1 00:00:02,211 --> 00:00:03,045 Sial. 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,087 Benda bodoh. 3 00:00:04,171 --> 00:00:06,924 -Ayolah. -Bangun bor Bumi itu, Korvo. 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,592 Latih lengan biru itu. 5 00:00:08,675 --> 00:00:10,427 Berhenti menelanjangiku dengan matamu, Debbie. 6 00:00:10,511 --> 00:00:11,929 Aku hanya ingin bekerja dengan tenang di sini. 7 00:00:12,012 --> 00:00:13,805 Aku di sini bukan untuk titilasi seksualmu. 8 00:00:13,889 --> 00:00:16,391 Hei, para replika ketinggalan bus. Bisa antar mereka ke sekolah? 9 00:00:16,475 --> 00:00:17,643 -Aku ada urusan. -Kami tidak melewatkannya, 10 00:00:17,726 --> 00:00:18,810 mereka sengaja melewatkan rumah kami. 11 00:00:18,894 --> 00:00:20,062 Aku yakin itu tidak disengaja. 12 00:00:20,145 --> 00:00:22,272 Sopir bus membenci kami karena aku mencoba memanen 13 00:00:22,356 --> 00:00:25,192 -satu sampel mata kecilnya. -Bisakah kita pergi? 14 00:00:25,275 --> 00:00:28,278 Wali kelas akan memutuskan siapa yang akan kusukai hari ini. 15 00:00:28,362 --> 00:00:30,656 -Tidak. Aku sibuk. -Ayolah, Korvo. Jangan seperti itu. 16 00:00:30,739 --> 00:00:32,449 Kau harus membantuku mengatur bor Bumi. 17 00:00:32,533 --> 00:00:35,244 Aku harus membawa Pupa ke taman anjing. Kami tidak mau melewatkan labradoodle. 18 00:00:35,327 --> 00:00:38,080 Apakah taman anjing lebih penting daripada menambang paduan nikel 19 00:00:38,163 --> 00:00:39,665 agar kita bisa memperbaiki kapal luar angkasa? 20 00:00:39,748 --> 00:00:41,083 Entahlah, Korvo. 21 00:00:41,166 --> 00:00:43,418 Bisakah paduan nikel menangkap frisbee di udara? 22 00:00:43,502 --> 00:00:44,920 Kita tidak akan tahu sampai mendapatkannya. 23 00:00:45,003 --> 00:00:47,089 Terkadang aku merasa seperti satu-satunya Shlorpion 24 00:00:47,172 --> 00:00:48,841 yang ingin kabur dari planet sampah ini. 25 00:00:48,924 --> 00:00:50,592 Hei, kau yang memilih untuk mendarat di sini. 26 00:00:50,676 --> 00:00:52,970 Pindaianku tidak menunjukkan itu lubang sampah yang terinfeksi manusia 27 00:00:53,053 --> 00:00:54,847 tanpa pengurangan nilai apa pun, Terry. 28 00:00:54,930 --> 00:00:56,473 Kita sudah terdampar di sini selama setahun! 29 00:00:56,557 --> 00:00:58,934 Kenapa itu bukan masalah bagimu? 30 00:01:10,279 --> 00:01:11,280 MENDEKATI INTI 31 00:01:18,370 --> 00:01:19,329 Ayo, baiklah. 32 00:01:19,413 --> 00:01:20,414 Datanglah ke Ayah. 33 00:01:20,497 --> 00:01:22,291 Tidak. 34 00:01:26,753 --> 00:01:29,673 Tidak! 35 00:01:29,756 --> 00:01:31,175 -Enak. -Kalian! 36 00:01:31,258 --> 00:01:32,676 Ada baku tembak di taman anjing, 37 00:01:32,759 --> 00:01:35,470 tapi kau tidak akan tahu karena anjingnya bahagia, bukan? 38 00:01:35,554 --> 00:01:37,097 Ya, kau suka gundukan kecil itu? 39 00:01:37,181 --> 00:01:38,223 -Kau akan menjilatnya? -Enak. 40 00:01:39,183 --> 00:01:41,560 Planet Shlorp adalah utopia sempurna. 41 00:01:41,643 --> 00:01:44,354 Sampai asteroid itu melanda. 42 00:01:44,438 --> 00:01:45,981 Seratus orang dewasa dan replika mereka 43 00:01:46,064 --> 00:01:48,901 diberikan Pupa dan melarikan diri ke luar angkasa, 44 00:01:48,984 --> 00:01:51,862 mencari rumah baru di dunia yang tidak berpenghuni. 45 00:01:51,945 --> 00:01:55,073 Kami jatuh di Bumi, terdampar di planet yang sudah penuh sesak. 46 00:01:55,157 --> 00:01:56,617 Benar. Aku yang bicara selama ini. 47 00:01:56,700 --> 00:01:58,452 Aku yang memegang Pupa. Namaku Korvo. 48 00:01:58,535 --> 00:02:00,829 Ini acaraku. Aku baru saja menjatuhkan Pupa. Kau melihatku? 49 00:02:00,913 --> 00:02:02,247 Ini konyol. 50 00:02:02,331 --> 00:02:03,207 Aku benci Bumi. 51 00:02:03,290 --> 00:02:05,626 Ini rumah yang buruk. Suatu hari, aku akan meledakkannya 52 00:02:05,709 --> 00:02:08,003 dan menyelesaikan masalah bodoh ini. Aku bersumpah. 53 00:02:14,218 --> 00:02:15,969 Lihat kaki-kaki manis itu. 54 00:02:16,053 --> 00:02:17,346 Mereka benar-benar tumbuh. Lihat mereka. 55 00:02:17,429 --> 00:02:18,931 -Jangan dilihat. -Aku sudah merencanakan seluruh hari. 56 00:02:19,014 --> 00:02:21,433 {\an8}Kita akan membeli tiket lotre. Kita akan memenangkan satu juta dolar. 57 00:02:21,517 --> 00:02:25,145 {\an8}Tapi kita berikan sebagai tip pada pramusaji dan mengubah hidupnya. 58 00:02:25,229 --> 00:02:27,523 Pergilah, Kawan. Belilah sepatu baru. 59 00:02:27,606 --> 00:02:31,109 {\an8}Rencanaku adalah duduk di lampu redup, menyemprot nutrien pada kakiku 60 00:02:31,193 --> 00:02:33,820 {\an8}sampai tumbuh, dan aku akan belajar manual reparasi. 