1
00:00:07,007 --> 00:00:08,091
Beş.
2
00:00:08,174 --> 00:00:09,426
- Altı.
- Altı.
3
00:00:09,509 --> 00:00:10,468
- Yedi.
- Yedi.
4
00:00:10,552 --> 00:00:11,845
- Sekiz.
- Sekiz.
5
00:00:11,928 --> 00:00:13,680
Terry, sonunda hazırım.
6
00:00:13,805 --> 00:00:17,475
Aman be Korvo.
Son burpee setimi yarıda kestin.
7
00:00:17,559 --> 00:00:20,020
Seksisin. Arabaya bin.
House Depot'ya gidiyoruz.
8
00:00:20,103 --> 00:00:21,896
İğrenç. House Depot'da ne var?
9
00:00:21,980 --> 00:00:25,108
Bahçeye tuğladan pizza fırını
yapmak için gereken her şey.
10
00:00:25,191 --> 00:00:28,361
Nihayet biz de pizza yapacağız!
Pizza yapalım!
11
00:00:28,445 --> 00:00:30,447
Dün gece tasarımlarımı kendime yolladım.
12
00:00:30,530 --> 00:00:33,199
Bu sabah da kendime yeşil ışık yaktım.
13
00:00:33,283 --> 00:00:35,869
Peki! Neredeyse hiçbir fikre
onay vermezsin.
14
00:00:35,952 --> 00:00:37,495
Tatmin edilmesi zor bir sürtüğüm.
15
00:00:37,579 --> 00:00:39,789
Fırını yapmak için malzemeleri alalım.
16
00:00:39,873 --> 00:00:41,833
Kopyalar, ailecek yapı markete gidiyoruz.
17
00:00:42,250 --> 00:00:44,169
Puddin' on the Ritz'e de uğrasak?
18
00:00:44,252 --> 00:00:48,131
Bölgedeki en iyi ikinci
oda sıcaklığında puding dükkânı.
19
00:00:48,214 --> 00:00:50,133
Hayır. İğrençmiş yeminle.
20
00:00:50,216 --> 00:00:51,342
Hemen aşağı inin.
21
00:00:51,426 --> 00:00:53,303
- House Depot vakti.
- Geliyoruz!
22
00:00:53,386 --> 00:00:55,847
Duvar'daki ufak insanların
sayısı mı azalmış?
23
00:00:55,930 --> 00:00:57,891
Sence bazıları kaçmış mı?
24
00:00:58,516 --> 00:01:02,145
İmkânsız. Kertenkeleler gibi
dekoratif taşların altına saklanmışlardır.
25
00:01:02,228 --> 00:01:03,354
Duymazdan gelmeyin!
26
00:01:03,438 --> 00:01:05,231
Geliyoruz dedim ya be!
27
00:01:11,321 --> 00:01:16,034
Shlorp Gezegeni mükemmel bir ütopyaydı,
asteroit çarpana dek.
28
00:01:16,534 --> 00:01:18,161
Yüz yetişkin ve onların kopyaları
29
00:01:18,244 --> 00:01:21,164
birer Pupa ile,
kaçtılar uzayın derinliklerine,
30
00:01:21,247 --> 00:01:23,625
ıssız dünyalarda yeni evler aramaya.
31
00:01:23,708 --> 00:01:26,753
Dünya'ya düşüp zaten aşırı kalabalık
bir gezegende mahsur kaldık.
32
00:01:26,836 --> 00:01:27,670
{\an8}SATILDI
33
00:01:27,754 --> 00:01:28,922
{\an8}Hep ben konuşuyordum.
34
00:01:29,005 --> 00:01:30,799
{\an8}Pupa'yı tutan benim. Adım Korvo.
35
00:01:30,882 --> 00:01:31,716
{\an8}Bu benim şovum.
36
00:01:31,800 --> 00:01:34,219
{\an8}Hay aksi! Pupa'yı düşürdüm. Bu çok saçma.
37
00:01:34,302 --> 00:01:36,096
{\an8}Dünya'dan nefret ediyorum. Korkunç bir ev.
38
00:01:36,179 --> 00:01:37,722
{\an8}İnsanlar aptal ve kafa karıştırıcı.
39
00:01:37,806 --> 00:01:39,724
{\an8}Geceleri Gremlin'leri besleyemiyorsun.
40
00:01:39,808 --> 00:01:41,976
{\an8}Shlorp'ta Gremlin'lerin
canlı bir gece hayatı var.
41
00:01:42,060 --> 00:01:44,354
{\an8}Dans olsun, yemek olsun,
hatta ıslanmak olsun.
42
00:01:50,944 --> 00:01:52,403
Hayır, orası benim. Uzaklaş.
43
00:01:57,325 --> 00:01:58,827
{\an8}Kokuyu aldın mı? Talaş.
44
00:01:58,910 --> 00:02:00,787
{\an8}Şu bir şeyler yapan insanlara bakın.
45
00:02:00,870 --> 00:02:03,123
{\an8}Bu ne ya? Mağaza değil ki bu. Depo.
46
00:02:03,206 --> 00:02:06,709
{\an8}Raflara mı tav olacaksın? Ace'e git.
Depot, bir şeyler yapanlar için.
47
00:02:07,168 --> 00:02:08,169
{\an8}Muzlu Fanta var.
48
00:02:08,253 --> 00:02:10,338
{\an8}Denemediğim son Fanta aroması.
49
00:02:10,421 --> 00:02:12,465
{\an8}Şu büyük çamaşır makinelerine bakın.
50
00:02:12,549 --> 00:02:14,092
{\an8}Birinin içinde uyusam olur mu?
51
00:02:14,175 --> 00:02:15,718
{\an8}Hortumlarda indirim var.
52
00:02:15,802 --> 00:02:17,512
{\an8}- Bak, yeşil de var.
- Gidebilir miyiz?
53
00:02:17,595 --> 00:02:19,722
{\an8}Sıkıcı zırvalar midemi bulandırıyor.
54
00:02:19,806 --> 00:02:21,182
İşte orada. Theo.
55
00:02:21,266 --> 00:02:22,392
DAHA İYİ BİR YARIN
İNŞA EDİN
56
00:02:22,475 --> 00:02:23,476
Theo kim?
57
00:02:23,560 --> 00:02:26,271
{\an8}Pizza Fırını Projesi'ni konuştuğum
kendin yapçı eleman.
58
00:02:26,354 --> 00:02:30,066
{\an8}Çok bilgili ve çok soru sormama rağmen
bana karşı sabırlı davrandı.
59
00:02:30,150 --> 00:02:32,318
{\an8}Yansıtıcı yelekli birine abayı mı yaktın?
60
00:02:32,402 --> 00:02:33,653
- Bu mu yani?
- Hayır.
61
00:02:33,736 --> 00:02:35,655
Theo'ya saygı duyuyorum. Ondan korkuyorum.
62
00:02:35,738 --> 00:02:37,282
{\an8}Benimle gurur duysun istiyorum.
63
00:02:37,365 --> 00:02:39,534
{\an8}Fantezilerimde
kereste fiyatlarını tartışıyoruz.
64
00:02:39,617 --> 00:02:42,620
{\an8}Seninle hırdavat konuşacak
birini bulmana sevindim
65
00:02:42,704 --> 00:02:44,289
{\an8}çünkü ben asla konuşmayacağım.
66
00:02:44,372 --> 00:02:46,791
{\an8}Çok şükür, evliliğimiz
masum dostluklara izin veriyor.
67
00:02:49,294 --> 00:02:51,921
{\an8}Bay Korvo, pizza fırını nasıl gidiyor?
68
00:02:52,005 --> 00:02:53,840
{\an8}Temel için tuğla seçiyorum.
69
00:02:53,923 --> 00:02:55,967
{\an8}Seçenekleri tekrar sayabilir misin?
70
00:02:56,050 --> 00:02:59,596
{\an8}Ateş tuğlaları, pişmiş kil tuğla,
güneşte kurutulmuş kil tuğla…
71
00:03:00,346 --> 00:03:03,183
{\an8}Çok sıkıcı. Kitap okumaya çalışmıştım,
ondan bile kötü.
72
00:03:03,266 --> 00:03:04,642
{\an8}Tuğla reyonuna benimle gel.
73
00:03:04,726 --> 00:03:07,145
{\an8}Pişmiş kili elimde hissetmek istiyorum.
74
00:03:07,228 --> 00:03:08,980
{\an8}Tam bir usta gibi konuştun.
75
00:03:09,063 --> 00:03:10,940
{\an8}- Beni izle.
- Önden buyur babacığım.
76
00:03:12,442 --> 00:03:14,777
{\an8}House Depot elemanına
"babacığım" mı dedin?
77
00:03:14,861 --> 00:03:16,863
{\an8}Aslında şimdi hatırladım.
78
00:03:16,946 --> 00:03:20,074
{\an8}Kapı yapımında yardım isteyen
bir müşterim daha vardı.
79
00:03:20,158 --> 00:03:22,285
Hadi ama! Sadece dilim sürçtü.
80
00:03:22,368 --> 00:03:23,536
Öncesine dönebiliriz.
81
00:03:23,620 --> 00:03:26,915
Kusura bakma. Sadece hırdavat konusunda
ciddi insanlarla ilgileniyorum.
82
00:03:26,998 --> 00:03:27,832
Ben de ciddiyim.
83
00:03:27,916 --> 00:03:30,501
Sadece birkaç kez kullanacağımız
bir pizza fırını yapacağım.
84
00:03:30,585 --> 00:03:31,419
%25
İNDİRİM
85
00:03:31,502 --> 00:03:33,254
YouTube'da faydalı videolar var.
86
00:03:33,755 --> 00:03:35,089
Tebrikler Korvo.
87
00:03:35,173 --> 00:03:38,009
Üç saniyeliğine
House Depot'yu eğlenceli kıldın.
88
00:03:38,092 --> 00:03:39,385
Benim sorunum ne?
89
00:03:39,469 --> 00:03:40,929
Niye Theo'ya "babacığım" dedim?
90
00:03:41,012 --> 00:03:42,722
Hiç benlik değil, senlik.
91
00:03:42,805 --> 00:03:45,391
Klasik Korvo saçmalaması işte.
Görecektiniz.
92
00:03:45,475 --> 00:03:46,517
Birinci Sezon'daki gibi.
93
00:03:46,601 --> 00:03:49,103
Muzlu Fanta alamamakla meşguldüm
94
00:03:49,187 --> 00:03:52,523
çünkü bir müteahhit son şişeleri
klima ustalarına almış.
95
00:03:52,607 --> 00:03:54,359
Bira içmeleri gerekmiyor muydu?
96
00:03:54,442 --> 00:03:57,195
Ben de bir çamaşır makinesinde
hayatımın uykusunu uyudum.
97
00:03:57,278 --> 00:04:00,031
Ta ki 40'larındaki çocuksuz bir çift
beni çıkarana dek.
98
00:04:00,114 --> 00:04:02,951
Umarım herkes o sıkıcı
Home Depot'ya doymuştur
99
00:04:03,034 --> 00:04:04,494
çünkü bu son gidişimizdi.
100
00:04:04,577 --> 00:04:07,163
Theo başından beri
pizza fırını konusunda yardım ediyor.
101
00:04:07,247 --> 00:04:08,706
Şu an onu kaybedemem.
102
00:04:08,790 --> 00:04:11,251
Korvo, bebeğim. O gitti artık.
103
00:04:11,334 --> 00:04:14,671
Düzeltebilirim. Bir kez daha
konuşma şansı lazım. Neyse ki…
104
00:04:14,754 --> 00:04:17,090
"Bunu yapmanın
bilim kurgu yolu var." deme.
105
00:04:17,173 --> 00:04:20,260
Hadi oradan koca aptal.
Bilim kurguya girmeme bayılıyorsun.
106
00:04:20,593 --> 00:04:23,388
Karşınızda, Yaşa, Öl, Tekrarla cihazı.
107
00:04:23,471 --> 00:04:25,014
Aman ya. Yine mi dava edileceğiz?
108
00:04:25,098 --> 00:04:27,225
Today şovunun camında yaptığımda
Carlton Dansı'nın
109
00:04:27,308 --> 00:04:29,060
telifi olduğunu bilmiyordum.
110
00:04:29,143 --> 00:04:31,771
Bu cihaz aslında
Yarının Sınırında diye bilinen
111
00:04:31,854 --> 00:04:34,315
Yaşa, Öl, Tekrarla filminden esinlenildi.
112
00:04:34,399 --> 00:04:35,817
Berbat bir isim koydular.
113
00:04:35,900 --> 00:04:39,028
On yaz önce en sevdiğim filmdi.
Nasıl çalışıyor?
114
00:04:39,112 --> 00:04:41,364
Sırası gelen düğmeye basıyor ve ölüyor.
115
00:04:41,447 --> 00:04:45,285
Sonra kronotonlar devreye giriyor.
Yaşadığın günü baştan yaşıyorsun.
116
00:04:45,368 --> 00:04:47,120
Yok artık Aisha. Çok karmaşık.
117
00:04:47,203 --> 00:04:48,705
Filmdeki gibi anlat, demiştim.
118
00:04:48,788 --> 00:04:51,708
Ben de sana WB dava meraklısı, demiştim.
119
00:04:51,791 --> 00:04:54,043
"Esinlenilmiştir" dedik.
Yapıyor muyuz şimdi?
120
00:04:54,127 --> 00:04:56,170
- Pardon da "ölüyoruz" mu dedin?
- Çalıştır!
121
00:05:03,094 --> 00:05:04,304
Bayağı korkunç.
122
00:05:04,387 --> 00:05:06,347
Canlanması gerekmiyor muydu?
123
00:05:06,431 --> 00:05:08,391
Hepiniz yaptığınızda oluyor sadece.
124
00:05:13,521 --> 00:05:14,939
House Depot'dan nefret ediyorum.
125
00:05:21,487 --> 00:05:23,323
BU SABAH
YENİDEN…
126
00:05:23,406 --> 00:05:24,532
Yine buraya park ediyorum.
127
00:05:24,615 --> 00:05:26,868
Kazaya yol açacağını biliyorum
ama umurumda değil.
128
00:05:28,953 --> 00:05:30,371
Hatırladığımdan da kötü.
129
00:05:30,455 --> 00:05:32,457
O çifti bu süpürgeyle kovalayacağım ki
130
00:05:32,540 --> 00:05:33,875
uykumu bölmesinler.
131
00:05:33,958 --> 00:05:35,877
Muzlu Fanta, anneciğine gel.
132
00:05:36,836 --> 00:05:38,671
Gerilmene gerek yok.
133
00:05:38,755 --> 00:05:40,423
Aşı zeki bir uzaylısın.
134
00:05:40,506 --> 00:05:42,508
O ise tuvalet kapağı satan bir adam.
135
00:05:42,592 --> 00:05:43,634
Haklısın. Bu iş bende.
136
00:05:43,718 --> 00:05:46,220
Bay Korvo, pizza fırını nasıl gidiyor?
137
00:05:46,304 --> 00:05:48,473
Gayet iyi babacığım. Siktir!
138
00:05:48,556 --> 00:05:50,475
Niye Theo'ya "babacığım" deyip durduğumu
139
00:05:50,558 --> 00:05:52,185
bilmiyorum ama onu sonra düşünürüz.
140
00:05:52,268 --> 00:05:55,688
Bu tuğla muhabbetini düzeltene dek
ölüp dirilmeye devam etmeliyim.
141
00:05:55,772 --> 00:05:58,316
Bu kez ben yokum.
Limon otu başımı ağrıttı.
142
00:05:58,399 --> 00:06:00,109
Terry yapmazsa siz de yapamazsınız.
143
00:06:00,193 --> 00:06:02,278
Ancak hepiniz yaparsanız
kronotonlar işe yarar.
144
00:06:02,362 --> 00:06:04,030
- Neden?
- Çoklu zaman akışlarını
145
00:06:04,113 --> 00:06:05,907
takip edemeyecek kadar meşgulüm.
146
00:06:05,990 --> 00:06:07,658
Yapmanıza izin verdiğime şükredin.
147
00:06:07,742 --> 00:06:09,911
Aile oylaması.
House Depot'ya dönmek isteyen?
148
00:06:11,412 --> 00:06:12,914
- Öyle olsun!
- Sağ ol Terry.
149
00:06:12,997 --> 00:06:14,791
Daima oylama sonucuna uyduğun için.
150
00:06:14,874 --> 00:06:16,209
İki ana ilkemden biri.
151
00:06:16,292 --> 00:06:18,753
Oylamaya uy
ve asla gülen/ağlayan emoji kullanma.
152
00:06:22,965 --> 00:06:24,884
Orada niye
çiğnenebilir çocuk aspirini yok?
153
00:06:24,967 --> 00:06:26,219
Yutmayı sevmiyorum.
154
00:06:26,302 --> 00:06:28,763
Ölme sırası sende Terry. Otur bakalım.
155
00:06:28,846 --> 00:06:31,766
Tamam. Acele etmeliyim ki
House Depot'ya gidip…
156
00:06:31,849 --> 00:06:33,059
Bir saniye.
157
00:06:33,142 --> 00:06:33,976
Terry!
158
00:06:34,060 --> 00:06:35,144
- Acır mı?
- Hayır.
159
00:06:35,228 --> 00:06:37,772
Sen ölene dek kronolojik araftalar.
160
00:06:37,855 --> 00:06:40,608
Araf rahattır, değil mi?
Bazen orada sonsuza dek kalıyorlar.
161
00:06:40,691 --> 00:06:43,444
Kronotonları dondu.
Hiçbir şeyin farkında değiller.
162
00:06:43,528 --> 00:06:47,073
Süper. On dakika ara vereceğim,
sonra ölürüm ve tekrarlarım. Görüşürüz.
163
00:06:47,156 --> 00:06:49,742
Terry, hemen o bilim kurgu SIMON'a otur
164
00:06:49,826 --> 00:06:50,952
ve kendini öldür!
165
00:06:51,035 --> 00:06:51,869
Terry!
166
00:06:59,585 --> 00:07:01,129
Of ya, hızlı geçti.
167
00:07:01,462 --> 00:07:02,880
Cihaza dönmeliyim.
168
00:07:04,006 --> 00:07:05,967
Biraz kokuyor. Önce duş alayım.
169
00:07:17,603 --> 00:07:19,272
SOLAR OPPOSITES
SUNAR
170
00:07:19,814 --> 00:07:22,150
DUVAR
171
00:07:23,776 --> 00:07:26,904
ARKA BAHÇE
172
00:07:30,408 --> 00:07:32,034
GUTTERVILLE'E HOŞ GELDİNİZ
BAHÇEDE İLK DURAK
173
00:07:32,118 --> 00:07:33,369
MİNİK TERZİLER
174
00:07:33,453 --> 00:07:34,954
PUDRA ŞEKERLİ mini donatlar - PARÇALAR
175
00:07:35,037 --> 00:07:37,665
Donatlar
176
00:07:44,380 --> 00:07:46,132
OSCAR'IN
KUŞ EVİ MEYHANESİ
177
00:07:46,215 --> 00:07:47,175
Girilmez
PONY EXPRESS
178
00:07:47,258 --> 00:07:49,010
Günaydın. Erkenciler kim?
179
00:07:49,093 --> 00:07:52,180
Basketballburgh'e giderken
uğrayan birkaç kişi.
180
00:07:52,263 --> 00:07:56,100
Yumyulack o basket topunu
burada bıraktığında ne demiştim?
181
00:07:56,184 --> 00:07:59,645
"Biri onun içini oyup
orada yaşamaya başlayacak."
182
00:07:59,729 --> 00:08:02,023
Haklıymışsın amca. Hep haklısın.
183
00:08:02,106 --> 00:08:04,650
Bana yağ çekiyorsun. Ne istiyorsun Sofia?
184
00:08:04,734 --> 00:08:06,903
Tüm arkadaşlarım
Pepsi tenekesine bakmaya gidiyor.
185
00:08:06,986 --> 00:08:08,362
- Umuyordum ki…
- Bugün olmaz.
186
00:08:08,446 --> 00:08:11,032
Ben işlerimi hallederken
senin de kuş evine bakman lazım.
187
00:08:11,115 --> 00:08:15,620
Hiçbir yere gitmeme izin vermiyorsun.
Kola şu an taze.
188
00:08:15,703 --> 00:08:17,288
Beklersem gazı kaçar.
189
00:08:17,371 --> 00:08:19,582
Sofia, o teneke bahçenin derinliklerinde.
190
00:08:19,665 --> 00:08:23,252
Evin yanında ve boruyla geliyor değil.
Çok tehlikeli.
191
00:08:23,336 --> 00:08:24,754
Seni güvende tutmam lazım yahu.
192
00:08:24,837 --> 00:08:26,923
Zaten küçük olmanın sebebi benim.
193
00:08:27,006 --> 00:08:29,342
Oscar amca, kendini suçlayamazsın.
194
00:08:29,425 --> 00:08:32,386
Luca'yı izlerken, telefon eden Yumyulack'i
susturmamış olsaydım
195
00:08:32,470 --> 00:08:34,972
şu an Brown'da ikinci sınıftaydın.
196
00:08:36,098 --> 00:08:37,016
Aslında var ya,
197
00:08:37,099 --> 00:08:39,685
belki Terry yakınlara bir Pepsi daha atar.
198
00:08:39,769 --> 00:08:41,229
Mutlaka atar tatlım.
199
00:08:44,315 --> 00:08:46,526
Duş sonrası için şahane bir mini dizi.
200
00:08:46,609 --> 00:08:49,320
O kardeşler bir araya gelmez sanıyorsun
ama derken…
201
00:08:49,654 --> 00:08:51,030
Acaba o savaş ne alakaydı?
202
00:08:51,113 --> 00:08:52,073
Schwimmer!
203
00:08:53,366 --> 00:08:56,244
Dinlendim, rahatladım, bahanem kalmadı.
204
00:08:56,327 --> 00:08:58,663
Dişimi sıkıp
House Depot'ya gitme vakti geldi.
205
00:08:58,746 --> 00:09:00,540
- Biraz atıştırdıktan sonra.
- Terry!
206
00:09:00,623 --> 00:09:02,166
Korvo puding yedirmemişti.
207
00:09:02,250 --> 00:09:04,835
O araftayken biraz yiyebilmem lazım.
208
00:09:06,170 --> 00:09:08,339
{\an8}Cool Ranch taneli, marşmelovlu puding.
209
00:09:08,422 --> 00:09:10,007
{\an8}Ekstra kalın kaymaklı…
210
00:09:10,091 --> 00:09:11,008
{\an8}Benim.
211
00:09:11,592 --> 00:09:12,927
{\an8}Jerry'nin.
212
00:09:13,010 --> 00:09:16,514
{\an8}İsimleri söylememe izin verin.
Bu da Terry'nin.
213
00:09:16,973 --> 00:09:19,850
Tamamen aynı pudingi sipariş eden
biriyle tanışmamıştım.
214
00:09:19,934 --> 00:09:21,269
Ağzının tadını biliyorsun.
215
00:09:21,352 --> 00:09:22,853
Nefis sonuçta.
216
00:09:24,063 --> 00:09:25,940
Bu arada, tişörtüne bayıldım.
217
00:09:26,023 --> 00:09:27,692
- İronik mi?
- Bu mu? Hayır. Samimi.
218
00:09:27,775 --> 00:09:28,693
GÖT
ÇARŞAMBASI
219
00:09:28,776 --> 00:09:31,362
Ben de bu konuda çalışıyordum
ama seninki daha iyi.
220
00:09:31,445 --> 00:09:34,282
Courier'le yazılmış
"Helvetica" tişörtün de çok güzel.
221
00:09:34,365 --> 00:09:37,535
Halka açık bir fontla
yapabildiklerin inanılmaz.
222
00:09:37,618 --> 00:09:38,452
İyi gördün.
223
00:09:38,536 --> 00:09:40,496
Bana mı öyle geldi yoksa iyi mi anlaştık?
224
00:09:40,580 --> 00:09:42,290
Bence iyi anlaştık.
225
00:09:42,373 --> 00:09:45,209
Katılmak ister misin?
Masamın otoyol manzarası harika.
226
00:09:45,293 --> 00:09:46,919
Süper! Arabalar ve kamyonlar!
227
00:10:01,350 --> 00:10:03,811
Hedgey! Sakin oğlum.
228
00:10:07,189 --> 00:10:08,190
Gavin değil misin sen?
229
00:10:08,274 --> 00:10:09,984
Hay…
230
00:10:10,067 --> 00:10:11,027
Öylesin!
231
00:10:11,110 --> 00:10:13,195
O kirpiyi nerede görsem tanırım.
232
00:10:13,279 --> 00:10:16,282
Beni başka bir pejmürde ve yakışıklı
kirpili adamla karıştırdın.
233
00:10:16,866 --> 00:10:18,576
Hayır, sanmam…
234
00:10:18,659 --> 00:10:20,661
Kes sesini, göze batmamaya çalışıyorum!
235
00:10:20,745 --> 00:10:22,496
Şapkamı indirdiğimi görmedin mi?
236
00:10:22,580 --> 00:10:24,248
Pardon. Hayranınım da.
237
00:10:24,332 --> 00:10:26,292
Sandbox Run'ı
bir günün altında bitirmişsin!
238
00:10:26,375 --> 00:10:28,210
Hay aksi! Buralarda tanınıyor muyum?
239
00:10:28,294 --> 00:10:32,006
Yok, merak etme. Çoğu Gutterville'li
Pupa'nın oyun evini geçmemiştir.
240
00:10:32,089 --> 00:10:33,382
Güzel.
241
00:10:33,466 --> 00:10:35,760
Kirpimi bu gece nereye bırakabilirim?
242
00:10:37,470 --> 00:10:38,846
Tam buraya, hem de bedava.
243
00:10:39,180 --> 00:10:40,264
Sağ ol evlat.
244
00:10:40,348 --> 00:10:41,891
Nerede bir şeyler içebilirim?
245
00:10:47,563 --> 00:10:48,522
Ne alırsın?
246
00:10:48,606 --> 00:10:50,566
En ucuz içkinden büyük bir bardak.
247
00:10:50,650 --> 00:10:51,692
Yardbuck geçiyor mu?
248
00:10:51,776 --> 00:10:53,027
Sana şifreyi veririm.
249
00:10:53,110 --> 00:10:54,904
İçeride bir araba dolusu yiyecek var.
250
00:10:54,987 --> 00:10:57,031
- Nereye gidecek?
- Kuzeybatı köşesindeki
251
00:10:57,114 --> 00:10:58,699
tam şu noktaya.
252
00:10:58,783 --> 00:11:02,203
Aman be Oscar. Çok uzak.
Artık öyle riskler alamam.
253
00:11:02,286 --> 00:11:03,371
Kız arkadaşım var artık.
254
00:11:03,454 --> 00:11:05,748
Gerçek hem de.
Meme çizdiğim kozalaklardan değil.
255
00:11:05,831 --> 00:11:08,084
Götüreceğine güvendiğim tek kişi sensin.
256
00:11:08,167 --> 00:11:09,835
Yoksa insanlar aç kalır.
257
00:11:09,919 --> 00:11:11,671
Bahçe artık herkes için zorlu.
258
00:11:11,754 --> 00:11:13,381
10.000 Yardbuck veririm.
259
00:11:14,090 --> 00:11:15,341
Mesele para değil.
260
00:11:15,424 --> 00:11:18,302
Dava için her şeyi yaparım
ama bu kez olmaz.
261
00:11:19,970 --> 00:11:22,890
Bahçenin öbür ucuna
araba taşıtacaksan ben yaparım.
262
00:11:22,973 --> 00:11:25,893
Başkalarının işine kulak kabartırsan
başına büyük dert açabilirsin.
263
00:11:25,976 --> 00:11:27,061
İyi ki yapmış diyeceksin.
264
00:11:27,144 --> 00:11:30,189
Arabanı herkesten hızlı çekebilecek
bir kirpim var.
265
00:11:30,272 --> 00:11:32,566
Gitmediğimiz yer kalmadı.
266
00:11:32,650 --> 00:11:34,360
Kalsın. Senin gibileri bilirim.
267
00:11:34,443 --> 00:11:37,029
Güvenmediğim insanlarla iş yapmam.
268
00:11:40,366 --> 00:11:41,867
Tam ihtiyacım olan şey.
269
00:11:41,951 --> 00:11:43,327
Pudingim bitti.
270
00:11:43,411 --> 00:11:45,996
Uzay gemime dönüp kendimi öldürmem lazım.
271
00:11:46,080 --> 00:11:48,791
Ya da bana gel, kendi icadım olan
bir masa oyunu oynarız.
272
00:11:48,874 --> 00:11:50,960
Cranium ve Trivial Pursuit karması.
273
00:11:51,043 --> 00:11:54,255
Cards Against Humanity'nin
internet mizahı soslu.
274
00:11:54,338 --> 00:11:57,591
Üstüne bir de TikTok'un
fiziksel meydan okumaları var.
275
00:11:57,675 --> 00:12:00,094
"TikTok'un meydan okumaları"yla
beni tavladın.
276
00:12:00,177 --> 00:12:02,638
En sonda söylediğin için
başka çarem kalmadı.
277
00:12:03,264 --> 00:12:05,975
Ama çok az oynayabilirim.
Ailem ölmüş durumda.
278
00:12:07,476 --> 00:12:12,022
Terry, 200 seviyeyi bitirip rekor kırdın
279
00:12:12,106 --> 00:12:14,567
ama bu son zar her şeyi belirleyecek.
280
00:12:18,279 --> 00:12:21,824
Soru kategorilerin şunlar…
Popüler kültür listeleri,
281
00:12:21,907 --> 00:12:24,535
piyasadan kalkan atıştırmalıklar
veya köpek sesleri.
282
00:12:24,618 --> 00:12:27,246
En kolayını seçmek ayıp değil.
Listeler diyorum.
283
00:12:27,329 --> 00:12:31,000
Son Durak serisindeki
"Ha siktir!" dedirten
284
00:12:31,083 --> 00:12:33,085
en iyi 10 ölüm sahnesi hangileridir?
285
00:12:33,169 --> 00:12:34,670
On beş saniyen var, başla!
286
00:12:35,171 --> 00:12:37,548
Vincin ikiye bölmesi,
dikenli telin ikiye bölmesi,
287
00:12:37,631 --> 00:12:39,508
solaryumda pişme, cam levhanın ezmesi,
288
00:12:39,592 --> 00:12:41,135
ağırlık ezmesi, merdivene oturma,
289
00:12:41,218 --> 00:12:43,512
havuz giderinin çekmesi,
şarapnelin kafa koparması,
290
00:12:43,596 --> 00:12:45,765
ironik olarak ambulans
ve kereste kamyonu çarpması.
291
00:12:46,348 --> 00:12:48,309
Taht Odası'nın kilidini açtın!
292
00:12:48,392 --> 00:12:50,352
Kimse bu kadar ilerlememişti!
293
00:12:53,147 --> 00:12:54,857
Oyun tüm evin mi?
294
00:12:54,940 --> 00:12:56,984
Jerry, efsanesin!
295
00:12:59,820 --> 00:13:00,738
Kokuyor!
296
00:13:14,877 --> 00:13:16,504
Hiç bu kadar temiz görmemiştim.
297
00:13:16,587 --> 00:13:17,546
Tüm gece çalıştım.
298
00:13:17,630 --> 00:13:19,924
Wahoo'nun bardak altlığından
yaptığınız barı düzelttim.
299
00:13:20,007 --> 00:13:22,134
Bak amca. Sallanma gitmiş.
300
00:13:22,218 --> 00:13:25,179
İş bitirici ve güvenilir biri olduğumu
göstermek istedim.
301
00:13:25,262 --> 00:13:27,139
Yani sana güveneyim diye
302
00:13:27,223 --> 00:13:29,642
barıma izinsiz girip eşyalarıma dokundun.
303
00:13:29,725 --> 00:13:32,478
Böyle söyleyince haklısın tabii
304
00:13:32,561 --> 00:13:34,104
ama yanılmıyorsam
305
00:13:34,188 --> 00:13:36,732
hâlâ arabanı çekecek birini bulamadın.
306
00:13:36,816 --> 00:13:38,192
Bu işi niye bu kadar istiyorsun?
307
00:13:38,275 --> 00:13:40,361
Davana yardım etmek istiyorum.
308
00:13:40,444 --> 00:13:42,696
İnsanlar aç, değil mi?
Açlara yardımı severim.
309
00:13:42,780 --> 00:13:45,324
Yalancının tekisin. Burada istenmiyorsun.
310
00:13:45,407 --> 00:13:47,159
Git, bir daha da gelme.
311
00:13:48,035 --> 00:13:49,328
Sert oldu.
312
00:13:49,411 --> 00:13:50,746
İnsanları tanırım Sofia.
313
00:13:50,830 --> 00:13:52,665
Böyle bir adama güvenilmez.
314
00:13:53,541 --> 00:13:55,376
Alo, Marcia Gay Harden mı?
Beni tanımazsınız
315
00:13:55,459 --> 00:13:57,795
ama çok ayrıntılı,
ev yapımı bir oyun oynuyorum.
316
00:13:57,878 --> 00:14:00,089
Kazanmam için
randevuya çıkmayı kabul etmelisin.
317
00:14:02,299 --> 00:14:03,133
Tamam. Teşekkürler.
318
00:14:03,217 --> 00:14:05,678
Tekrar ararsak
uzaklaştırma kararı aldıracakmış.
319
00:14:05,886 --> 00:14:06,971
TERRY 100 - JERRY 12
TERRY KAZANDI!
320
00:14:07,054 --> 00:14:08,514
- Bir saniye, kazandım mı?
- Evet!
321
00:14:08,597 --> 00:14:11,183
Marcia'nın telefonu açması bile 50 puandı.
322
00:14:12,142 --> 00:14:13,269
İyi oyundu millet.
323
00:14:13,352 --> 00:14:14,562
Bana göre iyi değildi.
324
00:14:14,645 --> 00:14:16,272
Hemen rövanş istiyorum.
325
00:14:16,856 --> 00:14:18,232
Çok isterdim ama olmaz.
326
00:14:18,315 --> 00:14:20,776
Ailem Yaşa, Öl, Tekrarla makinesinde
sıkışıp kaldı.
327
00:14:20,860 --> 00:14:22,945
House Depot'ya geri götürecek
düğmeye basmalıyım.
328
00:14:23,028 --> 00:14:25,906
Bugünü tekrarladığında hiç tanışmayacağız
329
00:14:25,990 --> 00:14:29,577
ve oyunumun seviyeleri yine
test edilmemiş ve bitmemiş olacak.
330
00:14:29,660 --> 00:14:31,871
Hikâyemin o kısmına odaklanmak garip
ama doğru.
331
00:14:31,954 --> 00:14:32,955
Kabul edilemez!
332
00:14:33,038 --> 00:14:35,791
Burada kalıp oyun kusursuz hâle
gelene dek oynayacaksın.
333
00:14:35,875 --> 00:14:38,085
Oyunlarını al, Milton Bradley'ne sok!
334
00:14:38,168 --> 00:14:40,671
Ancak beni duvara zincirlersen
burada kalırım.
335
00:14:41,589 --> 00:14:44,800
Of ya, üç "2 Chainz" sorusunu bilemeyince
zincirlenmiştim zaten.
336
00:14:44,884 --> 00:14:46,552
Çöz beni. Kendimi öldürmem lazım!
337
00:14:48,012 --> 00:14:49,221
Zar atma sırası sende.
338
00:14:53,893 --> 00:14:57,021
Dört bira, bir Bahçerita, beş Mudslide…
339
00:14:57,104 --> 00:14:59,899
Şu fıçıda dinlenmiş tinerden
bir tek alayım.
340
00:14:59,982 --> 00:15:02,818
Terebentinin bir ay daha bekleyip
plastik aromasını emmesi lazım.
341
00:15:02,902 --> 00:15:03,736
Ver!
342
00:15:05,362 --> 00:15:07,448
Burada olmaz dostum. Dışarı!
343
00:15:10,075 --> 00:15:11,619
Belki onun hakkında yanılmışsındır.
344
00:15:14,538 --> 00:15:16,248
"Uzak dur." demiştin
345
00:15:16,332 --> 00:15:18,000
ama yardım lazım gibi geldi.
346
00:15:18,083 --> 00:15:19,460
Umarım sorun olmaz.
347
00:15:19,543 --> 00:15:20,461
Sağ ol.
348
00:15:20,544 --> 00:15:22,171
Hişt, bok kafa!
349
00:15:22,254 --> 00:15:24,381
McManus, beni nasıl buldun?
350
00:15:25,883 --> 00:15:27,551
Ne haber? Bu adamlar para verdi.
351
00:15:27,635 --> 00:15:30,054
Ayrıca uyuzun tekiydin.
Hayranlarına iyi davran.
352
00:15:30,137 --> 00:15:31,263
Birader, ne oluyor?
353
00:15:31,347 --> 00:15:33,307
Konuşmamız lazım.
354
00:15:33,390 --> 00:15:34,975
Burada ne işin var McManus?
355
00:15:35,059 --> 00:15:38,228
Bana 10.000 Yardbuck borcun var.
Para nerede?
356
00:15:38,312 --> 00:15:41,190
Patronunla konuş.
Ödeme tarihini değiştirdik.
357
00:15:41,273 --> 00:15:42,524
Tabii, doğru ya.
358
00:15:42,608 --> 00:15:45,653
Sadece ödemezsen olacakları
hatırlatmaya geldim.
359
00:15:53,494 --> 00:15:56,080
Candice Bergen'ın oynadığı
komedi dizisi…
360
00:15:56,163 --> 00:15:57,122
Bilmem, Quantico mu?
361
00:15:57,206 --> 00:16:00,376
Yanlış! 10 seferdir
aynı cevabı veriyorsun.
362
00:16:00,459 --> 00:16:02,920
Olamaz! Tüh, kaybettim!
363
00:16:03,003 --> 00:16:05,172
Kahretsin, kaybetmek canıma yetti.
364
00:16:05,255 --> 00:16:06,215
Artık gidebilir miyim?
365
00:16:06,298 --> 00:16:08,634
Hayır! Taylor Swift'le ilgili soruma
366
00:16:08,717 --> 00:16:11,053
yanlış cevap verirsen
367
00:16:11,136 --> 00:16:13,681
sana elektrik verecek masaj koltuğuna
düşmen gerekiyor.
368
00:16:13,764 --> 00:16:17,309
House Depot'daki ailemin yanına
dönmek için her şeyi yaparım.
369
00:16:17,393 --> 00:16:18,769
TayTay sorusu cevaplamak hariç.
370
00:16:18,852 --> 00:16:20,646
Yine eğlenelim istiyorum.
371
00:16:20,729 --> 00:16:22,940
Puding getirsem faydası olur mu?
372
00:16:23,023 --> 00:16:24,400
Bilmem, belki…
373
00:16:24,483 --> 00:16:25,901
Oda sıcaklığında olursa.
374
00:16:25,985 --> 00:16:29,697
Pudingciye gidiyorum,
sen de delikten kayıyorsun!
375
00:16:29,780 --> 00:16:31,240
Kaçmak içim zaman kazandım.
376
00:16:31,323 --> 00:16:34,243
Kaçamazsam da puding var.
İki durumda da kendi kendime konuşuyorum.
377
00:16:34,785 --> 00:16:37,621
Hayalimdeki Randevu Telefonu'yla
hayal olmayan birini ararım.
378
00:16:42,835 --> 00:16:44,461
Polis olmaz. Beni pornografik
379
00:16:44,545 --> 00:16:46,797
Hearthstone kartı satmaktan tutuklarlar.
380
00:16:47,381 --> 00:16:48,966
Bu 70'lik zincire de lanet olsun ya!
381
00:16:49,800 --> 00:16:51,468
Bu sıkıcı bilgiyi nereden biliyorum?
382
00:16:51,552 --> 00:16:55,222
Tanrım, hırdavat bu. Zincir de hırdavat!
383
00:16:58,308 --> 00:16:59,143
Ben Theo.
384
00:16:59,226 --> 00:17:02,146
Ben Terry, sana "babacığım" diyen
uzaylı Korvo'nun
385
00:17:02,229 --> 00:17:04,356
uzaylı arkadaşı Terry ben.
Bugün olmuştu, değil mi?
386
00:17:04,440 --> 00:17:05,733
Evet, tuhaftı.
387
00:17:05,816 --> 00:17:09,111
Ev tadilatlarını ciddiye alanlara
yardım ettiğini biliyorum, ben almam
388
00:17:09,194 --> 00:17:12,072
ama temel ilkelerin var,
bir istisna yapman için yalvarıyorum.
389
00:17:12,156 --> 00:17:13,741
Hırdavatla ilgili acil durum mu var?
390
00:17:13,824 --> 00:17:15,659
Aptalca gelebilir ama evet.
391
00:17:15,743 --> 00:17:18,412
Hırdavattan nefret eden biri
yardım için beni arıyorsa
392
00:17:18,495 --> 00:17:19,580
çok zorda demektir.
393
00:17:19,663 --> 00:17:22,082
Tadilat ihtiyacına sırtımı dönemem.
394
00:17:22,166 --> 00:17:23,375
Ne gördüğünü söyle.
395
00:17:23,459 --> 00:17:25,377
Bu duvara zincirlendim. Vidalar var.
396
00:17:25,461 --> 00:17:27,337
Normal bir masa oyunu tuzak evi.
397
00:17:27,421 --> 00:17:28,797
Alet edevatın var mı?
398
00:17:28,881 --> 00:17:31,091
Monopoly yüksüğü, puding kaşığı,
399
00:17:31,175 --> 00:17:33,844
yarım deste Uno kartı
ve 400 Warhammer biblosu.
400
00:17:33,927 --> 00:17:35,262
Bunlar işimize yarar.
401
00:17:35,345 --> 00:17:39,058
Adım adım anlatacağım
ama dediklerimi harfiyen yap.
402
00:17:39,141 --> 00:17:40,893
Sağ ol. Çok iyi birisin Theo.
403
00:17:40,976 --> 00:17:42,269
Borcumu nasıl öderim?
404
00:17:42,352 --> 00:17:44,021
House Depot kredi kartına başvur.
405
00:17:44,104 --> 00:17:47,649
O kadar mı? Kanka, kurtulursam
mutlaka başvuracağım.
406
00:17:47,733 --> 00:17:50,527
Evet! Seni zincirlerinden kurtaralım.
407
00:17:52,571 --> 00:17:55,157
Sağ ol. Sanırım artık
hakkımdaki gerçeği öğrendin.
408
00:17:55,240 --> 00:17:56,075
Neymiş o?
409
00:17:56,158 --> 00:17:58,035
Davanın sikimde olmadığı gerçeği.
410
00:17:58,118 --> 00:17:59,995
Sadece kötü kararlar veren bir salağım.
411
00:18:00,079 --> 00:18:02,081
Götümü kurtarmak için para lazım.
412
00:18:02,164 --> 00:18:04,750
Tam olarak 10.000 Yardbuck.
413
00:18:04,833 --> 00:18:06,001
Hâlâ işi istiyor musun?
414
00:18:06,085 --> 00:18:08,128
Evet. Ciddi misin? Bana güveniyor musun?
415
00:18:08,212 --> 00:18:10,339
Hayır ama nihayet bana karşı dürüst oldun.
416
00:18:10,422 --> 00:18:13,425
Bir kahraman tutamıyorsam
motivasyonu olan birini tutarım.
417
00:18:13,509 --> 00:18:16,553
Sağ ol. Söz veriyorum, arabanı
bahçenin öbür tarafına götüreceğim.
418
00:18:16,637 --> 00:18:17,721
Biliyorum.
419
00:18:17,805 --> 00:18:19,681
Yoksa McManus seni gebertir.
420
00:18:19,765 --> 00:18:22,184
Al, burada 3.000 var. Kalanını
421
00:18:22,267 --> 00:18:24,478
haritada gösterilen yere
teslim ettiğinde alacaksın.
422
00:18:24,561 --> 00:18:26,730
Şafakta yola çıkmanı öneririm.
423
00:18:27,397 --> 00:18:30,400
Terry, çık dışarıya oynayalım!
424
00:18:30,484 --> 00:18:31,652
Ne oluyor ya?
425
00:18:31,735 --> 00:18:32,569
Tanrım!
426
00:18:51,130 --> 00:18:52,923
Fare Kapanı pislik!
427
00:18:53,006 --> 00:18:55,175
Hayır! Kal lütfen!
428
00:18:55,259 --> 00:18:58,428
House Depot'da ne işin var?
Oradan nefret edersin.
429
00:18:58,512 --> 00:19:01,849
Evliysen bazen en sıkıcı,
en berbat şeyleri yaparak
430
00:19:01,932 --> 00:19:05,102
sevdiğin ölü uzaylıya destek olursun.
Yeminin bir parçası da bu.
431
00:19:05,185 --> 00:19:07,020
Kocan tam bir adiymiş.
432
00:19:07,104 --> 00:19:08,897
Benimle evlenmelisin.
433
00:19:08,981 --> 00:19:12,484
Taylor Swift'in "We Are Never Ever
Getting Back Together" şarkısı kime dair?
434
00:19:12,568 --> 00:19:13,527
John Mayer mı?
435
00:19:13,610 --> 00:19:14,653
Yok daha neler.
436
00:19:15,070 --> 00:19:15,988
Gyllenhaal.
437
00:19:19,825 --> 00:19:21,160
Hangi cehennemdeydin?
438
00:19:21,243 --> 00:19:23,287
Pudingcideki biri beni
oyununda tutsak etti.
439
00:19:23,370 --> 00:19:25,622
- Yine mi?
- Sorma, zayıf noktam.
440
00:19:25,706 --> 00:19:27,291
Puding tuzaklarına bayılıyorum.
441
00:19:30,836 --> 00:19:33,505
House Depot, seni gördüğüme çok sevindim!
442
00:19:33,589 --> 00:19:36,258
Hisler! Kokular! Sıkıcı cıvatalar!
443
00:19:36,842 --> 00:19:39,011
Tavrında devasa bir değişim var Terry.
444
00:19:39,094 --> 00:19:42,097
Bir kronolojik araftayken
bir sürü şey mi yaptın?
445
00:19:42,181 --> 00:19:43,056
Hayır.
446
00:19:43,140 --> 00:19:45,517
Sizden hemen sonra düğmeye basıp öldüm.
447
00:19:46,143 --> 00:19:49,396
Theo niye beni çok geriyor?
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
448
00:19:49,479 --> 00:19:51,773
Ben biliyorum.
449
00:19:53,025 --> 00:19:55,485
Bay Korvo, pizza fırını nasıl gidiyor?
450
00:19:55,569 --> 00:19:57,696
- Selam babacığım.
- Bana ne dedin?
451
00:19:57,779 --> 00:19:59,656
"Selam babacığım." dedim.
452
00:20:00,782 --> 00:20:03,160
House Depot kredi kartına
başvurabilir miyim?
453
00:20:03,243 --> 00:20:05,412
Elbette. HD kartın varsa
454
00:20:05,495 --> 00:20:07,414
bana istediğin gibi hitap edebilirsin.
455
00:20:07,497 --> 00:20:10,626
Babacığım, yeni kredi kartımla
nasıl bir tuğla alayım?
456
00:20:10,709 --> 00:20:12,127
Birinci sınıf pişmiş kil iyidir.
457
00:20:12,211 --> 00:20:13,045
DAHA GÜZEL BİR YARIN
İNŞA EDİN
458
00:20:13,128 --> 00:20:14,338
Abartılı olmaz mı?
459
00:20:16,590 --> 00:20:17,633
Beni tanımıyorsun
460
00:20:17,716 --> 00:20:20,844
ama ben tüm evinin
müthiş bir masa oyunu olduğunu biliyorum.
461
00:20:20,928 --> 00:20:22,763
Partnerim her House Depot'ya gittiğinde
462
00:20:22,846 --> 00:20:24,890
puding getireceğim ve oynayacağız.
463
00:20:24,973 --> 00:20:27,684
Beni kaçırmaman için
kazanmana bile izin vereceğim. Tamam mı?
464
00:20:27,768 --> 00:20:30,729
Çok tanıdık geliyorsun.
Rüyamda görmüşüm gibi.
465
00:20:30,812 --> 00:20:33,190
Hayır, Bad Girls Club'ın
16. sezonunda oynadım.
466
00:20:33,273 --> 00:20:34,149
Pudingini ye şimdi.
467
00:20:35,776 --> 00:20:37,653
Düşündüm de, daha iyi bir akış için
468
00:20:37,736 --> 00:20:40,155
köşeye iki kişilik masa koyabiliriz.
469
00:20:43,659 --> 00:20:44,493
Kahretsin.
470
00:20:44,576 --> 00:20:46,703
Sofia, saklan. Hemen.
471
00:20:46,787 --> 00:20:48,997
Saklanacak bir yer bul. Ne duyarsan duy,
472
00:20:49,081 --> 00:20:50,332
sabaha kadar çıkma.
473
00:20:50,415 --> 00:20:51,708
- Söz ver.
- Korkuyorum.
474
00:20:52,167 --> 00:20:53,043
Seni seviyorum.
475
00:20:58,715 --> 00:20:59,633
Kapalıyız.
476
00:21:00,467 --> 00:21:01,301
Nerede o?
477
00:21:01,385 --> 00:21:03,095
Senden korkmuyorum.
478
00:21:03,178 --> 00:21:04,721
O zaman işime yaramazsın.
479
00:21:04,805 --> 00:21:05,639
Hayır, dur!
480
00:21:09,935 --> 00:21:11,603
Burada bir yerde olmalı.
481
00:21:13,563 --> 00:21:14,398
Nerede?
482
00:21:28,704 --> 00:21:29,746
Kahretsin.
483
00:21:43,635 --> 00:21:44,720
Pekâlâ Hedgey.
484
00:21:44,803 --> 00:21:47,723
Son bir iş daha,
ardından hayat çok daha basit olacak.
485
00:22:41,068 --> 00:22:43,070
Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu