1 00:00:01,044 --> 00:00:03,046 HULU PRESENTA 2 00:00:03,046 --> 00:00:05,048 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:05,048 --> 00:00:07,050 ♪ 4 00:00:10,887 --> 00:00:13,265 - Colmillos de gorila, ¿alguien ha visto colmillos de gorila? 5 00:00:13,265 --> 00:00:14,891 - Justo aquí, debajo de los discos asesinos. 6 00:00:15,392 --> 00:00:17,102 - Y aquí viene el fin de la diversión. 7 00:00:17,102 --> 00:00:18,436 - ¡Ni siquiera dije nada aún! 8 00:00:18,436 --> 00:00:20,313 - [suspira] Aquí es donde nos gritas por construir 9 00:00:20,313 --> 00:00:22,232 un juego de Lego del Congo de Michael Crichton 10 00:00:22,232 --> 00:00:23,358 en lugar de trabajar en la nave. 11 00:00:23,358 --> 00:00:26,945 - Este es el Nuevo Korvo. Tranquilo como la mierda. 12 00:00:26,945 --> 00:00:29,030 ¿Esto va en el láser espacial? 13 00:00:29,030 --> 00:00:32,075 - Eso es de la película Congo. Esta está basada en el libro. 14 00:00:32,075 --> 00:00:35,453 - Lego está raspando el fondo del barril de las licencias. Es seguro. 15 00:00:35,453 --> 00:00:37,372 - ¿Seguro que no estás sentado ahí volviéndote loco con la misión? 16 00:00:37,372 --> 00:00:39,624 - Permítanme abrir una cerveza y desabrochar mi túnica 17 00:00:39,624 --> 00:00:40,709 para responder a eso. 18 00:00:40,709 --> 00:00:41,334 [destapa lata] 19 00:00:41,334 --> 00:00:42,043 [suspira] 20 00:00:42,043 --> 00:00:42,752 [alarma sonando] 21 00:00:42,752 --> 00:00:44,212 ¡Es una alerta roja! ¡Tenemos que llegar a la nave! 22 00:00:44,212 --> 00:00:46,840 - ¡Ah! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! 23 00:00:46,840 --> 00:00:49,551 - [suspira] Esta es la novelización de Lego de la película 24 00:00:49,551 --> 00:00:52,012 Sin salida, batalla final, todo de nuevo. 25 00:00:52,596 --> 00:00:54,222 - ¡Oye, para, estás arruinando mi mejor camiseta! 26 00:00:54,222 --> 00:00:56,516 ¿Sabes cuántas Corona Lights tuve que beber para conseguirla? 27 00:00:57,183 --> 00:00:58,351 - ¡Oh! ¡El ragnar está muerto! 28 00:00:58,351 --> 00:01:00,312 ¡El ragnar! ¡No! ¡Olvidamos alimentarlo! 29 00:01:00,312 --> 00:01:00,979 - ¿El qué? 30 00:01:00,979 --> 00:01:03,106 - Uh, soy tan Solar Opposites como todos, 31 00:01:03,106 --> 00:01:05,650 y no tengo ni idea de lo que estás hablando. 32 00:01:05,650 --> 00:01:08,403 - Los Ragnar son un recuerdo vivo del espíritu del mundo natal. 33 00:01:08,612 --> 00:01:10,947 - Ahora es un recuerdo muerto, aunque todavía funciona. 34 00:01:12,032 --> 00:01:13,617 [sollozando] 35 00:01:14,910 --> 00:01:17,579 - ¡Este ragnar muerto es una advertencia para nuestras actitudes laxas! 36 00:01:18,538 --> 00:01:20,624 ¡Estamos arruinando el futuro de nuestra especie! 37 00:01:20,624 --> 00:01:22,250 - No, el Pupa está bien. 38 00:01:22,250 --> 00:01:24,336 - ¡Ya debería haber terraformado el planeta! 39 00:01:24,336 --> 00:01:25,921 - Bueno, Korvo, está bien. 40 00:01:25,921 --> 00:01:28,715 - Sí, somos buenos en ser extraterrestres. No seas así. 41 00:01:28,715 --> 00:01:30,425 - No podemos ser tan importantes, ¿verdad? 42 00:01:30,425 --> 00:01:31,885 - ¡Somos así de importantes! 43 00:01:31,885 --> 00:01:33,845 ¡Si no nos aseguramos de que el Pupa haga lo suyo, 44 00:01:33,845 --> 00:01:35,222 nuestra forma de vida se acabará! 45 00:01:35,222 --> 00:01:38,350 - ¿No hay otras 99 naves haciendo lo mismo que nosotros? 46 00:01:39,267 --> 00:01:40,268 - ¿A-a-a-a qué te refieres? 47 00:01:40,268 --> 00:01:42,187 - Eso es lo que nos dices cada mañana 48 00:01:42,187 --> 00:01:45,023 cuando vuelves a explicar nuestra historia de origen. 49 00:01:45,023 --> 00:01:45,774 ¡Echa un vistazo! 50 00:01:47,692 --> 00:01:49,819 KORVO: El planeta Shlorp era una utopía perfecta. 51 00:01:50,153 --> 00:01:51,696 Hasta que se estrelló el asteroide. 52 00:01:52,989 --> 00:01:55,283 Cien adultos y sus réplicas recibieron un Pupa 53 00:01:55,283 --> 00:01:57,118 y escaparon al, eh, espacio, 54 00:01:57,118 --> 00:01:59,746 en busca de nuevos hogares en mundos deshabitados. 55 00:02:00,455 --> 00:02:03,416 Nos estrellamos en la Tierra y quedamos varados en un planeta ya sobrepoblado. 56 00:02:03,416 --> 00:02:05,126 Así es, yo he estado hablando todo este tiempo. 57 00:02:05,126 --> 00:02:06,920 Soy el que sostiene al Pupa. Mi nombre es Korvo. 58 00:02:06,920 --> 00:02:09,339 Este es... Este es mi programa. Se me acaba de caer el Pupa. ¿Me ven? 59 00:02:09,339 --> 00:02:10,757 [tartamudea] Esto es ridículo. 60 00:02:10,757 --> 00:02:12,592 Odio la Tierra. Es un hogar horrible. 61 00:02:12,592 --> 00:02:14,010 La gente es estúpida y confusa. 62 00:02:14,010 --> 00:02:15,804 ¿Por qué los humanos dejaron de viajar en dirigibles? 63 00:02:15,804 --> 00:02:18,223 ¿A quién le importa que uno haya explotado horriblemente hace un siglo? 64 00:02:18,223 --> 00:02:20,392 Supérenlo y traigan de vuelta los malditos dirigibles. 65 00:02:20,392 --> 00:02:23,520 ♪ 66 00:02:26,189 --> 00:02:28,650 - ¡Dios mío, tienes razón! Otros 99 equipos. 67 00:02:28,650 --> 00:02:30,694 ¡Lo más probable es que alguien ya haya salvado el mundo natal! 68 00:02:30,694 --> 00:02:32,779 - Y probablemente seamos los peores de todos. 69 00:02:32,779 --> 00:02:33,780 - ¡Tengo que saberlo con seguridad! 70 00:02:33,780 --> 00:02:35,991 Aisha, ¿puedes escanear señales de las otras tripulaciones? 