,601 --> 00:03:49,103
Jag hade fullt upp med
att inte köpa bananfanta.
93
00:03:49,187 --> 00:03:52,523
eftersom en kille köpte de sista
till sina ventilationstekniker.
94
00:03:52,607 --> 00:03:54,359
Jag trodde de bara drack öl.
95
00:03:54,442 --> 00:03:57,195
Jag hade mitt livs bästa tupplur
i en frontmatad tvättmaskin
96
00:03:57,278 --> 00:04:00,031
tills ett medelålders par öppnade luckan
och snurrade ut mig.
97
00:04:00,114 --> 00:04:02,951
Jag hoppas att alla har fått nog
av det trista byggvaruhuset
98
00:04:03,034 --> 00:04:04,494
för det är tabu nu.
99
00:04:04,577 --> 00:04:07,163
Theo har hjälpt mig hela tiden
med pizzaugnen.
100
00:04:07,247 --> 00:04:08,706
Jag kan inte förlora honom nu.
101
00:04:08,790 --> 00:04:11,251
Kära Korvo, han är borta.
102
00:04:11,334 --> 00:04:14,671
Jag kan fixa det. Jag behöver bara
göra om vårt samtal igen och…
103
00:04:14,754 --> 00:04:17,090
Säg inte att du har något sci-fi i åtanke.
104
00:04:17,173 --> 00:04:20,260
Tyst på dig, din stolle.
Du älskar när jag gör något sci-fi.
105
00:04:20,593 --> 00:04:23,388
Skåda Live, Die, Repeat-maskinen!
106
00:04:23,471 --> 00:04:25,014
Fan också, ska vi bli stämda igen?
107
00:04:25,098 --> 00:04:27,225
Jag visste inte
att Carltons dans var skyddad
108
00:04:27,308 --> 00:04:29,060
när jag gjorde den inför filmkameran.
109
00:04:29,143 --> 00:04:31,771
Maskinen är bara inspirerad
av filmen Live, Die, Repeat,
110
00:04:31,854 --> 00:04:34,315
vars ursprungstitel var Edge of Tomorrow.
111
00:04:34,399 --> 00:04:35,817
Även om den titeln suger fett.
112
00:04:35,900 --> 00:04:39,028
Det var min favoritfilm
för tio somrar sedan. Hur funkar det?
113
00:04:39,112 --> 00:04:41,364
När det är din tur,
trycker du på din knapp och dör.
114
00:04:41,447 --> 00:04:45,285
Det aktiverar kronotonerna
och du återupplever den senaste dagen.
115
00:04:45,368 --> 00:04:47,120
Fan, Aisha. Det är för komplicerat.
116
00:04:47,203 --> 00:04:48,705
Jag ville ha det som i filmen.
117
00:04:48,788 --> 00:04:51,708
Och jag sa att WB
är stämningssugna som bara fan
118
00:04:51,791 --> 00:04:54,043
och därför är det "inspirerat av", okej?
119
00:04:54,127 --> 00:04:56,170
- Ursäkta. Sa du att vi dör?
- Aktivera!
120
00:05:03,094 --> 00:05:04,304
Det verkar hemskt.
121
00:05:04,387 --> 00:05:06,347
Ska han inte återupplivas?
122
00:05:06,431 --> 00:05:08,391
Det fungerar bara när alla gör det.
123
00:05:13,521 --> 00:05:14,939
Jag hatar byggvaruhus.
124
00:05:21,487 --> 00:05:23,323
SAMMA MORGON IGEN…
125
00:05:23,406 --> 00:05:24,532
Jag parkerar här igen.
126
00:05:24,615 --> 00:05:26,868
Jag vet att det orsakar en olycka
men bryr mig inte.
127
00:05:28,953 --> 00:05:30,371
Det är värre än jag minns.
128
00:05:30,455 --> 00:05:32,457
Jag jagar bort paret med den här borsten
129
00:05:32,540 --> 00:05:33,875
så att de inte stör min sömn.
130
00:05:33,958 --> 00:05:35,877
Du är bara min, bananfantan.
131
00:05:36,836 --> 00:05:38,671
Du har inget att oroa dig för.
132
00:05:38,755 --> 00:05:40,423
Du är en supersmart utomjording
133
00:05:40,506 --> 00:05:42,508
och han säljer toalettsitsar.
134
00:05:42,592 --> 00:05:43,634
Helt rätt. Jag fixar det.
135
00:05:43,718 --> 00:05:46,220
Hej, Korvo. Hur går det med pizzaugnen?
136
00:05:46,304 --> 00:05:48,473
Bara bra, pappa. Helvete!
137
00:05:48,556 --> 00:05:50,475
Ingen aning varför jag kallar Theo
för pappa,
138
00:05:50,558 --> 00:05:52,185
och vi sparar det till en annan dag.
