1 00:00:07,007 --> 00:00:08,091 Beş. 2 00:00:08,174 --> 00:00:09,426 - Altı. - Altı. 3 00:00:09,509 --> 00:00:10,468 - Yedi. - Yedi. 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,845 - Sekiz. - Sekiz. 5 00:00:11,928 --> 00:00:13,680 Terry, sonunda hazırım. 6 00:00:13,805 --> 00:00:17,475 Aman be Korvo. Son burpee setimi yarıda kestin. 7 00:00:17,559 --> 00:00:20,020 Seksisin. Arabaya bin. House Depot'ya gidiyoruz. 8 00:00:20,103 --> 00:00:21,896 İğrenç. House Depot'da ne var? 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,108 Bahçeye tuğladan pizza fırını yapmak için gereken her şey. 10 00:00:25,191 --> 00:00:28,361 Nihayet biz de pizza yapacağız! Pizza yapalım! 11 00:00:28,445 --> 00:00:30,447 Dün gece tasarımlarımı kendime yolladım. 12 00:00:30,530 --> 00:00:33,199 Bu sabah da kendime yeşil ışık yaktım. 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,869 Peki! Neredeyse hiçbir fikre onay vermezsin. 14 00:00:35,952 --> 00:00:37,495 Tatmin edilmesi zor bir sürtüğüm. 15 00:00:37,579 --> 00:00:39,789 Fırını yapmak için malzemeleri alalım. 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,833 Kopyalar, ailecek yapı markete gidiyoruz. 17 00:00:42,250 --> 00:00:44,169 Puddin' on the Ritz'e de uğrasak? 18 00:00:44,252 --> 00:00:48,131 Bölgedeki en iyi ikinci oda sıcaklığında puding dükkânı. 19 00:00:48,214 --> 00:00:50,133 Hayır. İğrençmiş yeminle. 20 00:00:50,216 --> 00:00:51,342 Hemen aşağı inin. 21 00:00:51,426 --> 00:00:53,303 - House Depot vakti. - Geliyoruz! 22 00:00:53,386 --> 00:00:55,847 Duvar'daki ufak insanların sayısı mı azalmış? 23 00:00:55,930 --> 00:00:57,891 Sence bazıları kaçmış mı? 24 00:00:58,516 --> 00:01:02,145 İmkânsız. Kertenkeleler gibi dekoratif taşların altına saklanmışlardır. 25 00:01:02,228 --> 00:01:03,354 Duymazdan gelmeyin! 26 00:01:03,438 --> 00:01:05,231 Geliyoruz dedim ya be! 27 00:01:11,321 --> 00:01:16,034 Shlorp Gezegeni mükemmel bir ütopyaydı, asteroit çarpana dek. 28 00:01:16,534 --> 00:01:18,161 Yüz yetişkin ve onların kopyaları 29 00:01:18,244 --> 00:01:21,164 birer Pupa ile, kaçtılar uzayın derinliklerine, 30 00:01:21,247 --> 00:01:23,625 ıssız dünyalarda yeni evler aramaya. 31 00:01:23,708 --> 00:01:26,753 Dünya'ya düşüp zaten aşırı kalabalık bir gezegende mahsur kaldık. 32 00:01:26,836 --> 00:01:27,670 {\an8}SATILDI 33 00:01:27,754 --> 00:01:28,922 {\an8}Hep ben konuşuyordum. 34 00:01:29,005 --> 00:01:30,799 {\an8}Pupa'yı tutan benim. Adım Korvo. 35 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 {\an8}Bu benim şovum. 36 00:01:31,800 --> 00:01:34,219 {\an8}Hay aksi! Pupa'yı düşürdüm. Bu çok saçma. 37 00:01:34,302 --> 00:01:36,096 {\an8}Dünya'dan nefret ediyorum. Korkunç bir ev. 38 00:01:36,179 --> 00:01:37,722 {\an8}İnsanlar aptal ve kafa karıştırıcı. 39 00:01:37,806 --> 00:01:39,724 {\an8}Geceleri Gremlin'leri besleyemiyorsun. 40 00:01:39,808 --> 00:01:41,976 {\an8}Shlorp'ta Gremlin'lerin canlı bir gece hayatı var. 41 00:01:42,060 --> 00:01:44,354 {\an8}Dans olsun, yemek olsun, hatta ıslanmak olsun. 42 00:01:50,944 --> 00:01:52,403 Hayır, orası benim. Uzaklaş. 43 00:01:57,325 --> 00:01:58,827 {\an8}Kokuyu aldın mı? Talaş. 44 00:01:58,910 --> 00:02:00,787 {\an8}Şu bir şeyler yapan insanlara bakın. 45 00:02:00,870 --> 00:02:03,123 {\an8}Bu ne ya? Mağaza değil ki bu. Depo. 46 00:02:03,206 --> 00:02:06,709 {\an8}Raflara mı tav olacaksın? Ace'e git. Depot, bir şeyler yapanlar için. 47 00:02:07,168 --> 00:02:08,169 {\an8}Muzlu Fanta var. 48 00:02:08,253 --> 00:02:10,338 {\an8}Denemediğim son Fanta aroması. 49 00:02:10,421 --> 00:02:12,465 {\an8}Şu büyük çamaşır makinelerine bakın. 50 00:02:12,549 --> 00:02:14,092 {\an8}Birinin içinde uyusam olur mu? 51 00:02:14,175 --> 00:02:15,718 {\an8}Hortumlarda indirim var. 52 00:02:15,802 --> 00:02:17,512 {\an8}- Bak, yeşil de var. - Gidebilir miyiz? 53 00:02:17,595 --> 00:02:19,722 {\an8}Sıkıcı zırvalar midemi bulandırıyor. 54 00:02:19,806 --> 00:02:21,182 İşte orada. Theo. 55 00:02:21,266 --> 00:02:22,392 DAHA İYİ BİR YARIN İNŞA EDİN 56 00:02:22,475 --> 00:02:23,476 Theo kim? 57 00:02:23,560 --> 00:02:26,271 {\an8}Pizza Fırını Projesi'ni konuştuğum kendin yapçı eleman. 58 00:02:26,354 --> 00:02:30,066 {\an8}Çok bilgili ve çok soru sormama rağmen bana karşı sabırlı davrandı. 