1
00:00:02,211 --> 00:00:03,045
Sial.
2
00:00:03,128 --> 00:00:04,087
Benda bodoh.
3
00:00:04,171 --> 00:00:06,924
-Ayolah.
-Bangun bor Bumi itu, Korvo.
4
00:00:07,007 --> 00:00:08,592
Latih lengan biru itu.
5
00:00:08,675 --> 00:00:10,427
Berhenti menelanjangiku
dengan matamu, Debbie.
6
00:00:10,511 --> 00:00:11,929
Aku hanya ingin bekerja
dengan tenang di sini.
7
00:00:12,012 --> 00:00:13,805
Aku di sini bukan
untuk titilasi seksualmu.
8
00:00:13,889 --> 00:00:16,391
Hei, para replika ketinggalan bus.
Bisa antar mereka ke sekolah?
9
00:00:16,475 --> 00:00:17,643
-Aku ada urusan.
-Kami tidak melewatkannya,
10
00:00:17,726 --> 00:00:18,810
mereka sengaja melewatkan rumah kami.
11
00:00:18,894 --> 00:00:20,062
Aku yakin itu tidak disengaja.
12
00:00:20,145 --> 00:00:22,272
Sopir bus membenci kami karena aku
mencoba memanen
13
00:00:22,356 --> 00:00:25,192
-satu sampel mata kecilnya.
-Bisakah kita pergi?
14
00:00:25,275 --> 00:00:28,278
Wali kelas akan memutuskan
siapa yang akan kusukai hari ini.
15
00:00:28,362 --> 00:00:30,656
-Tidak. Aku sibuk.
-Ayolah, Korvo. Jangan seperti itu.
16
00:00:30,739 --> 00:00:32,449
Kau harus membantuku mengatur bor Bumi.
17
00:00:32,533 --> 00:00:35,244
Aku harus membawa Pupa ke taman anjing.
Kami tidak mau melewatkan labradoodle.
18
00:00:35,327 --> 00:00:38,080
Apakah taman anjing lebih penting
daripada menambang paduan nikel
19
00:00:38,163 --> 00:00:39,665
agar kita bisa memperbaiki
kapal luar angkasa?
20
00:00:39,748 --> 00:00:41,083
Entahlah, Korvo.
21
00:00:41,166 --> 00:00:43,418
Bisakah paduan nikel
menangkap frisbee di udara?
22
00:00:43,502 --> 00:00:44,920
Kita tidak akan tahu
sampai mendapatkannya.
23
00:00:45,003 --> 00:00:47,089
Terkadang aku merasa
seperti satu-satunya Shlorpion
24
00:00:47,172 --> 00:00:48,841
yang ingin kabur dari planet sampah ini.
25
00:00:48,924 --> 00:00:50,592
Hei, kau yang memilih
untuk mendarat di sini.
26
00:00:50,676 --> 00:00:52,970
Pindaianku tidak menunjukkan itu lubang
sampah yang terinfeksi manusia
27
00:00:53,053 --> 00:00:54,847
tanpa pengurangan nilai apa pun, Terry.
28
00:00:54,930 --> 00:00:56,473
Kita sudah terdampar
di sini selama setahun!
29
00:00:56,557 --> 00:00:58,934
Kenapa itu bukan masalah bagimu?
30
00:01:10,279 --> 00:01:11,280
MENDEKATI INTI
31
00:01:18,370 --> 00:01:19,329
Ayo, baiklah.
32
00:01:19,413 --> 00:01:20,414
Datanglah ke Ayah.
33
00:01:20,497 --> 00:01:22,291
Tidak.
34
00:01:26,753 --> 00:01:29,673
Tidak!
35
00:01:29,756 --> 00:01:31,175
-Enak.
-Kalian!
36
00:01:31,258 --> 00:01:32,676
Ada baku tembak di taman anjing,
37
00:01:32,759 --> 00:01:35,470
tapi kau tidak akan tahu
karena anjingnya bahagia, bukan?
38
00:01:35,554 --> 00:01:37,097
Ya, kau suka gundukan kecil itu?
39
00:01:37,181 --> 00:01:38,223
-Kau akan menjilatnya?
-Enak.
40
00:01:39,183 --> 00:01:41,560
Planet Shlorp adalah utopia sempurna.
41
00:01:41,643 --> 00:01:44,354
Sampai asteroid itu melanda.
42
00:01:44,438 --> 00:01:45,981
Seratus orang dewasa
dan replika mereka
43
00:01:46,064 --> 00:01:48,901
diberikan Pupa
dan melarikan diri ke luar angkasa,
44
00:01:48,984 --> 00:01:51,862
mencari rumah baru di dunia
yang tidak berpenghuni.
45
00:01:51,945 --> 00:01:55,073
Kami jatuh di Bumi, terdampar
di planet yang sudah penuh sesak.
46
00:01:55,157 --> 00:01:56,617
Benar. Aku yang bicara selama ini.
47
00:01:56,700 --> 00:01:58,452
Aku yang memegang Pupa. Namaku Korvo.
48
00:01:58,535 --> 00:02:00,829
Ini acaraku. Aku baru saja menjatuhkan
Pupa. Kau melihatku?
49
00:02:00,913 --> 00:02:02,247
Ini konyol.
50
00:02:02,331 --> 00:02:03,207
Aku benci Bumi.
51
00:02:03,290 --> 00:02:05,626
Ini rumah yang buruk. Suatu hari,
aku akan meledakkannya
52
00:02:05,709 --> 00:02:08,003
dan menyelesaikan masalah bodoh ini.
Aku bersumpah.
53
00:02:14,218 --> 00:02:15,969
Lihat kaki-kaki manis itu.
54
00:02:16,053 --> 00:02:17,346
Mereka benar-benar tumbuh.
Lihat mereka.
55
00:02:17,429 --> 00:02:18,931
-Jangan dilihat.
-Aku sudah merencanakan seluruh hari.
56
00:02:19,014 --> 00:02:21,433
{\an8}Kita akan membeli tiket lotre.
Kita akan memenangkan satu juta dolar.
57
00:02:21,517 --> 00:02:25,145
{\an8}Tapi kita berikan sebagai tip
pada pramusaji dan mengubah hidupnya.
58
00:02:25,229 --> 00:02:27,523
Pergilah, Kawan.
Belilah sepatu baru.
59
00:02:27,606 --> 00:02:31,109
{\an8}Rencanaku adalah duduk di lampu redup,
menyemprot nutrien pada kakiku
60
00:02:31,193 --> 00:02:33,820
{\an8}sampai tumbuh,
dan aku akan belajar manual reparasi.