139
00:05:52,268 --> 00:05:55,688
Jag måste bara fortsätta leva och dö
tills jag får konversationen rätt.
140
00:05:55,772 --> 00:05:58,316
Jag orkar inte mer.
Jag har citronellamigrän.
141
00:05:58,399 --> 00:06:00,109
Om Terry inte är med fungerar det inte.
142
00:06:00,193 --> 00:06:02,278
Kronotonerna fungerar bara
om alla gör det.
143
00:06:02,362 --> 00:06:04,030
- Varför?
- Du vet att jag är för upptagen
144
00:06:04,113 --> 00:06:05,907
för att hålla koll på flera tidslinjer.
145
00:06:05,990 --> 00:06:07,658
Ni har tur att jag låter er göra det.
146
00:06:07,742 --> 00:06:09,911
Familjeomröstning.
Åker vi till byggvaruhuset igen?
147
00:06:11,412 --> 00:06:12,914
- Okej då!
- Tack så mycket
148
00:06:12,997 --> 00:06:14,791
för att du håller dig till röstresultatet.
149
00:06:14,874 --> 00:06:16,209
Jag har två grundvalar.
150
00:06:16,292 --> 00:06:18,753
Lyd omröstningen
och använd aldrig skratt-gråt-smileys.
151
00:06:22,965 --> 00:06:24,884
Varför har vi inte tuggbart aspirin
för barn?
152
00:06:24,967 --> 00:06:26,219
Jag gillar inte att svälja.
153
00:06:26,302 --> 00:06:28,763
Det är din tur att dö, Terry. Slå dig ner.
154
00:06:28,846 --> 00:06:31,766
Jag måste skynda
så vi kan åka till byggvaruhuset.
155
00:06:31,849 --> 00:06:33,059
Vänta lite.
156
00:06:33,142 --> 00:06:33,976
Terry!
157
00:06:34,060 --> 00:06:35,144
- Gör det ont?
- Nej.
158
00:06:35,228 --> 00:06:37,772
De är fast i ett kronologiskt limbo
tills du dör.
159
00:06:37,855 --> 00:06:40,608
Limbo är rätt schysst.
Folk hänger där för alltid ibland.
160
00:06:40,691 --> 00:06:43,444
Deras kronotoner är frysta.
De är inte medvetna om något.
161
00:06:43,528 --> 00:06:47,073
Jag fixar en snabb solbränna
innan jag dör igen. Strax tillbaka.
162
00:06:47,156 --> 00:06:49,742
Sätt dig ner i din scifi-stol
163
00:06:49,826 --> 00:06:50,952
och döda dig själv!
164
00:06:51,035 --> 00:06:51,869
Terry!
165
00:06:59,585 --> 00:07:01,129
Fan, det gick snabbt.
166
00:07:01,462 --> 00:07:02,880
Dags att gå tillbaka.
167
00:07:04,006 --> 00:07:05,967
Unket värre. Jag borde duscha först.
168
00:07:17,603 --> 00:07:19,272
SOLAR OPPOSITES PRESENTERAR
169
00:07:19,814 --> 00:07:22,150
MUREN
170
00:07:23,776 --> 00:07:26,904
TRÄDGÅRDEN
171
00:07:30,408 --> 00:07:32,034
VÄLKOMMEN TILL RÄNNAN
TRÄDGÅRDEN BÖRJAR HÄR
172
00:07:32,118 --> 00:07:33,369
SMÅ SKRÄDDARE
173
00:07:33,453 --> 00:07:34,954
DIVERSEHANDEL
174
00:07:44,380 --> 00:07:46,132
OSCARS FÅGELHOLKSBAR
175
00:07:47,258 --> 00:07:49,010
God morgon. Vilka är så morgonpigga?
176
00:07:49,093 --> 00:07:52,180
Några killar på väg till Basketborg.
177
00:07:52,263 --> 00:07:56,100
Minns du vad jag sa när Yumyulack
lämnade basketbollen här ute?
178
00:07:56,184 --> 00:07:59,645
"Någon kommer att holka ur den
och flytta in."
179
00:07:59,729 --> 00:08:02,023
Du hade rätt, farbror. Du har alltid det.
180
00:08:02,106 --> 00:08:04,650
Vilken smickrare. Vad vill du, Sofia?
181
00:08:04,734 --> 00:08:06,903
Alla mina vänner
ska gå och titta på Pepsiburken
182
00:08:06,986 --> 00:08:08,362
- och jag tänkte…
- Inte idag.
183
00:08:08,446 --> 00:08:11,032
Jag vill att du ser efter fågelholken
medan jag är borta.
184
00:08:11,115 --> 00:08:15,620
Jag får aldrig gå någonstans
och läsken är fortfarande färsk.
185
00:08:15,703 --> 00:08:17,288
Om jag väntar blir den avslagen.
186
00:08:17,371 --> 00:08:19,582
Burken ligger för långt in i trädgården.