61 00:02:33,904 --> 00:02:35,280 Korvotron, ayolah. 62 00:02:35,364 --> 00:02:37,783 Aku tahu Bumi dipenuhi makhluk berakal 63 00:02:37,866 --> 00:02:39,868 {\an8}lebih daripada dugaanmu, tapi tetap bisa menyenangkan. 64 00:02:39,952 --> 00:02:40,953 Kau hanya harus menjalaninya. 65 00:02:41,036 --> 00:02:43,038 {\an8}-Kau beraksi dengan teman-temanmu. -Aku tak akan suka di sini. 66 00:02:43,121 --> 00:02:44,164 Berhentilah menghiburku. 67 00:02:44,248 --> 00:02:46,291 {\an8}Biarkan aku tumbuhkan kakiku dengan tenang. 68 00:02:46,375 --> 00:02:47,501 Terserah, Korvo. 69 00:02:47,835 --> 00:02:49,169 FUNBUCKET STADSTOKINGS 70 00:02:49,795 --> 00:02:50,879 KE MANA KITA AKAN PERGI HARI INI? 71 00:02:58,136 --> 00:02:59,304 FOTO BUKU TAHUNAN HARI SELASA! TIDAK BOLEH TELANJANG! 72 00:02:59,388 --> 00:03:01,473 {\an8}Kau pernah merasa orang-orang berpikir kita aneh? 73 00:03:01,557 --> 00:03:06,103 {\an8}Tidak, dan sebagai ilmuwan/pemburu hadiah, aku sangat perseptif. 74 00:03:06,186 --> 00:03:08,397 E.T. payah! Kembalilah ke Uranus! 75 00:03:08,480 --> 00:03:11,525 {\an8}Sebenarnya kami bahkan bukan dari kuadran ini. 76 00:03:11,608 --> 00:03:14,111 {\an8}Kurasa kami tidak perlu ke sekolah dengan para alien 77 00:03:14,194 --> 00:03:17,614 {\an8}yang mungkin akan menyetrum kami dengan pistol sinar mereka. 78 00:03:17,698 --> 00:03:19,616 Jangan rasis. Kami tidak menyetrum orang. 79 00:03:19,700 --> 00:03:22,286 Apa kalian, alien kotor, berkelahi di lorong? 80 00:03:22,369 --> 00:03:24,621 Kantor Kepala Sekolah Cooke. Sekarang. 81 00:03:24,705 --> 00:03:28,041 -Siapa karakter Funbucket ini? -Kenapa kau peduli? 82 00:03:28,125 --> 00:03:29,835 Aku tidak menyadari spesies kedua 83 00:03:29,918 --> 00:03:33,046 -di planet ini. -Bingo bango, aku Funbucket. 84 00:03:33,130 --> 00:03:35,674 -Aku suka slogannya. -Ya. Dia punya banyak. 85 00:03:35,757 --> 00:03:38,760 "Bingo bango" baru awalnya, Kawan. 86 00:03:38,844 --> 00:03:42,097 Astaga, Funbucket tampaknya punya kebencian sehat terhadap manusia. 87 00:03:42,181 --> 00:03:44,183 Ya. Dia pernah beri kacang ajaib ke Pak Shromer 88 00:03:44,266 --> 00:03:45,601 dan itu membuatnya menjadi semak. 89 00:03:45,684 --> 00:03:48,187 -Dia berubah menjadi semak. -Dia pasti membencinya. 90 00:03:48,270 --> 00:03:49,271 -Apa dia membencinya? -Ya. 91 00:03:49,354 --> 00:03:51,857 -Dia marah. -Funbucket tidak mengikuti peraturan, ya? 92 00:03:51,940 --> 00:03:54,568 Tampaknya dia punya lab rahasia di rubanah seorang anak? 93 00:03:54,651 --> 00:03:56,195 Ya, mereka menggunakannya untuk memecahkan misteri kecil. 94 00:03:56,278 --> 00:03:57,654 Persamaan matematika sederhana. 95 00:03:57,738 --> 00:03:59,781 Atau yang mencuri pena baru Kepala Sekolah. 96 00:03:59,865 --> 00:04:01,533 Pria ini mengagumkan. 97 00:04:01,617 --> 00:04:03,076 Kuharap kita tinggal di dekat Funbucket. 98 00:04:03,160 --> 00:04:06,079 Kita bisa mengobrol dan bicarakan manusia sepanjang hari, melakukan sains. 99 00:04:06,163 --> 00:04:08,332 Funbucket agak mirip Korvo, bukan, Terry? 100 00:04:08,415 --> 00:04:11,460 Aku yakin dia membenci Bumi dan kalender bulanan mereka yang bodoh. 101 00:04:11,543 --> 00:04:13,462 Hari Sabtu, datanglah ke Gretchen-Darth Mall 102 00:04:13,545 --> 00:04:15,130 untuk Penjualan Tahunan Mega. 103 00:04:15,214 --> 00:04:18,592 Di setiap toko dan kesempatan memenangkan tulang jari St. Peter, 104 00:04:18,675 --> 00:04:22,763 dengan penampilan khusus oleh Funbucket dan Rungo the Clown. 105 00:04:22,846 --> 00:04:25,390 Rungo asli. Dia punya rambut jingga dan rumahnya membosankan. 106 00:04:25,474 --> 00:04:26,808 -Kurasa dia tinggal di Michigan. -Tunggu. 107 00:04:26,892 --> 00:04:28,769 Funbucket akan berada di mal kita? 108 00:04:28,852 --> 00:04:30,812 -Kita bisa bertemu dengannya? -Kau bisa membandingkan catatan dengannya. 109 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 Dia bisa membantu kita dalam misi ini. 110 00:04:32,606 --> 00:04:35,067 -Kau suka kata-kata itu, bukan? -Kita harus tonton semua episode ini. 111 00:04:35,150 --> 00:04:36,485 Aku harus mempelajari semua hal tentang Funbucket. 112 00:04:36,568 --> 00:04:37,486 Apa dia punya penis? 113 00:04:37,569 --> 00:04:40,072 -Apa dia bereproduksi? -Entahlah. Maksudku, ini belum muncul. 114 00:04:40,155 --> 00:04:42,115 Ya, kurasa dia punya penis. 115 00:04:42,199 --> 00:04:44,034 -Itu mungkin besar. -Itu bagus, Terry. 