1 00:00:01,044 --> 00:00:02,546 ♪ 2 00:00:02,546 --> 00:00:05,298 - Terry, si no perdieras tanto tiempo eligiendo qué Tums traer, 3 00:00:05,298 --> 00:00:06,716 ya estaríamos en Taco Bell. 4 00:00:06,716 --> 00:00:09,719 ¡Sabes muy bien que el trato de Live Mas-er sólo se da una vez al año! 5 00:00:09,719 --> 00:00:11,721 - Los Tums de diferentes sabores combinan con diferentes Mountain Dews. 6 00:00:11,721 --> 00:00:13,431 Cielos, mira Chef's Table alguna vez. 7 00:00:13,431 --> 00:00:15,433 - Espero que no nos perdamos todas las buenas frases 8 00:00:15,433 --> 00:00:16,685 de los paquetes de salsa picante. 9 00:00:16,685 --> 00:00:19,271 - Te juro que si me vuelve a tocar "Here today, gone Tamale", 10 00:00:19,271 --> 00:00:22,691 perderé la fe en la dedicación de los redactores de T Bell. 11 00:00:23,191 --> 00:00:26,194 - Parece que Glen dejó su auto en la acera demasiados lunes. 12 00:00:26,194 --> 00:00:28,321 - Debe aprender que los barrenderos gobiernan este dominio 13 00:00:28,321 --> 00:00:29,614 con una escoba de hierro. 14 00:00:29,614 --> 00:00:32,284 - Sí, o tal vez no ha movido su auto 15 00:00:32,284 --> 00:00:34,494 ¡porque ustedes dos lo dispararon al espacio! 16 00:00:34,494 --> 00:00:37,956 ¿Por todo ese asunto con la bala de vodka de la calavera de cristal? 17 00:00:37,956 --> 00:00:40,250 - ¿Qué? ¿Qué bala? No recuerdo eso. 18 00:00:40,250 --> 00:00:42,210 - ¿Cómo no recuerdas haber disparado a un tipo al espacio? 19 00:00:42,210 --> 00:00:43,169 Es algo importante. 20 00:00:43,169 --> 00:00:45,255 - No lo es, yo disparo cosas al espacio todo el tiempo. 21 00:00:45,255 --> 00:00:46,298 - Desearías disparar cosas al espa... 22 00:00:46,298 --> 00:00:48,300 - ¡Cierra la boca o te dispararé a ti al espacio ahora mismo! 23 00:00:48,300 --> 00:00:49,634 YUMYULACK: ¡No pedí ser parte de esta misión! 24 00:00:49,634 --> 00:00:50,552 - ¡Los dos deténganse! 25 00:00:50,552 --> 00:00:52,721 Iremos a Taco Bell como una familia. 26 00:00:52,721 --> 00:00:55,265 Se supone que este es el día más feliz de la semana, y lo están arruinando. 27 00:00:55,265 --> 00:00:58,268 - Aún así, ¿creen que Glen esté bien allí arriba en el espacio? 28 00:00:58,268 --> 00:00:59,477 KORVO: No existe el "allí arriba". 29 00:00:59,477 --> 00:01:01,646 La Tierra está en el espacio, los perros están en el espacio, 30 00:01:01,646 --> 00:01:03,690 nosotros estamos en el espacio, Glen está en el espacio. 31 00:01:03,690 --> 00:01:04,774 No hagas tanto alboroto por esto. 32 00:01:04,774 --> 00:01:07,193 TERRY: Sí, y eso es lo último que quiero oír sobre Glen. 33 00:01:07,193 --> 00:01:11,615 ♪ 34 00:01:11,615 --> 00:01:14,075 HULU PRESENTA 35 00:01:15,660 --> 00:01:18,121 UN ORIGINAL DE HULU 36 00:01:18,121 --> 00:01:22,000 ♪ 37 00:01:22,000 --> 00:01:25,587 ♪ 38 00:01:25,587 --> 00:01:30,634 POLICÍASPLATEADOS SOLAR OPPOSITES 39 00:01:30,634 --> 00:01:32,260 ♪ 40 00:01:33,845 --> 00:01:36,932 MUNDOPLATEADO 1 41 00:01:36,932 --> 00:01:40,352 ♪ 42 00:01:40,352 --> 00:01:42,437 ♪ 43 00:01:44,648 --> 00:01:46,358 CUARTEL DE LOS POLICÍASPLATEADOS 44 00:01:46,358 --> 00:01:51,112 ♪ 45 00:01:51,112 --> 00:01:52,030 [chasquido de cámara] 46 00:01:52,030 --> 00:01:55,742 ♪ 47 00:01:55,742 --> 00:01:56,660 [gruñe] 48 00:01:57,577 --> 00:02:01,039 ♪ 49 00:02:01,039 --> 00:02:03,458 ♪ 50 00:02:03,458 --> 00:02:06,545 - ¡Oye! ¡Oye! ¡Sáquenme de aquí! ¡Esto es una estupidez! 51 00:02:06,545 --> 00:02:09,005 ¡He visto suficiente La ley y el orden con mi mamá senil y alcohólica 52 00:02:09,005 --> 00:02:10,215 para saber que puedo hacer una llamada! 53 00:02:10,215 --> 00:02:13,426 ¡Por favor! ¡Soy humano! ¡No pertenezco aquí! 54 00:02:13,426 --> 00:02:16,846 - Bueno, que me parta un rayo. Eres un homo sapiens, ¿no? 55 00:02:16,846 --> 00:02:19,391 - ¡Sí! ¡Oh, gracias a Dios, lo soy! ¡Tienes que sacarme de aquí! 56 00:02:19,391 --> 00:02:22,269 - ¡Vaya, muchacho! Tenemos un ser humano de verdad. 57 00:02:22,269 --> 00:02:23,395 - ¡No puedo creer que hables inglés! 58 00:02:23,395 --> 00:02:27,023 - ¿Inglés? No, mi TrajePlateado traduce tu idioma humano. 59 00:02:27,023 --> 00:02:28,567 - Espera, entonces ¿por qué puedo entenderte? 60 00:02:28,567 --> 00:02:30,527 ¿Y por qué tienes cosas de humano, el sombrero, la guitarra? 61 00:02:30,527 --> 00:02:31,486 - Cierra el pico. 62 00:02:31,486 --> 00:02:33,989 ¿Cómo recorriste todo ese camino hasta esta galaxia? 63 00:02:33,989 --> 00:02:35,907 - Mis vecinos alienígenas imbéciles me dispararon al espacio 64 00:02:35,907 --> 00:02:36,866 sin ninguna razón. 65 00:02:36,866 --> 00:02:38,076 No pertenezco aquí. 66 00:02:38,076 --> 00:02:39,119 Ellos se ven como esos tipos. 67 00:02:39,619 --> 00:02:40,745 - Shlorpianos. 68 00:02:40,745 --> 00:02:44,499 Se extienden por la galaxia como el moho tóxico de una ducha universitaria. 69 00:02:44,499 --> 00:02:46,501 Escucha, chico, puedo decir que no eres un criminal. 