187
00:08:19,665 --> 00:08:23,252
Det är inte som här vid huset
och stuprännan. Det är för farligt.
188
00:08:23,336 --> 00:08:24,754
Jag måste hålla dig säker.
189
00:08:24,837 --> 00:08:26,923
Det är helt och hållet mitt fel
att du är liten.
190
00:08:27,006 --> 00:08:29,342
Ta inte på dig skulden.
191
00:08:29,425 --> 00:08:32,386
Om jag inte hade hyssjat åt Yumyulack
när han ringde
192
00:08:32,470 --> 00:08:34,972
hade du gått andra året på universitetet.
193
00:08:36,098 --> 00:08:37,016
Vet du vad?
194
00:08:37,099 --> 00:08:39,685
Kanske kastar Terry
nästa läskburk närmare.
195
00:08:39,769 --> 00:08:41,229
Det gör han säkert, raring.
196
00:08:44,315 --> 00:08:46,526
Vilken perfekt serie
att titta på efter duschen.
197
00:08:46,609 --> 00:08:49,320
Det verkar inte som bröderna
gängar ihop sig, men så…
198
00:08:49,654 --> 00:08:51,030
Jag undrar vad kriget gick ut på.
199
00:08:51,113 --> 00:08:52,073
Schwimmer!
200
00:08:53,366 --> 00:08:56,244
Jag är utvilad, avslappnad
och har inga fler ursäkter.
201
00:08:56,327 --> 00:08:58,663
Dags att ta det som en man
och gå till byggvaruhuset.
202
00:08:58,746 --> 00:09:00,540
- Men först ett mellanmål.
- Terry!
203
00:09:00,623 --> 00:09:02,166
Korvo lät mig inte äta pudding.
204
00:09:02,250 --> 00:09:04,835
Jag kan passa på medan han är i limbo.
205
00:09:05,962 --> 00:09:08,339
{\an8}En marshmallowpudding med Ranch-strössel
206
00:09:08,422 --> 00:09:10,007
{\an8}och extra tjockt skinn på…
207
00:09:10,091 --> 00:09:11,008
{\an8}Den är min.
208
00:09:11,592 --> 00:09:12,927
{\an8}Den är till Jerry.
209
00:09:13,010 --> 00:09:16,514
{\an8}Låt mig komma till namnet.
Den här är till Terry.
210
00:09:16,973 --> 00:09:19,850
Jag har aldrig mött någon
som beställt exakt samma pudding.
211
00:09:19,934 --> 00:09:21,269
Du har god smak.
212
00:09:21,352 --> 00:09:22,853
Det hjälper att den smakar gott.
213
00:09:24,063 --> 00:09:25,940
Jag gillar din tröja förresten.
214
00:09:26,023 --> 00:09:27,692
- Är den ironisk?
- Denna? Helt allvarlig.
215
00:09:27,775 --> 00:09:28,693
ARSLE-ONSDAGEN
216
00:09:28,776 --> 00:09:31,362
Jag har kollat på liknande tröjor,
men den här är bäst.
217
00:09:31,445 --> 00:09:34,282
Jag gillar din tröja
med "Helvetica" i Courier.
218
00:09:34,365 --> 00:09:37,535
Det är häftigt vad man kan åstadkomma
med ett fritt teckensnitt.
219
00:09:37,618 --> 00:09:38,452
Observant.
220
00:09:38,536 --> 00:09:40,496
Är det bara jag
eller har vi något på gång?
221
00:09:40,580 --> 00:09:42,290
Vet du vad? Jag tror du har rätt.
222
00:09:42,373 --> 00:09:45,209
Vill du slå dig ner?
Mitt bås har utsikt över motorvägen.
223
00:09:45,293 --> 00:09:46,919
Toppen! Bilar och lastbilar!
224
00:10:01,350 --> 00:10:03,811
Ptro, Igge.
225
00:10:07,189 --> 00:10:08,190
Är det du, Gavin?
226
00:10:08,274 --> 00:10:09,984
Fan.
227
00:10:10,067 --> 00:10:11,027
Det är du?
228
00:10:11,110 --> 00:10:13,195
Jag känner igen den igelkotten
var som helst.
229
00:10:13,279 --> 00:10:16,282
Tyvärr misstar du mig
för en annan stilig karl på igelkott.
230
00:10:16,866 --> 00:10:18,576
Nej, jag är säker…
231
00:10:18,659 --> 00:10:20,661
Håll käft, jag försöker
hålla en låg profil.
232
00:10:20,745 --> 00:10:22,496
Såg du mig inte dra ner brättet?
233
00:10:22,580 --> 00:10:24,248
Förlåt, jag är bara en beundrare.
234
00:10:24,332 --> 00:10:26,292
Jag hörde att du red genom sandlådan
på en dag!
235
00:10:26,375 --> 00:10:28,210
Fan! Känner folk till mig här?