59 00:02:30,150 --> 00:02:32,318 {\an8}Yansıtıcı yelekli birine abayı mı yaktın? 60 00:02:32,402 --> 00:02:33,653 - Bu mu yani? - Hayır. 61 00:02:33,736 --> 00:02:35,655 Theo'ya saygı duyuyorum. Ondan korkuyorum. 62 00:02:35,738 --> 00:02:37,282 {\an8}Benimle gurur duysun istiyorum. 63 00:02:37,365 --> 00:02:39,534 {\an8}Fantezilerimde kereste fiyatlarını tartışıyoruz. 64 00:02:39,617 --> 00:02:42,620 {\an8}Seninle hırdavat konuşacak birini bulmana sevindim 65 00:02:42,704 --> 00:02:44,289 {\an8}çünkü ben asla konuşmayacağım. 66 00:02:44,372 --> 00:02:46,791 {\an8}Çok şükür, evliliğimiz masum dostluklara izin veriyor. 67 00:02:49,294 --> 00:02:51,921 {\an8}Bay Korvo, pizza fırını nasıl gidiyor? 68 00:02:52,005 --> 00:02:53,840 {\an8}Temel için tuğla seçiyorum. 69 00:02:53,923 --> 00:02:55,967 {\an8}Seçenekleri tekrar sayabilir misin? 70 00:02:56,050 --> 00:02:59,596 {\an8}Ateş tuğlaları, pişmiş kil tuğla, güneşte kurutulmuş kil tuğla… 71 00:03:00,346 --> 00:03:03,183 {\an8}Çok sıkıcı. Kitap okumaya çalışmıştım, ondan bile kötü. 72 00:03:03,266 --> 00:03:04,642 {\an8}Tuğla reyonuna benimle gel. 73 00:03:04,726 --> 00:03:07,145 {\an8}Pişmiş kili elimde hissetmek istiyorum. 74 00:03:07,228 --> 00:03:08,980 {\an8}Tam bir usta gibi konuştun. 75 00:03:09,063 --> 00:03:10,940 {\an8}- Beni izle. - Önden buyur babacığım. 76 00:03:12,442 --> 00:03:14,777 {\an8}House Depot elemanına "babacığım" mı dedin? 77 00:03:14,861 --> 00:03:16,863 {\an8}Aslında şimdi hatırladım. 78 00:03:16,946 --> 00:03:20,074 {\an8}Kapı yapımında yardım isteyen bir müşterim daha vardı. 79 00:03:20,158 --> 00:03:22,285 Hadi ama! Sadece dilim sürçtü. 80 00:03:22,368 --> 00:03:23,536 Öncesine dönebiliriz. 81 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 Kusura bakma. Sadece hırdavat konusunda ciddi insanlarla ilgileniyorum. 82 00:03:26,998 --> 00:03:27,832 Ben de ciddiyim. 83 00:03:27,916 --> 00:03:30,501 Sadece birkaç kez kullanacağımız bir pizza fırını yapacağım. 84 00:03:30,585 --> 00:03:31,419 %25 İNDİRİM 85 00:03:31,502 --> 00:03:33,254 YouTube'da faydalı videolar var. 86 00:03:33,755 --> 00:03:35,089 Tebrikler Korvo. 87 00:03:35,173 --> 00:03:38,009 Üç saniyeliğine House Depot'yu eğlenceli kıldın. 88 00:03:38,092 --> 00:03:39,385 Benim sorunum ne? 89 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 Niye Theo'ya "babacığım" dedim? 90 00:03:41,012 --> 00:03:42,722 Hiç benlik değil, senlik. 91 00:03:42,805 --> 00:03:45,391 Klasik Korvo saçmalaması işte. Görecektiniz. 92 00:03:45,475 --> 00:03:46,517 Birinci Sezon'daki gibi. 93 00:03:46,601 --> 00:03:49,103 Muzlu Fanta alamamakla meşguldüm 94 00:03:49,187 --> 00:03:52,523 çünkü bir müteahhit son şişeleri klima ustalarına almış. 95 00:03:52,607 --> 00:03:54,359 Bira içmeleri gerekmiyor muydu? 96 00:03:54,442 --> 00:03:57,195 Ben de bir çamaşır makinesinde hayatımın uykusunu uyudum. 97 00:03:57,278 --> 00:04:00,031 Ta ki 40'larındaki çocuksuz bir çift beni çıkarana dek. 98 00:04:00,114 --> 00:04:02,951 Umarım herkes o sıkıcı Home Depot'ya doymuştur 99 00:04:03,034 --> 00:04:04,494 çünkü bu son gidişimizdi. 100 00:04:04,577 --> 00:04:07,163 Theo başından beri pizza fırını konusunda yardım ediyor. 101 00:04:07,247 --> 00:04:08,706 Şu an onu kaybedemem. 102 00:04:08,790 --> 00:04:11,251 Korvo, bebeğim. O gitti artık. 103 00:04:11,334 --> 00:04:14,671 Düzeltebilirim. Bir kez daha konuşma şansı lazım. Neyse ki… 104 00:04:14,754 --> 00:04:17,090 "Bunu yapmanın bilim kurgu yolu var." deme. 105 00:04:17,173 --> 00:04:20,260 Hadi oradan koca aptal. Bilim kurguya girmeme bayılıyorsun. 106 00:04:20,593 --> 00:04:23,388 Karşınızda, Yaşa, Öl, Tekrarla cihazı. 107 00:04:23,471 --> 00:04:25,014 Aman ya. Yine mi dava edileceğiz? 108 00:04:25,098 --> 00:04:27,225 Today şovunun camında yaptığımda Carlton Dansı'nın 109 00:04:27,308 --> 00:04:29,060 telifi olduğunu bilmiyordum. 110 00:04:29,143 --> 00:04:31,771 Bu cihaz aslında Yarının Sınırında diye bilinen 111 00:04:31,854 --> 00:04:34,315 Yaşa, Öl, Tekrarla filminden esinlenildi. 112 00:04:34,399 --> 00:04:35,817 Berbat bir isim koydular. 113 00:04:35,900 --> 00:04:39,028 On yaz önce en sevdiğim filmdi. Nasıl çalışıyor? 114 00:04:39,112 --> 00:04:41,364 Sırası gelen düğmeye basıyor ve ölüyor. 