1 00:00:07,007 --> 00:00:08,091 Fem. 2 00:00:08,174 --> 00:00:09,426 - Sex. - Sex. 3 00:00:09,509 --> 00:00:10,468 - Sju. - Sju. 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,845 - Åtta. - Åtta. 5 00:00:11,928 --> 00:00:13,513 Jag är äntligen klar, Terry. 6 00:00:13,805 --> 00:00:17,475 Helvete, Korvo. Du störde mig mitt när jag rapade. 7 00:00:17,559 --> 00:00:20,020 Du är sexig. In i bilen, vi ska till byggvaruhuset. 8 00:00:20,103 --> 00:00:21,896 Äckligt. Varför ska vi dit? 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,108 Allt som krävs för att bygga en pizzaugn i tegel i trädgården. 10 00:00:25,191 --> 00:00:28,361 Äntligen ska vi laga pizza! Laga pizza! 11 00:00:28,445 --> 00:00:30,447 Jag gav ritningen till mig själv igår 12 00:00:30,530 --> 00:00:33,199 och idag fick jag klartecken från mig själv. 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,869 Häftigt! Du godkänner nästan aldrig dina egna idéer. 14 00:00:35,952 --> 00:00:37,495 Jag är en kräsen slampa. 15 00:00:37,579 --> 00:00:39,789 Dags att inhandla de nödvändiga materialen. 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,833 Replikanter, familjetur till byggvaruhuset. 17 00:00:42,250 --> 00:00:44,169 Kan vi stanna vid Puddin' on the Ritz? 18 00:00:44,252 --> 00:00:48,131 Det är den näst bästa popup-butiken för rumsvarm isglass på bygden. 19 00:00:48,214 --> 00:00:50,133 Nej, Gud vad äckligt. 20 00:00:50,216 --> 00:00:51,342 Rör på påkarna. 21 00:00:51,426 --> 00:00:53,303 - Dags för byggvaruhuset. - Vi kommer! 22 00:00:53,386 --> 00:00:55,847 Är det färre småttingar kvar i Muren? 23 00:00:55,930 --> 00:00:57,891 Du tror väl inte att några av dem rymt? 24 00:00:58,516 --> 00:01:02,145 Nej då, de gömmer sig bara under stenarna precis som ödlor gör. 25 00:01:02,228 --> 00:01:03,354 Sluta ignorera mig! 26 00:01:03,438 --> 00:01:05,231 Jag sa att vi kommer för i helvete! 27 00:01:11,321 --> 00:01:16,034 Planeten Shlorp var en perfekt utopi tills den träffades av en asteroid. 28 00:01:16,534 --> 00:01:18,161 Ett hundra vuxna och deras replikanter 29 00:01:18,244 --> 00:01:21,164 fick varsin puppa och flydde ut i rymden 30 00:01:21,247 --> 00:01:23,625 på jakt efter nya hem på obebodda världar. 31 00:01:23,708 --> 00:01:26,753 Vi kraschlandade på en överbefolkad planet kallad Jorden. 32 00:01:26,836 --> 00:01:27,670 {\an8}SÅLT 33 00:01:27,754 --> 00:01:28,922 {\an8}Det är jag som pratar. 34 00:01:29,005 --> 00:01:30,799 {\an8}Det är jag med puppan. Jag heter Korvo. 35 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 {\an8}Det är mitt program. 36 00:01:31,800 --> 00:01:34,219 {\an8}Attans! Jag tappade puppan. Det här är löjligt. 37 00:01:34,302 --> 00:01:36,096 {\an8}Jag hatar Jorden. Det är ett uselt hem. 38 00:01:36,179 --> 00:01:37,722 {\an8}Alla är dumma och förvirrande. 39 00:01:37,806 --> 00:01:39,724 {\an8}Man får inte mata gremlins efter midnatt här. 40 00:01:39,808 --> 00:01:41,976 {\an8}På Shlorp har gremlins ett sprudlande nattliv 41 00:01:42,060 --> 00:01:44,354 {\an8}med dans, mat och att bli blöta. 42 00:01:50,944 --> 00:01:52,403 Det är min plats. Schas. 43 00:01:57,325 --> 00:01:58,827 {\an8}Känner ni lukten av sågspån? 44 00:01:58,910 --> 00:02:00,787 {\an8}Titta bara hur ivriga alla är. 45 00:02:00,870 --> 00:02:03,123 {\an8}Vad fan? Det är inte en butik utan ett lager. 46 00:02:03,206 --> 00:02:06,709 {\an8}Vill du ha fjolliga hyllor går du till snabbköpet. Det här är för byggare. 47 00:02:07,168 --> 00:02:08,169 {\an8}De har bananfanta. 48 00:02:08,253 --> 00:02:10,338 {\an8}Det är den enda fantan jag inte smakat. 49 00:02:10,421 --> 00:02:12,465 {\an8}Spana in de rymliga tvättmaskinerna. 50 00:02:12,549 --> 00:02:14,092 {\an8}Tror ni jag får sova i dem? 51 00:02:14,175 --> 00:02:15,718 {\an8}Slangarna är på rea. 52 00:02:15,802 --> 00:02:17,512 {\an8}- Titta, de har gröna. - Kan vi gå? 53 00:02:17,595 --> 00:02:19,722 {\an8}Du vet hur jag hatar sådan här tråkig skit. 54 00:02:19,806 --> 00:02:21,182 Där är han. Theo. 55 00:02:21,266 --> 00:02:22,392 BYGG EN BÄTTRE MORGONDAG 56 00:02:22,475 --> 00:02:23,476 Vem är Theo? 57 00:02:23,560 --> 00:02:26,271 {\an8}Byggkillen jag pratat med om pizzaugnen. 58 00:02:26,354 --> 00:02:30,066 {\an8}Han vet så mycket och är tålmodig trots att jag ställer för många frågor. 