236
00:10:28,294 --> 00:10:32,006
Nej, det är okej. De flesta i Rännan
har aldrig varit bortom puppans lekstuga.
237
00:10:32,089 --> 00:10:33,382
Bra.
238
00:10:33,466 --> 00:10:35,760
Var kan jag ställa min igelkott
för natten?
239
00:10:37,470 --> 00:10:38,846
Här blir bra. Det är gratis.
240
00:10:39,180 --> 00:10:40,264
Tack, pojk.
241
00:10:40,348 --> 00:10:41,891
Var kan jag få något att dricka?
242
00:10:47,563 --> 00:10:48,522
Vad önskas?
243
00:10:48,606 --> 00:10:50,566
Ett stort glas med det billigaste.
244
00:10:50,650 --> 00:10:51,692
Tar ni emot gårdsdollar?
245
00:10:51,776 --> 00:10:53,027
Jag ger dig kombinationen.
246
00:10:53,110 --> 00:10:54,904
Inuti finns en vagn full av mat.
247
00:10:54,987 --> 00:10:57,031
- Vart ska den?
- Nordvästra hörnet.
248
00:10:57,114 --> 00:10:58,699
På den här platsen.
249
00:10:58,783 --> 00:11:02,203
Fan, Oskar. Det är för långt.
Jag kan inte ta sådana risker längre.
250
00:11:02,286 --> 00:11:03,371
Jag har en flickvän nu.
251
00:11:03,454 --> 00:11:05,748
En riktig tjej.
Inte ett ekollon jag ritat bröst på.
252
00:11:05,831 --> 00:11:08,084
Du är den enda jag vet kan få dit den.
253
00:11:08,167 --> 00:11:09,835
Annars kommer folk att svälta.
254
00:11:09,919 --> 00:11:11,671
Trädgården är svår för alla nuförtiden.
255
00:11:11,754 --> 00:11:13,381
Jag ger dig 10 000 gårdsdollar.
256
00:11:14,090 --> 00:11:15,341
Det handlar inte om pengarna.
257
00:11:15,424 --> 00:11:18,302
Jag gör allt för vår sak,
men inte den här gången.
258
00:11:19,970 --> 00:11:22,890
Jag kan ta din vagn över trädgården.
259
00:11:22,973 --> 00:11:25,893
Att tjuvlyssna på andras angelägenheter
kan vara farligt.
260
00:11:25,976 --> 00:11:27,061
Du kommer uppskatta det.
261
00:11:27,144 --> 00:11:30,189
Min igelkott kan dra vagnen
snabbare än någon annan.
262
00:11:30,272 --> 00:11:32,566
Vi har besökt alla territorierna.
263
00:11:32,650 --> 00:11:34,360
Nej tack. Jag vet hur sådana som du är.
264
00:11:34,443 --> 00:11:37,029
Jag gör inte affärer
med folk jag inte litar på.
265
00:11:40,366 --> 00:11:41,867
Precis vad jag behövde.
266
00:11:41,951 --> 00:11:43,327
Jag har ätit upp min pudding.
267
00:11:43,411 --> 00:11:45,996
Jag måste tillbaka till mitt rymdskepp
och döda mig själv.
268
00:11:46,080 --> 00:11:48,791
Vi kan gå hem till mig
och spela ett brädspel jag skapat.
269
00:11:48,874 --> 00:11:50,960
Det är som Cranium möter Trivial Pursuit
270
00:11:51,043 --> 00:11:54,255
med internethumorn
i Cards Against Humanity
271
00:11:54,338 --> 00:11:57,591
och en gnutta fysiska TikTok-utmaningar.
272
00:11:57,675 --> 00:12:00,094
Jag var såld på fysiska TikTok-utmaningar
273
00:12:00,177 --> 00:12:02,638
i slutet av din beskrivning,
men det avgjorde saken.
274
00:12:03,264 --> 00:12:05,975
Men jag hinner bara spela lite.
Min familj är död.
275
00:12:07,476 --> 00:12:12,022
Terry, du har satt
ett nytt rekord på 200 nivåer,
276
00:12:12,106 --> 00:12:14,567
men det här sista kastet avgör allt.
277
00:12:18,279 --> 00:12:21,824
Dina triviakategorier
är popkultur-listiklar,
278
00:12:21,907 --> 00:12:24,535
nedlagda snacksmärken eller hundljud.
279
00:12:24,618 --> 00:12:27,246
Det är ingen skam att välja det enkla.
Jag tar listiklar.
280
00:12:27,329 --> 00:12:31,000
Vad är de tio bästa dödsfallen
i Final Destination-serien
281
00:12:31,083 --> 00:12:33,085
som får dig att säga "vad fan?"
282
00:12:33,169 --> 00:12:34,670
Du har femton sekunder på dig!