116 00:04:44,117 --> 00:04:46,245 Kita harus tahu semua ini sebelum bertemu dengannya di mal. 117 00:04:46,328 --> 00:04:49,122 -Apa yang ingin kalian katakan? -Tentang apa? 118 00:04:49,206 --> 00:04:52,459 Seseorang membobol laboratorium komputer dan memprogram ulang iMac 119 00:04:52,543 --> 00:04:53,669 dengan kecerdasan buatan. 120 00:04:53,752 --> 00:04:56,255 Aku pernah menjadi polisi. Namaku Richard Michael. 121 00:04:56,338 --> 00:04:58,715 Benda ini berusaha menahan semua orang yang menggunakannya. 122 00:04:58,799 --> 00:05:00,926 Kau hanya menyalahkan kami karena kami alien. 123 00:05:01,009 --> 00:05:03,554 Semua orang punya akses ke komputer itu. 124 00:05:03,637 --> 00:05:04,721 Jangan bergerak, Bedebah. 125 00:05:04,805 --> 00:05:06,765 Kami menemukan ini tersangkut di pintu. 126 00:05:06,849 --> 00:05:08,851 Ya. Aku punya keduanya. 127 00:05:08,934 --> 00:05:10,602 Kenapa yang itu tampak baru? 128 00:05:10,686 --> 00:05:12,729 Karena aku menyimpannya di sarung tangan. 129 00:05:12,813 --> 00:05:15,524 Mulai sekarang, aku hanya ingin sikap sempurna kalian berdua. 130 00:05:15,607 --> 00:05:18,443 Tak ada teraformasi gedung olahraga, membuat pod manusia, 131 00:05:18,527 --> 00:05:20,445 atau omong kosong luar angkasa lainnya. 132 00:05:20,529 --> 00:05:23,448 Kalian bersikap seperti anak biasa atau kalian akan dikeluarkan. 133 00:05:23,532 --> 00:05:26,952 Sekarang keluar dari sini. 134 00:05:28,120 --> 00:05:30,414 Seharusnya kau usir mereka ke jalanan. 135 00:05:30,497 --> 00:05:31,915 Kau harus bersiap, Cooke. 136 00:05:31,999 --> 00:05:34,501 Kita akan segera menangkap mereka, Nona Frankie. 137 00:05:34,585 --> 00:05:39,256 Lalu kau akan lihat betapa kuatnya aku. 138 00:05:39,339 --> 00:05:40,299 Kemarilah. 139 00:05:41,842 --> 00:05:45,095 Kuharap mereka memperlakukan kita seperti anak biasa. 140 00:05:45,179 --> 00:05:47,514 Ya, anak-anak biasa dengan sinar pengecil. 141 00:05:47,598 --> 00:05:49,933 Aku akan menghajarmu! 142 00:05:50,017 --> 00:05:51,602 Keluarkan aku dari sini! 143 00:05:52,227 --> 00:05:54,354 Aku tidak percaya kita akan bertemu dengan Funbucket. 144 00:05:54,438 --> 00:05:56,398 Apa jubahku tampak bagus, Terry? 145 00:05:56,481 --> 00:05:58,609 Astaga, aku akan tanya apa dia bisa bernapas di dalam air. 146 00:05:58,692 --> 00:06:00,444 Aku yakin dia bisa. Sejujurnya, aku hanya... 147 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 Mungkin sebaiknya tidak. Aku akan bertanya kepadanya untuk memastikan. 148 00:06:02,487 --> 00:06:05,490 Terry, aku yakin dia akan senang tahu ada nonmanusia lain di planet ini. 149 00:06:05,574 --> 00:06:07,201 Dia tidak akan merasa frustrasi dan sendirian lagi. 150 00:06:07,284 --> 00:06:08,577 Aku akan mengundangnya untuk Nintendo. 151 00:06:08,660 --> 00:06:09,745 Menurutmu dia suka Nintendo? 152 00:06:09,828 --> 00:06:11,997 -Bagaimana jika dia suka Sega? -Menurutmu dia juga punya misi? 153 00:06:12,080 --> 00:06:13,165 Aku yakin begitu. 154 00:06:13,248 --> 00:06:16,793 Menurutmu bulunya kasar dan keras atau lembut dan halus? 155 00:06:16,877 --> 00:06:17,961 -Aneh. -Apa? 156 00:06:18,045 --> 00:06:21,173 Funbucket lebih besar daripada yang muncul di TV. 157 00:06:21,256 --> 00:06:22,758 Ya, benar. Tunggu. 158 00:06:22,841 --> 00:06:25,302 Apa kulitnya terbuat dari kain? 159 00:06:25,719 --> 00:06:27,012 Apa yang terjadi? 160 00:06:27,095 --> 00:06:29,306 Ada antrean. Kau harus kembali ke barisan, Pak. 161 00:06:29,389 --> 00:06:30,349 Itu hanya anak kecil! 162 00:06:30,432 --> 00:06:32,935 -Apa yang kau lakukan pada Funbucket? -Aku ingin bertemu Funbucket. 163 00:06:33,018 --> 00:06:35,312 Funbucket tidak nyata, Bodoh. 164 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 Tentu saja nyata. Kami menontonnya di TV. 165 00:06:37,481 --> 00:06:39,483 -Ini acara anak-anak. -Acara anak-anak? 166 00:06:43,362 --> 00:06:45,197 Pergi dari sini! Ayo! 167 00:06:45,280 --> 00:06:47,324 Funbucket tidak nyata? 168 00:06:47,407 --> 00:06:48,909 Funbucket pasti asli. Pasti. 169 00:06:48,992 --> 00:06:51,036 -TV berbohong kepada kita. Berbohong. -Tidak. Itu mustahil! 170 00:06:51,119 --> 00:06:53,205 Semua sejarah manusia terekam di TV. 171 00:06:53,288 --> 00:06:54,456 Aku bahkan tak tahu lagi apa yang nyata. 172 00:06:54,540 --> 00:06:55,874 Apa kapal selam itu sungguhan? 173 00:06:55,958 --> 00:06:57,000 Apa penguin sungguhan? 174 00:06:57,084 --> 00:06:58,919 Entahlah. Mungkin tidak. 175 00:06:59,002 --> 00:07:00,295 Tunggu. Injektor kuantum. 176 00:07:00,379 --> 00:07:03,173 Apakah Friends itu nyata? Apa Frasier sungguhan? 177 00:07:03,257 --> 00:07:06,009 Jika Frasier tak nyata, aku akan bunuh diri! 178 00:07:06,093 --> 00:07:07,594 Bagaimana kau bisa memikirkan pekerjaan sekarang? 179 00:07:07,678 --> 00:07:10,848 Injektor kuantum, digunakan untuk memperbaiki emiter organik 180 00:07:10,931 --> 00:07:13,809 dalam susunan transfer materi, tapi dengan sedikit penyesuaian. 181 00:07:13,892 --> 00:07:15,185 Kita bisa membuat Funbucket sungguhan. 182 00:07:15,269 --> 00:07:17,187 Kita butuh Funbucket. 183 00:07:17,271 --> 00:07:19,565 Dia bisa membantu misi kita, Terry. Dia pria sains. 184 00:07:19,648 --> 00:07:22,526 Kau melihat lab yang dia miliki dengan anak itu di rubanah. 185 00:07:22,609 --> 00:07:24,653 Kau melihat hal yang dia lakukan di episode itu. 186 00:07:24,736 --> 00:07:26,738 Kita perlu dia senyata mungkin. 187 00:07:26,822 --> 00:07:32,202 Setiap penyesuaian kecil akan penting. 188 00:07:36,832 --> 00:07:39,918 -Bingo bango, aku Funbucket! -Funbucket. 189 00:07:40,002 --> 00:07:44,423 Aku Korvo, dan ini Terry, dan kami sahabat barumu. 190 00:07:44,506 --> 00:07:46,091 Kalian tak akan mencoba menipuku, bukan? 191 00:07:46,175 --> 00:07:48,135 -Tidak. -Tidak. 192 00:07:55,267 --> 00:07:56,351 Bingo bango! 193 00:08:11,742 --> 00:08:16,496 -Kau sungguh mengejutkan, Funbucket. -Terapi ritel, Sayang! 194 00:08:16,580 --> 00:08:18,415 Hei, itu bukan sloganmu. 195 00:08:18,498 --> 00:08:21,752 -Katakan "Bingo bango". -Bingo bango. 196 00:08:21,835 --> 00:08:23,629 -Itu dia! -Hei. 197 00:08:23,712 --> 00:08:25,130 Hei! Lihat siapa yang asli. 198 00:08:25,214 --> 00:08:27,299 Biarkan aku lewat. Hentikan. 199 00:08:27,382 --> 00:08:31,803 Mungkin kau berutang permintaan maaf kepada teman kami. 200 00:08:31,887 --> 00:08:34,097 Maaf, kupikir kau tidak nyata. 201 00:08:34,181 --> 00:08:36,058 Tidak apa-apa. 202 00:08:38,018 --> 00:08:39,645 Ayo ke konter riasan di Bloomie's. 203 00:08:39,728 --> 00:08:41,939 Kau bisa meriasmu untuk kelab malam ini. 204 00:08:42,022 --> 00:08:43,065 Aku suka penampilanku. 205 00:08:43,148 --> 00:08:44,691 Funbucket, ini bukan diskusi. 206 00:08:44,775 --> 00:08:47,027 Kami ingin kau berdandan, 207 00:08:47,110 --> 00:08:48,153 agar orang-orang berkata, 208 00:08:48,237 --> 00:08:51,365 "Sial, siapa pria keren di kelab dengan Funbucket?" 209 00:08:52,908 --> 00:08:54,785 Dengar, buat aku besar sekarang. 210 00:08:54,868 --> 00:08:57,329 Aku akan menghajarmu habis-habisan, tapi aku janji tak akan membunuhmu. 211 00:08:57,412 --> 00:08:59,581 Jalani saja labirin itu, kau mengacaukan metrikku. 212 00:08:59,665 --> 00:09:03,126 Ini bodoh. Kau yakin kita tak akan dapat masalah besar untuk ini? 213 00:09:03,210 --> 00:09:04,795 Manusia selalu menguji spesies yang lebih rendah. 214 00:09:04,878 --> 00:09:07,881 Biarkan dia pergi ke lapangan agar bisa tinggal dengan hewan. 215 00:09:07,965 --> 00:09:09,466 Lalu menghilangkan data ini? 216 00:09:09,550 --> 00:09:11,510 -Apa kau ingin mempelajari manusia? -Tidak! 217 00:09:11,593 --> 00:09:12,845 Aku ingin makan siang dengan teman-teman 218 00:09:12,928 --> 00:09:14,596 -dan menonton film dengan lelaki. -Selesai. 219 00:09:14,680 --> 00:09:16,723 Aku lupa menghitung waktumu. Lakukan lagi. 220 00:09:17,307 --> 00:09:18,392 Ini sangat bodoh. 221 00:09:18,475 --> 00:09:20,352 Aku bahkan tidak mengenalmu lagi. 222 00:09:20,435 --> 00:09:22,896 Dulu kau sangat ilmiah, sekarang kau hanya berengsek. 223 00:09:22,980 --> 00:09:25,816 Eksperimentasi berlanjut bisa mengungkap kenapa semua orang kejam. 224 00:09:25,899 --> 00:09:27,484 Aku hanya ingin bersantai di mal! 225 00:09:27,568 --> 00:09:28,902 Sial. Dia akan mengadu! 226 00:09:31,530 --> 00:09:33,031 Sial, lihat tempat ini! 227 00:09:33,115 --> 00:09:34,616 Ini Trim City! 228 00:09:34,700 --> 00:09:36,410 Mereka menjual vodka Channing Tatum! 229 00:09:38,537 --> 00:09:39,621 Bung. 230 00:09:39,705 --> 00:09:41,999 Kita harus ajak Funbucket jalan-jalan dan pergi ke New York City 231 00:09:42,082 --> 00:09:44,334 dan mendengarkan siniar dan album Gaffigan selama ini. 232 00:09:44,418 --> 00:09:45,419 Dia America's dad! 233 00:09:45,502 --> 00:09:48,005 Itu akan menjadi pengalaman yang menyenangkan. 234 00:09:48,088 --> 00:09:49,214 Mungkin kita semua bisa berhenti 235 00:09:49,298 --> 00:09:51,758 di atraksi tepi jalan yang menyenangkan dalam perjalanan? 236 00:09:51,842 --> 00:09:54,303 Hei, Korv, kau merasa sudah mulai menyukai Bumi? 237 00:09:54,386 --> 00:09:56,180 Harus kuakui, dengan adanya Funbucket, 238 00:09:56,263 --> 00:09:58,974 memperbaiki kapal sudah tidak mendesak lagi. 239 00:09:59,057 --> 00:10:00,726 Astaga, kau akan membuatku menangis. 240 00:10:01,894 --> 00:10:04,062 Funbucket! Kami membawakan minumanmu. 241 00:10:05,522 --> 00:10:07,608 Kita harus mengelilingi kerumunan. 242 00:10:09,568 --> 00:10:10,485 Apa kabar, kawan-kawan? 243 00:10:10,569 --> 00:10:12,696 Hei, aku Terry, ini Korvo. 244 00:10:12,779 --> 00:10:13,614 Kami alien. 245 00:10:13,697 --> 00:10:15,490 Beri ruang di meja agar kami bisa bergabung denganmu. 246 00:10:15,574 --> 00:10:17,117 Kau kenal pecundang ini? 247 00:10:17,201 --> 00:10:19,244 -Tidak. -Dia hanya bercanda. 248 00:10:19,328 --> 00:10:21,371 -Kami membelikanmu minuman, Funbucket. -Sadarlah, Kawan. 249 00:10:21,455 --> 00:10:22,623 Funbucket bersama kami. 250 00:10:22,706 --> 00:10:24,082 Tunggu, aku tidak mengerti. 251 00:10:24,166 --> 00:10:27,294 -"Bersama"? Apa maksudmu? -Maksudnya, enyahlah. 252 00:10:27,377 --> 00:10:29,546 Aku membuat Funbucket dengan injektor kuantum. 253 00:10:29,630 --> 00:10:33,467 -Baiklah. Dia milik kami. -Aku bukan milik siapa pun. 254 00:10:33,550 --> 00:10:36,261 -Aku nyata. -Tapi berselancar, Thailand... 255 00:10:36,345 --> 00:10:38,680 Travis dan Avery adalah temanku sekarang. 256 00:10:38,764 --> 00:10:41,141 Mereka tidak memperlakukanku seperti sahabat TV bodoh. 257 00:10:41,225 --> 00:10:43,310 Lagi pula, kita tidak memakai jubah penyihir bodoh. 258 00:10:43,393 --> 00:10:45,270 -Ini jubah seremoni. -Cukup. 259 00:10:45,354 --> 00:10:47,898 Keluarkan mereka dari sini. 260 00:10:49,608 --> 00:10:50,984 Sampai nanti, Pencundang! 261 00:10:52,319 --> 00:10:53,904 Apa-apaan, Korvo? Apa-apaan ini? 262 00:10:53,987 --> 00:10:55,447 -Siapa mereka? -Lihat aku. 263 00:10:55,531 --> 00:10:57,199 Aku mengeluarkan goobler. 264 00:10:57,282 --> 00:10:58,408 Tubuh kita hanya mengeluarkan goobler 265 00:10:58,492 --> 00:11:00,994 -dalam kesulitan ekstrem. -Astaga, sudah lama tidak begini 266 00:11:01,078 --> 00:11:02,829 sejak mereka membuat kita mandi bersama di akademi. 267 00:11:02,913 --> 00:11:05,832 Menurut Urban Dictionary, kita sudah squinched. 268 00:11:05,916 --> 00:11:08,836 -Itu artinya kita sudah dijauhkan. -Astaga, kenapa aku merasa seperti ini? 269 00:11:08,919 --> 00:11:10,128 -Sakit! -Tubuh kita tidak dirancang 270 00:11:10,212 --> 00:11:11,338 untuk muatan emosional ini. 271 00:11:11,421 --> 00:11:13,215 Ada kemungkinan kita akan kepanasan dan mati. 272 00:11:13,298 --> 00:11:15,384 Tidak, aku tak boleh mati. Aku punya daftar keinginan! 273 00:11:15,467 --> 00:11:17,803 Aku belum pernah menyentuh lumba-lumba, atau tampil di The Price is Right. 274 00:11:17,886 --> 00:11:21,640 Aku harus jatuh cinta di kereta di India dan mungkin wanita itu sedikit lebih tua. 275 00:11:21,723 --> 00:11:24,101 Kita harus mencari tahu apa yang tidak kita miliki dari mereka. 276 00:11:25,936 --> 00:11:27,354 Mereka hanya bersantai. 277 00:11:27,437 --> 00:11:29,231 Tidak mungkin, kita juga melakukan itu. 278 00:11:31,525 --> 00:11:32,359 Sial! 279 00:11:33,694 --> 00:11:36,905 -Apa kalian menguntitku? -Astaga. 280 00:11:36,989 --> 00:11:40,826 -Lihat apa yang mereka kenakan. -Sial, mereka mencoba meniru pakaian kita. 281 00:11:40,909 --> 00:11:42,578 Menyedihkan sekali, bukan? 282 00:11:42,661 --> 00:11:44,204 Kami selalu memakai ini. 283 00:11:44,288 --> 00:11:46,123 Kawan, sadarlah. Funbucket sudah selesai denganmu. 284 00:11:46,206 --> 00:11:49,626 -Bisakah kau berhenti menangis, Bayi? -Kau yang bayi, Bodoh! 285 00:11:51,128 --> 00:11:53,547 Masa bodoh denganmu, Funbucket! 286 00:11:57,134 --> 00:11:58,886 Pupa Nakal. Jatuhkan. 287 00:11:58,969 --> 00:12:01,263 Sungguh, aromanya sangat tidak enak di sana. 288 00:12:01,346 --> 00:12:04,183 Kurasa dia makan apel tua atau semacamnya. 289 00:12:04,266 --> 00:12:06,727 Kenapa keadaan tidak bisa sama seperti dulu 290 00:12:06,810 --> 00:12:10,772 saat TV nyata dan Funbucket menyukai kita dan tidak menyebalkan? 291 00:12:10,856 --> 00:12:12,524 Funbucket terlalu nyata. 292 00:12:12,608 --> 00:12:14,484 Funbucket 2 akan lebih baik. 293 00:12:14,568 --> 00:12:15,944 Ya. 294 00:12:16,028 --> 00:12:17,321 Buat dia mencintai kita, Korvo. 295 00:12:17,404 --> 00:12:18,864 Berikan semua yang menarik padanya. 296 00:12:18,947 --> 00:12:21,491 Buatlah agar dia tidak pernah meninggalkan kita. 297 00:12:24,703 --> 00:12:28,916 -Siapa yang mau berkemah? -Tidak. Kita akan ke kelab. 298 00:12:28,999 --> 00:12:30,709 Serahkan dosamu kepadaku! 299 00:12:30,792 --> 00:12:32,961 -Slogannya butuh diperbaiki. -Mereka baik-baik saja. 300 00:12:33,045 --> 00:12:34,505 Kalian siap untuk pesta? 301 00:12:34,588 --> 00:12:36,006 Selamat malam, Semuanya! 302 00:12:38,008 --> 00:12:41,929 Funbucket 2, kau penari yang hebat. 303 00:12:42,012 --> 00:12:44,264 Aku datang untuk melakukan dua hal! 304 00:12:47,142 --> 00:12:48,185 Kalian siap untuk pesta? 305 00:12:48,268 --> 00:12:51,480 Halo, tak ada yang peduli pada tiruan Funbucket sampahmu. 306 00:12:51,563 --> 00:12:54,316 Kau hanya iri. Revisi Funbucket kami jauh lebih unggul. 307 00:12:54,399 --> 00:12:55,859 Benda ini gila. 308 00:12:55,943 --> 00:12:58,570 Kalian sungguh mempermalukan diri sendiri. 309 00:12:58,654 --> 00:12:59,780 Apa yang terjadi? 310 00:12:59,863 --> 00:13:03,325 Astaga, kekuatan yang tidak kasatmata menyatukan kita. 311 00:13:03,408 --> 00:13:04,409 Hentikan itu. 312 00:13:04,493 --> 00:13:05,619 Menjauhlah dari Funbucket kami. 313 00:13:05,702 --> 00:13:06,828 -Tolong! -Injektor kuantum. 314 00:13:06,912 --> 00:13:08,455 -Tolong! Tolong aku! -Mungkin 315 00:13:08,539 --> 00:13:11,959 kurasa matriks daging mereka mencoba bersatu? 316 00:13:12,042 --> 00:13:13,544 Kalian siap untuk pesta? 317 00:13:19,341 --> 00:13:21,176 Tidak! 318 00:13:32,771 --> 00:13:35,190 Hei, aku boleh memesan untuk dibawa pulang? 319 00:13:35,274 --> 00:13:38,610 Bagus. Bisa pesan dua gelas untuk perjalanan? Terima kasih. 320 00:13:45,701 --> 00:13:47,870 Kau tak berpikir orang akan marah karena ini, bukan? 321 00:13:47,953 --> 00:13:50,247 Terry, tenanglah. Itu bisa menjadi mutan siapa pun. 322 00:13:50,330 --> 00:13:53,125 Terry! 323 00:13:53,208 --> 00:13:55,127 Korvo! 324 00:13:55,210 --> 00:13:56,170 Kita harus melakukan sesuatu. 325 00:13:56,253 --> 00:13:59,173 -Kenapa kau butuh banyak boneka? -Kenapa kau butuh begitu banyak senjata? 326 00:13:59,256 --> 00:14:01,675 -Karena kita alien. -Tampaknya berlebihan. 327 00:14:01,758 --> 00:14:03,635 Lidia Johnson terakhir terlihat hari Senin lalu, 328 00:14:03,719 --> 00:14:08,056 orang tuanya memohon informasi yang menuntun pada kembalinya. 329 00:14:08,140 --> 00:14:09,099 Semoga berhasil. 330 00:14:09,183 --> 00:14:12,728 Lidia, ini Randy, berhenti main-main dan pulang. 331 00:14:12,811 --> 00:14:14,730 Sial, ini sulit bagiku. 332 00:14:14,813 --> 00:14:16,440 Tidak kusangka aku akan sangat merindukanmu. 333 00:14:16,523 --> 00:14:18,734 Ayah tiriku sungguh peduli. 334 00:14:18,817 --> 00:14:20,694 Apa kami mendapat hadiah juga atau bagaimana cara kerjanya? 335 00:14:20,777 --> 00:14:23,405 Berita terkini. Aku diberi tahu bahwa Funbucket itu nyata. 336 00:14:23,488 --> 00:14:25,490 -Sial, kau mengeluarkan gooble. -Tidak. 337 00:14:25,574 --> 00:14:27,409 Ya, karena polisi mengejar kita! 338 00:14:27,492 --> 00:14:29,161 Ya, ada apa dengan manusia dan anak-anak mereka? 339 00:14:29,244 --> 00:14:31,246 -Kukira mereka suka membuatnya. -Apa yang akan kita lakukan? 340 00:14:31,330 --> 00:14:34,583 Ini situasi klasik "membunuh PSK di Vegas". 341 00:14:34,666 --> 00:14:36,585 Mengulur waktu hanya akan memperburuk keadaan. 342 00:14:36,668 --> 00:14:40,172 Lepaskan aku dan akan kusuruh mereka memenjarakanmu dengan baik. 343 00:14:40,255 --> 00:14:42,257 -Kita bisa melarutkannya? -Aku akan siapkan asamnya. 344 00:14:43,592 --> 00:14:45,511 -Ini salah! -Dia benar, 345 00:14:45,594 --> 00:14:48,013 -pukul bagian samping, seperti saus tomat. -Kau tidak bisa membunuhku! 346 00:14:48,096 --> 00:14:49,973 Jangan khawatir, kami akan tanamkan bagianmu 347 00:14:50,057 --> 00:14:52,184 dan kau akan tumbuh menjadi gadis baru yang cantik. 348 00:14:52,267 --> 00:14:54,061 Bukan begitu cara kerjanya! 349 00:14:54,144 --> 00:14:56,605 -Tidak bisakah kau mencuci otakku? -Apa itu "otak"? 350 00:15:01,693 --> 00:15:03,612 Tunggu! Kita tidak bisa parkir di sini! 351 00:15:03,695 --> 00:15:05,447 Besok ada pembersihan jalanan. 352 00:15:10,118 --> 00:15:11,370 Kalian melihat cahaya pengecil itu? 353 00:15:11,453 --> 00:15:13,497 Biasanya ada di lemari dengan pembuat es krim yang tidak pernah kita pakai. 354 00:15:13,580 --> 00:15:15,791 Hei, aku menggunakannya untuk membekukan dan makan yoghurt. 355 00:15:15,874 --> 00:15:17,417 Ini sangat memalukan. 356 00:15:17,501 --> 00:15:19,419 Kenapa kau membedah teman sekelasmu? 357 00:15:19,503 --> 00:15:22,548 Meski telah diperiksa banyak ilmuwan selama ratusan tahun, 358 00:15:22,631 --> 00:15:24,091 otak manusia masih menjadi misteri. 359 00:15:24,174 --> 00:15:25,884 Lagi pula, dia kejam kepada kami di sekolah. 360 00:15:25,968 --> 00:15:28,470 Semua orang kejam kepada mereka! Aku tidak menciptakannya! 361 00:15:28,554 --> 00:15:30,097 Sekolah itu payah, mengerti? 362 00:15:30,180 --> 00:15:31,890 -Kami tidak menyukainya. -Tidak masalah jika kau menyukainya. 363 00:15:31,974 --> 00:15:32,808 Kita sedang menjalankan misi. 364 00:15:32,891 --> 00:15:33,767 Saat keadaan tidak berjalan sesuai keinginanmu, 365 00:15:33,851 --> 00:15:37,229 kau tidak bisa menyerah pada emosi dan melakukan apa pun 366 00:15:37,312 --> 00:15:39,314 seperti membuat Funbucket baru. 367 00:15:40,566 --> 00:15:42,818 -Apa? -Kalian tak boleh menyusutkan orang! 368 00:15:42,901 --> 00:15:45,654 Kami tak akan membunuhnya, kami hanya mereprogramnya sedikit. 369 00:15:45,737 --> 00:15:48,824 -Apa kami dalam masalah? -Kami akan mendiskusikan hukuman nanti. 370 00:15:48,907 --> 00:15:51,702 -Jahit dia dan lepaskan dia. -"Hukuman" kalian 371 00:15:51,785 --> 00:15:55,038 adalah dipenjara seumur hidup. 372 00:15:55,122 --> 00:15:55,998 Biar kuberi tahu, 373 00:15:56,081 --> 00:16:00,919 menjadi alien aneh di penjara tidak akan bagus. 374 00:16:02,462 --> 00:16:04,548 Siapa yang akan kuhajar tadi? 375 00:16:04,631 --> 00:16:08,218 -Teruslah lakukan itu sampai dia tenang. -Seseorang akan dipenjara... 376 00:16:08,302 --> 00:16:13,265 -Seseorang, aku bunga matahari. -Ini benar-benar membuatnya makin bodoh. 377 00:16:13,348 --> 00:16:15,893 Aku tidak percaya manusia meminum ini. 378 00:16:15,976 --> 00:16:18,604 Ini akan lebih cepat jika kita punya Mountain Dew. 379 00:16:25,736 --> 00:16:28,530 -Bisa kau mengemudi lurus? -Usaha sudah dilakukan, Terry. 380 00:16:46,590 --> 00:16:49,635 Kurasa kita harus menyingkirkannya. 381 00:16:49,718 --> 00:16:50,969 Tidak. Aku harus melakukannya. 382 00:16:51,053 --> 00:16:53,514 Terry, aku mendapat pelajaran penting hari ini, 383 00:16:53,597 --> 00:16:56,517 kau tak bisa memproyeksikan keinginan dan hasratmu pada makhluk lain. 384 00:16:56,600 --> 00:16:58,268 -Sial! Sial! -Tangkap! 385 00:16:59,603 --> 00:17:01,396 Ini bukan salahmu, Combo Funbucket. 386 00:17:01,480 --> 00:17:03,232 Seharusnya aku tidak dipandu oleh emosi. 387 00:17:03,315 --> 00:17:04,399 Semua akan baik-baik saja. 388 00:17:04,483 --> 00:17:07,569 Kita akan melakukan petualangan hebat terakhir sebelum kau tinggal di mal. 389 00:17:07,653 --> 00:17:09,488 Mal? Kukira kita akan membunuhnya. 390 00:17:09,571 --> 00:17:11,865 -Kukira kita akan melemparnya. -Sial, Terry! 391 00:17:11,949 --> 00:17:14,660 Lihat, mal, di bawah sana? 392 00:17:14,743 --> 00:17:16,453 Ini cara paling manusiawi yang bisa kupikirkan 393 00:17:16,537 --> 00:17:18,247 untuk mengakhiri waktu kita bersama, Kawan. 394 00:17:18,330 --> 00:17:20,082 Semua akan berakhir 395 00:17:20,165 --> 00:17:23,710 antara 35 dan 58 detik, tergantung pada angin. 396 00:17:23,794 --> 00:17:26,213 -Berhenti! -Tinggalkan kami, Travis dan Avery. 397 00:17:26,296 --> 00:17:27,923 -Sudah cukup. -Jangan bunuh dia! 398 00:17:28,006 --> 00:17:28,966 Kami mencintainya. 399 00:17:29,049 --> 00:17:31,635 -Tapi dia monster. -Bung, kami tak peduli penampilannya, 400 00:17:31,718 --> 00:17:36,598 atau dia kasar, atau disatukan dengan Funbucket di level molekul. 401 00:17:36,682 --> 00:17:38,517 Dia masih Funbucket. 402 00:17:38,600 --> 00:17:41,937 Lakukan saja, kami akan menangkapmu, Bung! 403 00:17:49,486 --> 00:17:51,780 Korvo. 404 00:17:51,864 --> 00:17:53,282 Terry. 405 00:17:53,365 --> 00:17:54,324 Tak apa-apa, Kawan. 406 00:17:54,408 --> 00:17:55,701 Tidak apa-apa. 407 00:17:58,871 --> 00:18:00,998 Kau merasa kita orang jahat dalam semua ini? 408 00:18:01,081 --> 00:18:05,460 Kita alien, cara kita misterius, tak bisa dihakimi berdasarkan standar manusia. 409 00:18:05,544 --> 00:18:08,046 Ayo pergi dari sini sebelum kita ditangkap atas kekacauan ini. 410 00:18:08,505 --> 00:18:09,631 Apa itu rumah sakit anak-anak? 411 00:18:09,715 --> 00:18:11,216 Kau tak menganggap mereka meledak seperti itu. 412 00:18:11,300 --> 00:18:13,510 Apa yang mereka simpan? Tangki-tangki cairan mudah terbakar? 413 00:18:13,594 --> 00:18:14,970 Di rumah sakit anak-anak? 414 00:18:15,053 --> 00:18:16,305 Pantas saja anak-anak ini sakit. 415 00:18:16,388 --> 00:18:18,682 Omong-omong, saat kau pulang, buang pembuat es krim itu, 416 00:18:18,765 --> 00:18:19,766 kau tidak menggunakannya untuk yoghurt. 417 00:18:19,850 --> 00:18:21,643 Astaga, kau sudah duduk di sana selama satu jam? 418 00:18:21,727 --> 00:18:23,770 -Aku juga menggunakannya! -Itu kebalikan dari benar. 419 00:18:24,563 --> 00:18:26,023 -Hei. -Astaga, apa? 420 00:18:26,106 --> 00:18:28,108 Sudah kubilang aku tak menyentuh... 421 00:18:28,192 --> 00:18:30,485 Aku mengawasimu, kalian makhluk asing mengerikan. 422 00:18:30,569 --> 00:18:32,154 Kau berpikir hanya karena tidak melakukan hal buruk hari ini, 423 00:18:32,237 --> 00:18:33,238 kau akan lolos. 424 00:18:33,322 --> 00:18:34,990 Kau akan terkejut. 425 00:18:35,073 --> 00:18:37,034 Aku mengawasimu. 426 00:18:37,117 --> 00:18:39,369 Kami tidak melakukan apa pun, kenapa kau selalu marah? 427 00:18:41,455 --> 00:18:44,625 Dulu aku kecil, tapi sekarang aku besar. 428 00:18:44,708 --> 00:18:46,752 Aku buang air di celana. 429 00:18:46,835 --> 00:18:48,795 Lucu sekali. Kau yang terbaik, Lidia. 430 00:18:49,922 --> 00:18:53,467 Tiap kali aku tahu bahasa jalanan yang kalian pakai, kalian tukar. 431 00:18:53,550 --> 00:18:54,760 Manusia itu bodoh. 432 00:18:54,843 --> 00:18:57,346 -Kurasa kita tak akan ketahuan. -Apa maksudnya? 433 00:18:57,429 --> 00:18:59,765 -Ketahuan? Ketahuan apa? -Maksudku... 434 00:18:59,848 --> 00:19:04,686 Apa kalian mengecilkan gadis ini, lalu melobotominya untuk menutupi jejak? 435 00:19:04,770 --> 00:19:08,357 Kau menuangkan Diet Coke di otaknya yang terekspos? 436 00:19:08,440 --> 00:19:11,109 Itu mengerikan, sesuatu harus dilakukan tentang kalian berdua, 437 00:19:11,193 --> 00:19:14,530 kita tidak bisa menjalani hidup tanpa semacam hukuman. 438 00:19:14,613 --> 00:19:17,074 Keadaan tidak bisa terus seperti tidak terjadi apa-apa. 439 00:19:18,492 --> 00:19:21,286 Kau tahu, Terry? Kurasa para kawan itu memang mencintai Funbucket 440 00:19:21,370 --> 00:19:24,122 dengan cara yang lebih dalam dan sensual. 441 00:19:24,206 --> 00:19:26,083 Kita harus mengundang mereka untuk malam permainan. 442 00:19:26,166 --> 00:19:28,836 -Ekstra renyah? Kesukaanku. -Tunggu, KFC? 443 00:19:28,919 --> 00:19:30,254 Apa kita tidak dalam masalah? 444 00:19:30,337 --> 00:19:33,715 Kita mungkin terjebak di dunia ini yang hampir punah massal, 445 00:19:33,799 --> 00:19:36,093 diwabahi oleh spesies yang menghancurkan lingkungan, 446 00:19:36,176 --> 00:19:40,180 tapi selagi kita di sini, menghirup udara beracun yang menjijikkan, 447 00:19:40,264 --> 00:19:41,640 setidaknya kita saling memiliki. 448 00:19:41,723 --> 00:19:43,976 Aku tak bisa menggantikanmu dengan satu juta Funbucket. 449 00:19:44,059 --> 00:19:46,186 -Apa itu Funbucket? -Mulai sekarang, kita akan menjadi sahabat 450 00:19:46,270 --> 00:19:47,855 dan kita bisa menonton semua film Harry Potter kembali! 451 00:19:47,938 --> 00:19:50,649 Bukan itu maksudku. Mulai sekarang, kita fokus pada misi, 452 00:19:50,732 --> 00:19:53,652 tapi kita juga keluarga dan hal semacam itu. 453 00:19:53,735 --> 00:19:56,321 Kita bisa memakai kostum yang sama dan bersaing di peragaan busana. 454 00:19:56,405 --> 00:19:59,157 -Hanya dua teman yang bergandengan tangan. -Tidak, aku menutup telingaku! 455 00:19:59,241 --> 00:20:00,158 -Apa mereka kekasih? Tidak, kita teman! -Kau merusaknya. 456 00:20:00,242 --> 00:20:02,119 Apa misinya? 457 00:20:02,202 --> 00:20:04,830 Itu selalu dibahas dan Korvo selalu marah, 458 00:20:04,913 --> 00:20:06,832 tapi tak ada yang jelas soal itu. 459 00:20:06,915 --> 00:20:09,626 Saat Pupa mencapai kedewasaan, itu akan berevolusi menjadi bentuk aslinya, 460 00:20:09,710 --> 00:20:12,462 yang akan menghancurkan dan membangun kembali dunia ini 461 00:20:12,546 --> 00:20:14,006 menggunakan data yang tersimpan dalam DNA-nya. 462 00:20:14,089 --> 00:20:15,007 Hal semacam itu. 463 00:20:15,090 --> 00:20:18,135 Sepertinya tugas penting untuk Pupa 464 00:20:18,218 --> 00:20:20,762 -Itu jorok, Pupa. -Menjijikkan. 465 00:20:20,846 --> 00:20:22,014 Jangan makan goobler. 466 00:20:22,097 --> 00:20:24,558 -Pupa Nakal. -Enak. 467 00:20:24,641 --> 00:20:26,977 Aku tidak percaya kita tidak mendapat masalah hari ini. 468 00:20:27,060 --> 00:20:29,438 -Korvo marah. -Kita seharusnya tak menculik anak. 469 00:20:29,521 --> 00:20:31,815 Sejujurnya, aku tidak tahu apa yang kupikirkan. 470 00:20:31,899 --> 00:20:34,193 Mulai sekarang, kita hanya menyusutkan orang dewasa. 471 00:20:34,276 --> 00:20:36,445 Tidak ada yang peduli jika ada berengsek yang hilang. 472 00:20:36,528 --> 00:20:39,656 Selamat malam, Pak Pembersih, aku membuatkanmu pakaian dari Kleenex. 473 00:20:39,740 --> 00:20:42,910 Jika tidak muat, robek sedikit saja. 474 00:21:29,081 --> 00:21:33,961 MENGENANG MIKE MENDEL 475 00:21:37,089 --> 00:21:40,092 Diterjemahkan Oleh: Alvisyahrin