71 00:02:35,991 --> 00:02:37,242 AISHA: No necesito desperdiciar un escaneo. 72 00:02:37,242 --> 00:02:40,078 Todas las naves tienen AISHA OS. Todas estamos conectadas. 73 00:02:40,078 --> 00:02:41,621 ¿Quieren verlas como un programa de videos? 74 00:02:41,621 --> 00:02:43,832 - Ehh, es un territorio bien conocido, Ai'eesh. 75 00:02:43,832 --> 00:02:45,625 - ¡Hagámoslo en el Pretendodeck! 76 00:02:45,625 --> 00:02:47,711 Puedes contárnoslo como un cuento para dormir, 77 00:02:47,711 --> 00:02:50,297 ¡como Fred Savage en La princesa prometida! 78 00:02:50,297 --> 00:02:52,674 - ¡Uh, uh, uh! ¡Sí! ¡Me encanta esa película! 79 00:02:52,674 --> 00:02:55,886 He estado tratando de matarte con polvo de iocaína hace años. 80 00:02:55,886 --> 00:02:56,636 - No, eso es estúpido. 81 00:02:56,636 --> 00:02:59,139 TERRY, YUMYULACK Y JESSE: [coreando] ¡La princesa prometida! ¡La princesa prometida! 82 00:02:59,139 --> 00:03:01,433 ¡La princesa prometida! ¡La princesa prometida! 83 00:03:01,433 --> 00:03:02,392 AISHA: ¡Como quieran! 84 00:03:02,392 --> 00:03:03,518 TERRY Y YUMYULACK: ¡Sí! JESSE: ¡Sí, sí, sí! 85 00:03:03,518 --> 00:03:04,895 - No vamos a hacer La princesa prometida. 86 00:03:04,895 --> 00:03:06,521 No pueden convencerme con sus cantos. 87 00:03:07,522 --> 00:03:08,982 TERRY, YUMYULACK Y JESSE: ¡Sí! 88 00:03:08,982 --> 00:03:10,442 - ¿Por qué todo tiene que ser siempre divertido? 89 00:03:10,442 --> 00:03:12,903 AISHA: Permítanme asegurarme de que esta basura es legalmente clara. 90 00:03:13,737 --> 00:03:16,114 - ¡Vaya, esto es como la habitación del pequeño Fred Savage! 91 00:03:16,114 --> 00:03:17,991 - Aisha, ¡puedes ser el Peter Falk! 92 00:03:17,991 --> 00:03:20,660 AISHA: Iniciando el protocolo de bigote y anteojos. 93 00:03:21,286 --> 00:03:22,454 EL REGISTRO DE DATOS ESCRITO POR AISHA 94 00:03:22,454 --> 00:03:23,330 [se aclara la garganta] 95 00:03:23,330 --> 00:03:27,042 Había una vez un planeta que estaba por ser golpeado por un asteroide. 96 00:03:29,336 --> 00:03:33,173 Antes de que explotara, se asignaron Pupas a cien adultos y sus tripulaciones, 97 00:03:36,426 --> 00:03:39,554 y volaron al espacio en busca de nuevos mundos. 98 00:03:40,096 --> 00:03:43,058 Déjenme contarles sobre el equipo número uno. 99 00:03:44,017 --> 00:03:48,313 - Los escaneos indican que hay un planeta de clase M en la marca 67857 S. 100 00:03:48,313 --> 00:03:50,273 - Sí, señor. Ajustando el vector ahora. 101 00:03:50,565 --> 00:03:52,275 KORVO: Mira cómo su segundo al mando acaba de hacer su trabajo 102 00:03:52,275 --> 00:03:53,860 sin portarse como un maldito, Terry. 103 00:03:53,860 --> 00:03:55,570 TERRY: Sí, porque es un cornudo. KORVO: Tú eres un cornudo. 104 00:03:55,570 --> 00:03:56,655 TERRY: Y podemos sentirnos a nosotros mismos. 105 00:03:56,655 --> 00:03:58,365 - Iniciando secuencia de aterrizaje. 106 00:03:58,573 --> 00:03:59,324 [traqueteo] 107 00:03:59,324 --> 00:04:01,910 ♪ 108 00:04:01,910 --> 00:04:04,913 ♪ 109 00:04:04,913 --> 00:04:08,124 ♪ 110 00:04:08,124 --> 00:04:10,961 ♪ 111 00:04:12,254 --> 00:04:13,630 [graznidos] 112 00:04:14,256 --> 00:04:15,590 [nave silbando] 113 00:04:17,634 --> 00:04:18,885 [traqueteo, vapor silbando] 114 00:04:18,885 --> 00:04:23,014 ♪ 115 00:04:23,014 --> 00:04:26,059 ♪ 116 00:04:26,059 --> 00:04:28,061 - Como su líder, es mi deber 117 00:04:28,061 --> 00:04:29,437 protegerlos y guiarlos. 118 00:04:29,437 --> 00:04:31,106 Cualquier fallo suyo es mío, 119 00:04:31,106 --> 00:04:33,775 y juntos, hacemos este sacrificio... 120 00:04:33,775 --> 00:04:35,777 TODOS: ¡Por el Pupa! 121 00:04:35,777 --> 00:04:38,822 ♪ música funky ♪ [vitoreando y riendo] 122 00:04:39,239 --> 00:04:40,156 - ¡Oh! 123 00:04:42,826 --> 00:04:43,702 KORVO: Bien, lo entendemos. 124 00:04:43,702 --> 00:04:45,662 Ese equipo nos hace parecer un montón de imbéciles. 125 00:04:45,662 --> 00:04:47,163 Nos-nos-nos lo estás restregando, Aisha. 126 00:04:47,163 --> 00:04:49,416 - Podríamos retozar en los campos si quisiéramos. 127 00:04:49,416 --> 00:04:50,834 AISHA: No es mi culpa que apesten. 128 00:04:50,834 --> 00:04:52,252 KORVO: ¡Qué estupidez! TERRY: Somos mejores que ellos. 129 00:04:52,252 --> 00:04:54,629 AISHA: ¡Bien, de acuerdo! Aquí hay un equipo que lo hizo peor que ustedes. 130 00:04:57,090 --> 00:04:59,175 [explosión] 131 00:04:59,801 --> 00:05:03,138 EQUIPO 2 132 00:05:03,138 --> 00:05:07,225 ♪ 133 00:05:07,225 --> 00:05:11,146 ♪ 134 00:05:11,146 --> 00:05:13,982 ♪ 135 00:05:13,982 --> 00:05:17,944 ♪ 136 00:05:19,779 --> 00:05:20,655 [traqueteo, vapor silbando] 137 00:05:21,990 --> 00:05:23,533 - ¡Este planeta parece impresionante! 138 00:05:23,533 --> 00:05:26,828 - Como su líder, solo quiero decir que estoy orgulloso de ustedes. 139 00:05:26,828 --> 00:05:29,039 KORVO: ¿Qué diablos es esto? ¡Dije que quería uno malo! 140 00:05:29,039 --> 00:05:30,248 AISHA: Solo espera. 141 00:05:30,248 --> 00:05:32,250 - Si ustedes necesitan algo, entonces yo necesito algo. 142 00:05:32,250 --> 00:05:33,919 Porque estamos todos juntos en esto. 143 00:05:33,919 --> 00:05:36,171 La única regla es que si entran por mi puerta 144 00:05:36,171 --> 00:05:37,923 tienen que dejar la tristeza afuera. 145 00:05:37,923 --> 00:05:38,757 [explosión] 146 00:05:38,757 --> 00:05:40,091 [todos gritan] 147 00:05:40,091 --> 00:05:41,635 TERRY: ¡Ja, ja, sí! ¡Púdranse! 148 00:05:41,635 --> 00:05:42,802 [los Solar Opposites riendo] 149 00:05:42,802 --> 00:05:45,430 - ¡Nadie se mete con una ola de gas sobrecalentado! 150 00:05:45,430 --> 00:05:47,098 AISHA: ¿Quieren ver otra como esa? 151 00:05:47,098 --> 00:05:48,016 - ¡Sí! Dame otra. 152 00:05:49,684 --> 00:05:51,561 [explosión] 153 00:05:51,561 --> 00:05:54,898 EQUIPO 3 154 00:05:54,898 --> 00:05:57,234 ♪ 155 00:05:57,234 --> 00:06:00,362 ♪ 156 00:06:00,362 --> 00:06:02,697 ♪ 157 00:06:02,697 --> 00:06:05,075 ♪ 158 00:06:05,075 --> 00:06:06,660 ♪ 159 00:06:06,660 --> 00:06:07,786 [traqueteo, vapor silbando] 160 00:06:08,328 --> 00:06:10,372 [fuego repicando] 161 00:06:10,705 --> 00:06:12,540 - Al Pupa le gusta mucho este lugar. 162 00:06:12,540 --> 00:06:14,042 - Todas las bayas que podamos comer 163 00:06:14,042 --> 00:06:16,711 y el mejor equipo que un Shlorpiano podría pedir. 164 00:06:16,711 --> 00:06:19,339 KORVO: Miren ese planeta, intacto por la contaminación humana. 165 00:06:19,339 --> 00:06:21,007 No hay autopistas ni rascacielos. [pasos fuertes] 166 00:06:21,007 --> 00:06:22,884 Ojalá hubiéramos aterrizado en un planeta como ese en lugar de la Tierra... 167 00:06:22,884 --> 00:06:24,177 ¡Dios santo! 168 00:06:24,636 --> 00:06:27,013 [gritando] [T-Rex rugiendo] 169 00:06:28,348 --> 00:06:29,516 [huesos crujiendo] 170 00:06:29,516 --> 00:06:30,684 [Solar Opposites festejando] 171 00:06:30,684 --> 00:06:33,186 TERRY: ¡Sí! ¡T-Rex sale de la nada para ganar! 172 00:06:33,186 --> 00:06:34,938 KORVO: Bien, eso no es exactamente su culpa, supongo. 173 00:06:34,938 --> 00:06:37,357 ¿Podemos ver un equipo que no sea asesinado por algo en su planeta? 174 00:06:37,941 --> 00:06:40,485 EQUIPO 4 175 00:06:40,485 --> 00:06:46,491 ♪ 176 00:06:46,491 --> 00:06:48,243 - Dulces sueños, pequeño Pupa. 177 00:06:48,243 --> 00:06:50,870 - Ah, miren, está terraformando mientras duerme. 178 00:06:50,870 --> 00:06:52,497 TERRY: ¿Por qué tratan a su Pupa como un bebé? 179 00:06:52,497 --> 00:06:54,249 Pensé que era una mascota. JESSE: ¿No lo es? 180 00:06:54,249 --> 00:06:55,959 Uf, tal vez no deberíamos alimentarlo con huesos 181 00:06:55,959 --> 00:06:59,170 o hacerlo cagar en una caja de arena, ¿eh, chicos? 182 00:06:59,170 --> 00:07:00,463 - ¿Encendiste la calefacción? 183 00:07:03,842 --> 00:07:07,220 - Vaya, ¿su sol se convirtió en una nova? ¿Cómo hacemos que el nuestro lo haga? 184 00:07:07,220 --> 00:07:09,639 AISHA: Tienes que encontrar un isótopo de... - No se lo digas. 185 00:07:09,639 --> 00:07:11,892 Son tres equipos muertos seguidos. AISHA: ¿Y? 186 00:07:11,892 --> 00:07:13,560 - ¿Eso no es totalmente al azar? 187 00:07:13,560 --> 00:07:14,936 AISHA: El espacio es muy peligroso. 188 00:07:14,936 --> 00:07:17,522 - Demonios, sí que lo es. ¡Háblanos de más equipos muertos! 189 00:07:17,522 --> 00:07:18,690 - Pero sáltate las historias de fondo. 190 00:07:18,690 --> 00:07:21,443 No quiero involucrarme emocionalmente si todos van a terminar como Mufasa. 191 00:07:21,443 --> 00:07:22,110 AISHA: De acuerdo. 192 00:07:22,110 --> 00:07:24,321 El equipo cinco tuvo problemas en el mundo de los robots. 193 00:07:24,321 --> 00:07:26,406 El equipo seis se dio un chapuzón en un océano envenenado. 194 00:07:26,406 --> 00:07:29,826 ¿Los equipos siete y ocho? ¡Oh! Cayeron en abismos. 195 00:07:29,826 --> 00:07:32,495 KORVO: Bien, vaya, Dios, eso es sombrío. ¿Podemos cambiar un poco el aire? 196 00:07:32,495 --> 00:07:33,246 AISHA: Claro. 197 00:07:33,246 --> 00:07:34,372 EQUIPO 9 198 00:07:34,372 --> 00:07:35,707 [silbando] 199 00:07:36,249 --> 00:07:38,376 - ¡Creo que acabamos de encontrar nuestro nuevo hogar! 200 00:07:38,376 --> 00:07:39,711 - ¿De qué estamos hablando, un planeta de nieve? 201 00:07:39,711 --> 00:07:42,923 - ¡No, parece que vamos a vivir en un paraíso tropical! 202 00:07:42,923 --> 00:07:44,382 [festejando] - ¡Muy bien, allá vamos! 203 00:07:44,382 --> 00:07:45,425 Fijando el rumbo para... 204 00:07:45,425 --> 00:07:46,301 [golpes] ¡Ah! 205 00:07:46,301 --> 00:07:49,512 - ¿Qué demonios? Nos atrapó una especie de rayo tractor. 206 00:07:50,680 --> 00:07:54,809 ♪ música de rock pesado ♪ 207 00:07:54,809 --> 00:07:57,938 ♪ 208 00:07:57,938 --> 00:08:01,149 ♪ 209 00:08:01,149 --> 00:08:02,150 - ¿Es un policía? 210 00:08:02,150 --> 00:08:04,903 - Escuchen, no hacemos nada malo. Yo me encargo. 211 00:08:06,738 --> 00:08:08,448 Hola. ¿Puedo ayudarlo, oficial? 212 00:08:08,448 --> 00:08:10,784 - Hemos recibido informes de alimañas en el sistema. 213 00:08:10,784 --> 00:08:12,244 ¿Han tenido problemas con las alimañas? 214 00:08:12,244 --> 00:08:14,996 LÍDER DEL EQUIPO 9: No sé qué es una alimaña. ¿Estamos en peligro? 215 00:08:14,996 --> 00:08:18,041 - ¿Insecto peludo, de este tamaño, que se mete en tu cuerpo y te controla? 216 00:08:18,291 --> 00:08:20,001 ¿Les importa si hago un barrido rápido de la nave? 217 00:08:20,001 --> 00:08:21,503 LÍDER DEL EQUIPO 9: Sería estupendo, gracias. 218 00:08:22,796 --> 00:08:24,923 - Las alimañas pueden meterse en todo tipo de lugares. 219 00:08:24,923 --> 00:08:26,758 Es mejor estar seguro de que no las tienen ahora, así que... 220 00:08:27,300 --> 00:08:28,385 ¿Eres un Shlorpiano? 