283
00:12:35,171 --> 00:12:37,548
Halverad av skylift, halverad av taggtråd,
284
00:12:37,631 --> 00:12:39,508
grillad i solarium,
krossad av glasfönster,
285
00:12:39,592 --> 00:12:41,135
krossad av vikter, spetsad på stege,
286
00:12:41,218 --> 00:12:43,512
utsugen genom poolrör,
dekapiterad av splitter,
287
00:12:43,596 --> 00:12:45,765
ironiskt påkörd av en ambulans,
och timmerbilen.
288
00:12:46,348 --> 00:12:48,309
Du har låst upp tronrummet!
289
00:12:48,392 --> 00:12:50,352
Ingen har någonsin kommit så långt!
290
00:12:53,147 --> 00:12:54,857
Består hela ditt hus av spelet?
291
00:12:54,940 --> 00:12:56,984
Du är bäst, Jerry!
292
00:12:59,820 --> 00:13:00,738
Stinker.
293
00:13:14,877 --> 00:13:16,504
Det har aldrig sett så rent ut.
294
00:13:16,587 --> 00:13:17,546
Jag städade hela natten
295
00:13:17,630 --> 00:13:19,924
och fixade bardisken
med ett gammalt underlägg.
296
00:13:20,007 --> 00:13:22,134
Titta, farbror. Den skakar inte längre.
297
00:13:22,218 --> 00:13:25,179
Jag vill visa att du kan lita på
att jag får gjort saker.
298
00:13:25,262 --> 00:13:27,139
För att få mig att lita på dig
299
00:13:27,223 --> 00:13:29,642
bröt du dig in i min bar
och tog i alla mina saker.
300
00:13:29,725 --> 00:13:32,478
Jag förstår
att det kan ha varit dumt gjort,
301
00:13:32,561 --> 00:13:34,104
men om jag inte misstar mig
302
00:13:34,188 --> 00:13:36,732
har du inte hittat någon
som kan dra din kärra.
303
00:13:36,816 --> 00:13:38,192
Varför vill du ha jobbet?
304
00:13:38,275 --> 00:13:40,361
För att stötta er sak.
305
00:13:40,444 --> 00:13:42,696
Folk går hungriga.
Jag vill hjälpa de som svälter.
306
00:13:42,780 --> 00:13:45,324
Du är en lögnhals!
Du är inte välkommen här.
307
00:13:45,407 --> 00:13:47,159
Ut med dig och kom inte tillbaka.
308
00:13:48,035 --> 00:13:49,328
Det var inte snällt.
309
00:13:49,411 --> 00:13:50,746
Jag kan folk, Sofia.
310
00:13:50,830 --> 00:13:52,665
En sådan typ går inte att lita på.
311
00:13:53,541 --> 00:13:55,376
Är det Marcia Gay Harden?
Du känner inte mig,
312
00:13:55,459 --> 00:13:57,795
men jag spelar
ett avancerat hemmagjort brädspel
313
00:13:57,878 --> 00:14:00,089
och du måste gå ut med mig
för att jag ska vinna.
314
00:14:02,299 --> 00:14:03,133
Okej. Tack.
315
00:14:03,217 --> 00:14:05,678
Hon hotade med besöksförbud
om vi ringer igen.
316
00:14:05,886 --> 00:14:06,971
TERRY VINNER!
317
00:14:07,054 --> 00:14:08,514
- Vänta lite. Vann jag?
- Ja!
318
00:14:08,597 --> 00:14:11,183
Du får femtio poäng bara om Marcia svarar.
319
00:14:12,142 --> 00:14:13,269
Bra match för alla.
320
00:14:13,352 --> 00:14:14,562
Nej! Inte för mig.
321
00:14:14,645 --> 00:14:16,272
Vi måste spela det igen direkt.
322
00:14:16,856 --> 00:14:18,232
Gärna, men inte just nu.
323
00:14:18,315 --> 00:14:20,776
Min familj är fast i en
Live, Die, Repeat-maskin.
324
00:14:20,860 --> 00:14:22,945
Jag måste ta dem till byggvaruhuset.
325
00:14:23,028 --> 00:14:25,906
Så när du upprepar dagen
blir det som att vi aldrig möttes?
326
00:14:25,990 --> 00:14:29,577
Och alla spelnivåerna vi testade
går tillbaka till att bli ofärdiga?
327
00:14:29,660 --> 00:14:31,871
Det är en skum sak
att hänga upp sig på, men ja.
328
00:14:31,954 --> 00:14:32,955
Det går inte an!
329
00:14:33,038 --> 00:14:35,791
Du måste stanna här
och spela tills det är perfekt.
330
00:14:35,875 --> 00:14:38,085
Du kan köra upp ditt spel i din Alga!
331
00:14:38,168 --> 00:14:40,671
Jag stannar bara om du kedjar fast mig.