61
00:02:33,904 --> 00:02:35,280
Korvotron, ayolah.
62
00:02:35,364 --> 00:02:37,783
Aku tahu Bumi dipenuhi makhluk berakal
63
00:02:37,866 --> 00:02:39,868
{\an8}lebih daripada dugaanmu,
tapi tetap bisa menyenangkan.
64
00:02:39,952 --> 00:02:40,953
Kau hanya harus menjalaninya.
65
00:02:41,036 --> 00:02:43,038
{\an8}-Kau beraksi dengan teman-temanmu.
-Aku tak akan suka di sini.
66
00:02:43,121 --> 00:02:44,164
Berhentilah menghiburku.
67
00:02:44,248 --> 00:02:46,291
{\an8}Biarkan aku tumbuhkan kakiku
dengan tenang.
68
00:02:46,375 --> 00:02:47,501
Terserah, Korvo.
69
00:02:47,835 --> 00:02:49,169
FUNBUCKET STADSTOKINGS
70
00:02:49,795 --> 00:02:50,879
KE MANA KITA AKAN PERGI HARI INI?
71
00:02:58,136 --> 00:02:59,304
FOTO BUKU TAHUNAN HARI SELASA!
TIDAK BOLEH TELANJANG!
72
00:02:59,388 --> 00:03:01,473
{\an8}Kau pernah merasa
orang-orang berpikir kita aneh?
73
00:03:01,557 --> 00:03:06,103
{\an8}Tidak, dan sebagai ilmuwan/pemburu hadiah,
aku sangat perseptif.
74
00:03:06,186 --> 00:03:08,397
E.T. payah!
Kembalilah ke Uranus!
75
00:03:08,480 --> 00:03:11,525
{\an8}Sebenarnya kami bahkan
bukan dari kuadran ini.
76
00:03:11,608 --> 00:03:14,111
{\an8}Kurasa kami tidak perlu ke sekolah
dengan para alien
77
00:03:14,194 --> 00:03:17,614
{\an8}yang mungkin akan menyetrum kami
dengan pistol sinar mereka.
78
00:03:17,698 --> 00:03:19,616
Jangan rasis. Kami tidak menyetrum orang.
79
00:03:19,700 --> 00:03:22,286
Apa kalian, alien kotor,
berkelahi di lorong?
80
00:03:22,369 --> 00:03:24,621
Kantor Kepala Sekolah Cooke. Sekarang.
81
00:03:24,705 --> 00:03:28,041
-Siapa karakter Funbucket ini?
-Kenapa kau peduli?
82
00:03:28,125 --> 00:03:29,835
Aku tidak menyadari spesies kedua
83
00:03:29,918 --> 00:03:33,046
-di planet ini.
-Bingo bango, aku Funbucket.
84
00:03:33,130 --> 00:03:35,674
-Aku suka slogannya.
-Ya. Dia punya banyak.
85
00:03:35,757 --> 00:03:38,760
"Bingo bango" baru awalnya, Kawan.
86
00:03:38,844 --> 00:03:42,097
Astaga, Funbucket tampaknya punya
kebencian sehat terhadap manusia.
87
00:03:42,181 --> 00:03:44,183
Ya. Dia pernah beri kacang ajaib
ke Pak Shromer
88
00:03:44,266 --> 00:03:45,601
dan itu membuatnya menjadi semak.
89
00:03:45,684 --> 00:03:48,187
-Dia berubah menjadi semak.
-Dia pasti membencinya.
90
00:03:48,270 --> 00:03:49,271
-Apa dia membencinya?
-Ya.
91
00:03:49,354 --> 00:03:51,857
-Dia marah.
-Funbucket tidak mengikuti peraturan, ya?
92
00:03:51,940 --> 00:03:54,568
Tampaknya dia punya lab rahasia
di rubanah seorang anak?
93
00:03:54,651 --> 00:03:56,195
Ya, mereka menggunakannya
untuk memecahkan misteri kecil.
94
00:03:56,278 --> 00:03:57,654
Persamaan matematika sederhana.
95
00:03:57,738 --> 00:03:59,781
Atau yang mencuri
pena baru Kepala Sekolah.
96
00:03:59,865 --> 00:04:01,533
Pria ini mengagumkan.
97
00:04:01,617 --> 00:04:03,076
Kuharap kita tinggal di dekat Funbucket.
98
00:04:03,160 --> 00:04:06,079
Kita bisa mengobrol dan bicarakan manusia
sepanjang hari, melakukan sains.
99
00:04:06,163 --> 00:04:08,332
Funbucket agak mirip Korvo, bukan, Terry?
100
00:04:08,415 --> 00:04:11,460
Aku yakin dia membenci Bumi
dan kalender bulanan mereka yang bodoh.
101
00:04:11,543 --> 00:04:13,462
Hari Sabtu,
datanglah ke Gretchen-Darth Mall
102
00:04:13,545 --> 00:04:15,130
untuk Penjualan Tahunan Mega.
103
00:04:15,214 --> 00:04:18,592
Di setiap toko dan kesempatan
memenangkan tulang jari St. Peter,
104
00:04:18,675 --> 00:04:22,763
dengan penampilan khusus
oleh Funbucket dan Rungo the Clown.
105
00:04:22,846 --> 00:04:25,390
Rungo asli. Dia punya rambut jingga
dan rumahnya membosankan.
106
00:04:25,474 --> 00:04:26,808
-Kurasa dia tinggal di Michigan.
-Tunggu.
107
00:04:26,892 --> 00:04:28,769
Funbucket akan berada di mal kita?
108
00:04:28,852 --> 00:04:30,812
-Kita bisa bertemu dengannya?
-Kau bisa membandingkan catatan dengannya.
109
00:04:30,896 --> 00:04:32,523
Dia bisa membantu kita dalam misi ini.
110
00:04:32,606 --> 00:04:35,067
-Kau suka kata-kata itu, bukan?
-Kita harus tonton semua episode ini.
111
00:04:35,150 --> 00:04:36,485
Aku harus mempelajari
semua hal tentang Funbucket.
112
00:04:36,568 --> 00:04:37,486
Apa dia punya penis?
113
00:04:37,569 --> 00:04:40,072
-Apa dia bereproduksi?
-Entahlah. Maksudku, ini belum muncul.
114
00:04:40,155 --> 00:04:42,115
Ya, kurasa dia punya penis.
115
00:04:42,199 --> 00:04:44,034
-Itu mungkin besar.
-Itu bagus, Terry.
116
00:04:44,117 --> 00:04:46,245
Kita harus tahu semua ini
sebelum bertemu dengannya di mal.
117
00:04:46,328 --> 00:04:49,122
-Apa yang ingin kalian katakan?
-Tentang apa?
118
00:04:49,206 --> 00:04:52,459
Seseorang membobol laboratorium
komputer dan memprogram ulang iMac
119
00:04:52,543 --> 00:04:53,669
dengan kecerdasan buatan.
120
00:04:53,752 --> 00:04:56,255
Aku pernah menjadi polisi.
Namaku Richard Michael.
121
00:04:56,338 --> 00:04:58,715
Benda ini berusaha menahan
semua orang yang menggunakannya.
122
00:04:58,799 --> 00:05:00,926
Kau hanya menyalahkan kami
karena kami alien.
123
00:05:01,009 --> 00:05:03,554
Semua orang punya akses ke komputer itu.
124
00:05:03,637 --> 00:05:04,721
Jangan bergerak, Bedebah.
125
00:05:04,805 --> 00:05:06,765
Kami menemukan ini tersangkut di pintu.
126
00:05:06,849 --> 00:05:08,851
Ya. Aku punya keduanya.
127
00:05:08,934 --> 00:05:10,602
Kenapa yang itu tampak baru?
128
00:05:10,686 --> 00:05:12,729
Karena aku menyimpannya di sarung tangan.
129
00:05:12,813 --> 00:05:15,524
Mulai sekarang, aku hanya ingin
sikap sempurna kalian berdua.
130
00:05:15,607 --> 00:05:18,443
Tak ada teraformasi gedung olahraga,
membuat pod manusia,
131
00:05:18,527 --> 00:05:20,445
atau omong kosong luar angkasa lainnya.
132
00:05:20,529 --> 00:05:23,448
Kalian bersikap seperti anak biasa
atau kalian akan dikeluarkan.
133
00:05:23,532 --> 00:05:26,952
Sekarang keluar dari sini.
134
00:05:28,120 --> 00:05:30,414
Seharusnya kau usir mereka ke jalanan.
135
00:05:30,497 --> 00:05:31,915
Kau harus bersiap, Cooke.
136
00:05:31,999 --> 00:05:34,501
Kita akan segera menangkap mereka,
Nona Frankie.
137
00:05:34,585 --> 00:05:39,256
Lalu kau akan lihat betapa kuatnya aku.
138
00:05:39,339 --> 00:05:40,299
Kemarilah.
139
00:05:41,842 --> 00:05:45,095
Kuharap mereka memperlakukan kita
seperti anak biasa.
140
00:05:45,179 --> 00:05:47,514
Ya, anak-anak biasa
dengan sinar pengecil.
141
00:05:47,598 --> 00:05:49,933
Aku akan menghajarmu!
142
00:05:50,017 --> 00:05:51,602
Keluarkan aku dari sini!
143
00:05:52,227 --> 00:05:54,354
Aku tidak percaya kita akan bertemu
dengan Funbucket.
144
00:05:54,438 --> 00:05:56,398
Apa jubahku tampak bagus, Terry?
145
00:05:56,481 --> 00:05:58,609
Astaga, aku akan tanya apa
dia bisa bernapas di dalam air.
146
00:05:58,692 --> 00:06:00,444
Aku yakin dia bisa.
Sejujurnya, aku hanya...
147
00:06:00,527 --> 00:06:02,404
Mungkin sebaiknya tidak. Aku akan bertanya
kepadanya untuk memastikan.
148
00:06:02,487 --> 00:06:05,490
Terry, aku yakin dia akan senang tahu
ada nonmanusia lain di planet ini.
149
00:06:05,574 --> 00:06:07,201
Dia tidak akan merasa frustrasi
dan sendirian lagi.
150
00:06:07,284 --> 00:06:08,577
Aku akan mengundangnya untuk Nintendo.
151
00:06:08,660 --> 00:06:09,745
Menurutmu dia suka Nintendo?
152
00:06:09,828 --> 00:06:11,997
-Bagaimana jika dia suka Sega?
-Menurutmu dia juga punya misi?
153
00:06:12,080 --> 00:06:13,165
Aku yakin begitu.
154
00:06:13,248 --> 00:06:16,793
Menurutmu bulunya kasar dan keras
atau lembut dan halus?
155
00:06:16,877 --> 00:06:17,961
-Aneh.
-Apa?
156
00:06:18,045 --> 00:06:21,173
Funbucket lebih besar
daripada yang muncul di TV.
157
00:06:21,256 --> 00:06:22,758
Ya, benar. Tunggu.
158
00:06:22,841 --> 00:06:25,302
Apa kulitnya terbuat dari kain?
159
00:06:25,719 --> 00:06:27,012
Apa yang terjadi?
160
00:06:27,095 --> 00:06:29,306
Ada antrean.
Kau harus kembali ke barisan, Pak.
161
00:06:29,389 --> 00:06:30,349
Itu hanya anak kecil!
162
00:06:30,432 --> 00:06:32,935
-Apa yang kau lakukan pada Funbucket?
-Aku ingin bertemu Funbucket.
163
00:06:33,018 --> 00:06:35,312
Funbucket tidak nyata, Bodoh.
164
00:06:35,395 --> 00:06:37,397
Tentu saja nyata. Kami menontonnya di TV.
165
00:06:37,481 --> 00:06:39,483
-Ini acara anak-anak.
-Acara anak-anak?
166
00:06:43,362 --> 00:06:45,197
Pergi dari sini! Ayo!
167
00:06:45,280 --> 00:06:47,324
Funbucket tidak nyata?
168
00:06:47,407 --> 00:06:48,909
Funbucket pasti asli. Pasti.
169
00:06:48,992 --> 00:06:51,036
-TV berbohong kepada kita. Berbohong.
-Tidak. Itu mustahil!
170
00:06:51,119 --> 00:06:53,205
Semua sejarah manusia terekam di TV.
171
00:06:53,288 --> 00:06:54,456
Aku bahkan tak tahu lagi apa yang nyata.
172
00:06:54,540 --> 00:06:55,874
Apa kapal selam itu sungguhan?
173
00:06:55,958 --> 00:06:57,000
Apa penguin sungguhan?
174
00:06:57,084 --> 00:06:58,919
Entahlah. Mungkin tidak.
175
00:06:59,002 --> 00:07:00,295
Tunggu. Injektor kuantum.
176
00:07:00,379 --> 00:07:03,173
Apakah Friends itu nyata?
Apa Frasier sungguhan?
177
00:07:03,257 --> 00:07:06,009
Jika Frasier tak nyata,
aku akan bunuh diri!
178
00:07:06,093 --> 00:07:07,594
Bagaimana kau bisa memikirkan
pekerjaan sekarang?
179
00:07:07,678 --> 00:07:10,848
Injektor kuantum, digunakan untuk
memperbaiki emiter organik
180
00:07:10,931 --> 00:07:13,809
dalam susunan transfer materi,
tapi dengan sedikit penyesuaian.
181
00:07:13,892 --> 00:07:15,185
Kita bisa membuat Funbucket sungguhan.
182
00:07:15,269 --> 00:07:17,187
Kita butuh Funbucket.
183
00:07:17,271 --> 00:07:19,565
Dia bisa membantu misi kita, Terry.
Dia pria sains.
184
00:07:19,648 --> 00:07:22,526
Kau melihat lab yang dia miliki
dengan anak itu di rubanah.
185
00:07:22,609 --> 00:07:24,653
Kau melihat hal yang dia lakukan
di episode itu.
186
00:07:24,736 --> 00:07:26,738
Kita perlu dia senyata mungkin.
187
00:07:26,822 --> 00:07:32,202
Setiap penyesuaian kecil akan penting.
188
00:07:36,832 --> 00:07:39,918
-Bingo bango, aku Funbucket!
-Funbucket.
189
00:07:40,002 --> 00:07:44,423
Aku Korvo, dan ini Terry,
dan kami sahabat barumu.
190
00:07:44,506 --> 00:07:46,091
Kalian tak akan mencoba menipuku, bukan?
191
00:07:46,175 --> 00:07:48,135
-Tidak.
-Tidak.
192
00:07:55,267 --> 00:07:56,351
Bingo bango!
193
00:08:11,742 --> 00:08:16,496
-Kau sungguh mengejutkan, Funbucket.
-Terapi ritel, Sayang!
194
00:08:16,580 --> 00:08:18,415
Hei, itu bukan sloganmu.
195
00:08:18,498 --> 00:08:21,752
-Katakan "Bingo bango".
-Bingo bango.
196
00:08:21,835 --> 00:08:23,629
-Itu dia!
-Hei.
197
00:08:23,712 --> 00:08:25,130
Hei! Lihat siapa yang asli.
198
00:08:25,214 --> 00:08:27,299
Biarkan aku lewat. Hentikan.
199
00:08:27,382 --> 00:08:31,803
Mungkin kau berutang permintaan maaf
kepada teman kami.
200
00:08:31,887 --> 00:08:34,097
Maaf, kupikir kau tidak nyata.
201
00:08:34,181 --> 00:08:36,058
Tidak apa-apa.
202
00:08:38,018 --> 00:08:39,645
Ayo ke konter riasan di Bloomie's.
203
00:08:39,728 --> 00:08:41,939
Kau bisa meriasmu untuk kelab malam ini.
204
00:08:42,022 --> 00:08:43,065
Aku suka penampilanku.
205
00:08:43,148 --> 00:08:44,691
Funbucket, ini bukan diskusi.
206
00:08:44,775 --> 00:08:47,027
Kami ingin kau berdandan,
207
00:08:47,110 --> 00:08:48,153
agar orang-orang berkata,
208
00:08:48,237 --> 00:08:51,365
"Sial, siapa pria keren
di kelab dengan Funbucket?"
209
00:08:52,908 --> 00:08:54,785
Dengar, buat aku besar sekarang.
210
00:08:54,868 --> 00:08:57,329
Aku akan menghajarmu habis-habisan,
tapi aku janji tak akan membunuhmu.
211
00:08:57,412 --> 00:08:59,581
Jalani saja labirin itu,
kau mengacaukan metrikku.
212
00:08:59,665 --> 00:09:03,126
Ini bodoh. Kau yakin kita tak akan
dapat masalah besar untuk ini?
213
00:09:03,210 --> 00:09:04,795
Manusia selalu menguji
spesies yang lebih rendah.
214
00:09:04,878 --> 00:09:07,881
Biarkan dia pergi ke lapangan
agar bisa tinggal dengan hewan.
215
00:09:07,965 --> 00:09:09,466
Lalu menghilangkan data ini?
216
00:09:09,550 --> 00:09:11,510
-Apa kau ingin mempelajari manusia?
-Tidak!
217
00:09:11,593 --> 00:09:12,845
Aku ingin makan siang dengan teman-teman
218
00:09:12,928 --> 00:09:14,596
-dan menonton film dengan lelaki.
-Selesai.
219
00:09:14,680 --> 00:09:16,723
Aku lupa menghitung waktumu.
Lakukan lagi.
220
00:09:17,307 --> 00:09:18,392
Ini sangat bodoh.
221
00:09:18,475 --> 00:09:20,352
Aku bahkan tidak mengenalmu lagi.
222
00:09:20,435 --> 00:09:22,896
Dulu kau sangat ilmiah,
sekarang kau hanya berengsek.
223
00:09:22,980 --> 00:09:25,816
Eksperimentasi berlanjut bisa mengungkap
kenapa semua orang kejam.
224
00:09:25,899 --> 00:09:27,484
Aku hanya ingin bersantai di mal!
225
00:09:27,568 --> 00:09:28,902
Sial. Dia akan mengadu!
226
00:09:31,530 --> 00:09:33,031
Sial, lihat tempat ini!
227
00:09:33,115 --> 00:09:34,616
Ini Trim City!
228
00:09:34,700 --> 00:09:36,410
Mereka menjual vodka Channing Tatum!
229
00:09:38,537 --> 00:09:39,621
Bung.
230
00:09:39,705 --> 00:09:41,999
Kita harus ajak Funbucket jalan-jalan
dan pergi ke New York City
231
00:09:42,082 --> 00:09:44,334
dan mendengarkan siniar
dan album Gaffigan selama ini.
232
00:09:44,418 --> 00:09:45,419
Dia America's dad!
233
00:09:45,502 --> 00:09:48,005
Itu akan menjadi pengalaman
yang menyenangkan.
234
00:09:48,088 --> 00:09:49,214
Mungkin kita semua bisa berhenti
235
00:09:49,298 --> 00:09:51,758
di atraksi tepi jalan yang menyenangkan
dalam perjalanan?
236
00:09:51,842 --> 00:09:54,303
Hei, Korv,
kau merasa sudah mulai menyukai Bumi?
237
00:09:54,386 --> 00:09:56,180
Harus kuakui, dengan adanya Funbucket,
238
00:09:56,263 --> 00:09:58,974
memperbaiki kapal sudah
tidak mendesak lagi.