221 00:08:28,385 --> 00:08:31,388 - Sí, yo y todo mi equipo aquí. Nuestro mundo natal fue golpeado por un... 222 00:08:31,763 --> 00:08:32,847 - Necesito refuerzos, ahora. 223 00:08:32,847 --> 00:08:34,641 - ¡Déjame levantarme ya! ¡Suéltame! 224 00:08:34,641 --> 00:08:35,892 - ¿Lervus? ¿Qué ocurre? 225 00:08:35,892 --> 00:08:37,561 - Todo esto es un malentendido... 226 00:08:37,561 --> 00:08:38,562 - ¿Qué le estás haciendo a mi amor? 227 00:08:39,354 --> 00:08:41,398 [gritando] 228 00:08:50,073 --> 00:08:53,285 - ¡Estábamos buscando un nuevo mundo al que llamar hogar! 229 00:08:53,285 --> 00:08:55,453 - Sí, terraformando planetas inocentes. 230 00:08:55,453 --> 00:08:57,247 Me dan asco. 231 00:08:57,664 --> 00:08:58,540 [portazo] 232 00:08:59,040 --> 00:09:00,792 EQUIPOS 10 Y 11 233 00:09:01,126 --> 00:09:03,962 - Es increíble. Realmente no ven ningún problema en lo que hacen. 234 00:09:03,962 --> 00:09:05,213 - Por eso me metí a policía. 235 00:09:05,213 --> 00:09:08,133 Para limpiar a los mugrientos como estos del cuadrante. 236 00:09:09,259 --> 00:09:09,718 [risita] 237 00:09:09,718 --> 00:09:12,178 ♪ música de rock pesado ♪ 238 00:09:12,512 --> 00:09:13,430 - ¿Qué demonios fue eso? 239 00:09:13,430 --> 00:09:16,808 AISHA: Silvercops. Maldición, siempre arrestan a los Shlorpianos. 240 00:09:16,808 --> 00:09:18,268 - ¡No se puede reclamar un planeta! 241 00:09:18,268 --> 00:09:20,437 Salta a todos los equipos arrestados por los policías espaciales. 242 00:09:20,437 --> 00:09:21,605 No quiero ver esa basura. 243 00:09:23,648 --> 00:09:24,900 - Escuchen, chicos. 244 00:09:24,900 --> 00:09:26,484 ¡Vamos a aplastar este planeta, 245 00:09:26,484 --> 00:09:28,945 vamos a proteger al Pupa hasta que pueda consumirnos, 246 00:09:28,945 --> 00:09:31,531 y vamos a hacer ejercicio todo el tiempo y ponernos enormes! 247 00:09:31,531 --> 00:09:34,075 - Ya lo sabes, hermano. - ¡Carrera de lagartijas! ¡Adelante! 248 00:09:34,492 --> 00:09:35,911 [gruñendo] KORVO: Vaya, estos tipos son musculosos. 249 00:09:35,911 --> 00:09:37,412 JESSE: Incluso su Pupa es corpulento. 250 00:09:37,412 --> 00:09:40,874 Mírenlo, parece que va a derribar el castillo de arena de un nerd. 251 00:09:40,874 --> 00:09:42,876 [rugiendo] [gritando] 252 00:09:43,627 --> 00:09:45,086 TERRY: Espera un segundo, detente. 253 00:09:45,086 --> 00:09:47,797 El otro equipo anterior ya fue devorado por un T-Rex. 254 00:09:47,797 --> 00:09:50,091 AISHA: ¿Y? - Y es dos veces lo mismo. 255 00:09:50,091 --> 00:09:52,177 AISHA: Es lo que pasó. - Eh, no es nada original. 256 00:09:52,177 --> 00:09:53,637 Podrías haberlos estirado más en la historia. 257 00:09:53,637 --> 00:09:55,305 AISHA: Ocurre con demasiada frecuencia como para estirarse. 258 00:09:55,305 --> 00:09:57,474 - ¿Qué? ¿Cuántos planetas tienen T-Rex? 259 00:09:57,474 --> 00:09:59,017 AISHA: ¡Echemos un vistazo! 260 00:10:00,810 --> 00:10:05,690 ♪ suena Angel de Sarah McLachlan ♪ 261 00:10:06,274 --> 00:10:11,446 ♪ 262 00:10:12,364 --> 00:10:17,744 ♪ 263 00:10:18,662 --> 00:10:24,125 ♪ 264 00:10:24,834 --> 00:10:29,881 ♪ 265 00:10:29,881 --> 00:10:31,550 - [con acento italiano] ¡Lo... lo siento! 266 00:10:31,550 --> 00:10:34,636 ¡Todo esto es culpa mía! ¡Nunca deberíamos haber venido aquí! 267 00:10:36,930 --> 00:10:39,432 ♪ Angel continúa ♪ 268 00:10:39,432 --> 00:10:42,852 ♪ 269 00:10:43,436 --> 00:10:48,441 ♪ 270 00:10:48,441 --> 00:10:52,445 ♪ 271 00:10:55,448 --> 00:10:58,159 ♪ 272 00:10:58,159 --> 00:11:01,454 ♪ 273 00:11:01,788 --> 00:11:06,459 ♪ 274 00:11:06,877 --> 00:11:10,630 ♪ 275 00:11:10,630 --> 00:11:14,009 ♪ 276 00:11:14,009 --> 00:11:17,679 ♪ 277 00:11:19,514 --> 00:11:21,600 - ¿Los T-Rex se comieron a cuarenta y dos equipos? 278 00:11:21,600 --> 00:11:23,727 AISHA: ¿Qué? Son uno de los dinosaurios más fuertes. 279 00:11:23,727 --> 00:11:24,853 - ¡Eso es casi la mitad de nosotros! 280 00:11:24,853 --> 00:11:27,147 AISHA: Es raro que ellos sean carnívoros y ustedes sean plantas, 281 00:11:27,147 --> 00:11:28,648 así que ni siquiera se nutren, 282 00:11:28,648 --> 00:11:29,858 solo son unos imbéciles. 283 00:11:29,858 --> 00:11:33,236 - ¿Hay más equipos como nosotros que no estén luchando contra dinosaurios? 284 00:11:33,236 --> 00:11:35,363 AISHA: [se aclara la garganta] Bueno, el equipo 63 ha estado 285 00:11:35,363 --> 00:11:38,116 en un planeta ya habitado por seis meses. 286 00:11:38,867 --> 00:11:40,493 - Bien, hoy no hay diversión. 287 00:11:40,493 --> 00:11:42,746 Todo lo que vamos a hacer es leer manuales y reparar la nave 288 00:11:42,746 --> 00:11:45,373 para poder salir de este asqueroso planeta y encontrar uno vacío. 289 00:11:45,373 --> 00:11:46,166 [todos se quejan] 290 00:11:46,166 --> 00:11:48,209 ¡Cierren la maldita la boca o les aplicaré el rayo de la muerte! 291 00:11:48,209 --> 00:11:49,002 KORVO: Me gusta este sujeto. 292 00:11:49,002 --> 00:11:52,088 - El Capitán Zarg amenazándonos con el rayo de la muerte. 293 00:11:52,088 --> 00:11:53,298 Qué sorpresa. 294 00:11:53,298 --> 00:11:56,051 - No puedo reparar la nave hoy. Debo encontrar una cita para el baile. 295 00:11:56,051 --> 00:11:58,345 - ¡Nadie te pedirá ir al baile, eres un extraterrestre! 296 00:11:58,345 --> 00:11:59,804 - Oye, para nosotros, ellos son los extraterrestres. 297 00:11:59,804 --> 00:12:02,224 [graznido] [todos gritando] 298 00:12:05,560 --> 00:12:08,521 - ¡Oye! ¡Un ave gigante es básicamente un T-Rex! 299 00:12:08,521 --> 00:12:09,898 AISHA: Tú eres básicamente un pequeño imbécil. 300 00:12:09,898 --> 00:12:10,815 - Yumyulack tiene razón, 301 00:12:10,815 --> 00:12:13,026 pero también fue un buen ejemplo de por qué tenemos que llevarnos bien. 302 00:12:13,026 --> 00:12:14,236 - No tener más discusiones insignificantes ayudaría. 303 00:12:14,236 --> 00:12:16,696 - Tal vez no discutiríamos si Jesse no durmiera todo el día. 304 00:12:16,696 --> 00:12:18,782 - ¡Necesito descansar o me hincho! 305 00:12:18,782 --> 00:12:19,491 AISHA: Cierra la boca. 306 00:12:19,491 --> 00:12:21,159 Korvo tiene razón, tienen que llevarse bien, 307 00:12:21,159 --> 00:12:23,245 o puede irles mal muy rápido. 308 00:12:23,453 --> 00:12:24,996 EQUIPO 64 309 00:12:24,996 --> 00:12:27,457 - Cinco meses seguidos de lluvia espacial. 310 00:12:27,457 --> 00:12:29,167 Me alegro de que hayamos pensado en traer juegos de mesa, 311 00:12:29,167 --> 00:12:30,377 o nos hubiéramos vuelto locos. 312 00:12:30,377 --> 00:12:31,044 [traqueteo] 313 00:12:34,172 --> 00:12:35,465 - ¡Oye! ¡Hiciste trampa! 314 00:12:35,465 --> 00:12:37,384 - ¡Soy el líder del equipo, puedo hacer mis propias reglas! 315 00:12:37,384 --> 00:12:38,385 - ¡Pedazo de basura! 316 00:12:38,385 --> 00:12:39,678 [ambos quejándose] 317 00:12:39,678 --> 00:12:41,513 - ¡Maldición! ¡Miren esa sonda espacial! 318 00:12:41,846 --> 00:12:43,431 [gritando] ¡Oh, no, no, no, no! 319 00:12:43,431 --> 00:12:43,890 [todos quejándose] 320 00:12:46,518 --> 00:12:48,478 - ¡Maldita sea, estuvo cerca! 321 00:12:48,478 --> 00:12:49,354 [se queja] 322 00:12:49,354 --> 00:12:51,189 - ¡Maldita sea! ¡Esa era una sonda Voyager 1! 323 00:12:51,189 --> 00:12:52,649 ¡La NASA la lanzó en los años 70! 324 00:12:52,649 --> 00:12:54,317 ¡Lo aprendí en un Barrio Sésamo! 325 00:12:54,317 --> 00:12:56,361 - Bueno, a quién le importa, no nos va a golpear una sonda. 326 00:12:56,361 --> 00:12:57,696 ¿Qué tal algo más cercano a casa? 327 00:12:57,696 --> 00:13:00,073 AISHA: El equipo 65 aterrizó en un planeta de castores. 328 00:13:00,073 --> 00:13:02,367 EQUIPO 65 329 00:13:02,367 --> 00:13:04,411 ♪ 330 00:13:05,036 --> 00:13:07,163 - Deja de moverte. - No puedo evitarlo. 331 00:13:07,163 --> 00:13:09,416 Todos estos pelos de castor me hacen picar. 332 00:13:09,416 --> 00:13:11,543 ¿Quién se comió mi último tarro de nueces de narbo? 333 00:13:11,543 --> 00:13:14,546 - [gruñe] Nadie. Esas cosas saben a spluf. 334 00:13:14,546 --> 00:13:16,006 - Bueno, alguien se las comió, porque ya no están. 335 00:13:16,006 --> 00:13:18,216 - Las perdiste. - ¡No! 336 00:13:18,216 --> 00:13:22,012 Ya que nadie respeta mis cosas, ¡supongo que puedo arruinar la presa! 337 00:13:22,012 --> 00:13:24,180 - ¡Trildo, para! ¡Estás asustando a los castores! 338 00:13:24,180 --> 00:13:25,724 - ¡Te robaste mis narbos! 339 00:13:25,724 --> 00:13:27,601 ¡Odio este lugar y los odio a ustedes! 340 00:13:27,601 --> 00:13:30,103 - ¡Si no cierras la boca sobre los narbos, 341 00:13:30,103 --> 00:13:32,731 usaré el dispositivo del día del juicio final, lo juro por Dios! 342 00:13:32,731 --> 00:13:34,941 - ¡Narbos! ¡Narbos! ¡Te comiste mis narbos! 343 00:13:34,941 --> 00:13:38,194 ¡Te comiste mis narbos! ¡Narbos! ¡Narbos! ¡Narbos! Nar... 344 00:13:38,194 --> 00:13:40,196 [explosión] 345 00:13:41,573 --> 00:13:43,658 - Sí, ¿pero se comió los narbos? 346 00:13:43,658 --> 00:13:45,744 AISHA: No. Estaban muy atrás en el armario. 347 00:13:45,744 --> 00:13:47,495 - Bueno, parece que cada equipo tiene un Terry. 348 00:13:47,495 --> 00:13:49,998 Con todas las estupideces que haces, es un milagro que no nos hayan matado. 349 00:13:49,998 --> 00:13:51,833 Debería envolverte en plástico para el resto de la misión, 350 00:13:51,833 --> 00:13:52,667 como un viejo jamón. 351 00:13:52,667 --> 00:13:54,794 - ¡No siempre es el experto en Pupa el que mete la pata! 352 00:13:54,794 --> 00:13:56,922 ¡Apuesto a que las réplicas también lo hacen! Míralos. Idiotas. 353 00:13:56,922 --> 00:13:58,924 - Mejor mantén mi nombre fuera de tu boca, imbécil. 354 00:13:58,924 --> 00:14:01,426 Nosotros las réplicas nunca causamos ningún problema. 355 00:14:01,426 --> 00:14:03,178 AISHA: Eso no es exactamente cierto. 356 00:14:03,178 --> 00:14:04,179 EQUIPO 66 357 00:14:04,179 --> 00:14:06,890 - No hay nada mejor para terminar un día entero raspando nutrientes 358 00:14:06,890 --> 00:14:09,684 de conchas marinas gigantes que acurrucarse junto al fuego 359 00:14:09,684 --> 00:14:11,144 con un denso manual. 360 00:14:11,144 --> 00:14:14,564 - Esto apesta. Odio este planeta y desearía no haber sido replicado nunca. 361 00:14:15,649 --> 00:14:17,025 [ruidos fuertes de TV] 362 00:14:17,025 --> 00:14:19,611 - Muy fuerte, Melbo. Baja el volumen. - Solo queremos relajarnos. 363 00:14:19,611 --> 00:14:21,571 - ¿Así que la forma en que me relajo no es bastante buena para ti? 364 00:14:21,571 --> 00:14:23,782 - No tienes que convertir todo en un gran problema. 365 00:14:23,782 --> 00:14:25,075 Dame el control remoto. - ¡No! 366 00:14:25,075 --> 00:14:25,951 Dame el control remoto. - ¡Oigan! 367 00:14:25,951 --> 00:14:26,660 - ¡No! 368 00:14:26,868 --> 00:14:27,410 ¡Paren con eso! 369 00:14:27,410 --> 00:14:28,411 [todos quejándose] 370 00:14:28,411 --> 00:14:29,871 - ¡Noooo! 371 00:14:29,871 --> 00:14:32,958 JESSE: Así que una réplica mató accidentalmente a su equipo, 372 00:14:32,958 --> 00:14:33,708 no es para tanto. 373 00:14:33,708 --> 00:14:35,252 RÉPLICAS: ¡Mueran! ¡Mueran! ¡Mueran! 374 00:14:35,252 --> 00:14:36,378 ¡Mueran! ¡Mueran! 375 00:14:36,378 --> 00:14:39,256 ¡Mueran! ¡Mueran! ¡Mueran! ¡Mueran! ¡Mueran! 376 00:14:41,007 --> 00:14:44,344 [gimiendo] 377 00:14:45,804 --> 00:14:47,472 - No sé qué decir. - Eso fue una basura. 378 00:14:47,472 --> 00:14:49,307 AISHA: Fueron los únicos que hicieron eso. 379 00:14:49,307 --> 00:14:51,977 - Bien. Porque nosotros nunca los mataríamos y después nos besaríamos. 380 00:14:51,977 --> 00:14:53,019 - Claro que no. 381 00:14:53,770 --> 00:14:55,814 - Está claro que la misión se basa en el respeto mutuo. 382 00:14:55,814 --> 00:14:57,607 - Pero no nos respetamos en absoluto. 383 00:14:57,607 --> 00:14:59,776 ¿Significa eso que somos uno de los peores equipos? 384 00:14:59,776 --> 00:15:00,694 - ¡De ninguna forma, somos los mejores! 385 00:15:00,694 --> 00:15:03,697 - No sé, el equipo uno sigue pareciendo el mejor hasta ahora. 386 00:15:03,697 --> 00:15:04,698 - No, quiero volver a verlos. 387 00:15:04,698 --> 00:15:06,575 Esos malditos tienen que ser ya una mierda de T-Rex. 388 00:15:06,575 --> 00:15:08,952 AISHA: En realidad, el equipo uno se mantiene unido. 389 00:15:08,952 --> 00:15:10,620 EQUIPO 1 390 00:15:10,620 --> 00:15:12,747 KORVO: Qué demonios, ¡miren el pequeño complejo que han hecho! 391 00:15:12,747 --> 00:15:16,293 ♪ 392 00:15:20,046 --> 00:15:23,508 ♪ 393 00:15:23,508 --> 00:15:25,552 - ¿Todos hicieron su trabajo hoy? 394 00:15:25,552 --> 00:15:26,887 - ¡Sí, señor! - ¡Lo sabes! 395 00:15:26,887 --> 00:15:28,138 - ¡Sí, señor! 396 00:15:28,138 --> 00:15:29,848 TERRY: Uh, son tan considerados y productivos. 397 00:15:29,848 --> 00:15:31,683 YUMYULACK: ¡Miren a su Pupa! ¡Es hermoso! 398 00:15:31,683 --> 00:15:33,643 JESSE: [suspira] ¡Es como el color del chicle! 399 00:15:33,643 --> 00:15:35,020 ¿Por qué nuestro Pupa no tiene ese aspecto? 400 00:15:35,020 --> 00:15:36,146 TERRY: ¡No lo sé! ¡Deja de molestarme! 401 00:15:36,146 --> 00:15:37,772 - Quizás no seamos tan buenos como el equipo uno, 402 00:15:37,772 --> 00:15:39,149 pero apuesto a que ninguno de ellos pasó un mes aprendiendo 403 00:15:39,149 --> 00:15:40,609 ¡cómo hacer este increíble baile de TikTok! 404 00:15:40,609 --> 00:15:42,652 ♪ música disco ♪ 405 00:15:42,652 --> 00:15:45,238 ♪ 406 00:15:45,238 --> 00:15:48,074 ♪ 407 00:15:48,074 --> 00:15:50,035 AISHA: Claro, pero hay otros equipos ahí fuera 408 00:15:50,035 --> 00:15:52,495 que han cumplido la misma cantidad de misiones que ustedes. 409 00:15:52,495 --> 00:15:53,538 - ¿Te refieres a otros equipos geniales? 410 00:15:53,538 --> 00:15:55,624 AISHA: Mmm, más bien equipos de mala muerte. 411 00:15:55,624 --> 00:15:56,625 - ¡No somos de mala muerte! 412 00:15:56,625 --> 00:15:58,710 - Muéstrame estos equipos que son "como nosotros". 413 00:15:59,252 --> 00:16:00,879 EQUIPO 68 414 00:16:00,879 --> 00:16:02,881 - ¡Ah, sí, chico! 415 00:16:02,881 --> 00:16:05,342 ¿Quién quiere comer carne y ver pantallas? 416 00:16:05,342 --> 00:16:06,843 - Yo, yo, yo, yo, yo. - Sí, yo. 417 00:16:06,843 --> 00:16:08,220 - De eso estoy hablando. 418 00:16:08,220 --> 00:16:11,556 - Después de no hacer nada todo el día, ¡hagamos bromas a nuestros vecinos! 419 00:16:11,556 --> 00:16:12,724 [todos vitoreando] 420 00:16:12,724 --> 00:16:14,059 KORVO: Estos sujetos son algo así como la versión de nosotros 421 00:16:14,059 --> 00:16:15,310 que se consigue en la tienda de todo por un dólar. 422 00:16:15,310 --> 00:16:18,271 - Oh, maldición. ¿Por qué actuamos tan mal, amigos? 423 00:16:18,271 --> 00:16:21,024 ¡Tenemos una misión! ¡Mi cabeza! ¡Me duele! 424 00:16:21,024 --> 00:16:23,276 - La mía también. ¿Por qué estamos obsesionados con las pantallas? 425 00:16:23,276 --> 00:16:25,570 Se supone que debemos cuidar al Pupa. 426 00:16:25,570 --> 00:16:28,156 [gritos, cabezas explotando] 427 00:16:28,156 --> 00:16:29,324 - ¡Oh, no, alimañas! 428 00:16:29,324 --> 00:16:30,116 [chilla] 429 00:16:32,202 --> 00:16:33,745 [grita] KORVO: ¿Qué demonios? 430 00:16:33,745 --> 00:16:35,372 ¿La única razón por la que actuaban como nosotros es porque 431 00:16:35,372 --> 00:16:37,123 habían insectos peludos en sus cerebros? 432 00:16:37,123 --> 00:16:38,917 AISHA: Esperen, ¿no los tienen también? - ¡No! 433 00:16:38,917 --> 00:16:42,045 AISHA: Supongo que son basura normal, no una basura por los insectos peludos. 434 00:16:42,045 --> 00:16:43,171 JESSE Y YUMYULACK: Sí. - ¡Eso es malo! 435 00:16:43,171 --> 00:16:44,506 Muéstranos otro equipo que sea como nosotros, 436 00:16:44,506 --> 00:16:46,758 que no esté siendo comido desde dentro. 437 00:16:46,758 --> 00:16:47,759 EQUIPOS 69 Y 70 438 00:16:47,759 --> 00:16:48,969 - Este es nuestro planeta, 439 00:16:48,969 --> 00:16:51,638 y vamos a criar nuestro pupa para terraformarlo. 440 00:16:51,638 --> 00:16:53,473 - Nunca. Aterrizamos aquí primero. 441 00:16:53,473 --> 00:16:55,350 Nuestro Pupa va a hacer la terraformación. 442 00:16:55,350 --> 00:16:56,977 - Déjenme presentarles a mis amigos. 443 00:16:56,977 --> 00:16:59,020 "No" y "hoy", hijo. 444 00:16:59,020 --> 00:17:00,272 - ¡Chúpame el montículo! 445 00:17:00,438 --> 00:17:02,941 [todos gritan] 446 00:17:03,275 --> 00:17:04,442 [zumbando] 447 00:17:08,446 --> 00:17:09,072 - ¡Ah! 448 00:17:10,031 --> 00:17:10,532 - Dame eso. 449 00:17:10,532 --> 00:17:14,744 [quejándose] 450 00:17:16,496 --> 00:17:19,416 - Sí, la misión es importante, pero también lo es divertirse. 451 00:17:19,416 --> 00:17:20,709 Se trata de un equilibrio. 452 00:17:20,709 --> 00:17:23,295 No podemos centrarnos únicamente en la seguridad del Pupa 453 00:17:23,295 --> 00:17:24,671 cada segundo del día. 454 00:17:24,671 --> 00:17:26,131 Tenemos que divertirnos un poco. 455 00:17:26,131 --> 00:17:28,550 ¡Bailemos! 456 00:17:28,550 --> 00:17:29,634 ♪ música disco ♪ 457 00:17:29,634 --> 00:17:31,052 [Pupa chapotea] [todos gritan] 458 00:17:31,052 --> 00:17:32,888 - ¿Ves, Terry? Tienes que tomarte tu trabajo más en serio. 459 00:17:32,888 --> 00:17:34,472 - Oh, por favor, eso nunca me pasaría a mí, 460 00:17:34,472 --> 00:17:35,307 ese sujeto era un idiota. 461 00:17:35,307 --> 00:17:36,850 TODOS: ¡Terry, cuidado! ¡Alto! ¡El televisor! 462 00:17:36,850 --> 00:17:37,684 - ¿El qué? [suspira] 463 00:17:39,519 --> 00:17:41,813 - ¡Maldito idiota, hemos estado viendo morir Pupas todo el día! 464 00:17:41,813 --> 00:17:44,608 ¡Y esto me hace sentir mejor sobre lo atrasados que estamos en la misión! 465 00:17:44,608 --> 00:17:47,152 - ¿Cuántos equipos están vivos, Aisha? 466 00:17:47,152 --> 00:17:47,903 AISHA: No muchos. 467 00:17:47,903 --> 00:17:49,321 Algunos fueron devorados por los carroñeros. 468 00:17:49,321 --> 00:17:51,448 Unos pocos fueron cocinados por la radiación. 469 00:17:51,448 --> 00:17:54,326 Un equipo fue asesinado por el Superman de DC Comics. 470 00:17:54,326 --> 00:17:56,119 No puedo mostrarlo por razones legales. 471 00:17:56,119 --> 00:17:58,830 No hay mucho que contar de la última docena. 472 00:17:58,830 --> 00:17:59,623 EQUIPO 99 473 00:17:59,623 --> 00:18:01,458 Técnicamente sobrevivieron al viaje, 474 00:18:01,458 --> 00:18:03,043 pero nunca encontraron el planeta, 475 00:18:03,043 --> 00:18:04,794 se quedaron sin oxígeno ni agua, 476 00:18:04,794 --> 00:18:06,463 sus cuerpos sepultados en sus naves, 477 00:18:06,463 --> 00:18:09,591 y navegan para siempre en el vacío infinito. 478 00:18:10,675 --> 00:18:13,220 - ¿Noventa y nueve? ¿Eso significa que somos el último equipo que queda? 479 00:18:13,220 --> 00:18:14,846 - ¡Maldita sea, así es! 480 00:18:14,846 --> 00:18:17,515 - ¡Y siempre estamos haciendo cosas estúpidas y peligrosas! 481 00:18:17,515 --> 00:18:20,268 - ¡Estamos arruinados! ¡Somos el último equipo, y estamos totalmente arruinados! 482 00:18:20,268 --> 00:18:21,895 - ¡Somos mierda de perro! 483 00:18:21,895 --> 00:18:25,106 [todos llorando] 484 00:18:31,071 --> 00:18:33,740 [todos llorando] 485 00:18:33,740 --> 00:18:35,492 - ¡Esperen! ¿Y el equipo uno? 486 00:18:35,492 --> 00:18:37,202 - Ah, bien. ¡Ellos no murieron! 487 00:18:37,202 --> 00:18:38,662 - ¡Aisha, muéstranos el equipo uno! ¡Rápido! 488 00:18:39,663 --> 00:18:41,748 ♪ Abu dibo ♪ 489 00:18:41,748 --> 00:18:43,750 ♪ Dabu wibo ♪ 490 00:18:43,750 --> 00:18:45,794 ♪ Dabu dabu ♪ 491 00:18:45,794 --> 00:18:47,045 ♪ Abu dabu ♪ 492 00:18:47,045 --> 00:18:48,296 KORVO: Gracias a Dios que estos idiotas están vivos. 493 00:18:48,296 --> 00:18:49,506 JESSE: ¿Qué están haciendo? 494 00:18:49,506 --> 00:18:50,382 TERRY: ¡Esperen, esperen, conozco eso! 495 00:18:50,382 --> 00:18:52,384 ¡Es lo que se hace cuando el Pupa está listo para la terraformación! 496 00:18:52,384 --> 00:18:54,886 KORVO: ¡Tienes razón! ¡Miren, su Pupa llegó a su color final! 497 00:18:54,886 --> 00:18:56,972 - Eso es, pequeño. Puedes hacerlo. 498 00:18:56,972 --> 00:18:58,974 Hazlo. Hazlo. [Pupa esforzándose] 499 00:18:58,974 --> 00:19:02,519 ¡Ah! ¡Está pasando! ¡Está evolucionando a su verdadera forma! 500 00:19:02,519 --> 00:19:04,020 [trueno retumbando] 501 00:19:07,023 --> 00:19:09,401 - Ha sido un honor servir con todos ustedes. 502 00:19:09,401 --> 00:19:10,068 - ¡Ah! 503 00:19:11,444 --> 00:19:14,447 [vítores, gritos] 504 00:19:14,447 --> 00:19:17,659 [quejándose, gritando] 505 00:19:17,659 --> 00:19:18,952 KORVO: Es asombroso. 506 00:19:19,953 --> 00:19:23,957 ♪ música dramática ♪ 507 00:19:23,957 --> 00:19:27,460 ♪ 508 00:19:33,425 --> 00:19:35,927 ♪ 509 00:19:35,927 --> 00:19:38,346 [explosiones] 510 00:19:38,346 --> 00:19:41,892 ♪ 511 00:19:41,892 --> 00:19:44,185 ♪ 512 00:19:44,185 --> 00:19:47,439 TERRY: ¡Sí! ¡Lo hizo! ¡Terraformó todo el planeta! ¡Sí! 513 00:19:47,439 --> 00:19:49,316 JESSE: ¡Muy bien! ¡Lo lograron! 514 00:19:49,316 --> 00:19:50,775 YUMYULACK: ¡Oh, no puedo creerlo! 515 00:19:51,318 --> 00:19:55,155 ♪ 516 00:19:55,155 --> 00:19:58,366 ♪ 517 00:19:58,366 --> 00:20:00,535 ♪ 518 00:20:01,369 --> 00:20:02,787 KORVO: ¡Un nuevo mundo natal! Un nuevo... 519 00:20:03,330 --> 00:20:05,624 Esperen un momento, ¿estamos avanzando en el tiempo? 520 00:20:09,002 --> 00:20:11,254 Uh. Se ve exactamente como el mundo natal. 521 00:20:11,254 --> 00:20:13,506 JESSE: Uh, sí, eso es una copia, amigo. 522 00:20:13,506 --> 00:20:16,384 KORVO: No, no la imagen del mundo natal, esto es exactamente el mundo natal. 523 00:20:16,384 --> 00:20:17,302 ¡Miren, ahí estoy yo! 524 00:20:17,302 --> 00:20:20,639 Recuerdo esto, estoy comprando fruta darvo de ese vendedor de la calle Glurk. 525 00:20:20,639 --> 00:20:21,681 Siempre me ha estafado. 526 00:20:21,681 --> 00:20:22,724 TERRY: ¡Oigan, ahí estoy yo también! 527 00:20:22,724 --> 00:20:24,434 Sí, pasé por una fase de yo-yo. 528 00:20:24,434 --> 00:20:26,478 Ese es un Grak 5000. - ¡Ah! 529 00:20:26,478 --> 00:20:29,439 Espera, cuando Pupa rehaga el mundo natal, ¿también nos rehará a nosotros? 530 00:20:29,439 --> 00:20:30,857 AISHA: No, ese eres tú. 531 00:20:30,857 --> 00:20:33,818 - ¿Cómo podemos estar aquí en la Tierra y en Nuevo Shlorp al mismo tiempo? 532 00:20:33,818 --> 00:20:36,738 AISHA: No lo están. Eso no es el nuevo Shlorp, es Shlorp. 533 00:20:36,738 --> 00:20:37,280 SOLAR OPPOSITES: ¿Qué? 534 00:20:37,280 --> 00:20:39,115 AISHA: Todo esto sucedió hace 30 años. 535 00:20:39,115 --> 00:20:40,742 - Espera, significa que todos esos equipos que nos mostraste... 536 00:20:40,742 --> 00:20:44,371 AISHA: Eran del Shlorp que explotó antes de que su Shlorp fuera hecho. 537 00:20:44,371 --> 00:20:45,997 - Entonces un asteroide golpeó el Shlorp del equipo 1, 538 00:20:45,997 --> 00:20:47,123 así que hicieron nuestro Shlorp, 539 00:20:47,123 --> 00:20:48,667 ¿y luego un asteroide lo golpeó también? 540 00:20:48,667 --> 00:20:49,668 AISHA: Acabo de decir eso. 541 00:20:49,668 --> 00:20:50,919 - Bien, finge que soy estúpido. 542 00:20:50,919 --> 00:20:53,004 ¿Cuántos Planetas Shlorp han habido? Desde el principio. 543 00:20:53,004 --> 00:20:54,214 AISHA: Miles. 544 00:20:55,840 --> 00:21:00,011 [explosiones] 545 00:21:09,396 --> 00:21:12,357 Los Shlorpianos siempre destruyen sus mundos natales 546 00:21:12,357 --> 00:21:13,984 y se extienden por la galaxia. 547 00:21:13,984 --> 00:21:15,735 Es todo lo que hacen. 548 00:21:15,735 --> 00:21:18,280 - ¿Así que cada vez que se destruye un Shlorp, enviamos cien equipos 549 00:21:18,280 --> 00:21:19,406 y hacemos cien nuevos? 550 00:21:19,406 --> 00:21:21,741 AISHA: Bastante exponencial, ¿verdad? 551 00:21:22,534 --> 00:21:24,953 YUMYULACK: ¡Realmente nos extendemos por la galaxia como el moho! 552 00:21:24,953 --> 00:21:27,497 ¡Eso es genial! ¡No me extraña que los Silvercops nos odien! 553 00:21:27,497 --> 00:21:30,000 - ¿Cuántos equipos hay ahora mismo en este segundo? 554 00:21:30,000 --> 00:21:32,168 AISHA: No lo sé, solo tengo los registros de la última serie. 555 00:21:32,168 --> 00:21:35,213 - ¡Así que no tenemos ni idea si somos el último equipo o no! 556 00:21:35,213 --> 00:21:35,964 - ¡Maldición, Aisha! 557 00:21:35,964 --> 00:21:37,674 Nos hiciste pasar por todas estas estúpidas historias, 558 00:21:37,674 --> 00:21:39,467 ¡y ahora ni siquiera sabemos si hay equipos vivos! 559 00:21:39,467 --> 00:21:40,760 ¡Qué pérdida de tiempo ha sido esto! 560 00:21:40,760 --> 00:21:42,387 AISHA: Tú eres el que quería historias. 561 00:21:42,387 --> 00:21:45,181 ¡Lárguense de aquí para que pueda navegar por Raya en paz! 562 00:21:45,974 --> 00:21:46,683 ¡Mmm! 563 00:21:46,683 --> 00:21:48,810 - ¿Cómo llegó a Raya? ¿No es para los famosos? 564 00:21:48,810 --> 00:21:50,604 - Se tiró a Ayan-Ray Eynolds-Ray. 565 00:21:50,604 --> 00:21:51,187 - ¡Oh! 566 00:21:51,187 --> 00:21:52,981 PERDIDA DE GILLIAN FLYNN 567 00:21:53,732 --> 00:21:55,901 - Juro que uno de estos días voy a borrar esa IA. 568 00:21:55,901 --> 00:21:57,986 - Bueno, creo que aprendimos una valiosa lección hoy. 569 00:21:57,986 --> 00:21:59,404 - ¿Cómo qué? - Podríamos ser redundantes, 570 00:21:59,404 --> 00:22:00,906 o podríamos ser la única esperanza de Shlorp. 571 00:22:00,906 --> 00:22:03,033 De cualquier manera, necesitamos apreciarnos mutuamente. 572 00:22:03,033 --> 00:22:04,075 - ¡Eso ya lo sabíamos! 573 00:22:04,075 --> 00:22:06,703 Uh, hoy fue tan inútil como un Starburst de naranja. 574 00:22:06,703 --> 00:22:08,121 Podríamos haber estado emparchando... - ¡Cuidado con el parlante! 575 00:22:08,121 --> 00:22:08,872 [crujido] 576 00:22:08,872 --> 00:22:10,248 [golpe] - ¡Ah! [quejándose] 577 00:22:10,248 --> 00:22:12,208 - ¡Santo cielo, sí aprendimos algo! 578 00:22:12,208 --> 00:22:15,503 - ¿Ven? Todas esas historias inconexas y violentas valieron la pena. 579 00:22:15,503 --> 00:22:17,255 - ¡Se los dije! ¡Ahora vamos a jugar junto al abismo! 580 00:22:17,255 --> 00:22:19,090 - Oh, ¿podemos, Korvo? ¿Por favor? 581 00:22:19,090 --> 00:22:20,759 - Bien, solo un poco antes de la cena. 582 00:22:20,759 --> 00:22:22,802 - ¡Quiero hacer payasadas al borde del precipicio! 583 00:22:22,802 --> 00:22:24,804 - Todos podemos hacer payasadas al borde del precipicio. 584 00:22:24,804 --> 00:22:26,806 Como un equipo. [todos vitoreando, gritando] 585 00:22:26,806 --> 00:22:28,475 [coreando] ¡Abismo! ¡Abismo! 586 00:22:28,475 --> 00:22:30,685 ¡Abismo! ¡Abismo! 587 00:22:30,685 --> 00:22:33,980 ♪ 588 00:22:36,524 --> 00:22:41,363 ACTUAL EQUIPO 1 589 00:22:41,363 --> 00:22:46,368 ♪ 590 00:22:50,121 --> 00:22:53,875 ♪ 591 00:22:57,629 --> 00:23:01,383 ♪ 592 00:23:05,053 --> 00:23:08,682 ♪ 593 00:23:12,227 --> 00:23:15,855 ♪ 594 00:23:19,484 --> 00:23:24,030 ♪ 595 00:23:24,906 --> 00:23:26,408 [simulando fuego de láser]