332
00:14:41,589 --> 00:14:44,800
Fan, jag blev fastkedjad
för att ha missat tre "2 Chainz"-frågor!
333
00:14:44,884 --> 00:14:46,552
Lås upp den. Jag måste döda mig själv!
334
00:14:48,012 --> 00:14:49,221
Din tur.
335
00:14:53,893 --> 00:14:57,021
Jag tar fyra rännöl,
en Gårdarita, fem Mudslides…
336
00:14:57,104 --> 00:14:59,899
Ge mig ett glas fatlagrad thinner.
337
00:14:59,982 --> 00:15:02,818
Terpentinen behöver en månad till
för att absorbera plastsmaken.
338
00:15:02,902 --> 00:15:03,736
Ge mig!
339
00:15:05,362 --> 00:15:07,448
Inte här inne, min vän. Kom så går vi ut.
340
00:15:10,075 --> 00:15:11,619
Du kanske har fel om honom.
341
00:15:14,538 --> 00:15:16,248
Du sa till mig att hålla mig borta,
342
00:15:16,332 --> 00:15:18,000
men du verkade behöva lite hjälp.
343
00:15:18,083 --> 00:15:19,460
Jag hoppas det är okej.
344
00:15:19,543 --> 00:15:20,461
Tack.
345
00:15:20,544 --> 00:15:22,171
Din skitstövel.
346
00:15:22,254 --> 00:15:24,381
McManus. Hur hittade du mig?
347
00:15:25,883 --> 00:15:27,551
Hej, de här killarna betalade mig.
348
00:15:27,635 --> 00:15:30,054
Du är ett rövhål.
Tänk på att vara snäll mot dina fans.
349
00:15:30,137 --> 00:15:31,263
Vad fan?
350
00:15:31,347 --> 00:15:33,307
Vi behöver ha ett samtal.
351
00:15:33,390 --> 00:15:34,975
Vad gör du här, McManus?
352
00:15:35,059 --> 00:15:38,228
Du är skyldig mig 10 000 gårdsdollar.
Var är de?
353
00:15:38,312 --> 00:15:41,190
Som jag sa till din chef
har jag en dag till på mig att betala.
354
00:15:41,273 --> 00:15:42,524
Det stämmer.
355
00:15:42,608 --> 00:15:45,653
Jag är här för att påminna dig
om vad som händer annars.
356
00:15:53,494 --> 00:15:56,080
Vilken komedi med Candice Bergen hade…
357
00:15:56,163 --> 00:15:57,122
Jag vet inte. Quantico?
358
00:15:57,206 --> 00:16:00,376
Fel! Du har svarat samma sak
tio gånger i rad.
359
00:16:00,459 --> 00:16:02,920
Åh, nej! Fan också, jag förlorade.
360
00:16:03,003 --> 00:16:05,172
Helvete vad sur jag är
över att ha förlorat.
361
00:16:05,255 --> 00:16:06,215
Får jag gå hem nu?
362
00:16:06,298 --> 00:16:08,634
Nej! Du måste trilla ner i en ränna till
363
00:16:08,717 --> 00:16:11,053
och ner i en massagestol som ger elstötar
364
00:16:11,136 --> 00:16:13,681
om du svarar fel
på frågor om Taylor Swift.
365
00:16:13,764 --> 00:16:17,309
Herregud, jag skulle göra allt för
att vara med min familj på byggvaruhuset
366
00:16:17,393 --> 00:16:18,769
istället för trivia om TayTay.
367
00:16:18,852 --> 00:16:20,646
Jag vill att det ska vara kul igen.
368
00:16:20,729 --> 00:16:22,940
Skulle lite pudding hjälpa?
369
00:16:23,023 --> 00:16:24,400
Jag vet inte. Kanske.
370
00:16:24,483 --> 00:16:25,901
Kanske om den är rumsvarm.
371
00:16:25,985 --> 00:16:29,697
Jag går och köper lite,
och sedan åker du ner i rännan!
372
00:16:29,780 --> 00:16:31,240
Jag köpte tid att fly.
373
00:16:31,323 --> 00:16:34,243
Om inte annat får jag pudding.
Oavsett så talar jag med mig själv.
374
00:16:34,785 --> 00:16:37,621
Jag kan använda drömdejtstelefonen
för att ringa någon.
375
00:16:42,835 --> 00:16:44,461
Om jag ringer polisen griper de mig
376
00:16:44,545 --> 00:16:46,797
för att ha sålt pornografiska
Hearthstone-kort.
377
00:16:47,381 --> 00:16:48,966
Jävla klass 7 surrningskätting!
378
00:16:49,800 --> 00:16:51,468
Varför kan jag så tråkiga detaljer?
379
00:16:51,552 --> 00:16:55,222
Herregud, det är en byggvara.
Kättingar är byggvaror!
380
00:16:58,308 --> 00:16:59,143
Theo här.
381
00:16:59,226 --> 00:17:02,146
Det är Terry, den utomjordiska kompisen
till utomjordingen Korvo
382
00:17:02,229 --> 00:17:04,356
som kallade dig pappa. Det var väl idag?
383
00:17:04,440 --> 00:17:05,733
Ja, det var skumt.
384
00:17:05,816 --> 00:17:09,111
Du hjälper bara folk som tar byggvaror
på allvar, vilket jag inte gör.
385
00:17:09,194 --> 00:17:12,072
Men du har dina principer,
så jag ber dig göra ett undantag.
386
00:17:12,156 --> 00:17:13,741
Rör nödsituationen byggvaror?
387
00:17:13,824 --> 00:17:15,659
Det låter dumt, men det gör det.
388
00:17:15,743 --> 00:17:18,412
Om någon som hatar byggvaror
ringer för att be mig om hjälp
389
00:17:18,495 --> 00:17:19,580
så måste det vara illa.
390
00:17:19,663 --> 00:17:22,082
Jag kan inte vända ryggen
till någon som behöver hjälp.
391
00:17:22,166 --> 00:17:23,375
Förklara situationen.
392
00:17:23,459 --> 00:17:25,377
Jag är fastkedjad i en vägg med skruvar.
393
00:17:25,461 --> 00:17:27,337
Det är ett typiskt
mardrömslikt brädspelshus.
394
00:17:27,421 --> 00:17:28,797
Har du några verktyg?
395
00:17:28,881 --> 00:17:31,091
Fingerborgen från Monopol, en puddingsked,
396
00:17:31,175 --> 00:17:33,844
en halv Uno-kortlek
och 400 Warhammer-figurer.
397
00:17:33,927 --> 00:17:35,262
Det borde gå.
398
00:17:35,345 --> 00:17:39,058
Jag går igenom det steg för steg.
Gör precis som jag säger.
399
00:17:39,141 --> 00:17:40,893
Tack. Du är en bra karl, Theo.
400
00:17:40,976 --> 00:17:42,269
Hur kan jag gengälda dig?
401
00:17:42,352 --> 00:17:44,021
Ansök om vårt kreditkort.
402
00:17:44,104 --> 00:17:47,649
Det ska jag!
Jag gör det så fort jag kommer ut.
403
00:17:47,733 --> 00:17:50,527
Toppen! Dags att få loss dig.
404
00:17:52,571 --> 00:17:55,157
Tack. Nu vet du sanningen om mig.
405
00:17:55,240 --> 00:17:56,075
Hurså?
406
00:17:56,158 --> 00:17:58,035
Jag bryr mig inte om någon kamp.
407
00:17:58,118 --> 00:17:59,995
Jag är en idiot som tog dåliga vad
408
00:18:00,079 --> 00:18:02,081
och behöver stålar
för att rädda mig själv.
409
00:18:02,164 --> 00:18:04,750
Tiotusen gårdsdollar, närmare bestämt.
410
00:18:04,833 --> 00:18:06,001
Vill du ha jobbet?
411
00:18:06,085 --> 00:18:08,128
Ja. Verkligen? Litar du på mig nu?
412
00:18:08,212 --> 00:18:10,339
Nej, men du är äntligen ärlig.
413
00:18:10,422 --> 00:18:13,425
Du är ingen hjälte, men du är motiverad.
414
00:18:13,509 --> 00:18:16,553
Tack. Jag lovar att ta vagnen
till andra sidan trädgården.
415
00:18:16,637 --> 00:18:17,721
Jag vet att du gör det,
416
00:18:17,805 --> 00:18:19,681
för annars dödar den där McManus dig.
417
00:18:19,765 --> 00:18:22,184
Här har du 3 000. Du får resten
418
00:18:22,267 --> 00:18:24,478
när du levererar vagnen
till platsen märkt på kartan.
419
00:18:24,561 --> 00:18:26,730
Jag föreslår att du åker imorgon bitti.
420
00:18:27,397 --> 00:18:30,400
Kom ut och lek med mig, Terry!
421
00:18:30,484 --> 00:18:31,652
Vad fan?
422
00:18:31,735 --> 00:18:32,569
Herregud!
423
00:18:51,130 --> 00:18:52,923
Fångade dig, din jävel!
424
00:18:53,006 --> 00:18:55,175
Nej! Stanna är du snäll!
425
00:18:55,259 --> 00:18:58,428
Varför gå till byggvaruhuset?
Du hatar det.
426
00:18:58,512 --> 00:19:01,849
Ibland måste en gift man göra hemska saker
427
00:19:01,932 --> 00:19:05,102
för att hjälpa sin älskade döda
utomjording. Det ingår i vigsellöftet.
428
00:19:05,185 --> 00:19:07,020
Din man låter som en skitstövel.
429
00:19:07,104 --> 00:19:08,897
Du borde gifta dig med mig.
430
00:19:08,981 --> 00:19:12,484
Vem avser låten
We Are Never Ever Getting Back Together?
431
00:19:12,568 --> 00:19:13,527
John Mayer?
432
00:19:13,610 --> 00:19:14,653
Lilla gubben.
433
00:19:15,070 --> 00:19:15,988
Gyllenhaal.
434
00:19:19,825 --> 00:19:21,160
Var har du varit?
435
00:19:21,243 --> 00:19:23,287
En kille jag träffade
fångade mig i ett brädspel.
436
00:19:23,370 --> 00:19:25,622
- Igen?
- Jag vet. Det är min Akilleshäl.
437
00:19:25,706 --> 00:19:27,291
Jag kan inte motstå pudding.
438
00:19:30,836 --> 00:19:33,505
Vad underbart att se byggvaruhuset igen!
439
00:19:33,589 --> 00:19:36,258
Känslan! Dofterna! De trista bultarna!
440
00:19:36,842 --> 00:19:39,011
Du har verkligen bytt spår, Terry.
441
00:19:39,094 --> 00:19:42,097
Hade du ett eget äventyr
medan vi var i kronologiskt limbo?
442
00:19:42,181 --> 00:19:43,056
Nej.
443
00:19:43,140 --> 00:19:45,517
Jag tryckte på knappen och dog
samtidigt som ni.
444
00:19:46,143 --> 00:19:49,396
Varför är jag så nervös med Theo?
Jag vet inte vad jag ska säga.
445
00:19:49,479 --> 00:19:51,773
Jag vet precis vad du ska säga.
446
00:19:53,025 --> 00:19:55,485
Hej, Korvo. Hur går det med pizzaugnen.
447
00:19:55,569 --> 00:19:57,696
- Hej, pappa.
- Vad kallade du mig?
448
00:19:57,779 --> 00:19:59,656
Jag sa, "Hej, pappa."
449
00:20:00,782 --> 00:20:03,160
Kan jag få ert kreditkort?
450
00:20:03,243 --> 00:20:05,412
Självklart. Som kortinnehavare
451
00:20:05,495 --> 00:20:07,414
får du kalla mig vad du vill.
452
00:20:07,497 --> 00:20:10,626
Pappa, vilken slags tegel borde jag köpa
med mitt nya kreditkort?
453
00:20:10,709 --> 00:20:12,920
Jag föreslår prima bränt tegel.
454
00:20:13,128 --> 00:20:14,338
Är det inte lite väl mycket?
455
00:20:16,590 --> 00:20:17,633
Du känner inte mig,
456
00:20:17,716 --> 00:20:20,844
men jag vet att hela ditt hus
är ett enda stort asgrymt brädspel.
457
00:20:20,928 --> 00:20:22,763
Medan min partner är på byggvaruhuset
458
00:20:22,846 --> 00:20:24,890
kommer jag med pudding så vi kan spela.
459
00:20:24,973 --> 00:20:27,684
Jag låter dig till och med vinna
så kidnappa mig inte.
460
00:20:27,768 --> 00:20:30,729
Du ser bekant ut, som något från en dröm.
461
00:20:30,812 --> 00:20:33,190
Nej, jag var med i säsong 16
av Stygga flickors klubb.
462
00:20:33,273 --> 00:20:34,149
Ät upp din pudding.
463
00:20:35,776 --> 00:20:37,653
Jag tror det skulle bli bättre
464
00:20:37,736 --> 00:20:40,155
med ett dubbelbord i hörnet.
465
00:20:43,659 --> 00:20:44,493
Fan.
466
00:20:44,576 --> 00:20:46,703
Göm dig, Sofia. Nu.
467
00:20:46,787 --> 00:20:48,997
Göm dig och kom inte fram förrän imorgon
468
00:20:49,081 --> 00:20:50,332
oavsett vad du hör.
469
00:20:50,415 --> 00:20:51,708
- Lova mig.
- Jag är rädd.
470
00:20:52,167 --> 00:20:53,043
Jag älskar dig.
471
00:20:58,715 --> 00:20:59,633
Vi har stängt.
472
00:21:00,467 --> 00:21:01,301
Var är den?
473
00:21:01,385 --> 00:21:03,095
Du skrämmer inte mig.
474
00:21:03,178 --> 00:21:04,721
Då har jag ingen nytta av dig.
475
00:21:04,805 --> 00:21:05,639
Nej, vänta!
476
00:21:09,935 --> 00:21:11,603
Den måste vara här någonstans.
477
00:21:13,563 --> 00:21:14,398
Var är den?
478
00:21:28,704 --> 00:21:29,746
Fan också.
479
00:21:43,635 --> 00:21:44,720
Okej, Igge.
480
00:21:44,803 --> 00:21:47,723
Ett sista jobb så blir allt enklare sedan.
481
00:22:41,068 --> 00:22:43,070
Översättning: William Duckett