70 00:02:46,501 --> 00:02:49,087 Solo un tipo atrapado en el lugar equivocado en el momento equivocado. 71 00:02:49,087 --> 00:02:51,715 - ¡Sí, exacto! Gracias. ¡Muchas gracias! 72 00:02:51,715 --> 00:02:53,967 - Deja tus preocupaciones a un lado, Glen de la Tierra. 73 00:02:53,967 --> 00:02:56,219 Te daremos la justicia que te mereces. 74 00:02:56,219 --> 00:03:00,932 Esos Shlorpianos nunca debieron meterse con los... PolicíasPlateados. 75 00:03:01,600 --> 00:03:03,018 ♪ música premonitoria ♪ 76 00:03:03,018 --> 00:03:04,603 [fuego crepitando] 77 00:03:06,605 --> 00:03:07,772 [suspira] 78 00:03:07,772 --> 00:03:09,733 [chorreando] 79 00:03:10,650 --> 00:03:11,443 HALK: ¿Estás bien? 80 00:03:11,443 --> 00:03:12,235 - Apenas. 81 00:03:12,235 --> 00:03:14,237 Estamos en el set de Seinfeld de Yumyulack, 82 00:03:14,237 --> 00:03:15,655 en la parte inferior de la pared. 83 00:03:15,655 --> 00:03:17,365 - Al menos no hay ningún otro lugar donde caer. 84 00:03:17,365 --> 00:03:18,950 - Sé cómo sacarnos de aquí, tuve la... 85 00:03:18,950 --> 00:03:19,868 - ¡Shh! 86 00:03:20,410 --> 00:03:21,161 Las paredes de Seinfeld. 87 00:03:21,161 --> 00:03:22,370 [aleteo] 88 00:03:22,370 --> 00:03:24,247 ¡Carajo, mosquitos! ¡Están por todas partes! 89 00:03:24,247 --> 00:03:25,540 - [susurrando] No hagas un sonido. 90 00:03:25,916 --> 00:03:27,667 [chilla] - ¡Maldita larva! 91 00:03:27,667 --> 00:03:29,211 [mosquitos chillando] 92 00:03:29,211 --> 00:03:32,130 - ¡Mierda! ¡Los mosquitos siempre defienden a sus crías! ¡Corre! 93 00:03:33,006 --> 00:03:35,592 [chillando] 94 00:03:35,592 --> 00:03:36,343 [golpes] 95 00:03:38,345 --> 00:03:39,137 [chilla] 96 00:03:39,137 --> 00:03:40,680 - ¿Qué carajo? 97 00:03:42,974 --> 00:03:44,017 [chillando] 98 00:03:44,351 --> 00:03:45,393 - ¿Citronela? 99 00:03:45,393 --> 00:03:47,354 - Cherie, mira. Ahí está el fondo del agujero Boo Hoo. 100 00:03:47,354 --> 00:03:48,521 Ha sido tapado con un patacón. 101 00:03:48,521 --> 00:03:49,856 Oh, Dios mío, ¿recuerdas esos? 102 00:03:49,856 --> 00:03:50,732 - Ah, no. 103 00:03:50,732 --> 00:03:51,983 - Era un juego que solíamos jugar, 104 00:03:51,983 --> 00:03:53,485 algo como la versión de los 90 de las canicas. 105 00:03:53,485 --> 00:03:55,111 - Debo haber estado demasiado ocupada acostándome con chicos sexis 106 00:03:55,111 --> 00:03:55,904 para darme cuenta. 107 00:03:55,904 --> 00:03:58,281 - Espera, ¿te acostabas en los 90? ¿Qué edad tienes? 108 00:03:58,281 --> 00:04:00,742 - ¡Mira! Esta cinta. Podemos sacar esto fácilmente. 109 00:04:00,742 --> 00:04:03,787 Finalmente, una luz al final de este jodido túnel. 110 00:04:03,787 --> 00:04:05,247 [ambos gritan] 111 00:04:07,499 --> 00:04:08,500 [chilla] 112 00:04:10,210 --> 00:04:11,086 [silbando] 113 00:04:11,086 --> 00:04:13,088 - ¿La vela acaba de silbar? 114 00:04:13,088 --> 00:04:14,506 [silbando] 115 00:04:15,173 --> 00:04:17,509 [siseando] 116 00:04:17,509 --> 00:04:19,594 [risa malvada] 117 00:04:22,764 --> 00:04:25,141 - Bienvenidos a mi humilde morada. 118 00:04:25,141 --> 00:04:27,602 - Oh, Dios mío, está incrustado en la vela. 119 00:04:27,602 --> 00:04:30,397 - Solía ser el director general de AT&T, 120 00:04:30,397 --> 00:04:34,192 luego fui granjero con un pequeño y leal ratón. 121 00:04:34,192 --> 00:04:37,529 Y ahora soy el rey de las cucarachas. 122 00:04:37,529 --> 00:04:41,074 - ¿Te refieres a los mosquitos? Espera, ¿también hay cucarachas? 123 00:04:41,074 --> 00:04:43,702 - Siempre he tenido una conexión con los animales. 124 00:04:43,702 --> 00:04:48,206 Controlo mi ejército de insectos soplando en uno de sus cráneos. 125 00:04:48,206 --> 00:04:51,251 Simula su lenguaje. ¡Contemplen! 126 00:04:51,251 --> 00:04:52,669 [silbando] 127 00:04:52,669 --> 00:04:53,795 [siseando] 128 00:04:53,795 --> 00:04:55,046 - ¡Hice que se besaran! 129 00:04:55,046 --> 00:04:56,756 - Dios, ha perdido la cabeza. 130 00:04:56,756 --> 00:04:59,467 - En este punto, es más citronela que hombre. 131 00:04:59,467 --> 00:05:01,970 - Es un reino encantador el que tienes aquí. 132 00:05:01,970 --> 00:05:04,806 Solo vamos a salir y dejarte que continúes. 133 00:05:04,806 --> 00:05:06,474 - ¡No! [mosquitos chillando] 134 00:05:06,474 --> 00:05:08,685 Ustedes y los de su clase arruinaron mi vida. 135 00:05:08,685 --> 00:05:13,189 Tenía el perfecto granero de palitos de helado, y tenía a Molly. 136 00:05:13,189 --> 00:05:16,902 Su guerra de la pared la mató. Era una inocente. 137 00:05:16,902 --> 00:05:18,695 - Todos perdimos gente ese día. 138 00:05:18,695 --> 00:05:22,032 - Ella no era gente. ¡Era un ratón! 139 00:05:22,032 --> 00:05:25,410 Me la quitaron, y ahora yo les quitaré lo mismo. 140 00:05:25,410 --> 00:05:27,203 - ¿Nuestros... ratones? 141 00:05:27,203 --> 00:05:28,955 - ¡Sus vidas! 142 00:05:28,955 --> 00:05:31,499 [silbando] 143 00:05:32,083 --> 00:05:33,376 [ambos quejándose] [mosquitos gruñendo] 144 00:05:37,130 --> 00:05:38,215 [ambos gritan] 145 00:05:40,467 --> 00:05:42,719 LONESUN: Los PolicíasPlateados protegen todo el cuadrante. 146 00:05:42,719 --> 00:05:44,971 Una hermandad de justicia unificada formada 147 00:05:44,971 --> 00:05:47,098 por alienígenas de diferentes planetas. 148 00:05:47,098 --> 00:05:48,558 ¿Cómo está el brazo, Glammerjammer? 149 00:05:48,558 --> 00:05:50,352 - ¡Oh, deberías haber visto al otro tipo! 150 00:05:50,352 --> 00:05:52,354 - Esto es jodidamente fantástico, hermano. 151 00:05:52,354 --> 00:05:55,899 Uh, uh, ¿tienen armas láser y todo tipo de dispositivos geniales? 152 00:05:55,899 --> 00:05:59,653 ¿Sables láser? Viajar en el tiempo como... ¿cama frigorífica o algo así? 153 00:05:59,653 --> 00:06:00,612 - No necesitamos eso. 154 00:06:00,612 --> 00:06:03,823 El TrajePlateado es el arma más poderosa del universo. 155 00:06:03,823 --> 00:06:07,202 Los antiguos Plateados lo elaboraron de plata pura que fluye 156 00:06:07,202 --> 00:06:08,745 de las CataratasPlateadas. 157 00:06:08,745 --> 00:06:11,790 Solo aquellos con los corazones más puros pueden manejarlo. 158 00:06:11,790 --> 00:06:13,792 Una porra, una pistola, una taza de café para las vigilancias: 159 00:06:13,792 --> 00:06:15,293 el TrajePlateado lo hace todo. 160 00:06:15,293 --> 00:06:17,087 - Ah, así que ustedes son como Linternas Verdes. 161 00:06:17,087 --> 00:06:19,214 - ¿El qué? - Linternas Verdes, el cómic. 162 00:06:19,214 --> 00:06:20,840 Policías galácticos. Anillos mágicos. 163 00:06:20,840 --> 00:06:24,094 - No, eso es estúpido. Somos totalmente diferentes, algo mucho mejor. 164 00:06:24,094 --> 00:06:26,555 De todos modos, esta es la habitación que contiene la batería de plata 165 00:06:26,555 --> 00:06:28,431 con la que cargamos nuestros TrajesPalteados 166 00:06:28,431 --> 00:06:30,225 recitando un antiguo haiku. 167 00:06:30,225 --> 00:06:31,017 - Genial. 168 00:06:31,434 --> 00:06:33,270 - ¿Estás listo para ser parte de esto? 169 00:06:33,270 --> 00:06:35,438 - ¿Parte de esto? ¿Quieres decir...? 170 00:06:35,438 --> 00:06:38,858 - Te ofrezco un trabajo de PolicíaPlateado. 171 00:06:38,858 --> 00:06:41,486 - Pero soy solo un tipo normal que trata de volver a su planeta natal. 172 00:06:41,486 --> 00:06:43,280 No busco un trabajo en el espacio. 173 00:06:43,280 --> 00:06:45,115 - La galaxia te llama, Glen. 174 00:06:45,115 --> 00:06:47,033 Los PolicíasPlateados tienen todas las razas representadas 175 00:06:47,033 --> 00:06:48,743 en nuestra fuerza, pero nos falta una. 176 00:06:48,743 --> 00:06:49,953 - ¿La italiana? - La humana. 177 00:06:50,287 --> 00:06:52,706 Los seres humanos tienen una habilidad especial 178 00:06:52,706 --> 00:06:54,958 que ningún otro alienígena en la galaxia tiene. 179 00:06:54,958 --> 00:06:56,334 - Sí, ¡podemos hacer beatbox! 180 00:06:56,334 --> 00:07:00,046 [haciendo beatbox] 181 00:07:00,046 --> 00:07:03,466 - No. "Intuición", instinto. Puedes seguir tus corazonadas. 182 00:07:03,466 --> 00:07:04,968 Los humanos son famosos por ello. 183 00:07:04,968 --> 00:07:07,971 - Ah, sí, ¿como que siempre sé que el tuit de una mujer puede ser mejor 184 00:07:07,971 --> 00:07:08,972 si se lo explico? 185 00:07:08,972 --> 00:07:10,849 - ¡Exactamente! ¡Maldita sea! 186 00:07:10,849 --> 00:07:14,019 Esa famosa intuición ya está en pleno efecto. 187 00:07:14,019 --> 00:07:18,023 Mira, la vida plateada no es para todos, pero las fuerzas del mal nunca duermen. 188 00:07:18,023 --> 00:07:21,568 Nos vendría muy bien alguien con tus superpoderes en la fuerza. 189 00:07:21,568 --> 00:07:22,527 ¿Qué dices? 190 00:07:22,527 --> 00:07:24,529 - Digo... ¡esto! 191 00:07:24,529 --> 00:07:26,698 [haciendo beatbox] 192 00:07:27,407 --> 00:07:30,035 Oh, eso quería decir "sí". Seré un PolicíaPlateado, sí. 193 00:07:31,036 --> 00:07:32,537 ♪ 194 00:07:33,914 --> 00:07:36,708 - ¡EquipoPlateado! Quisiera presentarles a nuestro más reciente recluta. 195 00:07:36,708 --> 00:07:38,043 Glen de la Tierra. 196 00:07:38,043 --> 00:07:40,337 - Dios mío, ¿un humano? - ¿Un PolicíaPlateado humano? 197 00:07:40,337 --> 00:07:41,671 - ¿En el MundoPlateado? 198 00:07:41,671 --> 00:07:44,007 - Glen, este es Ventrez, mi segundo al mando. 199 00:07:44,007 --> 00:07:47,636 - Los amigos me llaman Trez. Las mujeres me llaman... todo el tiempo. 200 00:07:47,636 --> 00:07:48,803 [ríe] 201 00:07:48,803 --> 00:07:50,889 LONESUN: Glorgax, mi especialista mano a mano. 202 00:07:50,889 --> 00:07:52,891 - Más bien garra a garra. 203 00:07:53,391 --> 00:07:55,435 - ¡Y quién podría olvidar a Pobo! 204 00:07:55,435 --> 00:07:57,771 - ¿Hora de la gelatina? - Ahora no, amiguito. 205 00:07:57,771 --> 00:07:58,647 - Pobo. 206 00:07:58,647 --> 00:08:00,857 - ¿Me estás tomando el pelo, LoneSun? 207 00:08:00,857 --> 00:08:03,401 Un humano no puede soportar el peso de la JusticiaPlateada. 208 00:08:03,401 --> 00:08:05,237 ¡El cártel SALT se lo comerá vivo! 209 00:08:05,237 --> 00:08:08,698 - Cromus, he visto su intuición en acción. Es especial. 210 00:08:08,698 --> 00:08:10,951 - Es una estupidez. Solo porque tiene instinto 211 00:08:10,951 --> 00:08:13,245 no significa que sea puro como para un TrajePlateado. 212 00:08:13,245 --> 00:08:15,121 - Creo que lo es. - De ninguna manera. 213 00:08:15,121 --> 00:08:17,624 - ¿Qué tal si lo averiguamos, compañero? 214 00:08:17,624 --> 00:08:19,960 LA SALA DE PRUEBAS EN MEMORIA DE FLORGULUS 215 00:08:19,960 --> 00:08:22,462 ♪ 216 00:08:27,175 --> 00:08:30,220 ♪ 217 00:08:34,808 --> 00:08:38,937 ♪ 218 00:08:38,937 --> 00:08:40,522 ♪ 219 00:08:40,522 --> 00:08:41,898 - Muy bien, vamos a prepararte. 220 00:08:41,898 --> 00:08:43,108 - ¡No! He cambiado de opinión. 221 00:08:43,108 --> 00:08:45,277 Solo quiero volver a la tierra y hacer que arresten a mis vecinos 222 00:08:45,277 --> 00:08:46,319 por dispararme al espacio. 223 00:08:46,319 --> 00:08:47,988 - Dejen que el gallina camine. 224 00:08:47,988 --> 00:08:50,407 Les dije que no está hecho para esto. 225 00:08:50,407 --> 00:08:52,492 - Ahora bien, oye, si supiera dónde está la Tierra, 226 00:08:52,492 --> 00:08:54,578 hubiera ensillado a un humano hace mucho tiempo. 227 00:08:54,578 --> 00:08:56,079 Pero no lo sé y no lo hice. 228 00:08:56,079 --> 00:08:58,832 Si quieres tener una oportunidad 229 00:08:58,832 --> 00:09:01,960 de encontrar tu camino a casa, será mejor que te pongas el TrajePlateado. 230 00:09:02,961 --> 00:09:03,962 [suspira] 231 00:09:04,838 --> 00:09:07,340 [recitando] 232 00:09:07,340 --> 00:09:08,967 [grita] 233 00:09:08,967 --> 00:09:09,634 - ¡Ah! ¡Carajo! 234 00:09:14,431 --> 00:09:16,349 ♪ música angelical ♪ 235 00:09:16,349 --> 00:09:17,934 ¡Ah, me siento muy poderoso! 236 00:09:17,934 --> 00:09:19,728 ¡Como si hubiera conseguido la aprobación de mi papá! 237 00:09:19,728 --> 00:09:22,772 - Piensa en lo orgulloso que estaría tu papá si pudiera ver esto. 238 00:09:22,772 --> 00:09:25,066 - ¡Oh, estaría súper orgulloso! ¡A mi papá le encantaban las armas! 239 00:09:25,066 --> 00:09:26,943 Solía sentarse toda la noche, sosteniendo una en su regazo, 240 00:09:26,943 --> 00:09:28,528 mirando a la distancia. 241 00:09:28,528 --> 00:09:29,321 Qué hombre. 242 00:09:29,321 --> 00:09:32,657 [chasquido, pitidos] 243 00:09:33,658 --> 00:09:34,534 [plaf] 244 00:09:34,534 --> 00:09:37,829 Maldita sea. Uh, denme un segundo, es mi primera vez. 245 00:09:37,829 --> 00:09:42,709 - El TrajePlateado es una extensión de tu propia confianza. 246 00:09:42,709 --> 00:09:45,420 Cuanto más detecte el traje tu pureza, 247 00:09:45,420 --> 00:09:47,214 más poderes desbloqueará. 248 00:09:47,214 --> 00:09:49,466 - Pureza, sí, tengo que ser puro. 249 00:09:49,466 --> 00:09:50,926 [zumbando] 250 00:09:51,927 --> 00:09:52,510 [se queja] 251 00:09:53,303 --> 00:09:55,305 [moneda tintinea] [Cromus ríe] 252 00:09:55,305 --> 00:09:57,557 - Les dije que este pequeño idiota estaba fuera de su liga. 253 00:09:57,557 --> 00:10:00,018 Déjenlo ir: nunca será un Plateado. 254 00:10:03,146 --> 00:10:04,481 - ¿Por qué haces esto? 255 00:10:04,481 --> 00:10:06,274 - No tienes que vivir en una vela. 256 00:10:06,274 --> 00:10:08,151 Podemos ayudarte a volver a los niveles superiores. 257 00:10:08,151 --> 00:10:10,237 Jesse nos regaló un SodaStream el otro día, es impresionante. 258 00:10:10,237 --> 00:10:11,404 - Los SodaStreams son estúpidos. 259 00:10:11,404 --> 00:10:12,364 El refresco sabe raro, 260 00:10:12,364 --> 00:10:14,199 ¡y el dióxido de carbono te arruina los dientes! 261 00:10:14,199 --> 00:10:16,743 Además, es la gente que odio. 262 00:10:16,743 --> 00:10:18,411 - ¿Qué te hicimos? 263 00:10:18,411 --> 00:10:21,665 - Lo sacrifiqué todo por su guerra, ¿y para qué? 264 00:10:21,665 --> 00:10:23,625 ¡Más mentiras de Tim! 265 00:10:23,625 --> 00:10:25,835 ¡Asesinatos encubiertos por ti! 266 00:10:25,835 --> 00:10:27,128 ¡Fingir tu muerte! 267 00:10:27,128 --> 00:10:29,464 - ¡No la fingí! Estaba... ¡Ah! 268 00:10:29,464 --> 00:10:32,759 - Guarda tu aliento, no me impedirá limpiar 269 00:10:32,759 --> 00:10:34,844 los niveles superiores para siempre. 270 00:10:35,136 --> 00:10:37,472 Vine aquí buscando los restos de Molly, 271 00:10:37,472 --> 00:10:39,724 pero en su lugar encontré el agua estancada 272 00:10:39,724 --> 00:10:42,018 que nunca se molestaron en limpiar. 273 00:10:42,018 --> 00:10:43,603 ¿Sabían que cien huevos de mosquito caben 274 00:10:43,603 --> 00:10:45,647 en una sola tapa de botella de agua estancada? 275 00:10:45,647 --> 00:10:48,692 Con esto, pude construir un ejército de insectos, 276 00:10:48,692 --> 00:10:51,528 uno que desataré a través del agujero Boo Hoo 277 00:10:51,528 --> 00:10:53,613 para devolver el equilibrio a la Pared 278 00:10:53,613 --> 00:10:56,241 matando al menos a la mitad de cada hombre y mujer de arriba. 279 00:10:56,241 --> 00:10:57,200 [chilla] 280 00:10:57,200 --> 00:10:59,119 - Así que, básicamente, estás plagiando a Thanos. 281 00:10:59,119 --> 00:11:02,455 - No, porque en Endgame, Thanos usa las piedras del infinito 282 00:11:02,455 --> 00:11:04,291 para convertir a todos en polvo. 283 00:11:04,291 --> 00:11:06,418 Yo tengo un ejército de insectos genial. 284 00:11:06,418 --> 00:11:09,004 - Estupideces. ¡Estás totalmente plagiando a Thanos! 285 00:11:09,004 --> 00:11:11,840 - ¡De acuerdo! ¡Estoy plagiando a Thanos! 286 00:11:11,840 --> 00:11:16,344 ¡Estoy plagiando a Thanos y equilibrando la Pared! 287 00:11:18,388 --> 00:11:20,932 ♪ 288 00:11:22,267 --> 00:11:25,729 - Nadie lo consigue en su primer día. Eres demasiado duro contigo mismo. 289 00:11:25,729 --> 00:11:26,897 - No lo hagas. ¿De acuerdo? 290 00:11:26,897 --> 00:11:28,815 Solo los perdedores pasan el tiempo intentando ser buenos en algo 291 00:11:28,815 --> 00:11:30,108 en lo que no son perfectos inmediatamente. 292 00:11:30,108 --> 00:11:33,069 - Dime Glen de la Tierra. ¿Qué quieres? 293 00:11:33,069 --> 00:11:36,156 - Volver a casa, cagar en un inodoro humano, 294 00:11:36,156 --> 00:11:37,991 jugar a la lotería, ver algo de porno... 295 00:11:37,991 --> 00:11:40,577 - El TrajePlateado no es un maldito taxi. 296 00:11:40,577 --> 00:11:43,413 Al usarlo, te conviertes en la justicia. 297 00:11:43,413 --> 00:11:45,123 Ahora, ¿qué quieres? 298 00:11:45,123 --> 00:11:46,750 - No sé, eh... - ¡Dime! 299 00:11:46,750 --> 00:11:49,085 - ¡Quiero que mis vecinos paguen por lo que le hicieron a mi auto! 300 00:11:49,085 --> 00:11:50,212 ¡No era un auto cualquiera, 301 00:11:50,212 --> 00:11:53,089 era una edición limitada de Johnny Tran de la colección de Rápido y Furioso! 302 00:11:53,089 --> 00:11:54,382 ¡Incluso tengo la placa de la vanidad! [quejido] 303 00:11:54,382 --> 00:11:57,928 - No me importa todo eso. ¿Por qué el auto es especial para ti? 304 00:11:57,928 --> 00:12:00,013 - ¡Porque no tengo personalidad, de acuerdo! 305 00:12:00,013 --> 00:12:02,599 A ti parezco un alienígena genial y misterioso, 306 00:12:02,599 --> 00:12:04,768 pero en casa, no tengo ninguna personalidad, 307 00:12:04,768 --> 00:12:06,519 así que me pavoneo con los autos. 308 00:12:06,519 --> 00:12:08,271 Si hay alguna abolladura o arañazo en ellos, 309 00:12:08,271 --> 00:12:10,690 hace más fácil que la gente vea que soy un maldito perdedor. 310 00:12:10,690 --> 00:12:12,067 - Eso es puro. 311 00:12:12,067 --> 00:12:15,237 Despeja tu mente y concéntrate solo en eso. 312 00:12:15,237 --> 00:12:17,113 - ¿Concentrarme en ser un perdedor con un fetiche de autos? 313 00:12:17,113 --> 00:12:19,991 - Sí. Con un poco de ayuda de esto. 314 00:12:20,575 --> 00:12:23,912 - ¿SALT? ¿Pero no es esta la droga que se encargan de combatir? 315 00:12:23,912 --> 00:12:26,164 - ¿Qué vas a hacer? ¿Arrestarme? 316 00:12:27,666 --> 00:12:32,629 - Esto hará que te relajes. Ayuda al proceso de unión de la plata. 317 00:12:32,629 --> 00:12:34,005 - ¿Cuánto tiempo se tarda en...? 318 00:12:34,005 --> 00:12:35,465 [balbuceando] 319 00:12:35,465 --> 00:12:38,009 ♪ 320 00:12:38,009 --> 00:12:39,803 [gimiendo] 321 00:12:39,803 --> 00:12:43,348 - Oh sí, llena mi cerebro con tus recuerdos, 322 00:12:43,348 --> 00:12:44,891 maldito zorrito. 323 00:12:45,350 --> 00:12:49,187 GLEN: Dios mío, eres tan buena en lo que sea esto. 324 00:12:49,187 --> 00:12:51,273 - Ahora cómete mi trasero alienígena. 325 00:12:51,731 --> 00:12:54,442 [Glen mascullando] 326 00:12:54,442 --> 00:12:57,612 [ambos gimiendo] 327 00:13:08,248 --> 00:13:09,541 - ¡Qué carajo! 328 00:13:09,541 --> 00:13:11,293 [quejándose] 329 00:13:14,045 --> 00:13:15,672 - ¡Glorgax, mira! ¡Funcionó! 330 00:13:16,423 --> 00:13:17,382 [pedo] 331 00:13:17,966 --> 00:13:20,677 ♪ 332 00:13:20,677 --> 00:13:22,429 [silbando] 333 00:13:22,429 --> 00:13:26,016 ♪ 334 00:13:26,016 --> 00:13:30,770 ♪ 335 00:13:30,770 --> 00:13:32,522 [silbando] 336 00:13:32,522 --> 00:13:35,191 ♪ 337 00:13:36,526 --> 00:13:38,486 [quebrándose] 338 00:13:39,404 --> 00:13:40,322 [explosión] 339 00:13:41,239 --> 00:13:44,200 - ¿Vieron esa mierda? ¡Ahora soy un PolicíaPlateado! ¡Uh! 340 00:13:44,200 --> 00:13:46,244 - ¡El hombre tiene más plata que el segundo lugar! 341 00:13:46,244 --> 00:13:47,120 - ¡Pobo! 342 00:13:47,120 --> 00:13:50,165 - Sí, bueno, lo que sea. Hay mucho más que eso. 343 00:13:50,165 --> 00:13:53,126 - No sé, a mí me parece que ya lo tiene dominado. 344 00:13:53,126 --> 00:13:55,378 Oigan, escuchen esto. Llevémoslo a la redada. 345 00:13:55,378 --> 00:13:57,422 - ¿Estás bromeando? - ¿Hora de la gelatina? 346 00:13:57,422 --> 00:13:59,174 - No, maldita sea. ¡No, Pobo! 347 00:13:59,174 --> 00:14:01,718 - Bueno, todos tenemos que echarnos al fuego alguna vez. 348 00:14:01,718 --> 00:14:02,761 ¿Por qué no ahora? 349 00:14:03,261 --> 00:14:07,182 - Bien. Solo mantén su estupidez de novato lejos de mí. 350 00:14:07,182 --> 00:14:08,767 - Muy bien. [vitoreando] 351 00:14:08,767 --> 00:14:10,852 [risa maligna] 352 00:14:10,852 --> 00:14:13,188 - ¡Hoy, haré lo de Thanos con la pared! 353 00:14:13,188 --> 00:14:13,980 [ríe] 354 00:14:13,980 --> 00:14:15,815 - Ríete, Vela Yankee. 355 00:14:15,815 --> 00:14:18,109 Hay un problema con tu plan. 356 00:14:18,109 --> 00:14:21,404 - Por favor, inventé cobrar 10 centavos por los mensajes de texto, 357 00:14:21,404 --> 00:14:23,114 creo que sé cómo planear un plan. 358 00:14:24,908 --> 00:14:25,700 [mosquitos chillan] 359 00:14:26,201 --> 00:14:27,244 [ríe] 360 00:14:27,244 --> 00:14:28,578 ¡Buena puntería, perra tonta! 361 00:14:28,578 --> 00:14:30,413 ¡Todo lo que hiciste fue abrir el agujero Boo Hoo, 362 00:14:30,413 --> 00:14:32,457 que estaba a punto de hacer de todos modos! 363 00:14:32,457 --> 00:14:34,292 - Sí, bueno, es lo que esperaba. 364 00:14:34,292 --> 00:14:36,795 ¿Porque sabes de qué está lleno agujero el Boo Hoo? 365 00:14:37,087 --> 00:14:38,838 - ¿De lla... llanto? No lo sé. 366 00:14:38,838 --> 00:14:40,632 - [chillando] CHERIE: ¡Arañas, imbécil! 367 00:14:40,632 --> 00:14:42,759 ¡Esa basura se sabía hace días! 368 00:14:42,759 --> 00:14:43,677 - ¡No! 369 00:14:44,344 --> 00:14:47,305 - ¡Bien, ahora escuchen! Nuestro objetivo es Trog Thracian. 370 00:14:47,305 --> 00:14:49,683 Es el mayor traficante de SALT en este sistema. 371 00:14:49,683 --> 00:14:51,977 Se dedica exclusivamente a niños pequeños y bebés. 372 00:14:51,977 --> 00:14:54,563 - Este es el maldito que inventó Loción Traversiana. 373 00:14:54,563 --> 00:14:57,023 Es cuando torturas a alguien frotando ácido en su pene 374 00:14:57,023 --> 00:14:57,857 hasta que se derrite. 375 00:14:57,857 --> 00:14:58,400 - Fideos. 376 00:14:58,400 --> 00:15:00,485 - Ventrez y yo entraremos por la parte trasera. 377 00:15:00,485 --> 00:15:02,112 Glorgax, Pobo, flanco izquierdo. 378 00:15:02,112 --> 00:15:03,655 Cromus, Glen, tomen el derecho. 379 00:15:03,655 --> 00:15:06,199 - Te dije que mantuvieras a este maldito lejos de mí. 380 00:15:06,199 --> 00:15:08,451 - Lo siento, Cromey. Necesitamos al mejor con el novato. 381 00:15:08,451 --> 00:15:09,327 Enséñale el camino. 382 00:15:09,327 --> 00:15:12,747 - Si sabes lo que es mejor para ti, te irás mientras puedas. 383 00:15:12,747 --> 00:15:14,874 Usa esa intuición humana de la que tanto he oído hablar. 384 00:15:14,874 --> 00:15:17,711 - Como sea, hermano. Me viste volar, soy puro como el infierno. 385 00:15:17,711 --> 00:15:19,337 Puedo hacerlo. - Uh. 386 00:15:19,337 --> 00:15:21,798 - ¡Muy bien, gente! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 387 00:15:21,798 --> 00:15:25,594 ♪ 388 00:15:25,594 --> 00:15:28,638 ♪ 389 00:15:28,638 --> 00:15:30,390 [riendo] 390 00:15:30,390 --> 00:15:31,725 [quejándose] 391 00:15:33,101 --> 00:15:35,937 - Tenemos que salir de aquí. - Sí, ¿eso crees? 392 00:15:36,855 --> 00:15:37,647 [Cherie se queja] 393 00:15:37,647 --> 00:15:38,690 [araña chillando] - ¡Ah! 394 00:15:38,690 --> 00:15:40,817 - ¡No diriges una empresa de comunicación multinacional 395 00:15:40,817 --> 00:15:43,653 sin aprender algo de Krav Maga en el camino! 396 00:15:45,614 --> 00:15:46,990 - ¡Cherie, sal de aquí! 397 00:15:48,950 --> 00:15:49,826 [se queja] 398 00:15:49,826 --> 00:15:52,954 [gritando] 399 00:15:52,954 --> 00:15:56,291 - Viví toda mi vida preocupado por la cobertura, 400 00:15:56,291 --> 00:15:59,753 y ahora es lo que me está matando. 401 00:16:00,503 --> 00:16:02,589 - Después de esto, vamos a ser aburridos. 402 00:16:02,589 --> 00:16:03,715 - Amén a eso. 403 00:16:09,012 --> 00:16:11,765 ♪ 404 00:16:11,765 --> 00:16:16,061 ♪ 405 00:16:16,061 --> 00:16:17,437 ♪ 406 00:16:17,437 --> 00:16:19,606 - Mira, Glen, sé lo que estás tratando de hacer, 407 00:16:19,606 --> 00:16:21,441 pero realmente necesitas salir de aquí. 408 00:16:21,441 --> 00:16:23,693 - Oye, déjame en paz, Cromus. ¿Cuál es tu problema conmigo? 409 00:16:23,693 --> 00:16:25,987 Solo intento hacer mi trabajo. - No, no lo estás haciendo. 410 00:16:25,987 --> 00:16:28,156 Estás jugando una patética fantasía de superhéroe, 411 00:16:28,156 --> 00:16:29,407 pero esto es la vida real. 412 00:16:29,407 --> 00:16:30,408 La gente sale lastimada. 413 00:16:30,408 --> 00:16:32,577 - Como sea, amigo. Lo entiendo, eres el Raphael del grupo. 414 00:16:32,577 --> 00:16:35,455 Genial pero rudo. La semana que viene, vamos a ser los mejores amigos. 415 00:16:36,873 --> 00:16:39,000 ♪ 416 00:16:39,000 --> 00:16:41,294 ♪ música premonitorias ♪ 417 00:16:41,294 --> 00:16:43,421 - Esto es solo un almacén vacío. ¿Dónde están las drogas? 418 00:16:43,421 --> 00:16:45,382 - ¡LoneSun, tu informante nos engañó! 419 00:16:45,382 --> 00:16:48,885 ♪ 420 00:16:48,885 --> 00:16:50,720 - ¿Tal vez los delincuentes están huyendo? 421 00:16:50,720 --> 00:16:53,765 Tal vez podamos bajar el tono siniestro de esto. 422 00:16:53,765 --> 00:16:57,602 - No, la rata maldita de Osmerniana que buscamos está aquí. 423 00:16:57,602 --> 00:16:59,854 - ¡Oh! ¿Es como el Predator con el traje transparente o algo así? 424 00:16:59,854 --> 00:17:00,981 - Cierra la boca, humano. 425 00:17:02,107 --> 00:17:04,776 - ¡Oye! Deja al chico en paz. He estado con él todo el tiempo. 426 00:17:04,776 --> 00:17:07,112 Él no hizo nada. No es un soplón. 427 00:17:07,112 --> 00:17:08,822 - Oh, lo sé. Tú lo eres. 428 00:17:08,822 --> 00:17:09,698 - ¡Oye! ¿Qué estás haciendo? 429 00:17:09,698 --> 00:17:10,699 - ¡Baja el ArmaPlateada! 430 00:17:10,699 --> 00:17:12,701 - ¡No puedo, no puedo, no tengo el control! 431 00:17:13,868 --> 00:17:15,328 ¡Vaya, qué carajo! ¿Qué estás haciendo, amigo? 432 00:17:15,328 --> 00:17:16,871 ¡Yo... yo no hice eso! ¡Yo no hice eso! 433 00:17:16,871 --> 00:17:18,415 - ¡PolicíaDorado! ¡PolicíaDorado! 434 00:17:18,915 --> 00:17:20,917 - El cártel SALT debe haberte avisado, ¿eh? 435 00:17:20,917 --> 00:17:22,752 - No, fue tu arrogancia. 436 00:17:22,752 --> 00:17:25,547 - ¡Ustedes creen que solo porque están más arriba en la tabla periódica 437 00:17:25,547 --> 00:17:26,673 pueden ser descuidados! 438 00:17:27,173 --> 00:17:28,925 [Cromus se queja] - ¡Chicos, qué pasa aquí! 439 00:17:28,925 --> 00:17:30,719 Es Cromus. ¡Es uno de nosotros! 440 00:17:30,719 --> 00:17:34,639 - Por orden del Oro, quedan arrestados. 441 00:17:34,639 --> 00:17:35,557 [tose] 442 00:17:35,557 --> 00:17:38,518 Cualquier cosa que hagan con plata o que digan con plata será... 443 00:17:38,518 --> 00:17:39,352 [se queja] 444 00:17:39,352 --> 00:17:41,438 - ¡Malditos PolicíasDorados, me dan asco! 445 00:17:42,272 --> 00:17:44,858 - ¡Glen! Te dije que te fueras. 446 00:17:44,858 --> 00:17:47,611 - ¡Deténganse! ¿Qué están haciendo? ¿Pensé que éramos los buenos? 447 00:17:47,611 --> 00:17:50,447 - ¿Qué parte de "policías" no entiendes? 448 00:17:52,866 --> 00:17:54,326 [risas] 449 00:17:54,326 --> 00:17:56,494 - Carajo. Tengo que tener pensamientos puros. 450 00:17:56,494 --> 00:18:00,332 - ¿Adivina qué? Inventé esa basura de la pureza para que volvieras al juego. 451 00:18:00,832 --> 00:18:02,000 [silbido, plaf] 452 00:18:02,000 --> 00:18:03,960 - Los TrajesPlateados no funcionan con pureza. 453 00:18:03,960 --> 00:18:06,171 Se necesitan años de práctica, maldito idiota. 454 00:18:08,256 --> 00:18:09,966 - Pero... mi intuición humana. 455 00:18:09,966 --> 00:18:13,470 - Te saqué de esa celda porque eres un idiota con mala muerte. 456 00:18:13,470 --> 00:18:17,682 Si tuvieras una pizca de instinto real, lo hubieras visto venir a una milla. 457 00:18:18,391 --> 00:18:20,602 - Cuando los otros Dorados descubran lo que hicieron, 458 00:18:20,602 --> 00:18:23,188 los cazarán como un mawg. 459 00:18:24,105 --> 00:18:27,817 - Oh, seguro, excepto que estaremos muy ocupados ayudándolos a rastrear 460 00:18:27,817 --> 00:18:29,819 al sucio humano que te mató. 461 00:18:29,819 --> 00:18:30,612 - No. 462 00:18:30,612 --> 00:18:31,863 - Por favor, por favor, no lo hagan. 463 00:18:31,863 --> 00:18:34,115 - Gracias por dejar que el TrajePlateado se vincule con tu ADN. 464 00:18:34,115 --> 00:18:36,576 Hace que sea mucho más fácil inculparte de asesinato. 465 00:18:36,576 --> 00:18:39,037 - Malditos. Malditos todos ustedes... 466 00:18:40,747 --> 00:18:43,041 - Oh, Dios. ¡Oh, Dios! [arcadas] 467 00:18:43,041 --> 00:18:46,211 - Puede que esté loco, pero eso fue muy sexy. 468 00:18:46,211 --> 00:18:47,921 [ambos gimen] 469 00:18:47,921 --> 00:18:51,049 - Ah, nada me moja más que inculpar bien a alguien. 470 00:18:51,049 --> 00:18:52,175 Mmm. - ¿Hora de la gelatina? 471 00:18:52,175 --> 00:18:54,553 - Sí, Pobo, hora de la gelatina. 472 00:18:56,304 --> 00:18:58,848 [todos gimen] 473 00:18:58,848 --> 00:19:00,559 - ¿Qué estoy olvidando? ¡Oh, sí! 474 00:19:00,559 --> 00:19:03,019 Detener al bastardo que robó el TrajePlateado 475 00:19:03,019 --> 00:19:06,648 del armario de pruebas y mató a un PolicíaDorado. 476 00:19:06,648 --> 00:19:07,983 [motosierra zumbando] - Por favor, por favor, no lo hagas. 477 00:19:07,983 --> 00:19:09,901 Te lo ruego. ¡Solo soy un patético hombre al que le gustan los autos! 478 00:19:09,901 --> 00:19:12,904 - Cierra la maldita boca y muere con algo de dignidad. 479 00:19:12,904 --> 00:19:14,447 - ¡No! 480 00:19:15,282 --> 00:19:16,241 [se queja] 481 00:19:17,659 --> 00:19:18,827 [risas] 482 00:19:18,827 --> 00:19:22,330 [gritos indiscernibles] 483 00:19:23,832 --> 00:19:24,749 [mosquito chillando] 484 00:19:24,749 --> 00:19:27,252 - ¡Oh, Dios, la reina mosquito! 485 00:19:27,752 --> 00:19:29,421 [Halk se queja] 486 00:19:32,632 --> 00:19:33,675 [grita] 487 00:19:33,675 --> 00:19:34,342 - ¡Halk! 488 00:19:36,595 --> 00:19:38,471 [esforzándose] 489 00:19:39,931 --> 00:19:41,308 - ¡Cherie, sal de aquí! 490 00:19:42,517 --> 00:19:44,060 [crujido metálico] 491 00:19:44,060 --> 00:19:46,813 [Cherie quejándose] 492 00:19:48,607 --> 00:19:50,567 - Prométeme que cuidarás de la pequeña Pezlie. 493 00:19:50,567 --> 00:19:51,818 - Tú también. 494 00:19:51,818 --> 00:19:53,653 - No puedo tener un hijo mío, 495 00:19:53,653 --> 00:19:56,615 así que saber que cuidarás a la tuya lo hará más fácil. 496 00:19:56,615 --> 00:19:58,116 - Halk, cierra la boca. 497 00:19:58,116 --> 00:20:00,118 ¡No tendremos más aventuras! ¿De acuerdo? 498 00:20:00,118 --> 00:20:02,287 - Tienes razón. No tendremos más aventuras. 499 00:20:02,287 --> 00:20:05,332 Dile a Nova que la amo y que lo lamento. 500 00:20:06,291 --> 00:20:09,002 - ¡Noooo! 501 00:20:09,878 --> 00:20:14,216 ♪ 502 00:20:14,216 --> 00:20:17,594 ♪ 503 00:20:17,594 --> 00:20:20,889 ♪ 504 00:20:20,889 --> 00:20:22,182 [llora] 505 00:20:24,601 --> 00:20:26,436 - ¡Alguien que me ayude! 506 00:20:26,436 --> 00:20:28,396 ¡Por favor! 507 00:20:28,396 --> 00:20:29,731 [llorando] 508 00:20:31,441 --> 00:20:34,194 ¿Hola? ¿Dónde están todos? 509 00:20:34,194 --> 00:20:38,198 ♪ 510 00:20:38,531 --> 00:20:39,699 ¿Qué demonios? 511 00:20:41,034 --> 00:20:42,911 - Oh, mi Jesse, ¿estás bien? 512 00:20:42,911 --> 00:20:44,120 - ¿Qué está pasando aquí? 513 00:20:44,120 --> 00:20:47,749 - Es el bautismo de la niña milagroso que nos regaló Jesse. 514 00:20:47,749 --> 00:20:51,461 [multitud vitoreando] [aplaudiendo] 515 00:20:51,836 --> 00:20:55,131 - ¡Bienvenidos, Bowinianos, al nacimiento de una nueva era! 516 00:20:55,131 --> 00:20:59,844 Nuestra dulce Jesse nos ha regalado el caramelo más dulce de todos. 517 00:21:00,512 --> 00:21:02,847 - ¡Pezlie! ¡Esa es mi bebé! 518 00:21:02,847 --> 00:21:05,267 ¡Devuélveme a mi hija, perra! 519 00:21:05,267 --> 00:21:08,311 - ¡Cherie tiene razón! Esta bebé es su hija. 520 00:21:08,311 --> 00:21:10,355 Es hija de todos. 521 00:21:10,355 --> 00:21:13,733 ¡La madre de esta bebé es la Pared! 522 00:21:13,733 --> 00:21:17,070 MULTITUD: [coreando] ¡Bebé de la Pared! ¡Bebé de la Pared! 523 00:21:17,070 --> 00:21:20,323 - ¡No! ¡Digo la verdad! Pregúntenle a la hermana Sasha. 524 00:21:20,323 --> 00:21:24,035 - La hermana Sasha murió de un ataque al corazón anoche. 525 00:21:24,035 --> 00:21:26,538 - ¡Tú hiciste esto! Eres una maldita psicópata. 526 00:21:26,538 --> 00:21:28,957 - ¡Regalándonos esta niña sagrada, 527 00:21:28,957 --> 00:21:32,460 Jessie ha concedido a la Iglesia el gran honor 528 00:21:32,460 --> 00:21:35,755 de dirigir la Pared hacia el futuro! 529 00:21:37,132 --> 00:21:39,301 ¡Que comience el bautismo! 530 00:21:39,301 --> 00:21:42,846 - ¡Alto! ¡Esa es mi bebé! ¡Pezlie! 531 00:21:42,846 --> 00:21:44,055 ¡Mamá está yendo! 532 00:21:44,055 --> 00:21:46,933 ¡Ah, malditos! ¡Ah, déjenme ir! 533 00:21:46,933 --> 00:21:50,145 ¡Voy a ir por ti! 534 00:21:50,145 --> 00:21:51,646 [chisporroteando] 535 00:21:53,481 --> 00:21:56,651 [Pezlie llorando] 536 00:21:59,154 --> 00:22:02,616 [charla indiscernible] 537 00:22:02,616 --> 00:22:03,950 - [llorando] No, no, no. 538 00:22:05,785 --> 00:22:06,995 [alarma sonando] - Ah, carajo. 539 00:22:07,370 --> 00:22:09,039 Alguien debe haber llamado a los disparos. 540 00:22:09,039 --> 00:22:11,708 - Ah, no importa. La atmósfera se vuelve mortal al amanecer. 541 00:22:11,708 --> 00:22:14,044 Sin un TrajePlateado está arruinado. 542 00:22:14,044 --> 00:22:16,004 [todos ríen] 543 00:22:16,504 --> 00:22:18,298 [llorando] 544 00:22:18,298 --> 00:22:19,633 [mascullando] 545 00:22:19,633 --> 00:22:21,509 - Extraño mi auto. 546 00:22:21,509 --> 00:22:22,260 [llora] 547 00:22:22,260 --> 00:22:25,722 [insectos zumbando] 548 00:22:25,722 --> 00:22:29,226 ♪ 549 00:22:38,026 --> 00:22:41,780 ♪ 550 00:22:41,780 --> 00:22:43,657 [chirrido de neumáticos] 551 00:22:43,657 --> 00:22:44,866 - ¡Rápido! ¡Salgan de aquí! 552 00:22:44,866 --> 00:22:46,534 - ¡Ah! ¡Ah! ¡Oh, noooo! 553 00:22:46,534 --> 00:22:47,619 JESSE: ¡Qué asco, Terry! 554 00:22:47,619 --> 00:22:49,996 ¡Dios! ¡Ve a un baño! ¿Sí? 555 00:22:49,996 --> 00:22:51,289 ¡Qué asco! 556 00:22:51,289 --> 00:22:52,540 - ¡Maldición, Terry! ¡Sabes lo que pasa 557 00:22:52,540 --> 00:22:54,417 si comes más de tu peso en Taco Bell! 558 00:22:54,417 --> 00:22:56,419 - No puedo evitarlo. ¡Me encanta ese crujido de queso! 559 00:22:56,419 --> 00:22:56,962 Oh. 560 00:22:56,962 --> 00:22:59,756 - ¡Para! ¡Estás arruinando la tapicería con tu diarrea de bobos! 561 00:22:59,756 --> 00:23:01,341 - ¡Lo siento! ¡Lo sient...! 562 00:23:01,341 --> 00:23:02,717 ¡Ohhh! 563 00:23:02,717 --> 00:23:05,303 - Va a estar haciendo eso toda la noche. 564 00:23:05,303 --> 00:23:06,096 - Oh, sí. 565 00:23:08,181 --> 00:23:12,269 [gritos y quejidos continúan] 566 00:23:12,269 --> 00:23:17,274 ♪ 567 00:23:30,412 --> 00:23:34,791 ♪ 568 00:23:56,605 --> 00:23:58,106 [imitando fuego del láser]