115 00:04:41,447 --> 00:04:45,285 Sonra kronotonlar devreye giriyor. Yaşadığın günü baştan yaşıyorsun. 116 00:04:45,368 --> 00:04:47,120 Yok artık Aisha. Çok karmaşık. 117 00:04:47,203 --> 00:04:48,705 Filmdeki gibi anlat, demiştim. 118 00:04:48,788 --> 00:04:51,708 Ben de sana WB dava meraklısı, demiştim. 119 00:04:51,791 --> 00:04:54,043 "Esinlenilmiştir" dedik. Yapıyor muyuz şimdi? 120 00:04:54,127 --> 00:04:56,170 - Pardon da "ölüyoruz" mu dedin? - Çalıştır! 121 00:05:03,094 --> 00:05:04,304 Bayağı korkunç. 122 00:05:04,387 --> 00:05:06,347 Canlanması gerekmiyor muydu? 123 00:05:06,431 --> 00:05:08,391 Hepiniz yaptığınızda oluyor sadece. 124 00:05:13,521 --> 00:05:14,939 House Depot'dan nefret ediyorum. 125 00:05:21,487 --> 00:05:23,323 BU SABAH YENİDEN… 126 00:05:23,406 --> 00:05:24,532 Yine buraya park ediyorum. 127 00:05:24,615 --> 00:05:26,868 Kazaya yol açacağını biliyorum ama umurumda değil. 128 00:05:28,953 --> 00:05:30,371 Hatırladığımdan da kötü. 129 00:05:30,455 --> 00:05:32,457 O çifti bu süpürgeyle kovalayacağım ki 130 00:05:32,540 --> 00:05:33,875 uykumu bölmesinler. 131 00:05:33,958 --> 00:05:35,877 Muzlu Fanta, anneciğine gel. 132 00:05:36,836 --> 00:05:38,671 Gerilmene gerek yok. 133 00:05:38,755 --> 00:05:40,423 Aşı zeki bir uzaylısın. 134 00:05:40,506 --> 00:05:42,508 O ise tuvalet kapağı satan bir adam. 135 00:05:42,592 --> 00:05:43,634 Haklısın. Bu iş bende. 136 00:05:43,718 --> 00:05:46,220 Bay Korvo, pizza fırını nasıl gidiyor? 137 00:05:46,304 --> 00:05:48,473 Gayet iyi babacığım. Siktir! 138 00:05:48,556 --> 00:05:50,475 Niye Theo'ya "babacığım" deyip durduğumu 139 00:05:50,558 --> 00:05:52,185 bilmiyorum ama onu sonra düşünürüz. 140 00:05:52,268 --> 00:05:55,688 Bu tuğla muhabbetini düzeltene dek ölüp dirilmeye devam etmeliyim. 141 00:05:55,772 --> 00:05:58,316 Bu kez ben yokum. Limon otu başımı ağrıttı. 142 00:05:58,399 --> 00:06:00,109 Terry yapmazsa siz de yapamazsınız. 143 00:06:00,193 --> 00:06:02,278 Ancak hepiniz yaparsanız kronotonlar işe yarar. 144 00:06:02,362 --> 00:06:04,030 - Neden? - Çoklu zaman akışlarını 145 00:06:04,113 --> 00:06:05,907 takip edemeyecek kadar meşgulüm. 146 00:06:05,990 --> 00:06:07,658 Yapmanıza izin verdiğime şükredin. 147 00:06:07,742 --> 00:06:09,911 Aile oylaması. House Depot'ya dönmek isteyen? 148 00:06:11,412 --> 00:06:12,914 - Öyle olsun! - Sağ ol Terry. 149 00:06:12,997 --> 00:06:14,791 Daima oylama sonucuna uyduğun için. 150 00:06:14,874 --> 00:06:16,209 İki ana ilkemden biri. 151 00:06:16,292 --> 00:06:18,753 Oylamaya uy ve asla gülen/ağlayan emoji kullanma. 152 00:06:22,965 --> 00:06:24,884 Orada niye çiğnenebilir çocuk aspirini yok? 153 00:06:24,967 --> 00:06:26,219 Yutmayı sevmiyorum. 154 00:06:26,302 --> 00:06:28,763 Ölme sırası sende Terry. Otur bakalım. 155 00:06:28,846 --> 00:06:31,766 Tamam. Acele etmeliyim ki House Depot'ya gidip… 156 00:06:31,849 --> 00:06:33,059 Bir saniye. 157 00:06:33,142 --> 00:06:33,976 Terry! 158 00:06:34,060 --> 00:06:35,144 - Acır mı? - Hayır. 159 00:06:35,228 --> 00:06:37,772 Sen ölene dek kronolojik araftalar. 160 00:06:37,855 --> 00:06:40,608 Araf rahattır, değil mi? Bazen orada sonsuza dek kalıyorlar. 161 00:06:40,691 --> 00:06:43,444 Kronotonları dondu. Hiçbir şeyin farkında değiller. 162 00:06:43,528 --> 00:06:47,073 Süper. On dakika ara vereceğim, sonra ölürüm ve tekrarlarım. Görüşürüz. 163 00:06:47,156 --> 00:06:49,742 Terry, hemen o bilim kurgu SIMON'a otur 164 00:06:49,826 --> 00:06:50,952 ve kendini öldür! 165 00:06:51,035 --> 00:06:51,869 Terry! 166 00:06:59,585 --> 00:07:01,129 Of ya, hızlı geçti. 167 00:07:01,462 --> 00:07:02,880 Cihaza dönmeliyim. 168 00:07:04,006 --> 00:07:05,967 Biraz kokuyor. Önce duş alayım. 169 00:07:17,603 --> 00:07:19,272 SOLAR OPPOSITES SUNAR 170 00:07:19,814 --> 00:07:22,150 DUVAR 171 00:07:23,776 --> 00:07:26,904 ARKA BAHÇE 172 00:07:30,408 --> 00:07:32,034 GUTTERVILLE'E HOŞ GELDİNİZ BAHÇEDE İLK DURAK 173 00:07:32,118 --> 00:07:33,369 MİNİK TERZİLER 174 00:07:33,453 --> 00:07:34,954 PUDRA ŞEKERLİ mini donatlar - PARÇALAR 175 00:07:35,037 --> 00:07:37,665 Donatlar 176 00:07:44,380 --> 00:07:46,132 OSCAR'IN KUŞ EVİ MEYHANESİ 177 00:07:46,215 --> 00:07:47,175 Girilmez PONY EXPRESS 178 00:07:47,258 --> 00:07:49,010 Günaydın. Erkenciler kim? 179 00:07:49,093 --> 00:07:52,180 Basketballburgh'e giderken uğrayan birkaç kişi. 180 00:07:52,263 --> 00:07:56,100 Yumyulack o basket topunu burada bıraktığında ne demiştim? 