59 00:02:30,150 --> 00:02:32,318 {\an8}Är du kåt på en kille i reflexväst? 60 00:02:32,402 --> 00:02:33,653 - Är du? - Nej. 61 00:02:33,736 --> 00:02:35,655 Jag respekterar Theo. Fruktar honom. 62 00:02:35,738 --> 00:02:37,282 {\an8}Jag vill höra honom berömma mig 63 00:02:37,365 --> 00:02:39,534 {\an8}och i mina vildaste drömmar snackar vi timmerpriser. 64 00:02:39,617 --> 00:02:42,620 {\an8}Jag är glad att du hittade någon att snacka byggvaror med, 65 00:02:42,704 --> 00:02:44,289 {\an8}för jag kommer aldrig att göra det. 66 00:02:44,372 --> 00:02:46,791 {\an8}Gudskelov att vårt äktenskap tillåter platonisk vänskap. 67 00:02:49,294 --> 00:02:51,921 {\an8}Hej, Korvo. Hur går det med pizzaugnen? 68 00:02:52,005 --> 00:02:53,840 {\an8}Jag ska välja tegel för grunden. 69 00:02:53,923 --> 00:02:55,967 {\an8}Kan du gå igenom de olika alternativen igen? 70 00:02:56,050 --> 00:02:59,596 {\an8}Det finns eldfast tegel, bränt tegel, soltorkat tegel… 71 00:03:00,346 --> 00:03:03,183 {\an8}Dötrist. Det är värre än när jag försökte läsa en bok. 72 00:03:03,266 --> 00:03:04,642 {\an8}Ta mig till tegelhyllorna. 73 00:03:04,726 --> 00:03:07,145 {\an8}Jag vill känna den brända leran i händerna. 74 00:03:07,228 --> 00:03:08,980 {\an8}Du låter som en äkta hantverkare. 75 00:03:09,063 --> 00:03:10,940 {\an8}- Följ mig. - Led vägen, pappa. 76 00:03:12,442 --> 00:03:14,777 {\an8}Kallade du precis butiksbiträdet för pappa? 77 00:03:14,861 --> 00:03:16,863 {\an8}Vet du vad? Jag kom precis ihåg 78 00:03:16,946 --> 00:03:20,074 {\an8}att jag har en annan kund som behöver hjälp med att bygga en dörr. 79 00:03:20,158 --> 00:03:22,285 Kom igen! Det slank bara ut. 80 00:03:22,368 --> 00:03:23,536 Kan du inte förlåta mig? 81 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 Tyvärr. Jag har bara tid för folk som tar byggvaror på allvar. 82 00:03:26,998 --> 00:03:27,832 Jag menar allvar. 83 00:03:27,916 --> 00:03:30,960 Jag vill bygga en pizzaugn för hand som vi knappt ska använda. 84 00:03:31,502 --> 00:03:33,254 Det finns hjälpvideor på YouTube. 85 00:03:33,755 --> 00:03:35,089 Grattis, Korvo. 86 00:03:35,173 --> 00:03:38,009 Du gjorde byggvaruhuset kul i tre sekunder. 87 00:03:38,092 --> 00:03:39,385 Vad är fel på mig? 88 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 Varför kallade jag Theo för pappa? 89 00:03:41,012 --> 00:03:42,722 Det är något du skulle göra. 90 00:03:42,805 --> 00:03:45,391 Det var en av Korvos klassiska krascher. Ni skulle ha sett det. 91 00:03:45,475 --> 00:03:46,517 Precis som i säsong ett. 92 00:03:46,601 --> 00:03:49,103 Jag hade fullt upp med att inte köpa bananfanta. 93 00:03:49,187 --> 00:03:52,523 eftersom en kille köpte de sista till sina ventilationstekniker. 94 00:03:52,607 --> 00:03:54,359 Jag trodde de bara drack öl. 95 00:03:54,442 --> 00:03:57,195 Jag hade mitt livs bästa tupplur i en frontmatad tvättmaskin 96 00:03:57,278 --> 00:04:00,031 tills ett medelålders par öppnade luckan och snurrade ut mig. 97 00:04:00,114 --> 00:04:02,951 Jag hoppas att alla har fått nog av det trista byggvaruhuset 98 00:04:03,034 --> 00:04:04,494 för det är tabu nu. 99 00:04:04,577 --> 00:04:07,163 Theo har hjälpt mig hela tiden med pizzaugnen. 100 00:04:07,247 --> 00:04:08,706 Jag kan inte förlora honom nu. 101 00:04:08,790 --> 00:04:11,251 Kära Korvo, han är borta. 102 00:04:11,334 --> 00:04:14,671 Jag kan fixa det. Jag behöver bara göra om vårt samtal igen och… 103 00:04:14,754 --> 00:04:17,090 Säg inte att du har något sci-fi i åtanke. 104 00:04:17,173 --> 00:04:20,260 Tyst på dig, din stolle. Du älskar när jag gör något sci-fi. 105 00:04:20,593 --> 00:04:23,388 Skåda Live, Die, Repeat-maskinen! 106 00:04:23,471 --> 00:04:25,014 Fan också, ska vi bli stämda igen? 107 00:04:25,098 --> 00:04:27,225 Jag visste inte att Carltons dans var skyddad 108 00:04:27,308 --> 00:04:29,060 när jag gjorde den inför filmkameran. 109 00:04:29,143 --> 00:04:31,771 Maskinen är bara inspirerad av filmen Live, Die, Repeat, 110 00:04:31,854 --> 00:04:34,315 vars ursprungstitel var Edge of Tomorrow. 111 00:04:34,399 --> 00:04:35,817 Även om den titeln suger fett. 112 00:04:35,900 --> 00:04:39,028 Det var min favoritfilm för tio somrar sedan. Hur funkar det? 113 00:04:39,112 --> 00:04:41,364 När det är din tur, trycker du på din knapp och dör. 114 00:04:41,447 --> 00:04:45,285 Det aktiverar kronotonerna och du återupplever den senaste dagen. 115 00:04:45,368 --> 00:04:47,120 Fan, Aisha. Det är för komplicerat. 116 00:04:47,203 --> 00:04:48,705 Jag ville ha det som i filmen. 117 00:04:48,788 --> 00:04:51,708 Och jag sa att WB är stämningssugna som bara fan 118 00:04:51,791 --> 00:04:54,043 och därför är det "inspirerat av", okej? 119 00:04:54,127 --> 00:04:56,170 - Ursäkta. Sa du att vi dör? - Aktivera! 120 00:05:03,094 --> 00:05:04,304 Det verkar hemskt. 121 00:05:04,387 --> 00:05:06,347 Ska han inte återupplivas? 122 00:05:06,431 --> 00:05:08,391 Det fungerar bara när alla gör det. 123 00:05:13,521 --> 00:05:14,939 Jag hatar byggvaruhus. 124 00:05:21,487 --> 00:05:23,323 SAMMA MORGON IGEN… 125 00:05:23,406 --> 00:05:24,532 Jag parkerar här igen. 126 00:05:24,615 --> 00:05:26,868 Jag vet att det orsakar en olycka men bryr mig inte. 127 00:05:28,953 --> 00:05:30,371 Det är värre än jag minns. 128 00:05:30,455 --> 00:05:32,457 Jag jagar bort paret med den här borsten 129 00:05:32,540 --> 00:05:33,875 så att de inte stör min sömn. 130 00:05:33,958 --> 00:05:35,877 Du är bara min, bananfantan. 131 00:05:36,836 --> 00:05:38,671 Du har inget att oroa dig för. 132 00:05:38,755 --> 00:05:40,423 Du är en supersmart utomjording 133 00:05:40,506 --> 00:05:42,508 och han säljer toalettsitsar. 134 00:05:42,592 --> 00:05:43,634 Helt rätt. Jag fixar det. 135 00:05:43,718 --> 00:05:46,220 Hej, Korvo. Hur går det med pizzaugnen? 136 00:05:46,304 --> 00:05:48,473 Bara bra, pappa. Helvete! 137 00:05:48,556 --> 00:05:50,475 Ingen aning varför jag kallar Theo för pappa, 138 00:05:50,558 --> 00:05:52,185 och vi sparar det till en annan dag. 139 00:05:52,268 --> 00:05:55,688 Jag måste bara fortsätta leva och dö tills jag får konversationen rätt. 140 00:05:55,772 --> 00:05:58,316 Jag orkar inte mer. Jag har citronellamigrän. 141 00:05:58,399 --> 00:06:00,109 Om Terry inte är med fungerar det inte. 142 00:06:00,193 --> 00:06:02,278 Kronotonerna fungerar bara om alla gör det. 143 00:06:02,362 --> 00:06:04,030 - Varför? - Du vet att jag är för upptagen 144 00:06:04,113 --> 00:06:05,907 för att hålla koll på flera tidslinjer. 145 00:06:05,990 --> 00:06:07,658 Ni har tur att jag låter er göra det. 146 00:06:07,742 --> 00:06:09,911 Familjeomröstning. Åker vi till byggvaruhuset igen? 147 00:06:11,412 --> 00:06:12,914 - Okej då! - Tack så mycket 148 00:06:12,997 --> 00:06:14,791 för att du håller dig till röstresultatet. 149 00:06:14,874 --> 00:06:16,209 Jag har två grundvalar. 150 00:06:16,292 --> 00:06:18,753 Lyd omröstningen och använd aldrig skratt-gråt-smileys. 151 00:06:22,965 --> 00:06:24,884 Varför har vi inte tuggbart aspirin för barn? 152 00:06:24,967 --> 00:06:26,219 Jag gillar inte att svälja. 153 00:06:26,302 --> 00:06:28,763 Det är din tur att dö, Terry. Slå dig ner. 154 00:06:28,846 --> 00:06:31,766 Jag måste skynda så vi kan åka till byggvaruhuset. 155 00:06:31,849 --> 00:06:33,059 Vänta lite. 156 00:06:33,142 --> 00:06:33,976 Terry! 157 00:06:34,060 --> 00:06:35,144 - Gör det ont? - Nej. 158 00:06:35,228 --> 00:06:37,772 De är fast i ett kronologiskt limbo tills du dör. 159 00:06:37,855 --> 00:06:40,608 Limbo är rätt schysst. Folk hänger där för alltid ibland. 160 00:06:40,691 --> 00:06:43,444 Deras kronotoner är frysta. De är inte medvetna om något. 161 00:06:43,528 --> 00:06:47,073 Jag fixar en snabb solbränna innan jag dör igen. Strax tillbaka. 162 00:06:47,156 --> 00:06:49,742 Sätt dig ner i din scifi-stol 163 00:06:49,826 --> 00:06:50,952 och döda dig själv! 164 00:06:51,035 --> 00:06:51,869 Terry! 165 00:06:59,585 --> 00:07:01,129 Fan, det gick snabbt. 166 00:07:01,462 --> 00:07:02,880 Dags att gå tillbaka. 167 00:07:04,006 --> 00:07:05,967 Unket värre. Jag borde duscha först. 168 00:07:17,603 --> 00:07:19,272 SOLAR OPPOSITES PRESENTERAR 169 00:07:19,814 --> 00:07:22,150 MUREN 170 00:07:23,776 --> 00:07:26,904 TRÄDGÅRDEN 171 00:07:30,408 --> 00:07:32,034 VÄLKOMMEN TILL RÄNNAN TRÄDGÅRDEN BÖRJAR HÄR 172 00:07:32,118 --> 00:07:33,369 SMÅ SKRÄDDARE 173 00:07:33,453 --> 00:07:34,954 DIVERSEHANDEL 174 00:07:44,380 --> 00:07:46,132 OSCARS FÅGELHOLKSBAR 175 00:07:47,258 --> 00:07:49,010 God morgon. Vilka är så morgonpigga? 176 00:07:49,093 --> 00:07:52,180 Några killar på väg till Basketborg. 177 00:07:52,263 --> 00:07:56,100 Minns du vad jag sa när Yumyulack lämnade basketbollen här ute? 178 00:07:56,184 --> 00:07:59,645 "Någon kommer att holka ur den och flytta in." 179 00:07:59,729 --> 00:08:02,023 Du hade rätt, farbror. Du har alltid det. 180 00:08:02,106 --> 00:08:04,650 Vilken smickrare. Vad vill du, Sofia? 181 00:08:04,734 --> 00:08:06,903 Alla mina vänner ska gå och titta på Pepsiburken 182 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 - och jag tänkte… - Inte idag. 183 00:08:08,446 --> 00:08:11,032 Jag vill att du ser efter fågelholken medan jag är borta. 184 00:08:11,115 --> 00:08:15,620 Jag får aldrig gå någonstans och läsken är fortfarande färsk. 185 00:08:15,703 --> 00:08:17,288 Om jag väntar blir den avslagen. 186 00:08:17,371 --> 00:08:19,582 Burken ligger för långt in i trädgården. 187 00:08:19,665 --> 00:08:23,252 Det är inte som här vid huset och stuprännan. Det är för farligt. 188 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 Jag måste hålla dig säker. 189 00:08:24,837 --> 00:08:26,923 Det är helt och hållet mitt fel att du är liten. 190 00:08:27,006 --> 00:08:29,342 Ta inte på dig skulden. 191 00:08:29,425 --> 00:08:32,386 Om jag inte hade hyssjat åt Yumyulack när han ringde 192 00:08:32,470 --> 00:08:34,972 hade du gått andra året på universitetet. 193 00:08:36,098 --> 00:08:37,016 Vet du vad? 194 00:08:37,099 --> 00:08:39,685 Kanske kastar Terry nästa läskburk närmare. 195 00:08:39,769 --> 00:08:41,229 Det gör han säkert, raring. 196 00:08:44,315 --> 00:08:46,526 Vilken perfekt serie att titta på efter duschen. 197 00:08:46,609 --> 00:08:49,320 Det verkar inte som bröderna gängar ihop sig, men så… 198 00:08:49,654 --> 00:08:51,030 Jag undrar vad kriget gick ut på. 199 00:08:51,113 --> 00:08:52,073 Schwimmer! 200 00:08:53,366 --> 00:08:56,244 Jag är utvilad, avslappnad och har inga fler ursäkter. 201 00:08:56,327 --> 00:08:58,663 Dags att ta det som en man och gå till byggvaruhuset. 202 00:08:58,746 --> 00:09:00,540 - Men först ett mellanmål. - Terry! 203 00:09:00,623 --> 00:09:02,166 Korvo lät mig inte äta pudding. 204 00:09:02,250 --> 00:09:04,835 Jag kan passa på medan han är i limbo. 205 00:09:05,962 --> 00:09:08,339 {\an8}En marshmallowpudding med Ranch-strössel 206 00:09:08,422 --> 00:09:10,007 {\an8}och extra tjockt skinn på… 207 00:09:10,091 --> 00:09:11,008 {\an8}Den är min. 208 00:09:11,592 --> 00:09:12,927 {\an8}Den är till Jerry. 209 00:09:13,010 --> 00:09:16,514 {\an8}Låt mig komma till namnet. Den här är till Terry. 210 00:09:16,973 --> 00:09:19,850 Jag har aldrig mött någon som beställt exakt samma pudding. 211 00:09:19,934 --> 00:09:21,269 Du har god smak. 212 00:09:21,352 --> 00:09:22,853 Det hjälper att den smakar gott. 213 00:09:24,063 --> 00:09:25,940 Jag gillar din tröja förresten. 214 00:09:26,023 --> 00:09:27,692 - Är den ironisk? - Denna? Helt allvarlig. 215 00:09:27,775 --> 00:09:28,693 ARSLE-ONSDAGEN 216 00:09:28,776 --> 00:09:31,362 Jag har kollat på liknande tröjor, men den här är bäst. 217 00:09:31,445 --> 00:09:34,282 Jag gillar din tröja med "Helvetica" i Courier. 218 00:09:34,365 --> 00:09:37,535 Det är häftigt vad man kan åstadkomma med ett fritt teckensnitt. 219 00:09:37,618 --> 00:09:38,452 Observant. 220 00:09:38,536 --> 00:09:40,496 Är det bara jag eller har vi något på gång? 221 00:09:40,580 --> 00:09:42,290 Vet du vad? Jag tror du har rätt. 222 00:09:42,373 --> 00:09:45,209 Vill du slå dig ner? Mitt bås har utsikt över motorvägen. 223 00:09:45,293 --> 00:09:46,919 Toppen! Bilar och lastbilar! 224 00:10:01,350 --> 00:10:03,811 Ptro, Igge. 225 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 Är det du, Gavin? 226 00:10:08,274 --> 00:10:09,984 Fan. 227 00:10:10,067 --> 00:10:11,027 Det är du? 228 00:10:11,110 --> 00:10:13,195 Jag känner igen den igelkotten var som helst. 229 00:10:13,279 --> 00:10:16,282 Tyvärr misstar du mig för en annan stilig karl på igelkott. 230 00:10:16,866 --> 00:10:18,576 Nej, jag är säker… 231 00:10:18,659 --> 00:10:20,661 Håll käft, jag försöker hålla en låg profil. 232 00:10:20,745 --> 00:10:22,496 Såg du mig inte dra ner brättet? 233 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 Förlåt, jag är bara en beundrare. 234 00:10:24,332 --> 00:10:26,292 Jag hörde att du red genom sandlådan på en dag! 235 00:10:26,375 --> 00:10:28,210 Fan! Känner folk till mig här? 236 00:10:28,294 --> 00:10:32,006 Nej, det är okej. De flesta i Rännan har aldrig varit bortom puppans lekstuga. 237 00:10:32,089 --> 00:10:33,382 Bra. 238 00:10:33,466 --> 00:10:35,760 Var kan jag ställa min igelkott för natten? 239 00:10:37,470 --> 00:10:38,846 Här blir bra. Det är gratis. 240 00:10:39,180 --> 00:10:40,264 Tack, pojk. 241 00:10:40,348 --> 00:10:41,891 Var kan jag få något att dricka? 242 00:10:47,563 --> 00:10:48,522 Vad önskas? 243 00:10:48,606 --> 00:10:50,566 Ett stort glas med det billigaste. 244 00:10:50,650 --> 00:10:51,692 Tar ni emot gårdsdollar? 245 00:10:51,776 --> 00:10:53,027 Jag ger dig kombinationen. 246 00:10:53,110 --> 00:10:54,904 Inuti finns en vagn full av mat. 247 00:10:54,987 --> 00:10:57,031 - Vart ska den? - Nordvästra hörnet. 248 00:10:57,114 --> 00:10:58,699 På den här platsen. 249 00:10:58,783 --> 00:11:02,203 Fan, Oskar. Det är för långt. Jag kan inte ta sådana risker längre. 250 00:11:02,286 --> 00:11:03,371 Jag har en flickvän nu. 251 00:11:03,454 --> 00:11:05,748 En riktig tjej. Inte ett ekollon jag ritat bröst på. 252 00:11:05,831 --> 00:11:08,084 Du är den enda jag vet kan få dit den. 253 00:11:08,167 --> 00:11:09,835 Annars kommer folk att svälta. 254 00:11:09,919 --> 00:11:11,671 Trädgården är svår för alla nuförtiden. 255 00:11:11,754 --> 00:11:13,381 Jag ger dig 10 000 gårdsdollar. 256 00:11:14,090 --> 00:11:15,341 Det handlar inte om pengarna. 257 00:11:15,424 --> 00:11:18,302 Jag gör allt för vår sak, men inte den här gången. 258 00:11:19,970 --> 00:11:22,890 Jag kan ta din vagn över trädgården. 259 00:11:22,973 --> 00:11:25,893 Att tjuvlyssna på andras angelägenheter kan vara farligt. 260 00:11:25,976 --> 00:11:27,061 Du kommer uppskatta det. 261 00:11:27,144 --> 00:11:30,189 Min igelkott kan dra vagnen snabbare än någon annan. 262 00:11:30,272 --> 00:11:32,566 Vi har besökt alla territorierna. 263 00:11:32,650 --> 00:11:34,360 Nej tack. Jag vet hur sådana som du är. 264 00:11:34,443 --> 00:11:37,029 Jag gör inte affärer med folk jag inte litar på. 265 00:11:40,366 --> 00:11:41,867 Precis vad jag behövde. 266 00:11:41,951 --> 00:11:43,327 Jag har ätit upp min pudding. 267 00:11:43,411 --> 00:11:45,996 Jag måste tillbaka till mitt rymdskepp och döda mig själv. 268 00:11:46,080 --> 00:11:48,791 Vi kan gå hem till mig och spela ett brädspel jag skapat. 269 00:11:48,874 --> 00:11:50,960 Det är som Cranium möter Trivial Pursuit 270 00:11:51,043 --> 00:11:54,255 med internethumorn i Cards Against Humanity 271 00:11:54,338 --> 00:11:57,591 och en gnutta fysiska TikTok-utmaningar. 272 00:11:57,675 --> 00:12:00,094 Jag var såld på fysiska TikTok-utmaningar 273 00:12:00,177 --> 00:12:02,638 i slutet av din beskrivning, men det avgjorde saken. 274 00:12:03,264 --> 00:12:05,975 Men jag hinner bara spela lite. Min familj är död. 275 00:12:07,476 --> 00:12:12,022 Terry, du har satt ett nytt rekord på 200 nivåer, 276 00:12:12,106 --> 00:12:14,567 men det här sista kastet avgör allt. 277 00:12:18,279 --> 00:12:21,824 Dina triviakategorier är popkultur-listiklar, 278 00:12:21,907 --> 00:12:24,535 nedlagda snacksmärken eller hundljud. 279 00:12:24,618 --> 00:12:27,246 Det är ingen skam att välja det enkla. Jag tar listiklar. 280 00:12:27,329 --> 00:12:31,000 Vad är de tio bästa dödsfallen i Final Destination-serien 281 00:12:31,083 --> 00:12:33,085 som får dig att säga "vad fan?" 282 00:12:33,169 --> 00:12:34,670 Du har femton sekunder på dig! 283 00:12:35,171 --> 00:12:37,548 Halverad av skylift, halverad av taggtråd, 284 00:12:37,631 --> 00:12:39,508 grillad i solarium, krossad av glasfönster, 285 00:12:39,592 --> 00:12:41,135 krossad av vikter, spetsad på stege, 286 00:12:41,218 --> 00:12:43,512 utsugen genom poolrör, dekapiterad av splitter, 287 00:12:43,596 --> 00:12:45,765 ironiskt påkörd av en ambulans, och timmerbilen. 288 00:12:46,348 --> 00:12:48,309 Du har låst upp tronrummet! 289 00:12:48,392 --> 00:12:50,352 Ingen har någonsin kommit så långt! 290 00:12:53,147 --> 00:12:54,857 Består hela ditt hus av spelet? 291 00:12:54,940 --> 00:12:56,984 Du är bäst, Jerry! 292 00:12:59,820 --> 00:13:00,738 Stinker. 293 00:13:14,877 --> 00:13:16,504 Det har aldrig sett så rent ut. 294 00:13:16,587 --> 00:13:17,546 Jag städade hela natten 295 00:13:17,630 --> 00:13:19,924 och fixade bardisken med ett gammalt underlägg. 296 00:13:20,007 --> 00:13:22,134 Titta, farbror. Den skakar inte längre. 297 00:13:22,218 --> 00:13:25,179 Jag vill visa att du kan lita på att jag får gjort saker. 298 00:13:25,262 --> 00:13:27,139 För att få mig att lita på dig 299 00:13:27,223 --> 00:13:29,642 bröt du dig in i min bar och tog i alla mina saker. 300 00:13:29,725 --> 00:13:32,478 Jag förstår att det kan ha varit dumt gjort, 301 00:13:32,561 --> 00:13:34,104 men om jag inte misstar mig 302 00:13:34,188 --> 00:13:36,732 har du inte hittat någon som kan dra din kärra. 303 00:13:36,816 --> 00:13:38,192 Varför vill du ha jobbet? 304 00:13:38,275 --> 00:13:40,361 För att stötta er sak. 305 00:13:40,444 --> 00:13:42,696 Folk går hungriga. Jag vill hjälpa de som svälter. 306 00:13:42,780 --> 00:13:45,324 Du är en lögnhals! Du är inte välkommen här. 307 00:13:45,407 --> 00:13:47,159 Ut med dig och kom inte tillbaka. 308 00:13:48,035 --> 00:13:49,328 Det var inte snällt. 309 00:13:49,411 --> 00:13:50,746 Jag kan folk, Sofia. 310 00:13:50,830 --> 00:13:52,665 En sådan typ går inte att lita på. 311 00:13:53,541 --> 00:13:55,376 Är det Marcia Gay Harden? Du känner inte mig, 312 00:13:55,459 --> 00:13:57,795 men jag spelar ett avancerat hemmagjort brädspel 313 00:13:57,878 --> 00:14:00,089 och du måste gå ut med mig för att jag ska vinna. 314 00:14:02,299 --> 00:14:03,133 Okej. Tack. 315 00:14:03,217 --> 00:14:05,678 Hon hotade med besöksförbud om vi ringer igen. 316 00:14:05,886 --> 00:14:06,971 TERRY VINNER! 317 00:14:07,054 --> 00:14:08,514 - Vänta lite. Vann jag? - Ja! 318 00:14:08,597 --> 00:14:11,183 Du får femtio poäng bara om Marcia svarar. 319 00:14:12,142 --> 00:14:13,269 Bra match för alla. 320 00:14:13,352 --> 00:14:14,562 Nej! Inte för mig. 321 00:14:14,645 --> 00:14:16,272 Vi måste spela det igen direkt. 322 00:14:16,856 --> 00:14:18,232 Gärna, men inte just nu. 323 00:14:18,315 --> 00:14:20,776 Min familj är fast i en Live, Die, Repeat-maskin. 324 00:14:20,860 --> 00:14:22,945 Jag måste ta dem till byggvaruhuset. 325 00:14:23,028 --> 00:14:25,906 Så när du upprepar dagen blir det som att vi aldrig möttes? 326 00:14:25,990 --> 00:14:29,577 Och alla spelnivåerna vi testade går tillbaka till att bli ofärdiga? 327 00:14:29,660 --> 00:14:31,871 Det är en skum sak att hänga upp sig på, men ja. 328 00:14:31,954 --> 00:14:32,955 Det går inte an! 329 00:14:33,038 --> 00:14:35,791 Du måste stanna här och spela tills det är perfekt. 330 00:14:35,875 --> 00:14:38,085 Du kan köra upp ditt spel i din Alga! 331 00:14:38,168 --> 00:14:40,671 Jag stannar bara om du kedjar fast mig. 332 00:14:41,589 --> 00:14:44,800 Fan, jag blev fastkedjad för att ha missat tre "2 Chainz"-frågor! 333 00:14:44,884 --> 00:14:46,552 Lås upp den. Jag måste döda mig själv! 334 00:14:48,012 --> 00:14:49,221 Din tur. 335 00:14:53,893 --> 00:14:57,021 Jag tar fyra rännöl, en Gårdarita, fem Mudslides… 336 00:14:57,104 --> 00:14:59,899 Ge mig ett glas fatlagrad thinner. 337 00:14:59,982 --> 00:15:02,818 Terpentinen behöver en månad till för att absorbera plastsmaken. 338 00:15:02,902 --> 00:15:03,736 Ge mig! 339 00:15:05,362 --> 00:15:07,448 Inte här inne, min vän. Kom så går vi ut. 340 00:15:10,075 --> 00:15:11,619 Du kanske har fel om honom. 341 00:15:14,538 --> 00:15:16,248 Du sa till mig att hålla mig borta, 342 00:15:16,332 --> 00:15:18,000 men du verkade behöva lite hjälp. 343 00:15:18,083 --> 00:15:19,460 Jag hoppas det är okej. 344 00:15:19,543 --> 00:15:20,461 Tack. 345 00:15:20,544 --> 00:15:22,171 Din skitstövel. 346 00:15:22,254 --> 00:15:24,381 McManus. Hur hittade du mig? 347 00:15:25,883 --> 00:15:27,551 Hej, de här killarna betalade mig. 348 00:15:27,635 --> 00:15:30,054 Du är ett rövhål. Tänk på att vara snäll mot dina fans. 349 00:15:30,137 --> 00:15:31,263 Vad fan? 350 00:15:31,347 --> 00:15:33,307 Vi behöver ha ett samtal. 351 00:15:33,390 --> 00:15:34,975 Vad gör du här, McManus? 352 00:15:35,059 --> 00:15:38,228 Du är skyldig mig 10 000 gårdsdollar. Var är de? 353 00:15:38,312 --> 00:15:41,190 Som jag sa till din chef har jag en dag till på mig att betala. 354 00:15:41,273 --> 00:15:42,524 Det stämmer. 355 00:15:42,608 --> 00:15:45,653 Jag är här för att påminna dig om vad som händer annars. 356 00:15:53,494 --> 00:15:56,080 Vilken komedi med Candice Bergen hade… 357 00:15:56,163 --> 00:15:57,122 Jag vet inte. Quantico? 358 00:15:57,206 --> 00:16:00,376 Fel! Du har svarat samma sak tio gånger i rad. 359 00:16:00,459 --> 00:16:02,920 Åh, nej! Fan också, jag förlorade. 360 00:16:03,003 --> 00:16:05,172 Helvete vad sur jag är över att ha förlorat. 361 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 Får jag gå hem nu? 362 00:16:06,298 --> 00:16:08,634 Nej! Du måste trilla ner i en ränna till 363 00:16:08,717 --> 00:16:11,053 och ner i en massagestol som ger elstötar 364 00:16:11,136 --> 00:16:13,681 om du svarar fel på frågor om Taylor Swift. 365 00:16:13,764 --> 00:16:17,309 Herregud, jag skulle göra allt för att vara med min familj på byggvaruhuset 366 00:16:17,393 --> 00:16:18,769 istället för trivia om TayTay. 367 00:16:18,852 --> 00:16:20,646 Jag vill att det ska vara kul igen. 368 00:16:20,729 --> 00:16:22,940 Skulle lite pudding hjälpa? 369 00:16:23,023 --> 00:16:24,400 Jag vet inte. Kanske. 370 00:16:24,483 --> 00:16:25,901 Kanske om den är rumsvarm. 371 00:16:25,985 --> 00:16:29,697 Jag går och köper lite, och sedan åker du ner i rännan! 372 00:16:29,780 --> 00:16:31,240 Jag köpte tid att fly. 373 00:16:31,323 --> 00:16:34,243 Om inte annat får jag pudding. Oavsett så talar jag med mig själv. 374 00:16:34,785 --> 00:16:37,621 Jag kan använda drömdejtstelefonen för att ringa någon. 375 00:16:42,835 --> 00:16:44,461 Om jag ringer polisen griper de mig 376 00:16:44,545 --> 00:16:46,797 för att ha sålt pornografiska Hearthstone-kort. 377 00:16:47,381 --> 00:16:48,966 Jävla klass 7 surrningskätting! 378 00:16:49,800 --> 00:16:51,468 Varför kan jag så tråkiga detaljer? 379 00:16:51,552 --> 00:16:55,222 Herregud, det är en byggvara. Kättingar är byggvaror! 380 00:16:58,308 --> 00:16:59,143 Theo här. 381 00:16:59,226 --> 00:17:02,146 Det är Terry, den utomjordiska kompisen till utomjordingen Korvo 382 00:17:02,229 --> 00:17:04,356 som kallade dig pappa. Det var väl idag? 383 00:17:04,440 --> 00:17:05,733 Ja, det var skumt. 384 00:17:05,816 --> 00:17:09,111 Du hjälper bara folk som tar byggvaror på allvar, vilket jag inte gör. 385 00:17:09,194 --> 00:17:12,072 Men du har dina principer, så jag ber dig göra ett undantag. 386 00:17:12,156 --> 00:17:13,741 Rör nödsituationen byggvaror? 387 00:17:13,824 --> 00:17:15,659 Det låter dumt, men det gör det. 388 00:17:15,743 --> 00:17:18,412 Om någon som hatar byggvaror ringer för att be mig om hjälp 389 00:17:18,495 --> 00:17:19,580 så måste det vara illa. 390 00:17:19,663 --> 00:17:22,082 Jag kan inte vända ryggen till någon som behöver hjälp. 391 00:17:22,166 --> 00:17:23,375 Förklara situationen. 392 00:17:23,459 --> 00:17:25,377 Jag är fastkedjad i en vägg med skruvar. 393 00:17:25,461 --> 00:17:27,337 Det är ett typiskt mardrömslikt brädspelshus. 394 00:17:27,421 --> 00:17:28,797 Har du några verktyg? 395 00:17:28,881 --> 00:17:31,091 Fingerborgen från Monopol, en puddingsked, 396 00:17:31,175 --> 00:17:33,844 en halv Uno-kortlek och 400 Warhammer-figurer. 397 00:17:33,927 --> 00:17:35,262 Det borde gå. 398 00:17:35,345 --> 00:17:39,058 Jag går igenom det steg för steg. Gör precis som jag säger. 399 00:17:39,141 --> 00:17:40,893 Tack. Du är en bra karl, Theo. 400 00:17:40,976 --> 00:17:42,269 Hur kan jag gengälda dig? 401 00:17:42,352 --> 00:17:44,021 Ansök om vårt kreditkort. 402 00:17:44,104 --> 00:17:47,649 Det ska jag! Jag gör det så fort jag kommer ut. 403 00:17:47,733 --> 00:17:50,527 Toppen! Dags att få loss dig. 404 00:17:52,571 --> 00:17:55,157 Tack. Nu vet du sanningen om mig. 405 00:17:55,240 --> 00:17:56,075 Hurså? 406 00:17:56,158 --> 00:17:58,035 Jag bryr mig inte om någon kamp. 407 00:17:58,118 --> 00:17:59,995 Jag är en idiot som tog dåliga vad 408 00:18:00,079 --> 00:18:02,081 och behöver stålar för att rädda mig själv. 409 00:18:02,164 --> 00:18:04,750 Tiotusen gårdsdollar, närmare bestämt. 410 00:18:04,833 --> 00:18:06,001 Vill du ha jobbet? 411 00:18:06,085 --> 00:18:08,128 Ja. Verkligen? Litar du på mig nu? 412 00:18:08,212 --> 00:18:10,339 Nej, men du är äntligen ärlig. 413 00:18:10,422 --> 00:18:13,425 Du är ingen hjälte, men du är motiverad. 414 00:18:13,509 --> 00:18:16,553 Tack. Jag lovar att ta vagnen till andra sidan trädgården. 415 00:18:16,637 --> 00:18:17,721 Jag vet att du gör det, 416 00:18:17,805 --> 00:18:19,681 för annars dödar den där McManus dig. 417 00:18:19,765 --> 00:18:22,184 Här har du 3 000. Du får resten 418 00:18:22,267 --> 00:18:24,478 när du levererar vagnen till platsen märkt på kartan. 419 00:18:24,561 --> 00:18:26,730 Jag föreslår att du åker imorgon bitti. 420 00:18:27,397 --> 00:18:30,400 Kom ut och lek med mig, Terry! 421 00:18:30,484 --> 00:18:31,652 Vad fan? 422 00:18:31,735 --> 00:18:32,569 Herregud! 423 00:18:51,130 --> 00:18:52,923 Fångade dig, din jävel! 424 00:18:53,006 --> 00:18:55,175 Nej! Stanna är du snäll! 425 00:18:55,259 --> 00:18:58,428 Varför gå till byggvaruhuset? Du hatar det. 426 00:18:58,512 --> 00:19:01,849 Ibland måste en gift man göra hemska saker 427 00:19:01,932 --> 00:19:05,102 för att hjälpa sin älskade döda utomjording. Det ingår i vigsellöftet. 428 00:19:05,185 --> 00:19:07,020 Din man låter som en skitstövel. 429 00:19:07,104 --> 00:19:08,897 Du borde gifta dig med mig. 430 00:19:08,981 --> 00:19:12,484 Vem avser låten We Are Never Ever Getting Back Together? 431 00:19:12,568 --> 00:19:13,527 John Mayer? 432 00:19:13,610 --> 00:19:14,653 Lilla gubben. 433 00:19:15,070 --> 00:19:15,988 Gyllenhaal. 434 00:19:19,825 --> 00:19:21,160 Var har du varit? 435 00:19:21,243 --> 00:19:23,287 En kille jag träffade fångade mig i ett brädspel. 436 00:19:23,370 --> 00:19:25,622 - Igen? - Jag vet. Det är min Akilleshäl. 437 00:19:25,706 --> 00:19:27,291 Jag kan inte motstå pudding. 438 00:19:30,836 --> 00:19:33,505 Vad underbart att se byggvaruhuset igen! 439 00:19:33,589 --> 00:19:36,258 Känslan! Dofterna! De trista bultarna! 440 00:19:36,842 --> 00:19:39,011 Du har verkligen bytt spår, Terry. 441 00:19:39,094 --> 00:19:42,097 Hade du ett eget äventyr medan vi var i kronologiskt limbo? 442 00:19:42,181 --> 00:19:43,056 Nej. 443 00:19:43,140 --> 00:19:45,517 Jag tryckte på knappen och dog samtidigt som ni. 444 00:19:46,143 --> 00:19:49,396 Varför är jag så nervös med Theo? Jag vet inte vad jag ska säga. 445 00:19:49,479 --> 00:19:51,773 Jag vet precis vad du ska säga. 446 00:19:53,025 --> 00:19:55,485 Hej, Korvo. Hur går det med pizzaugnen. 447 00:19:55,569 --> 00:19:57,696 - Hej, pappa. - Vad kallade du mig? 448 00:19:57,779 --> 00:19:59,656 Jag sa, "Hej, pappa." 449 00:20:00,782 --> 00:20:03,160 Kan jag få ert kreditkort? 450 00:20:03,243 --> 00:20:05,412 Självklart. Som kortinnehavare 451 00:20:05,495 --> 00:20:07,414 får du kalla mig vad du vill. 452 00:20:07,497 --> 00:20:10,626 Pappa, vilken slags tegel borde jag köpa med mitt nya kreditkort? 453 00:20:10,709 --> 00:20:12,920 Jag föreslår prima bränt tegel. 454 00:20:13,128 --> 00:20:14,338 Är det inte lite väl mycket? 455 00:20:16,590 --> 00:20:17,633 Du känner inte mig, 456 00:20:17,716 --> 00:20:20,844 men jag vet att hela ditt hus är ett enda stort asgrymt brädspel. 457 00:20:20,928 --> 00:20:22,763 Medan min partner är på byggvaruhuset 458 00:20:22,846 --> 00:20:24,890 kommer jag med pudding så vi kan spela. 459 00:20:24,973 --> 00:20:27,684 Jag låter dig till och med vinna så kidnappa mig inte. 460 00:20:27,768 --> 00:20:30,729 Du ser bekant ut, som något från en dröm. 461 00:20:30,812 --> 00:20:33,190 Nej, jag var med i säsong 16 av Stygga flickors klubb. 462 00:20:33,273 --> 00:20:34,149 Ät upp din pudding. 463 00:20:35,776 --> 00:20:37,653 Jag tror det skulle bli bättre 464 00:20:37,736 --> 00:20:40,155 med ett dubbelbord i hörnet. 465 00:20:43,659 --> 00:20:44,493 Fan. 466 00:20:44,576 --> 00:20:46,703 Göm dig, Sofia. Nu. 467 00:20:46,787 --> 00:20:48,997 Göm dig och kom inte fram förrän imorgon 468 00:20:49,081 --> 00:20:50,332 oavsett vad du hör. 469 00:20:50,415 --> 00:20:51,708 - Lova mig. - Jag är rädd. 470 00:20:52,167 --> 00:20:53,043 Jag älskar dig. 471 00:20:58,715 --> 00:20:59,633 Vi har stängt. 472 00:21:00,467 --> 00:21:01,301 Var är den? 473 00:21:01,385 --> 00:21:03,095 Du skrämmer inte mig. 474 00:21:03,178 --> 00:21:04,721 Då har jag ingen nytta av dig. 475 00:21:04,805 --> 00:21:05,639 Nej, vänta! 476 00:21:09,935 --> 00:21:11,603 Den måste vara här någonstans. 477 00:21:13,563 --> 00:21:14,398 Var är den? 478 00:21:28,704 --> 00:21:29,746 Fan också. 479 00:21:43,635 --> 00:21:44,720 Okej, Igge. 480 00:21:44,803 --> 00:21:47,723 Ett sista jobb så blir allt enklare sedan. 481 00:22:41,068 --> 00:22:43,070 Översättning: William Duckett