239
00:09:59,057 --> 00:10:00,726
Astaga, kau akan membuatku menangis.
240
00:10:01,894 --> 00:10:04,062
Funbucket! Kami membawakan minumanmu.
241
00:10:05,522 --> 00:10:07,608
Kita harus mengelilingi kerumunan.
242
00:10:09,568 --> 00:10:10,485
Apa kabar, kawan-kawan?
243
00:10:10,569 --> 00:10:12,696
Hei, aku Terry, ini Korvo.
244
00:10:12,779 --> 00:10:13,614
Kami alien.
245
00:10:13,697 --> 00:10:15,490
Beri ruang di meja agar kami bisa
bergabung denganmu.
246
00:10:15,574 --> 00:10:17,117
Kau kenal pecundang ini?
247
00:10:17,201 --> 00:10:19,244
-Tidak.
-Dia hanya bercanda.
248
00:10:19,328 --> 00:10:21,371
-Kami membelikanmu minuman, Funbucket.
-Sadarlah, Kawan.
249
00:10:21,455 --> 00:10:22,623
Funbucket bersama kami.
250
00:10:22,706 --> 00:10:24,082
Tunggu, aku tidak mengerti.
251
00:10:24,166 --> 00:10:27,294
-"Bersama"? Apa maksudmu?
-Maksudnya, enyahlah.
252
00:10:27,377 --> 00:10:29,546
Aku membuat Funbucket
dengan injektor kuantum.
253
00:10:29,630 --> 00:10:33,467
-Baiklah. Dia milik kami.
-Aku bukan milik siapa pun.
254
00:10:33,550 --> 00:10:36,261
-Aku nyata.
-Tapi berselancar, Thailand...
255
00:10:36,345 --> 00:10:38,680
Travis dan Avery adalah temanku sekarang.
256
00:10:38,764 --> 00:10:41,141
Mereka tidak memperlakukanku
seperti sahabat TV bodoh.
257
00:10:41,225 --> 00:10:43,310
Lagi pula,
kita tidak memakai jubah penyihir bodoh.
258
00:10:43,393 --> 00:10:45,270
-Ini jubah seremoni.
-Cukup.
259
00:10:45,354 --> 00:10:47,898
Keluarkan mereka dari sini.
260
00:10:49,608 --> 00:10:50,984
Sampai nanti, Pencundang!
261
00:10:52,319 --> 00:10:53,904
Apa-apaan, Korvo? Apa-apaan ini?
262
00:10:53,987 --> 00:10:55,447
-Siapa mereka?
-Lihat aku.
263
00:10:55,531 --> 00:10:57,199
Aku mengeluarkan goobler.
264
00:10:57,282 --> 00:10:58,408
Tubuh kita hanya mengeluarkan goobler
265
00:10:58,492 --> 00:11:00,994
-dalam kesulitan ekstrem.
-Astaga, sudah lama tidak begini
266
00:11:01,078 --> 00:11:02,829
sejak mereka membuat kita
mandi bersama di akademi.
267
00:11:02,913 --> 00:11:05,832
Menurut Urban Dictionary,
kita sudah squinched.
268
00:11:05,916 --> 00:11:08,836
-Itu artinya kita sudah dijauhkan.
-Astaga, kenapa aku merasa seperti ini?
269
00:11:08,919 --> 00:11:10,128
-Sakit!
-Tubuh kita tidak dirancang
270
00:11:10,212 --> 00:11:11,338
untuk muatan emosional ini.
271
00:11:11,421 --> 00:11:13,215
Ada kemungkinan kita akan
kepanasan dan mati.
272
00:11:13,298 --> 00:11:15,384
Tidak, aku tak boleh mati.
Aku punya daftar keinginan!
273
00:11:15,467 --> 00:11:17,803
Aku belum pernah menyentuh lumba-lumba,
atau tampil di The Price is Right.
274
00:11:17,886 --> 00:11:21,640
Aku harus jatuh cinta di kereta di India
dan mungkin wanita itu sedikit lebih tua.
275
00:11:21,723 --> 00:11:24,101
Kita harus mencari tahu
apa yang tidak kita miliki dari mereka.
276
00:11:25,936 --> 00:11:27,354
Mereka hanya bersantai.
277
00:11:27,437 --> 00:11:29,231
Tidak mungkin, kita juga melakukan itu.
278
00:11:31,525 --> 00:11:32,359
Sial!
279
00:11:33,694 --> 00:11:36,905
-Apa kalian menguntitku?
-Astaga.
280
00:11:36,989 --> 00:11:40,826
-Lihat apa yang mereka kenakan.
-Sial, mereka mencoba meniru pakaian kita.
281
00:11:40,909 --> 00:11:42,578
Menyedihkan sekali, bukan?
282
00:11:42,661 --> 00:11:44,204
Kami selalu memakai ini.
283
00:11:44,288 --> 00:11:46,123
Kawan, sadarlah.
Funbucket sudah selesai denganmu.
284
00:11:46,206 --> 00:11:49,626
-Bisakah kau berhenti menangis, Bayi?
-Kau yang bayi, Bodoh!
285
00:11:51,128 --> 00:11:53,547
Masa bodoh denganmu, Funbucket!
286
00:11:57,134 --> 00:11:58,886
Pupa Nakal. Jatuhkan.
287
00:11:58,969 --> 00:12:01,263
Sungguh,
aromanya sangat tidak enak di sana.
288
00:12:01,346 --> 00:12:04,183
Kurasa dia makan
apel tua atau semacamnya.
289
00:12:04,266 --> 00:12:06,727
Kenapa keadaan tidak bisa
sama seperti dulu
290
00:12:06,810 --> 00:12:10,772
saat TV nyata dan Funbucket
menyukai kita dan tidak menyebalkan?
291
00:12:10,856 --> 00:12:12,524
Funbucket terlalu nyata.
292
00:12:12,608 --> 00:12:14,484
Funbucket 2 akan lebih baik.
293
00:12:14,568 --> 00:12:15,944
Ya.
294
00:12:16,028 --> 00:12:17,321
Buat dia mencintai kita, Korvo.
295
00:12:17,404 --> 00:12:18,864
Berikan semua yang menarik padanya.
296
00:12:18,947 --> 00:12:21,491
Buatlah agar dia tidak pernah
meninggalkan kita.
297
00:12:24,703 --> 00:12:28,916
-Siapa yang mau berkemah?
-Tidak. Kita akan ke kelab.
298
00:12:28,999 --> 00:12:30,709
Serahkan dosamu kepadaku!
299
00:12:30,792 --> 00:12:32,961
-Slogannya butuh diperbaiki.
-Mereka baik-baik saja.
300
00:12:33,045 --> 00:12:34,505
Kalian siap untuk pesta?
301
00:12:34,588 --> 00:12:36,006
Selamat malam, Semuanya!
302
00:12:38,008 --> 00:12:41,929
Funbucket 2, kau penari yang hebat.
303
00:12:42,012 --> 00:12:44,264
Aku datang untuk melakukan dua hal!
304
00:12:47,142 --> 00:12:48,185
Kalian siap untuk pesta?
305
00:12:48,268 --> 00:12:51,480
Halo, tak ada yang peduli
pada tiruan Funbucket sampahmu.
306
00:12:51,563 --> 00:12:54,316
Kau hanya iri.
Revisi Funbucket kami jauh lebih unggul.
307
00:12:54,399 --> 00:12:55,859
Benda ini gila.
308
00:12:55,943 --> 00:12:58,570
Kalian sungguh mempermalukan diri sendiri.
309
00:12:58,654 --> 00:12:59,780
Apa yang terjadi?
310
00:12:59,863 --> 00:13:03,325
Astaga, kekuatan
yang tidak kasatmata menyatukan kita.
311
00:13:03,408 --> 00:13:04,409
Hentikan itu.
312
00:13:04,493 --> 00:13:05,619
Menjauhlah dari Funbucket kami.
313
00:13:05,702 --> 00:13:06,828
-Tolong!
-Injektor kuantum.
314
00:13:06,912 --> 00:13:08,455
-Tolong! Tolong aku!
-Mungkin
315
00:13:08,539 --> 00:13:11,959
kurasa matriks daging mereka
mencoba bersatu?
316
00:13:12,042 --> 00:13:13,544
Kalian siap untuk pesta?
317
00:13:19,341 --> 00:13:21,176
Tidak!
318
00:13:32,771 --> 00:13:35,190
Hei, aku boleh memesan
untuk dibawa pulang?
319
00:13:35,274 --> 00:13:38,610
Bagus. Bisa pesan dua gelas
untuk perjalanan? Terima kasih.
320
00:13:45,701 --> 00:13:47,870
Kau tak berpikir orang akan
marah karena ini, bukan?
321
00:13:47,953 --> 00:13:50,247
Terry, tenanglah.
Itu bisa menjadi mutan siapa pun.
322
00:13:50,330 --> 00:13:53,125
Terry!
323
00:13:53,208 --> 00:13:55,127
Korvo!
324
00:13:55,210 --> 00:13:56,170
Kita harus melakukan sesuatu.
325
00:13:56,253 --> 00:13:59,173
-Kenapa kau butuh banyak boneka?
-Kenapa kau butuh begitu banyak senjata?
326
00:13:59,256 --> 00:14:01,675
-Karena kita alien.
-Tampaknya berlebihan.
327
00:14:01,758 --> 00:14:03,635
Lidia Johnson terakhir terlihat
hari Senin lalu,
328
00:14:03,719 --> 00:14:08,056
orang tuanya memohon informasi
yang menuntun pada kembalinya.
329
00:14:08,140 --> 00:14:09,099
Semoga berhasil.
330
00:14:09,183 --> 00:14:12,728
Lidia, ini Randy,
berhenti main-main dan pulang.
331
00:14:12,811 --> 00:14:14,730
Sial, ini sulit bagiku.
332
00:14:14,813 --> 00:14:16,440
Tidak kusangka aku akan
sangat merindukanmu.
333
00:14:16,523 --> 00:14:18,734
Ayah tiriku sungguh peduli.
334
00:14:18,817 --> 00:14:20,694
Apa kami mendapat hadiah juga
atau bagaimana cara kerjanya?
335
00:14:20,777 --> 00:14:23,405
Berita terkini.
Aku diberi tahu bahwa Funbucket itu nyata.
336
00:14:23,488 --> 00:14:25,490
-Sial, kau mengeluarkan gooble.
-Tidak.
337
00:14:25,574 --> 00:14:27,409
Ya, karena polisi mengejar kita!
338
00:14:27,492 --> 00:14:29,161
Ya, ada apa dengan manusia
dan anak-anak mereka?
339
00:14:29,244 --> 00:14:31,246
-Kukira mereka suka membuatnya.
-Apa yang akan kita lakukan?
340
00:14:31,330 --> 00:14:34,583
Ini situasi klasik
"membunuh PSK di Vegas".
341
00:14:34,666 --> 00:14:36,585
Mengulur waktu hanya akan
memperburuk keadaan.
342
00:14:36,668 --> 00:14:40,172
Lepaskan aku dan akan kusuruh mereka
memenjarakanmu dengan baik.
343
00:14:40,255 --> 00:14:42,257
-Kita bisa melarutkannya?
-Aku akan siapkan asamnya.
344
00:14:43,592 --> 00:14:45,511
-Ini salah!
-Dia benar,
345
00:14:45,594 --> 00:14:48,013
-pukul bagian samping, seperti saus tomat.
-Kau tidak bisa membunuhku!
346
00:14:48,096 --> 00:14:49,973
Jangan khawatir,
kami akan tanamkan bagianmu
347
00:14:50,057 --> 00:14:52,184
dan kau akan tumbuh
menjadi gadis baru yang cantik.
348
00:14:52,267 --> 00:14:54,061
Bukan begitu cara kerjanya!
349
00:14:54,144 --> 00:14:56,605
-Tidak bisakah kau mencuci otakku?
-Apa itu "otak"?
350
00:15:01,693 --> 00:15:03,612
Tunggu! Kita tidak bisa parkir di sini!
351
00:15:03,695 --> 00:15:05,447
Besok ada pembersihan jalanan.
352
00:15:10,118 --> 00:15:11,370
Kalian melihat cahaya pengecil itu?
353
00:15:11,453 --> 00:15:13,497
Biasanya ada di lemari dengan pembuat
es krim yang tidak pernah kita pakai.
354
00:15:13,580 --> 00:15:15,791
Hei, aku menggunakannya untuk
membekukan dan makan yoghurt.
355
00:15:15,874 --> 00:15:17,417
Ini sangat memalukan.
356
00:15:17,501 --> 00:15:19,419
Kenapa kau membedah teman sekelasmu?
357
00:15:19,503 --> 00:15:22,548
Meski telah diperiksa banyak
ilmuwan selama ratusan tahun,
358
00:15:22,631 --> 00:15:24,091
otak manusia masih menjadi misteri.
359
00:15:24,174 --> 00:15:25,884
Lagi pula,
dia kejam kepada kami di sekolah.
360
00:15:25,968 --> 00:15:28,470
Semua orang kejam kepada mereka!
Aku tidak menciptakannya!
361
00:15:28,554 --> 00:15:30,097
Sekolah itu payah, mengerti?
362
00:15:30,180 --> 00:15:31,890
-Kami tidak menyukainya.
-Tidak masalah jika kau menyukainya.
363
00:15:31,974 --> 00:15:32,808
Kita sedang menjalankan misi.
364
00:15:32,891 --> 00:15:33,767
Saat keadaan tidak berjalan
sesuai keinginanmu,
365
00:15:33,851 --> 00:15:37,229
kau tidak bisa menyerah pada emosi
dan melakukan apa pun
366
00:15:37,312 --> 00:15:39,314
seperti membuat Funbucket baru.
367
00:15:40,566 --> 00:15:42,818
-Apa?
-Kalian tak boleh menyusutkan orang!
368
00:15:42,901 --> 00:15:45,654
Kami tak akan membunuhnya,
kami hanya mereprogramnya sedikit.
369
00:15:45,737 --> 00:15:48,824
-Apa kami dalam masalah?
-Kami akan mendiskusikan hukuman nanti.
370
00:15:48,907 --> 00:15:51,702
-Jahit dia dan lepaskan dia.
-"Hukuman" kalian
371
00:15:51,785 --> 00:15:55,038
adalah dipenjara seumur hidup.
372
00:15:55,122 --> 00:15:55,998
Biar kuberi tahu,
373
00:15:56,081 --> 00:16:00,919
menjadi alien aneh di penjara
tidak akan bagus.
374
00:16:02,462 --> 00:16:04,548
Siapa yang akan kuhajar tadi?
375
00:16:04,631 --> 00:16:08,218
-Teruslah lakukan itu sampai dia tenang.
-Seseorang akan dipenjara...
376
00:16:08,302 --> 00:16:13,265
-Seseorang, aku bunga matahari.
-Ini benar-benar membuatnya makin bodoh.
377
00:16:13,348 --> 00:16:15,893
Aku tidak percaya manusia meminum ini.
378
00:16:15,976 --> 00:16:18,604
Ini akan lebih cepat
jika kita punya Mountain Dew.
379
00:16:25,736 --> 00:16:28,530
-Bisa kau mengemudi lurus?
-Usaha sudah dilakukan, Terry.
380
00:16:46,590 --> 00:16:49,635
Kurasa kita harus menyingkirkannya.
381
00:16:49,718 --> 00:16:50,969
Tidak. Aku harus melakukannya.
382
00:16:51,053 --> 00:16:53,514
Terry,
aku mendapat pelajaran penting hari ini,
383
00:16:53,597 --> 00:16:56,517
kau tak bisa memproyeksikan keinginan
dan hasratmu pada makhluk lain.
384
00:16:56,600 --> 00:16:58,268
-Sial! Sial!
-Tangkap!
385
00:16:59,603 --> 00:17:01,396
Ini bukan salahmu, Combo Funbucket.
386
00:17:01,480 --> 00:17:03,232
Seharusnya aku tidak dipandu oleh emosi.
387
00:17:03,315 --> 00:17:04,399
Semua akan baik-baik saja.
388
00:17:04,483 --> 00:17:07,569
Kita akan melakukan petualangan hebat
terakhir sebelum kau tinggal di mal.
389
00:17:07,653 --> 00:17:09,488
Mal? Kukira kita akan membunuhnya.
390
00:17:09,571 --> 00:17:11,865
-Kukira kita akan melemparnya.
-Sial, Terry!
391
00:17:11,949 --> 00:17:14,660
Lihat, mal, di bawah sana?
392
00:17:14,743 --> 00:17:16,453
Ini cara paling manusiawi
yang bisa kupikirkan
393
00:17:16,537 --> 00:17:18,247
untuk mengakhiri
waktu kita bersama, Kawan.
394
00:17:18,330 --> 00:17:20,082
Semua akan berakhir
395
00:17:20,165 --> 00:17:23,710
antara 35 dan 58 detik,
tergantung pada angin.
396
00:17:23,794 --> 00:17:26,213
-Berhenti!
-Tinggalkan kami, Travis dan Avery.
397
00:17:26,296 --> 00:17:27,923
-Sudah cukup.
-Jangan bunuh dia!
398
00:17:28,006 --> 00:17:28,966
Kami mencintainya.
399
00:17:29,049 --> 00:17:31,635
-Tapi dia monster.
-Bung, kami tak peduli penampilannya,
400
00:17:31,718 --> 00:17:36,598
atau dia kasar, atau disatukan
dengan Funbucket di level molekul.
401
00:17:36,682 --> 00:17:38,517
Dia masih Funbucket.
402
00:17:38,600 --> 00:17:41,937
Lakukan saja,
kami akan menangkapmu, Bung!
403
00:17:49,486 --> 00:17:51,780
Korvo.
404
00:17:51,864 --> 00:17:53,282
Terry.
405
00:17:53,365 --> 00:17:54,324
Tak apa-apa, Kawan.
406
00:17:54,408 --> 00:17:55,701
Tidak apa-apa.
407
00:17:58,871 --> 00:18:00,998
Kau merasa kita orang jahat
dalam semua ini?
408
00:18:01,081 --> 00:18:05,460
Kita alien, cara kita misterius, tak bisa
dihakimi berdasarkan standar manusia.
409
00:18:05,544 --> 00:18:08,046
Ayo pergi dari sini sebelum kita
ditangkap atas kekacauan ini.
410
00:18:08,505 --> 00:18:09,631
Apa itu rumah sakit anak-anak?
411
00:18:09,715 --> 00:18:11,216
Kau tak menganggap mereka
meledak seperti itu.
412
00:18:11,300 --> 00:18:13,510
Apa yang mereka simpan?
Tangki-tangki cairan mudah terbakar?
413
00:18:13,594 --> 00:18:14,970
Di rumah sakit anak-anak?
414
00:18:15,053 --> 00:18:16,305
Pantas saja anak-anak ini sakit.
415
00:18:16,388 --> 00:18:18,682
Omong-omong, saat kau pulang,
buang pembuat es krim itu,
416
00:18:18,765 --> 00:18:19,766
kau tidak menggunakannya untuk yoghurt.
417
00:18:19,850 --> 00:18:21,643
Astaga,
kau sudah duduk di sana selama satu jam?
418
00:18:21,727 --> 00:18:23,770
-Aku juga menggunakannya!
-Itu kebalikan dari benar.
419
00:18:24,563 --> 00:18:26,023
-Hei.
-Astaga, apa?
420
00:18:26,106 --> 00:18:28,108
Sudah kubilang aku tak menyentuh...
421
00:18:28,192 --> 00:18:30,485
Aku mengawasimu,
kalian makhluk asing mengerikan.
422
00:18:30,569 --> 00:18:32,154
Kau berpikir hanya karena tidak
melakukan hal buruk hari ini,
423
00:18:32,237 --> 00:18:33,238
kau akan lolos.
424
00:18:33,322 --> 00:18:34,990
Kau akan terkejut.
425
00:18:35,073 --> 00:18:37,034
Aku mengawasimu.
426
00:18:37,117 --> 00:18:39,369
Kami tidak melakukan apa pun,
kenapa kau selalu marah?
427
00:18:41,455 --> 00:18:44,625
Dulu aku kecil,
tapi sekarang aku besar.
428
00:18:44,708 --> 00:18:46,752
Aku buang air di celana.
429
00:18:46,835 --> 00:18:48,795
Lucu sekali. Kau yang terbaik, Lidia.
430
00:18:49,922 --> 00:18:53,467
Tiap kali aku tahu bahasa jalanan
yang kalian pakai, kalian tukar.
431
00:18:53,550 --> 00:18:54,760
Manusia itu bodoh.
432
00:18:54,843 --> 00:18:57,346
-Kurasa kita tak akan ketahuan.
-Apa maksudnya?
433
00:18:57,429 --> 00:18:59,765
-Ketahuan? Ketahuan apa?
-Maksudku...
434
00:18:59,848 --> 00:19:04,686
Apa kalian mengecilkan gadis ini,
lalu melobotominya untuk menutupi jejak?
435
00:19:04,770 --> 00:19:08,357
Kau menuangkan Diet Coke
di otaknya yang terekspos?
436
00:19:08,440 --> 00:19:11,109
Itu mengerikan, sesuatu harus
dilakukan tentang kalian berdua,
437
00:19:11,193 --> 00:19:14,530
kita tidak bisa menjalani hidup
tanpa semacam hukuman.
438
00:19:14,613 --> 00:19:17,074
Keadaan tidak bisa terus
seperti tidak terjadi apa-apa.
439
00:19:18,492 --> 00:19:21,286
Kau tahu, Terry? Kurasa para kawan itu
memang mencintai Funbucket
440
00:19:21,370 --> 00:19:24,122
dengan cara yang lebih dalam dan sensual.
441
00:19:24,206 --> 00:19:26,083
Kita harus mengundang mereka
untuk malam permainan.
442
00:19:26,166 --> 00:19:28,836
-Ekstra renyah? Kesukaanku.
-Tunggu, KFC?
443
00:19:28,919 --> 00:19:30,254
Apa kita tidak dalam masalah?
444
00:19:30,337 --> 00:19:33,715
Kita mungkin terjebak di dunia ini
yang hampir punah massal,
445
00:19:33,799 --> 00:19:36,093
diwabahi oleh spesies
yang menghancurkan lingkungan,
446
00:19:36,176 --> 00:19:40,180
tapi selagi kita di sini,
menghirup udara beracun yang menjijikkan,
447
00:19:40,264 --> 00:19:41,640
setidaknya kita saling memiliki.
448
00:19:41,723 --> 00:19:43,976
Aku tak bisa menggantikanmu
dengan satu juta Funbucket.
449
00:19:44,059 --> 00:19:46,186
-Apa itu Funbucket?
-Mulai sekarang, kita akan menjadi sahabat
450
00:19:46,270 --> 00:19:47,855
dan kita bisa menonton
semua film Harry Potter kembali!
451
00:19:47,938 --> 00:19:50,649
Bukan itu maksudku.
Mulai sekarang, kita fokus pada misi,
452
00:19:50,732 --> 00:19:53,652
tapi kita juga keluarga
dan hal semacam itu.
453
00:19:53,735 --> 00:19:56,321
Kita bisa memakai kostum yang sama
dan bersaing di peragaan busana.
454
00:19:56,405 --> 00:19:59,157
-Hanya dua teman yang bergandengan tangan.
-Tidak, aku menutup telingaku!
455
00:19:59,241 --> 00:20:00,158
-Apa mereka kekasih? Tidak, kita teman!
-Kau merusaknya.
456
00:20:00,242 --> 00:20:02,119
Apa misinya?
457
00:20:02,202 --> 00:20:04,830
Itu selalu dibahas dan Korvo selalu marah,
458
00:20:04,913 --> 00:20:06,832
tapi tak ada yang jelas soal itu.
459
00:20:06,915 --> 00:20:09,626
Saat Pupa mencapai kedewasaan, itu
akan berevolusi menjadi bentuk aslinya,
460
00:20:09,710 --> 00:20:12,462
yang akan menghancurkan
dan membangun kembali dunia ini
461
00:20:12,546 --> 00:20:14,006
menggunakan data
yang tersimpan dalam DNA-nya.
462
00:20:14,089 --> 00:20:15,007
Hal semacam itu.
463
00:20:15,090 --> 00:20:18,135
Sepertinya tugas penting untuk Pupa
464
00:20:18,218 --> 00:20:20,762
-Itu jorok, Pupa.
-Menjijikkan.
465
00:20:20,846 --> 00:20:22,014
Jangan makan goobler.
466
00:20:22,097 --> 00:20:24,558
-Pupa Nakal.
-Enak.
467
00:20:24,641 --> 00:20:26,977
Aku tidak percaya kita tidak
mendapat masalah hari ini.
468
00:20:27,060 --> 00:20:29,438
-Korvo marah.
-Kita seharusnya tak menculik anak.
469
00:20:29,521 --> 00:20:31,815
Sejujurnya,
aku tidak tahu apa yang kupikirkan.
470
00:20:31,899 --> 00:20:34,193
Mulai sekarang,
kita hanya menyusutkan orang dewasa.
471
00:20:34,276 --> 00:20:36,445
Tidak ada yang peduli
jika ada berengsek yang hilang.
472
00:20:36,528 --> 00:20:39,656
Selamat malam, Pak Pembersih,
aku membuatkanmu pakaian dari Kleenex.
473
00:20:39,740 --> 00:20:42,910
Jika tidak muat, robek sedikit saja.
474
00:21:29,081 --> 00:21:33,961
MENGENANG MIKE MENDEL
475
00:21:37,089 --> 00:21:40,092
Diterjemahkan Oleh: Alvisyahrin