181 00:07:56,184 --> 00:07:59,645 "Biri onun içini oyup orada yaşamaya başlayacak." 182 00:07:59,729 --> 00:08:02,023 Haklıymışsın amca. Hep haklısın. 183 00:08:02,106 --> 00:08:04,650 Bana yağ çekiyorsun. Ne istiyorsun Sofia? 184 00:08:04,734 --> 00:08:06,903 Tüm arkadaşlarım Pepsi tenekesine bakmaya gidiyor. 185 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 - Umuyordum ki… - Bugün olmaz. 186 00:08:08,446 --> 00:08:11,032 Ben işlerimi hallederken senin de kuş evine bakman lazım. 187 00:08:11,115 --> 00:08:15,620 Hiçbir yere gitmeme izin vermiyorsun. Kola şu an taze. 188 00:08:15,703 --> 00:08:17,288 Beklersem gazı kaçar. 189 00:08:17,371 --> 00:08:19,582 Sofia, o teneke bahçenin derinliklerinde. 190 00:08:19,665 --> 00:08:23,252 Evin yanında ve boruyla geliyor değil. Çok tehlikeli. 191 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 Seni güvende tutmam lazım yahu. 192 00:08:24,837 --> 00:08:26,923 Zaten küçük olmanın sebebi benim. 193 00:08:27,006 --> 00:08:29,342 Oscar amca, kendini suçlayamazsın. 194 00:08:29,425 --> 00:08:32,386 Luca'yı izlerken, telefon eden Yumyulack'i susturmamış olsaydım 195 00:08:32,470 --> 00:08:34,972 şu an Brown'da ikinci sınıftaydın. 196 00:08:36,098 --> 00:08:37,016 Aslında var ya, 197 00:08:37,099 --> 00:08:39,685 belki Terry yakınlara bir Pepsi daha atar. 198 00:08:39,769 --> 00:08:41,229 Mutlaka atar tatlım. 199 00:08:44,315 --> 00:08:46,526 Duş sonrası için şahane bir mini dizi. 200 00:08:46,609 --> 00:08:49,320 O kardeşler bir araya gelmez sanıyorsun ama derken… 201 00:08:49,654 --> 00:08:51,030 Acaba o savaş ne alakaydı? 202 00:08:51,113 --> 00:08:52,073 Schwimmer! 203 00:08:53,366 --> 00:08:56,244 Dinlendim, rahatladım, bahanem kalmadı. 204 00:08:56,327 --> 00:08:58,663 Dişimi sıkıp House Depot'ya gitme vakti geldi. 205 00:08:58,746 --> 00:09:00,540 - Biraz atıştırdıktan sonra. - Terry! 206 00:09:00,623 --> 00:09:02,166 Korvo puding yedirmemişti. 207 00:09:02,250 --> 00:09:04,835 O araftayken biraz yiyebilmem lazım. 208 00:09:06,170 --> 00:09:08,339 {\an8}Cool Ranch taneli, marşmelovlu puding. 209 00:09:08,422 --> 00:09:10,007 {\an8}Ekstra kalın kaymaklı… 210 00:09:10,091 --> 00:09:11,008 {\an8}Benim. 211 00:09:11,592 --> 00:09:12,927 {\an8}Jerry'nin. 212 00:09:13,010 --> 00:09:16,514 {\an8}İsimleri söylememe izin verin. Bu da Terry'nin. 213 00:09:16,973 --> 00:09:19,850 Tamamen aynı pudingi sipariş eden biriyle tanışmamıştım. 214 00:09:19,934 --> 00:09:21,269 Ağzının tadını biliyorsun. 215 00:09:21,352 --> 00:09:22,853 Nefis sonuçta. 216 00:09:24,063 --> 00:09:25,940 Bu arada, tişörtüne bayıldım. 217 00:09:26,023 --> 00:09:27,692 - İronik mi? - Bu mu? Hayır. Samimi. 218 00:09:27,775 --> 00:09:28,693 GÖT ÇARŞAMBASI 219 00:09:28,776 --> 00:09:31,362 Ben de bu konuda çalışıyordum ama seninki daha iyi. 220 00:09:31,445 --> 00:09:34,282 Courier'le yazılmış "Helvetica" tişörtün de çok güzel. 221 00:09:34,365 --> 00:09:37,535 Halka açık bir fontla yapabildiklerin inanılmaz. 222 00:09:37,618 --> 00:09:38,452 İyi gördün. 223 00:09:38,536 --> 00:09:40,496 Bana mı öyle geldi yoksa iyi mi anlaştık? 224 00:09:40,580 --> 00:09:42,290 Bence iyi anlaştık. 225 00:09:42,373 --> 00:09:45,209 Katılmak ister misin? Masamın otoyol manzarası harika. 226 00:09:45,293 --> 00:09:46,919 Süper! Arabalar ve kamyonlar! 227 00:10:01,350 --> 00:10:03,811 Hedgey! Sakin oğlum. 228 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 Gavin değil misin sen? 229 00:10:08,274 --> 00:10:09,984 Hay… 230 00:10:10,067 --> 00:10:11,027 Öylesin! 231 00:10:11,110 --> 00:10:13,195 O kirpiyi nerede görsem tanırım. 232 00:10:13,279 --> 00:10:16,282 Beni başka bir pejmürde ve yakışıklı kirpili adamla karıştırdın. 233 00:10:16,866 --> 00:10:18,576 Hayır, sanmam… 234 00:10:18,659 --> 00:10:20,661 Kes sesini, göze batmamaya çalışıyorum! 235 00:10:20,745 --> 00:10:22,496 Şapkamı indirdiğimi görmedin mi? 236 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 Pardon. Hayranınım da. 237 00:10:24,332 --> 00:10:26,292 Sandbox Run'ı bir günün altında bitirmişsin! 238 00:10:26,375 --> 00:10:28,210 Hay aksi! Buralarda tanınıyor muyum? 239 00:10:28,294 --> 00:10:32,006 Yok, merak etme. Çoğu Gutterville'li Pupa'nın oyun evini geçmemiştir. 240 00:10:32,089 --> 00:10:33,382 Güzel. 241 00:10:33,466 --> 00:10:35,760 Kirpimi bu gece nereye bırakabilirim? 242 00:10:37,470 --> 00:10:38,846 Tam buraya, hem de bedava. 243 00:10:39,180 --> 00:10:40,264 Sağ ol evlat. 244 00:10:40,348 --> 00:10:41,891 Nerede bir şeyler içebilirim? 245 00:10:47,563 --> 00:10:48,522 Ne alırsın? 246 00:10:48,606 --> 00:10:50,566 En ucuz içkinden büyük bir bardak. 247 00:10:50,650 --> 00:10:51,692 Yardbuck geçiyor mu? 248 00:10:51,776 --> 00:10:53,027 Sana şifreyi veririm. 249 00:10:53,110 --> 00:10:54,904 İçeride bir araba dolusu yiyecek var. 250 00:10:54,987 --> 00:10:57,031 - Nereye gidecek? - Kuzeybatı köşesindeki 251 00:10:57,114 --> 00:10:58,699 tam şu noktaya. 252 00:10:58,783 --> 00:11:02,203 Aman be Oscar. Çok uzak. Artık öyle riskler alamam. 253 00:11:02,286 --> 00:11:03,371 Kız arkadaşım var artık. 254 00:11:03,454 --> 00:11:05,748 Gerçek hem de. Meme çizdiğim kozalaklardan değil. 255 00:11:05,831 --> 00:11:08,084 Götüreceğine güvendiğim tek kişi sensin. 256 00:11:08,167 --> 00:11:09,835 Yoksa insanlar aç kalır. 257 00:11:09,919 --> 00:11:11,671 Bahçe artık herkes için zorlu. 258 00:11:11,754 --> 00:11:13,381 10.000 Yardbuck veririm. 259 00:11:14,090 --> 00:11:15,341 Mesele para değil. 260 00:11:15,424 --> 00:11:18,302 Dava için her şeyi yaparım ama bu kez olmaz. 261 00:11:19,970 --> 00:11:22,890 Bahçenin öbür ucuna araba taşıtacaksan ben yaparım. 262 00:11:22,973 --> 00:11:25,893 Başkalarının işine kulak kabartırsan başına büyük dert açabilirsin. 263 00:11:25,976 --> 00:11:27,061 İyi ki yapmış diyeceksin. 264 00:11:27,144 --> 00:11:30,189 Arabanı herkesten hızlı çekebilecek bir kirpim var. 265 00:11:30,272 --> 00:11:32,566 Gitmediğimiz yer kalmadı. 266 00:11:32,650 --> 00:11:34,360 Kalsın. Senin gibileri bilirim. 267 00:11:34,443 --> 00:11:37,029 Güvenmediğim insanlarla iş yapmam. 268 00:11:40,366 --> 00:11:41,867 Tam ihtiyacım olan şey. 269 00:11:41,951 --> 00:11:43,327 Pudingim bitti. 270 00:11:43,411 --> 00:11:45,996 Uzay gemime dönüp kendimi öldürmem lazım. 271 00:11:46,080 --> 00:11:48,791 Ya da bana gel, kendi icadım olan bir masa oyunu oynarız. 272 00:11:48,874 --> 00:11:50,960 Cranium ve Trivial Pursuit karması. 273 00:11:51,043 --> 00:11:54,255 Cards Against Humanity'nin internet mizahı soslu. 274 00:11:54,338 --> 00:11:57,591 Üstüne bir de TikTok'un fiziksel meydan okumaları var. 275 00:11:57,675 --> 00:12:00,094 "TikTok'un meydan okumaları"yla beni tavladın. 276 00:12:00,177 --> 00:12:02,638 En sonda söylediğin için başka çarem kalmadı. 277 00:12:03,264 --> 00:12:05,975 Ama çok az oynayabilirim. Ailem ölmüş durumda. 278 00:12:07,476 --> 00:12:12,022 Terry, 200 seviyeyi bitirip rekor kırdın 279 00:12:12,106 --> 00:12:14,567 ama bu son zar her şeyi belirleyecek. 280 00:12:18,279 --> 00:12:21,824 Soru kategorilerin şunlar… Popüler kültür listeleri, 281 00:12:21,907 --> 00:12:24,535 piyasadan kalkan atıştırmalıklar veya köpek sesleri. 282 00:12:24,618 --> 00:12:27,246 En kolayını seçmek ayıp değil. Listeler diyorum. 283 00:12:27,329 --> 00:12:31,000 Son Durak serisindeki "Ha siktir!" dedirten 284 00:12:31,083 --> 00:12:33,085 en iyi 10 ölüm sahnesi hangileridir? 285 00:12:33,169 --> 00:12:34,670 On beş saniyen var, başla! 286 00:12:35,171 --> 00:12:37,548 Vincin ikiye bölmesi, dikenli telin ikiye bölmesi, 287 00:12:37,631 --> 00:12:39,508 solaryumda pişme, cam levhanın ezmesi, 288 00:12:39,592 --> 00:12:41,135 ağırlık ezmesi, merdivene oturma, 289 00:12:41,218 --> 00:12:43,512 havuz giderinin çekmesi, şarapnelin kafa koparması, 290 00:12:43,596 --> 00:12:45,765 ironik olarak ambulans ve kereste kamyonu çarpması. 291 00:12:46,348 --> 00:12:48,309 Taht Odası'nın kilidini açtın! 292 00:12:48,392 --> 00:12:50,352 Kimse bu kadar ilerlememişti! 293 00:12:53,147 --> 00:12:54,857 Oyun tüm evin mi? 294 00:12:54,940 --> 00:12:56,984 Jerry, efsanesin! 295 00:12:59,820 --> 00:13:00,738 Kokuyor! 296 00:13:14,877 --> 00:13:16,504 Hiç bu kadar temiz görmemiştim. 297 00:13:16,587 --> 00:13:17,546 Tüm gece çalıştım. 298 00:13:17,630 --> 00:13:19,924 Wahoo'nun bardak altlığından yaptığınız barı düzelttim. 299 00:13:20,007 --> 00:13:22,134 Bak amca. Sallanma gitmiş. 300 00:13:22,218 --> 00:13:25,179 İş bitirici ve güvenilir biri olduğumu göstermek istedim. 301 00:13:25,262 --> 00:13:27,139 Yani sana güveneyim diye 302 00:13:27,223 --> 00:13:29,642 barıma izinsiz girip eşyalarıma dokundun. 303 00:13:29,725 --> 00:13:32,478 Böyle söyleyince haklısın tabii 304 00:13:32,561 --> 00:13:34,104 ama yanılmıyorsam 305 00:13:34,188 --> 00:13:36,732 hâlâ arabanı çekecek birini bulamadın. 306 00:13:36,816 --> 00:13:38,192 Bu işi niye bu kadar istiyorsun? 307 00:13:38,275 --> 00:13:40,361 Davana yardım etmek istiyorum. 308 00:13:40,444 --> 00:13:42,696 İnsanlar aç, değil mi? Açlara yardımı severim. 309 00:13:42,780 --> 00:13:45,324 Yalancının tekisin. Burada istenmiyorsun. 310 00:13:45,407 --> 00:13:47,159 Git, bir daha da gelme. 311 00:13:48,035 --> 00:13:49,328 Sert oldu. 312 00:13:49,411 --> 00:13:50,746 İnsanları tanırım Sofia. 313 00:13:50,830 --> 00:13:52,665 Böyle bir adama güvenilmez. 314 00:13:53,541 --> 00:13:55,376 Alo, Marcia Gay Harden mı? Beni tanımazsınız 315 00:13:55,459 --> 00:13:57,795 ama çok ayrıntılı, ev yapımı bir oyun oynuyorum. 316 00:13:57,878 --> 00:14:00,089 Kazanmam için randevuya çıkmayı kabul etmelisin. 317 00:14:02,299 --> 00:14:03,133 Tamam. Teşekkürler. 318 00:14:03,217 --> 00:14:05,678 Tekrar ararsak uzaklaştırma kararı aldıracakmış. 319 00:14:05,886 --> 00:14:06,971 TERRY 100 - JERRY 12 TERRY KAZANDI! 320 00:14:07,054 --> 00:14:08,514 - Bir saniye, kazandım mı? - Evet! 321 00:14:08,597 --> 00:14:11,183 Marcia'nın telefonu açması bile 50 puandı. 322 00:14:12,142 --> 00:14:13,269 İyi oyundu millet. 323 00:14:13,352 --> 00:14:14,562 Bana göre iyi değildi. 324 00:14:14,645 --> 00:14:16,272 Hemen rövanş istiyorum. 325 00:14:16,856 --> 00:14:18,232 Çok isterdim ama olmaz. 326 00:14:18,315 --> 00:14:20,776 Ailem Yaşa, Öl, Tekrarla makinesinde sıkışıp kaldı. 327 00:14:20,860 --> 00:14:22,945 House Depot'ya geri götürecek düğmeye basmalıyım. 328 00:14:23,028 --> 00:14:25,906 Bugünü tekrarladığında hiç tanışmayacağız 329 00:14:25,990 --> 00:14:29,577 ve oyunumun seviyeleri yine test edilmemiş ve bitmemiş olacak. 330 00:14:29,660 --> 00:14:31,871 Hikâyemin o kısmına odaklanmak garip ama doğru. 331 00:14:31,954 --> 00:14:32,955 Kabul edilemez! 332 00:14:33,038 --> 00:14:35,791 Burada kalıp oyun kusursuz hâle gelene dek oynayacaksın. 333 00:14:35,875 --> 00:14:38,085 Oyunlarını al, Milton Bradley'ne sok! 334 00:14:38,168 --> 00:14:40,671 Ancak beni duvara zincirlersen burada kalırım. 335 00:14:41,589 --> 00:14:44,800 Of ya, üç "2 Chainz" sorusunu bilemeyince zincirlenmiştim zaten. 336 00:14:44,884 --> 00:14:46,552 Çöz beni. Kendimi öldürmem lazım! 337 00:14:48,012 --> 00:14:49,221 Zar atma sırası sende. 338 00:14:53,893 --> 00:14:57,021 Dört bira, bir Bahçerita, beş Mudslide… 339 00:14:57,104 --> 00:14:59,899 Şu fıçıda dinlenmiş tinerden bir tek alayım. 340 00:14:59,982 --> 00:15:02,818 Terebentinin bir ay daha bekleyip plastik aromasını emmesi lazım. 341 00:15:02,902 --> 00:15:03,736 Ver! 342 00:15:05,362 --> 00:15:07,448 Burada olmaz dostum. Dışarı! 343 00:15:10,075 --> 00:15:11,619 Belki onun hakkında yanılmışsındır. 344 00:15:14,538 --> 00:15:16,248 "Uzak dur." demiştin 345 00:15:16,332 --> 00:15:18,000 ama yardım lazım gibi geldi. 346 00:15:18,083 --> 00:15:19,460 Umarım sorun olmaz. 347 00:15:19,543 --> 00:15:20,461 Sağ ol. 348 00:15:20,544 --> 00:15:22,171 Hişt, bok kafa! 349 00:15:22,254 --> 00:15:24,381 McManus, beni nasıl buldun? 350 00:15:25,883 --> 00:15:27,551 Ne haber? Bu adamlar para verdi. 351 00:15:27,635 --> 00:15:30,054 Ayrıca uyuzun tekiydin. Hayranlarına iyi davran. 352 00:15:30,137 --> 00:15:31,263 Birader, ne oluyor? 353 00:15:31,347 --> 00:15:33,307 Konuşmamız lazım. 354 00:15:33,390 --> 00:15:34,975 Burada ne işin var McManus? 355 00:15:35,059 --> 00:15:38,228 Bana 10.000 Yardbuck borcun var. Para nerede? 356 00:15:38,312 --> 00:15:41,190 Patronunla konuş. Ödeme tarihini değiştirdik. 357 00:15:41,273 --> 00:15:42,524 Tabii, doğru ya. 358 00:15:42,608 --> 00:15:45,653 Sadece ödemezsen olacakları hatırlatmaya geldim. 359 00:15:53,494 --> 00:15:56,080 Candice Bergen'ın oynadığı komedi dizisi… 360 00:15:56,163 --> 00:15:57,122 Bilmem, Quantico mu? 361 00:15:57,206 --> 00:16:00,376 Yanlış! 10 seferdir aynı cevabı veriyorsun. 362 00:16:00,459 --> 00:16:02,920 Olamaz! Tüh, kaybettim! 363 00:16:03,003 --> 00:16:05,172 Kahretsin, kaybetmek canıma yetti. 364 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 Artık gidebilir miyim? 365 00:16:06,298 --> 00:16:08,634 Hayır! Taylor Swift'le ilgili soruma 366 00:16:08,717 --> 00:16:11,053 yanlış cevap verirsen 367 00:16:11,136 --> 00:16:13,681 sana elektrik verecek masaj koltuğuna düşmen gerekiyor. 368 00:16:13,764 --> 00:16:17,309 House Depot'daki ailemin yanına dönmek için her şeyi yaparım. 369 00:16:17,393 --> 00:16:18,769 TayTay sorusu cevaplamak hariç. 370 00:16:18,852 --> 00:16:20,646 Yine eğlenelim istiyorum. 371 00:16:20,729 --> 00:16:22,940 Puding getirsem faydası olur mu? 372 00:16:23,023 --> 00:16:24,400 Bilmem, belki… 373 00:16:24,483 --> 00:16:25,901 Oda sıcaklığında olursa. 374 00:16:25,985 --> 00:16:29,697 Pudingciye gidiyorum, sen de delikten kayıyorsun! 375 00:16:29,780 --> 00:16:31,240 Kaçmak içim zaman kazandım. 376 00:16:31,323 --> 00:16:34,243 Kaçamazsam da puding var. İki durumda da kendi kendime konuşuyorum. 377 00:16:34,785 --> 00:16:37,621 Hayalimdeki Randevu Telefonu'yla hayal olmayan birini ararım. 378 00:16:42,835 --> 00:16:44,461 Polis olmaz. Beni pornografik 379 00:16:44,545 --> 00:16:46,797 Hearthstone kartı satmaktan tutuklarlar. 380 00:16:47,381 --> 00:16:48,966 Bu 70'lik zincire de lanet olsun ya! 381 00:16:49,800 --> 00:16:51,468 Bu sıkıcı bilgiyi nereden biliyorum? 382 00:16:51,552 --> 00:16:55,222 Tanrım, hırdavat bu. Zincir de hırdavat! 383 00:16:58,308 --> 00:16:59,143 Ben Theo. 384 00:16:59,226 --> 00:17:02,146 Ben Terry, sana "babacığım" diyen uzaylı Korvo'nun 385 00:17:02,229 --> 00:17:04,356 uzaylı arkadaşı Terry ben. Bugün olmuştu, değil mi? 386 00:17:04,440 --> 00:17:05,733 Evet, tuhaftı. 387 00:17:05,816 --> 00:17:09,111 Ev tadilatlarını ciddiye alanlara yardım ettiğini biliyorum, ben almam 388 00:17:09,194 --> 00:17:12,072 ama temel ilkelerin var, bir istisna yapman için yalvarıyorum. 389 00:17:12,156 --> 00:17:13,741 Hırdavatla ilgili acil durum mu var? 390 00:17:13,824 --> 00:17:15,659 Aptalca gelebilir ama evet. 391 00:17:15,743 --> 00:17:18,412 Hırdavattan nefret eden biri yardım için beni arıyorsa 392 00:17:18,495 --> 00:17:19,580 çok zorda demektir. 393 00:17:19,663 --> 00:17:22,082 Tadilat ihtiyacına sırtımı dönemem. 394 00:17:22,166 --> 00:17:23,375 Ne gördüğünü söyle. 395 00:17:23,459 --> 00:17:25,377 Bu duvara zincirlendim. Vidalar var. 396 00:17:25,461 --> 00:17:27,337 Normal bir masa oyunu tuzak evi. 397 00:17:27,421 --> 00:17:28,797 Alet edevatın var mı? 398 00:17:28,881 --> 00:17:31,091 Monopoly yüksüğü, puding kaşığı, 399 00:17:31,175 --> 00:17:33,844 yarım deste Uno kartı ve 400 Warhammer biblosu. 400 00:17:33,927 --> 00:17:35,262 Bunlar işimize yarar. 401 00:17:35,345 --> 00:17:39,058 Adım adım anlatacağım ama dediklerimi harfiyen yap. 402 00:17:39,141 --> 00:17:40,893 Sağ ol. Çok iyi birisin Theo. 403 00:17:40,976 --> 00:17:42,269 Borcumu nasıl öderim? 404 00:17:42,352 --> 00:17:44,021 House Depot kredi kartına başvur. 405 00:17:44,104 --> 00:17:47,649 O kadar mı? Kanka, kurtulursam mutlaka başvuracağım. 406 00:17:47,733 --> 00:17:50,527 Evet! Seni zincirlerinden kurtaralım. 407 00:17:52,571 --> 00:17:55,157 Sağ ol. Sanırım artık hakkımdaki gerçeği öğrendin. 408 00:17:55,240 --> 00:17:56,075 Neymiş o? 409 00:17:56,158 --> 00:17:58,035 Davanın sikimde olmadığı gerçeği. 410 00:17:58,118 --> 00:17:59,995 Sadece kötü kararlar veren bir salağım. 411 00:18:00,079 --> 00:18:02,081 Götümü kurtarmak için para lazım. 412 00:18:02,164 --> 00:18:04,750 Tam olarak 10.000 Yardbuck. 413 00:18:04,833 --> 00:18:06,001 Hâlâ işi istiyor musun? 414 00:18:06,085 --> 00:18:08,128 Evet. Ciddi misin? Bana güveniyor musun? 415 00:18:08,212 --> 00:18:10,339 Hayır ama nihayet bana karşı dürüst oldun. 416 00:18:10,422 --> 00:18:13,425 Bir kahraman tutamıyorsam motivasyonu olan birini tutarım. 417 00:18:13,509 --> 00:18:16,553 Sağ ol. Söz veriyorum, arabanı bahçenin öbür tarafına götüreceğim. 418 00:18:16,637 --> 00:18:17,721 Biliyorum. 419 00:18:17,805 --> 00:18:19,681 Yoksa McManus seni gebertir. 420 00:18:19,765 --> 00:18:22,184 Al, burada 3.000 var. Kalanını 421 00:18:22,267 --> 00:18:24,478 haritada gösterilen yere teslim ettiğinde alacaksın. 422 00:18:24,561 --> 00:18:26,730 Şafakta yola çıkmanı öneririm. 423 00:18:27,397 --> 00:18:30,400 Terry, çık dışarıya oynayalım! 424 00:18:30,484 --> 00:18:31,652 Ne oluyor ya? 425 00:18:31,735 --> 00:18:32,569 Tanrım! 426 00:18:51,130 --> 00:18:52,923 Fare Kapanı pislik! 427 00:18:53,006 --> 00:18:55,175 Hayır! Kal lütfen! 428 00:18:55,259 --> 00:18:58,428 House Depot'da ne işin var? Oradan nefret edersin. 429 00:18:58,512 --> 00:19:01,849 Evliysen bazen en sıkıcı, en berbat şeyleri yaparak 430 00:19:01,932 --> 00:19:05,102 sevdiğin ölü uzaylıya destek olursun. Yeminin bir parçası da bu. 431 00:19:05,185 --> 00:19:07,020 Kocan tam bir adiymiş. 432 00:19:07,104 --> 00:19:08,897 Benimle evlenmelisin. 433 00:19:08,981 --> 00:19:12,484 Taylor Swift'in "We Are Never Ever Getting Back Together" şarkısı kime dair? 434 00:19:12,568 --> 00:19:13,527 John Mayer mı? 435 00:19:13,610 --> 00:19:14,653 Yok daha neler. 436 00:19:15,070 --> 00:19:15,988 Gyllenhaal. 437 00:19:19,825 --> 00:19:21,160 Hangi cehennemdeydin? 438 00:19:21,243 --> 00:19:23,287 Pudingcideki biri beni oyununda tutsak etti. 439 00:19:23,370 --> 00:19:25,622 - Yine mi? - Sorma, zayıf noktam. 440 00:19:25,706 --> 00:19:27,291 Puding tuzaklarına bayılıyorum. 441 00:19:30,836 --> 00:19:33,505 House Depot, seni gördüğüme çok sevindim! 442 00:19:33,589 --> 00:19:36,258 Hisler! Kokular! Sıkıcı cıvatalar! 443 00:19:36,842 --> 00:19:39,011 Tavrında devasa bir değişim var Terry. 444 00:19:39,094 --> 00:19:42,097 Bir kronolojik araftayken bir sürü şey mi yaptın? 445 00:19:42,181 --> 00:19:43,056 Hayır. 446 00:19:43,140 --> 00:19:45,517 Sizden hemen sonra düğmeye basıp öldüm. 447 00:19:46,143 --> 00:19:49,396 Theo niye beni çok geriyor? Ne diyeceğimi bilemiyorum. 448 00:19:49,479 --> 00:19:51,773 Ben biliyorum. 449 00:19:53,025 --> 00:19:55,485 Bay Korvo, pizza fırını nasıl gidiyor? 450 00:19:55,569 --> 00:19:57,696 - Selam babacığım. - Bana ne dedin? 451 00:19:57,779 --> 00:19:59,656 "Selam babacığım." dedim. 452 00:20:00,782 --> 00:20:03,160 House Depot kredi kartına başvurabilir miyim? 453 00:20:03,243 --> 00:20:05,412 Elbette. HD kartın varsa 454 00:20:05,495 --> 00:20:07,414 bana istediğin gibi hitap edebilirsin. 455 00:20:07,497 --> 00:20:10,626 Babacığım, yeni kredi kartımla nasıl bir tuğla alayım? 456 00:20:10,709 --> 00:20:12,127 Birinci sınıf pişmiş kil iyidir. 457 00:20:12,211 --> 00:20:13,045 DAHA GÜZEL BİR YARIN İNŞA EDİN 458 00:20:13,128 --> 00:20:14,338 Abartılı olmaz mı? 459 00:20:16,590 --> 00:20:17,633 Beni tanımıyorsun 460 00:20:17,716 --> 00:20:20,844 ama ben tüm evinin müthiş bir masa oyunu olduğunu biliyorum. 461 00:20:20,928 --> 00:20:22,763 Partnerim her House Depot'ya gittiğinde 462 00:20:22,846 --> 00:20:24,890 puding getireceğim ve oynayacağız. 463 00:20:24,973 --> 00:20:27,684 Beni kaçırmaman için kazanmana bile izin vereceğim. Tamam mı? 464 00:20:27,768 --> 00:20:30,729 Çok tanıdık geliyorsun. Rüyamda görmüşüm gibi. 465 00:20:30,812 --> 00:20:33,190 Hayır, Bad Girls Club'ın 16. sezonunda oynadım. 466 00:20:33,273 --> 00:20:34,149 Pudingini ye şimdi. 467 00:20:35,776 --> 00:20:37,653 Düşündüm de, daha iyi bir akış için 468 00:20:37,736 --> 00:20:40,155 köşeye iki kişilik masa koyabiliriz. 469 00:20:43,659 --> 00:20:44,493 Kahretsin. 470 00:20:44,576 --> 00:20:46,703 Sofia, saklan. Hemen. 471 00:20:46,787 --> 00:20:48,997 Saklanacak bir yer bul. Ne duyarsan duy, 472 00:20:49,081 --> 00:20:50,332 sabaha kadar çıkma. 473 00:20:50,415 --> 00:20:51,708 - Söz ver. - Korkuyorum. 474 00:20:52,167 --> 00:20:53,043 Seni seviyorum. 475 00:20:58,715 --> 00:20:59,633 Kapalıyız. 476 00:21:00,467 --> 00:21:01,301 Nerede o? 477 00:21:01,385 --> 00:21:03,095 Senden korkmuyorum. 478 00:21:03,178 --> 00:21:04,721 O zaman işime yaramazsın. 479 00:21:04,805 --> 00:21:05,639 Hayır, dur! 480 00:21:09,935 --> 00:21:11,603 Burada bir yerde olmalı. 481 00:21:13,563 --> 00:21:14,398 Nerede? 482 00:21:28,704 --> 00:21:29,746 Kahretsin. 483 00:21:43,635 --> 00:21:44,720 Pekâlâ Hedgey. 484 00:21:44,803 --> 00:21:47,723 Son bir iş daha, ardından hayat çok daha basit olacak. 485 00:22:41,068 --> 00:22:43,070 Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu