1 00:00:01,044 --> 00:00:03,046 HULU PRESENTA 2 00:00:03,046 --> 00:00:05,048 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:05,048 --> 00:00:07,050 ♪ 4 00:00:08,552 --> 00:00:10,762 - Brenda, cariño, ¿te gustaría dar las gracias? 5 00:00:10,762 --> 00:00:12,597 - ¡Vaya! Qué chica afortunada. 6 00:00:12,597 --> 00:00:15,433 Papá no me dejó dar las gracias hasta que tuve 35 años. 7 00:00:15,433 --> 00:00:17,894 - Bendícenos, oh, Señor, y a estos... ¡ah! 8 00:00:17,894 --> 00:00:19,437 KORVO: ¡Vamos, verde! ¡Vamos, verde! 9 00:00:19,437 --> 00:00:20,939 YUMYULACK: ¡Hipopótamos! ¡Hipopótamos! 10 00:00:20,939 --> 00:00:23,441 - ¡Jesucristo! ¿Qué demonios está pasando aquí? 11 00:00:23,441 --> 00:00:25,443 - Usamos un rayo de Cobrar Vida 12 00:00:25,443 --> 00:00:27,070 para convertir unos Hipopótamos Hambrientos 13 00:00:27,070 --> 00:00:29,155 en Hipopótamos Hambrientos de la vida real, 14 00:00:29,155 --> 00:00:30,991 ¡y la cosa se puso un poco movida! 15 00:00:30,991 --> 00:00:34,077 - ¡Oh! ¡El mío se comió un jarrón feo! ¡Son diez puntos para el rosa! 16 00:00:34,077 --> 00:00:35,620 - ¡Esas eran las cenizas de mi padre! 17 00:00:35,620 --> 00:00:37,664 - ¡Eso significa el doble de puntos, chico! 18 00:00:38,832 --> 00:00:40,750 - ¡La mejor noche de juegos! 19 00:00:40,750 --> 00:00:43,962 - ¡Es mucho mejor que cuando todos tuvimos diabetes de la vida real de Candyland! 20 00:00:43,962 --> 00:00:45,589 - Uh. ¿Qué quiere? ¡Estoy jugando! 21 00:00:46,131 --> 00:00:47,716 Oigan, ¿conocemos a un "Pupa"? 22 00:00:47,716 --> 00:00:48,633 - ¡Sí! - ¡Por favor! 23 00:00:48,633 --> 00:00:52,095 - Ajá. Bien. Gracias por llamar. 24 00:00:52,095 --> 00:00:53,179 Dios santo. 25 00:00:53,179 --> 00:00:54,639 ¡Muy bien! ¡Vamos, hipopótamo rosa! 26 00:00:54,639 --> 00:00:55,515 - ¿Qué fue eso? 27 00:00:55,515 --> 00:00:57,392 - Nada, arrestaron al Pupa en el centro comercial. 28 00:00:57,392 --> 00:00:58,935 - ¿Qué? ¡Tenemos que salvarlo! 29 00:00:58,935 --> 00:01:00,645 - Bien, ya veo cómo es. 30 00:01:00,645 --> 00:01:03,773 Solo nos preocupamos por el Pupa cuando Terry tiene la ventaja. 31 00:01:03,773 --> 00:01:05,108 ¡Esto es una estupidez! 32 00:01:06,067 --> 00:01:08,194 KORVO: El planeta Shlorp era una utopía perfecta. 33 00:01:08,570 --> 00:01:10,071 Hasta que se estrelló el asteroide. 34 00:01:11,406 --> 00:01:13,617 Cien adultos y sus replicas recibieron un Pupa 35 00:01:13,617 --> 00:01:15,535 y escaparon al, eh, espacio, 36 00:01:15,535 --> 00:01:18,204 en busca de nuevos hogares en mundos deshabitados. 37 00:01:18,788 --> 00:01:21,833 Nos estrellamos en la Tierra, quedando varados en un planeta ya superpoblado. 38 00:01:21,833 --> 00:01:23,543 Así es, he estado hablando todo este tiempo. 39 00:01:23,543 --> 00:01:25,337 Soy el que sostiene la Pupa. Mi nombre es Korvo. 40 00:01:25,337 --> 00:01:27,756 Este es... este es mi programa. Se me acaba de caer el Pupa. ¿Me ven? 41 00:01:27,756 --> 00:01:29,174 [tartamudea] Esto es ridículo. 42 00:01:29,174 --> 00:01:31,009 Odio la Tierra. Es un hogar horrible. 43 00:01:31,009 --> 00:01:32,469 La gente es estúpida y confusa. 44 00:01:32,469 --> 00:01:34,012 ¿Por qué hay tantos incendios forestales? 45 00:01:34,012 --> 00:01:36,681 ¿Dónde está su manguera del tamaño de un planeta para poder apagar todo? 46 00:01:36,681 --> 00:01:38,350 Realmente deberían pensar en construir una de esas. 47 00:01:38,350 --> 00:01:41,478 ♪ 48 00:01:45,732 --> 00:01:49,110 POLICÍA: Así que sí, la criatura espacial azul, alias "el Pupa", 49 00:01:49,110 --> 00:01:51,696 entró en la joyería Claire's a las 2:00 p. m. 50 00:01:51,696 --> 00:01:54,407 y salió minutos después con la mercancía robada. 51 00:01:54,407 --> 00:01:56,576 - ¿Pendientes? Qué demonios, ni siquiera tiene orejas. 52 00:01:56,576 --> 00:01:57,953 [suspira] ¿O sí? 53 00:01:57,953 --> 00:01:59,579 - Nuestro Pupa nunca robaría nada. 54 00:01:59,579 --> 00:02:02,082 Tiene su propia tarjeta Mastercard de Recompensas Platino Bubba Gump Shrimp. 55 00:02:02,082 --> 00:02:03,667 Debe haber sido otro Pupa. 56 00:02:03,667 --> 00:02:04,459 - Lo vi todo. 57 00:02:04,459 --> 00:02:06,461 Robó unos lindos pendientes de perlas, una pistola de perforación corporal, 58 00:02:06,461 --> 00:02:07,587 y tres gargantillas de unicornio. 59 00:02:07,587 --> 00:02:09,798 - ¿Por qué están aquí el Director Cooke y la Srta. Frankie de la escuela? 60 00:02:09,798 --> 00:02:12,217 Pensé que su segundo trabajo era conducir una carretilla elevadora para la mafia. 61 00:02:12,217 --> 00:02:13,468 - Tengo un montón de trabajos, chico. 62 00:02:13,468 --> 00:02:15,136 Profesora, cazadora de tormentas, esto, 63 00:02:15,136 --> 00:02:17,430 además de olfatear el equipaje en el aeropuerto para la DEA. 64 00:02:17,430 --> 00:02:19,307 - Este pequeño saco de excrementos ha estado dirigiendo 65 00:02:19,307 --> 00:02:21,309 un mercado negro de perforaciones en la escuela. 66 00:02:21,309 --> 00:02:23,687 La mayoría de sus clientes han contraído infecciones. 67 00:02:23,687 --> 00:02:24,396 - ¡Tetillas! - Oh, Dios. 68 00:02:24,396 --> 00:02:25,272 - Voy a vomitar. 69 00:02:25,272 --> 00:02:28,400 - Fui psiquiatra infantil antes de que mi adicción paralizante 70 00:02:28,400 --> 00:02:32,195 a los pies de las celebridades me obligara a una carrera en la seguridad civil, 71 00:02:32,195 --> 00:02:33,613 por lo que puedo decir que esto es 72 00:02:33,613 --> 00:02:35,991 un problema de adolescente fuera de control. 73 00:02:35,991 --> 00:02:37,617 - Esto no tiene ningún sentido. [trueno retumbando] 74 00:02:37,617 --> 00:02:39,744 Normalmente es pequeño y dulce y supercomputarizado. 75 00:02:39,744 --> 00:02:41,371 Es decir, sí, mató a un RoboCop y, sí, 76 00:02:41,371 --> 00:02:43,957 algún día terraformará un nuevo planeta que nos destruya a todos, 77 00:02:43,957 --> 00:02:45,875 pero, por favor, miren al pequeño y simpático chico. 78 00:02:45,875 --> 00:02:46,751 [vidrio se rompe] [todos gritan] 79 00:02:48,461 --> 00:02:51,256 - ¿Qué demonios te pasa, Pupa? ¿Cómo has podido hacernos esto? 80 00:02:51,256 --> 00:02:52,591 - Te quitamos los ojos de encima por dos semanas 81 00:02:52,591 --> 00:02:54,134 para jugar con unos hipopótamos, 82 00:02:54,134 --> 00:02:55,635 ¿y así es como nos pagas? 83 00:02:55,635 --> 00:02:58,263 - ¡Estoy lívido! Esperen, ¿esa es una palabra real? 84 00:02:58,263 --> 00:03:00,432 Bueno, entonces estoy jodidamente lívido. 85 00:03:00,432 --> 00:03:02,559 - Bien, ahora, chicos, vamos a tomarlo con calma. 86 00:03:02,559 --> 00:03:05,145 Tal vez no conocemos a Pupes tan bien como pensábamos. 87 00:03:05,145 --> 00:03:07,105 - Y yo digo que es el momento lívido de averiguarlo. 88 00:03:07,105 --> 00:03:09,566 - Ahora va a usar lívido mal para todo. 89 00:03:10,525 --> 00:03:12,736 - Carteles de música rap, un Game Gear, 90 00:03:12,736 --> 00:03:14,321 ¿la serie Crepúsculo? 91 00:03:14,321 --> 00:03:15,989 ¡Estos libros son demasiado sensuales para ti! 92 00:03:15,989 --> 00:03:17,741 - Una bolsa de marihuana, un silbato de Harry Potter 93 00:03:17,741 --> 00:03:19,326 que convertiste en una pipa de agua... 94 00:03:19,326 --> 00:03:21,703 - Un SteelBook HD-DVD de The Joker, 95 00:03:21,703 --> 00:03:24,998 un traje Mech que parece ser una especie de hombre de negocios estafador, 96 00:03:24,998 --> 00:03:25,874 ¿para qué puede servir esto? 97 00:03:25,874 --> 00:03:28,376 - ¿Por qué me preguntas? No lo sé. 98 00:03:28,376 --> 00:03:30,629 - ¿Qué demonios? ¿Estás robando todo esto, Pupa? 99 00:03:30,629 --> 00:03:32,923 - Este no es el Pupa que conocemos y amamos. 100 00:03:32,923 --> 00:03:34,132 ¿Quién eres tú? 101 00:03:34,132 --> 00:03:36,092 - Desearía no haber sido Pupa. 102 00:03:36,092 --> 00:03:36,968 [grito ahogado de todos] 103 00:03:36,968 --> 00:03:38,511 - El policía del centro comercial tenía razón. 104 00:03:38,511 --> 00:03:41,223 ¡El Pupa es un maldito adolescente fuera de control! 105 00:03:41,723 --> 00:03:43,225 [chasquido de cámara] 106 00:03:43,225 --> 00:03:44,935 - Bien, equipo, ¿qué vamos a hacer con el Pupa? 107 00:03:44,935 --> 00:03:46,478 Ninguna idea es mala. ¡Adelante! 108 00:03:46,478 --> 00:03:49,356 - Es una bolita sensible. Deberíamos cuidarlo. 109 00:03:49,356 --> 00:03:50,232 KORVO: Mala idea. Siguiente. 110 00:03:50,232 --> 00:03:51,483 - Aplastémoslo en la cabeza con un martillo 111 00:03:51,483 --> 00:03:52,400 y arrojémoslo a una cantera. 112 00:03:52,400 --> 00:03:53,693 KORVO: Usaremos eso como respaldo, siguiente. 113 00:03:53,693 --> 00:03:54,861 - No deberíamos castigarlo. 114 00:03:54,861 --> 00:03:57,447 ¡Deberíamos aprender de él, para que podamos robar cosas también! 115 00:03:57,447 --> 00:03:59,491 Voy a empezar a leer libros sensuales y lo demás. 116 00:03:59,491 --> 00:04:00,575 - Todas estas ideas son un asco. 117 00:04:00,575 --> 00:04:02,827 Quiere ser un adolescente, entonces tratémoslo como uno. 118 00:04:02,827 --> 00:04:05,247 Pupa, como líder del equipo, he tomado una decisión, 119 00:04:05,247 --> 00:04:08,166 estarás castigado por un mes terrestre. 120 00:04:08,166 --> 00:04:10,460 - ¿Castigado? - Sí, castigado. 121 00:04:10,460 --> 00:04:12,087 [llorando] 122 00:04:12,087 --> 00:04:15,131 - Oh, no, oh, va a estar todo bien. 123 00:04:15,131 --> 00:04:17,008 Korvo, lo hiciste llorar. Psicópata. 124 00:04:17,008 --> 00:04:19,219 - No... no sabía que él... Es lo correcto. 125 00:04:19,219 --> 00:04:20,345 Tiene que aprender... [gruñe] 126 00:04:20,345 --> 00:04:22,639 JESSE: ¡Les dije que necesitaba que lo cuidaran! 127 00:04:22,639 --> 00:04:25,267 [grita] 128 00:04:27,185 --> 00:04:28,103 YUMYULACK: ¿Se cortó la energía? 129 00:04:28,103 --> 00:04:31,856 TERRY: ¡No guardé una copia de seguridad de las siete partes de Animal Crossing! 130 00:04:32,899 --> 00:04:36,570 No soy un experto en Pupa, pero sé que no se supone que sea de dos colores. 131 00:04:36,570 --> 00:04:37,988 - ¡Eres el experto en Pupa! 132 00:04:37,988 --> 00:04:39,739 - Gracias, no te defraudaré. 133 00:04:41,491 --> 00:04:43,034 - AISHA, tenemos un problema. 134 00:04:43,034 --> 00:04:45,745 AISHA: ¡Oh, demonios, Korvo! ¿Te estás derritiendo otra vez? 135 00:04:45,745 --> 00:04:47,330 Tu piel se ve desagradable. 136 00:04:47,330 --> 00:04:49,249 - ¿Qué? He estado usando el Complejo 137 00:04:49,249 --> 00:04:52,043 de Colágeno True-C de Ole Henriksen dos veces al día. 138 00:04:52,043 --> 00:04:54,546 No. Es el Pupa, tiene un problema. 139 00:04:55,380 --> 00:04:58,300 AISHA: El Pupa está atascado entre el azul polvo y el verde espuma de mar. 140 00:04:58,300 --> 00:04:59,801 - No me digas, ¿pero qué significa eso? 141 00:04:59,801 --> 00:05:02,220 AISHA: No pueden estar un día sin decir: 142 00:05:02,220 --> 00:05:04,055 "AISHA esto y AISHA aquello, 143 00:05:04,055 --> 00:05:07,559 y AISHA ayuda, mi pene de madera está atascado en la hipervelocidad". 144 00:05:07,559 --> 00:05:10,478 - No es mi culpa que la cosa tenga un agujero en forma de roble. 145 00:05:10,478 --> 00:05:12,439 AISHA: Cuando el pigmento de la Pupa parpadea en amarillo, 146 00:05:12,439 --> 00:05:14,274 significa que ha perdido la señal wifi. 147 00:05:14,274 --> 00:05:16,651 Cuando se estanca entre dos colores, 148 00:05:16,651 --> 00:05:18,862 significa que su evolución ha sido manchada. 149 00:05:18,862 --> 00:05:20,780 - ¡Ah, por supuesto! Eso tiene sentido, 150 00:05:20,780 --> 00:05:22,741 porque la mancha está entre dos cosas. 151 00:05:22,741 --> 00:05:25,660 Es como escribió Shakespeare: "Manchad tus bolas, manchad tu agujero". 152 00:05:25,660 --> 00:05:27,329 - Bien, confiesa, ¿quién manchó al Pupa? 153 00:05:27,329 --> 00:05:29,956 - ¡No me mires a mí, lo dejo chupar pilas viejas todo el tiempo! 154 00:05:29,956 --> 00:05:30,832 Debería estar sano. 155 00:05:30,832 --> 00:05:32,250 - ¡Probablemente sea culpa de la sociedad! 156 00:05:32,250 --> 00:05:35,420 - ¡Sí! Apuesto a que es por toda la basura humana que ha estado haciendo. 157 00:05:35,420 --> 00:05:38,298 Come un número insano de nudos de ajo, y su única fuente de noticias 158 00:05:38,298 --> 00:05:40,008 son los cameos de Finn Wolfhard. 159 00:05:40,008 --> 00:05:42,969 - Y vio el HD DVD 1K de-master de Joker 160 00:05:42,969 --> 00:05:44,596 y absorbió los valores de Todd Phillips. 161 00:05:44,596 --> 00:05:48,058 - No los escuches, Pupes. Solo necesitas un poco de cariño, ¿no? 162 00:05:48,058 --> 00:05:49,601 - ¡El Pupa se está portando muy mal 163 00:05:49,601 --> 00:05:51,144 y necesita que le enseñen que interrumpir 164 00:05:51,144 --> 00:05:53,521 un juego de Hipopótamos Hambrientos tamaño real tiene consecuencias! 165 00:05:53,521 --> 00:05:55,190 - Pupa, castigarte claramente no fue suficiente. 166 00:05:55,190 --> 00:05:57,275 Así que como castigo por robar todas esas cosas, 167 00:05:57,275 --> 00:05:58,485 ¡pintarás toda la nave! 168 00:05:58,485 --> 00:06:01,196 - ¡Y fumar un paquete de Marlboro lights con una funda de almohada en la cabeza! 169 00:06:01,196 --> 00:06:02,739 - Pero el Pupa no fuma. 170 00:06:02,739 --> 00:06:05,325 - Y ahora nunca más lo hará. 171 00:06:06,326 --> 00:06:07,744 - Mira, no me gusta ser el chico malo, 172 00:06:07,744 --> 00:06:09,955 pero será mejor que tengas la nave pintada para cuando volvamos. 173 00:06:09,955 --> 00:06:12,290 - ¡Y quiero que fumes estos cigarrillos hasta los filtros! 174 00:06:12,290 --> 00:06:14,042 - Chicos, el hipopótamo naranja entró en una Panera, 175 00:06:14,042 --> 00:06:15,210 y los policías le dispararon. 176 00:06:15,210 --> 00:06:17,879 ¡Si nos apuramos, aún podemos salvar el verde, el rosa y el amarillo! 177 00:06:17,879 --> 00:06:19,631 - Pupa, quédate aquí y aprende la lección, 178 00:06:19,631 --> 00:06:20,590 y te abrazaré más tarde. 179 00:06:20,590 --> 00:06:23,051 ¡El último es una espora podrida! 180 00:06:25,220 --> 00:06:26,263 [eructa] 181 00:06:28,515 --> 00:06:30,392 [roncando] 182 00:06:31,768 --> 00:06:32,769 [grita] 183 00:06:32,769 --> 00:06:33,937 - ¡Sí! Ese cuenta. 184 00:06:33,937 --> 00:06:35,689 ¡Punto para el guardabosques Yumyulone! 185 00:06:35,689 --> 00:06:38,400 - Uh, chicos, ¿soy yo o la casa parece diferente? 186 00:06:39,359 --> 00:06:41,444 - ¡Maldita sea, la nave ha desaparecido! 187 00:06:45,240 --> 00:06:47,367 - ¿Es una locura que me guste un poco sin la nave? 188 00:06:47,367 --> 00:06:49,536 - ¡Sí, es una locura! ¿Dónde diablos está el Pupa? 189 00:06:49,536 --> 00:06:50,412 ¡Pupa! 190 00:06:51,538 --> 00:06:55,834 - ¡No puede ser! ¿Pupa tiene una silla de juego Titan XL de cuero Napa? 191 00:06:55,834 --> 00:06:58,461 - ¿Dónde diablos está la nave, Pupa? ¿Y cómo has conseguido un PS7? 192 00:06:58,461 --> 00:06:59,671 ¡Ni siquiera no han salido! [suspira] 193 00:06:59,671 --> 00:07:02,632 - Cambiaste la nave a una bruja por una instalación de juegos, ¿verdad? 194 00:07:02,632 --> 00:07:05,594 - ¿Y qué? Yo no pedí que me asignaran a ustedes. 195 00:07:06,052 --> 00:07:07,637 - ¿Alguien más se ha extrañado 196 00:07:07,637 --> 00:07:10,390 que de repente hable con frases completas? 197 00:07:10,390 --> 00:07:11,808 - No sé lo que está pasando contigo, Pupa, 198 00:07:11,808 --> 00:07:13,560 pero hablaremos de esto cuando vuelva. 199 00:07:13,560 --> 00:07:15,812 Terry y yo iremos a luchar contra una bruja por nuestra nave espacial. 200 00:07:15,812 --> 00:07:18,356 Ustedes dos quédense aquí y asegúrense de que no se meta en más problemas. 201 00:07:18,356 --> 00:07:19,941 ¿Estás preparado para enfrentarte a esta bruja? 202 00:07:19,941 --> 00:07:22,402 - Supongo que sí. Es decir, hablamos de ella todo el tiempo, 203 00:07:22,402 --> 00:07:24,279 pero nunca pensé que nos enfrentaríamos a ella. 204 00:07:24,279 --> 00:07:26,239 Diablos, amigo. ¿Una bruja? Estoy asustado. 205 00:07:26,239 --> 00:07:28,742 - Tendremos que reunir nuestra potencia de fuego para un enfrentamiento épico 206 00:07:28,742 --> 00:07:30,285 que lleva tres temporadas preparándose. 207 00:07:30,285 --> 00:07:32,537 Con suerte, los señores oscuros de Disney no nos hagan recortar nada, 208 00:07:32,537 --> 00:07:34,998 porque esta mierda va a ser jodidamente salvaje, te lo aseguro. 209 00:07:34,998 --> 00:07:36,499 - ¡Hagamos esto, carajo! 210 00:07:37,000 --> 00:07:37,959 [ambos ríen] 211 00:07:37,959 --> 00:07:40,754 Vaya. Quién diría que Brigga Balba sería tan agradable. 212 00:07:40,754 --> 00:07:42,005 ¿Y su casa? ¡Adorable! 213 00:07:42,005 --> 00:07:44,382 - Oh, esa pequeña fuente en su jardín de té era tan pacífica. 214 00:07:44,382 --> 00:07:47,010 - ¡Estaba pensando lo mismo! Realmente la juzgamos mal. 215 00:07:47,010 --> 00:07:49,304 - No puedo creer que solo tuvimos que alquilar este auto calabaza 216 00:07:49,304 --> 00:07:51,932 y comprarle toda esa basura de Stella & Dot para recuperar la nave. 217 00:07:51,932 --> 00:07:54,935 - ¡No es una basura! Mira mi brazalete "Yo soy la jefa". 218 00:07:54,935 --> 00:07:56,061 ¡Eso está de moda, amigo! [música de fiesta sonando en la distancia] 219 00:07:56,061 --> 00:07:57,812 - Terry, ¿es-es-escuchas esto? 220 00:07:59,356 --> 00:08:00,649 [gente charlando, riendo] 221 00:08:00,649 --> 00:08:01,942 - ¡Uh! ¡Muy bien! 222 00:08:02,651 --> 00:08:04,611 - ¿Una fiesta al estilo de las películas de los 80? 223 00:08:04,611 --> 00:08:05,654 - ¡En mi casa no! 224 00:08:06,613 --> 00:08:08,740 ¡Oye! ¡Ese es el tocadiscos que me regalaron para la Pascua 225 00:08:08,740 --> 00:08:10,367 para mezclar ruidos de naves con sonidos espaciales! 226 00:08:10,367 --> 00:08:12,452 - ¿Dónde diablos están Jesse y Yumyulack? 227 00:08:12,452 --> 00:08:14,371 - ¡Bola de cañón! 228 00:08:14,371 --> 00:08:16,414 [salpicando] [vitoreando] 229 00:08:16,414 --> 00:08:17,874 - ¡Es mi turno! ¡Oh! 230 00:08:17,874 --> 00:08:22,420 ¡Ah, de decirles que esto es irresponsable! 231 00:08:22,420 --> 00:08:24,214 - ¡Se supone que ustedes dos deberían estar vigilando al Pupa! 232 00:08:24,214 --> 00:08:27,133 - Sí, ¡y lo vigilamos para dar una fiesta increíble! 233 00:08:27,133 --> 00:08:28,134 - ¡De acuerdo, todos afuera! 234 00:08:28,134 --> 00:08:29,386 [todos abucheando] 235 00:08:29,386 --> 00:08:31,137 CHICO: Esto es estúpido. Como sea. 236 00:08:31,137 --> 00:08:32,681 TERRY: Esto fue el colmo, Pupa. 237 00:08:32,681 --> 00:08:35,267 ¿Cómo podrías organizar una fiesta loca de los 80 sin mí? 238 00:08:35,267 --> 00:08:37,811 Eres super duper chaluper castigado. 239 00:08:37,811 --> 00:08:38,728 - ¡Sí, dile, Terry! 240 00:08:38,728 --> 00:08:39,521 - ¡Gah, ah! 241 00:08:39,521 --> 00:08:41,815 Odio hacer esto porque soy el tipo genial que muerde el queso 242 00:08:41,815 --> 00:08:43,650 directamente del bloque en lugar de cortar un trozo, 243 00:08:43,650 --> 00:08:44,859 pero no me dejas otra opción. 244 00:08:44,859 --> 00:08:46,820 No más iPad, no más libros sensuales. 245 00:08:46,820 --> 00:08:48,488 ¡No... más... Hulu! 246 00:08:48,488 --> 00:08:49,322 [grito ahogado] 247 00:08:50,907 --> 00:08:51,992 [grita] - Mírenlo, 248 00:08:51,992 --> 00:08:53,952 aprende la lección muy intensamente en este momento. 249 00:08:53,952 --> 00:08:55,620 Quizá sea el experto en Pupa. 250 00:08:56,538 --> 00:08:58,123 [quejándose] 251 00:08:59,332 --> 00:09:00,000 [suspira] 252 00:09:00,000 --> 00:09:00,959 - ¿Qué demonios? 253 00:09:00,959 --> 00:09:02,627 - No sabía que eso era una opción. 254 00:09:02,627 --> 00:09:05,338 - Ah, puso un huevo de disculpa. 255 00:09:05,338 --> 00:09:08,425 ¡Disculpa aceptada, Pupa! 256 00:09:08,425 --> 00:09:09,009 [cáscara de huevo quebrándose] 257 00:09:10,760 --> 00:09:11,970 - ¡Sí, amigo! 258 00:09:11,970 --> 00:09:13,305 YUMYULACK: ¿Qué demonios es eso? 259 00:09:13,305 --> 00:09:14,347 - ¡Amiguito! 260 00:09:14,347 --> 00:09:15,640 - ¡Sí, amigo! 261 00:09:17,100 --> 00:09:18,560 [ambos ríen] 262 00:09:18,560 --> 00:09:20,145 ¡Sí, amigo! 263 00:09:20,145 --> 00:09:20,854 [puerta se abre, se cierra] 264 00:09:20,854 --> 00:09:22,314 - ¿Cómo diablos se supone que voy a castigarlo 265 00:09:22,314 --> 00:09:24,441 cuando se divierte con un amiguito? 266 00:09:24,441 --> 00:09:24,941 Ah. 267 00:09:24,941 --> 00:09:27,152 - Carajo, si hubiéramos aplastado la cabeza de Pupa con un martillo 268 00:09:27,152 --> 00:09:28,945 y lo hubiéramos arrojado a la cantera, nada de esto hubiera ocurrido. 269 00:09:28,945 --> 00:09:31,656 - Hicimos todo lo que pudimos, el Pupa no nos tiene miedo. 270 00:09:31,656 --> 00:09:33,366 Necesitamos a alguien que se encargue del Pupa a latigazos. 271 00:09:33,366 --> 00:09:35,702 - Alguien con un corazón de oro, abdominales de acero, 272 00:09:35,702 --> 00:09:37,245 y las pantorrillas de una leyenda del hip-hop. 273 00:09:37,245 --> 00:09:38,079 Necesitamos... 274 00:09:38,079 --> 00:09:39,664 AMBOS: ¡A Mark Wahlberg! 275 00:09:39,664 --> 00:09:42,000 ACADEMIA MILITAR DEL COMANDANTE PAYNE Y CENTRO DE ADIESTRAMIENTO DE PERROS 276 00:09:42,000 --> 00:09:43,126 ♪ trompeta sonando ♪ 277 00:09:43,126 --> 00:09:44,085 [ladra] 278 00:09:45,921 --> 00:09:48,548 - Bien, Mark Wahlberg tiene una orden de restricción contra nosotros, 279 00:09:48,548 --> 00:09:50,634 pero la escuela militar debería funcionar igual de bien. 280 00:09:50,634 --> 00:09:51,801 [suena silbato] 281 00:09:51,801 --> 00:09:54,012 - ¡Muy bien, gusanos, me pertenecen! 282 00:09:54,012 --> 00:09:56,556 ¡No son más que pedazos de caca de gusano en la suela de mi zapato! 283 00:09:56,556 --> 00:09:59,142 ¡Limpiaré sus traseros de gusanos de la faz de la tierra! 284 00:09:59,142 --> 00:10:01,144 ¿Me entienden, gusanos? 285 00:10:01,144 --> 00:10:02,020 GRUPO: ¡Sí, señor! 286 00:10:02,020 --> 00:10:04,397 - En algún momento, gritar "gusanos" tiene rendimientos decrecientes. 287 00:10:04,397 --> 00:10:07,108 - Me gusta, voy... voy a empezar a usarlo en casa, gusano. 288 00:10:07,108 --> 00:10:09,486 - Bueno, miren esto. 289 00:10:09,486 --> 00:10:12,489 En todos mis años de gritar a los gusanos, 290 00:10:12,489 --> 00:10:16,701 nunca había podido entrenar realmente a un maldito gusano. 291 00:10:16,701 --> 00:10:18,078 ¿Cómo te llamas, gusano? 292 00:10:18,078 --> 00:10:19,037 - Soy el Pupa. 293 00:10:19,037 --> 00:10:20,872 - Mal. Tu nombre es gusano. 294 00:10:20,872 --> 00:10:22,916 ¿Y qué demonios eres tú? 295 00:10:22,916 --> 00:10:25,252 - ¡Amiguito! 296 00:10:25,252 --> 00:10:27,546 - ¿Qué carajo es un Amiguito? 297 00:10:27,546 --> 00:10:29,172 - Grita muchísimo. 298 00:10:29,172 --> 00:10:32,634 ¿No te preocupa que sea demasiado duro para el pequeño? 299 00:10:32,634 --> 00:10:34,427 - Necesitamos a alguien fuerte para enderezarlo. 300 00:10:34,427 --> 00:10:36,012 - Oye, ¿creen que estos tipos querrían comprar 301 00:10:36,012 --> 00:10:37,889 algunas etiquetas de Stella & Dot? 302 00:10:37,889 --> 00:10:40,058 Tenemos unos preciosos collares de oro blanco a medida. 303 00:10:40,058 --> 00:10:40,892 ¡Se los digo! 304 00:10:40,892 --> 00:10:42,727 ♪ Se los digo ♪ 305 00:10:42,727 --> 00:10:44,312 - ¡Cállate y métete en la calabaza, gusano! 306 00:10:44,312 --> 00:10:46,523 Oh, sí, eso funciona para ti, chico. Mm. 307 00:10:47,023 --> 00:10:49,484 Jesse, confía en mí, esto es lo mejor para el Pupa. 308 00:10:49,484 --> 00:10:50,819 - Sí, nos lo agradecerá después. 309 00:10:50,819 --> 00:10:52,028 Nos reiremos de ello. Como... 310 00:10:54,155 --> 00:10:55,699 - Apuesto a que ya está aprendiendo... [se rompe vidrio] 311 00:10:55,699 --> 00:10:56,199 [todos gritan] 312 00:10:56,199 --> 00:10:57,617 [chirrido de neumáticos] 313 00:10:57,617 --> 00:10:59,619 - ¿Qué demonios fue eso? - ¡Pupa y Amiguito! 314 00:10:59,619 --> 00:11:02,080 JESSE: ¿Cómo salieron de la escuela militar tan rápido? 315 00:11:02,080 --> 00:11:03,957 KORVO: ¡Se hicieron amigos de ese fuerte sargento instructor! 316 00:11:03,957 --> 00:11:06,418 - ¡El Pupa es muy carismático! ¡La gente adora su encanto! 317 00:11:06,418 --> 00:11:08,503 - ¡Nunca debimos parar para que Terry canjeara a Stella & Dot 318 00:11:08,503 --> 00:11:09,462 en ese club de brunch! 319 00:11:09,462 --> 00:11:10,714 TERRY: No puedes hablarme así. 320 00:11:10,714 --> 00:11:13,174 Estoy a 10 mil de ser embajador asociado. 321 00:11:14,926 --> 00:11:17,012 ♪ música dramática ♪ 322 00:11:17,012 --> 00:11:21,099 ♪ 323 00:11:21,099 --> 00:11:23,310 ♪ 324 00:11:23,310 --> 00:11:25,061 [motor acelerando, neumáticos chirriando] 325 00:11:25,729 --> 00:11:29,232 ♪ 326 00:11:29,232 --> 00:11:32,485 ♪ 327 00:11:32,485 --> 00:11:35,405 ♪ música triunfante ♪ 328 00:11:36,656 --> 00:11:38,241 [disparo] [motocicleta choca] 329 00:11:39,034 --> 00:11:41,828 - ¿Quién es el experto en Pupa ahora, perra? 330 00:11:43,788 --> 00:11:45,707 - Bien, mira, Pupa, no es que estemos enojados. 331 00:11:45,707 --> 00:11:48,209 Estamos muy decepcionados contigo. Eres mejor que esto. 332 00:11:48,209 --> 00:11:49,753 - No lo entiendo. ¡Lo hemos intentado todo! 333 00:11:49,753 --> 00:11:51,963 Amor duro, amor suave, amor loco y estúpido... 334 00:11:51,963 --> 00:11:55,300 - ¡Incluso hicimos que Courtney Love viera Love Actually contigo y nada! 335 00:11:55,300 --> 00:11:58,261 - Antes te comportabas mal, pero ahora, con Amiguito, es mucho peor. 336 00:11:58,261 --> 00:12:00,347 - Sí, Amiguito es una mala influencia. 337 00:12:00,347 --> 00:12:02,933 - ¡Sí, Amiguito es el problema! Porque no somos nosotros. 338 00:12:02,933 --> 00:12:04,267 - Amiguito es mi amigo. 339 00:12:04,267 --> 00:12:07,479 - ¡No! ¡Te prohíbo que vuelvas a ver a Amiguito! ¡Atrápalo, Terry! 340 00:12:07,479 --> 00:12:08,980 - ¡Dame ese Amiguito! ¡Dámelo! 341 00:12:08,980 --> 00:12:10,523 - Para asegurarnos de que nunca vuelva, 342 00:12:10,523 --> 00:12:12,567 lo voy a dejar atrapado dentro de un pisapapeles de cristal. 343 00:12:12,567 --> 00:12:13,818 - Sí, amigui... 344 00:12:14,611 --> 00:12:16,238 - ¡No! 345 00:12:16,238 --> 00:12:19,324 - Ahora, no puede dar malas ideas, y evitará que nuestras cuentas vuelen. 346 00:12:19,324 --> 00:12:21,409 - Stella & Dot tiene un pisapapeles de diente de león... 347 00:12:21,409 --> 00:12:23,245 - Maldición, Terry, es un esquema piramidal. 348 00:12:23,245 --> 00:12:26,414 [gruñendo, quejándose] 349 00:12:26,414 --> 00:12:29,251 - Muy bien, es solo una rabieta. Dejen que se canse. 350 00:12:29,251 --> 00:12:31,127 Muy pronto, volverá a la normalidad y podremos... 351 00:12:31,127 --> 00:12:32,170 [Pupa grita] 352 00:12:34,923 --> 00:12:37,300 - ¡Oh! ¡El Pupa explotó en una neblina! 353 00:12:37,300 --> 00:12:38,969 - No es una neblina. - Es una niebla. 354 00:12:38,969 --> 00:12:40,470 - No, es más bien un vapor. 355 00:12:40,470 --> 00:12:44,266 - ¡Sea lo que sea, estamos atrapados, y huele como el trasero del Pupa! 356 00:12:45,267 --> 00:12:48,311 [gente gritando] 357 00:12:51,815 --> 00:12:53,817 - Genial, qué manera tan clásica de actuar de los adolescentes, 358 00:12:53,817 --> 00:12:56,444 convertirse en una manta de vapor que se cierne sobre el pueblo. 359 00:12:56,444 --> 00:12:59,239 ¡Pupa, recombínate en tu propia forma física en este instante! 360 00:12:59,239 --> 00:13:00,156 ¿Me escucha, señor? 361 00:13:00,156 --> 00:13:03,535 - ¡No! ¡No vayan por ahí! ¡Hay monstruos! 362 00:13:03,535 --> 00:13:05,579 - Genial, ahora está haciendo monstruos en el vapor. 363 00:13:05,579 --> 00:13:07,289 Les dije que deberíamos haberlo metido en fútbol. 364 00:13:07,289 --> 00:13:09,708 - Ohhh, acabo de ver un tentáculo por allí. 365 00:13:09,708 --> 00:13:11,668 - El Pupa es un mal adolescente. [gruñido de monstruo] 366 00:13:11,668 --> 00:13:12,919 Dios, ojalá pudiera ser como él. 367 00:13:12,919 --> 00:13:13,920 - No, es un asco. 368 00:13:13,920 --> 00:13:15,755 ¡Pupa, estás en un gran problema, jovencito! 369 00:13:15,755 --> 00:13:17,549 ¡Será mejor que dejes de ser vapor en este instante o... 370 00:13:17,549 --> 00:13:19,092 no jugarás más a Roblox! 371 00:13:19,551 --> 00:13:20,635 [todos gritan] 372 00:13:21,845 --> 00:13:24,431 YUMYULACK: ¿Ese monstruo de vapor usaba una capucha de PewDiePie? 373 00:13:24,431 --> 00:13:26,766 - La delincuencia del Pupa debe estarse manifestando 374 00:13:26,766 --> 00:13:28,143 como criaturas adolescentes. 375 00:13:28,143 --> 00:13:31,104 ¡Cuidado! ¡Hay uno que usa un Tech Fleece y escucha a Future! 376 00:13:31,104 --> 00:13:32,939 [gritando] 377 00:13:35,066 --> 00:13:37,152 [jadeando] 378 00:13:38,361 --> 00:13:41,364 - Hola, chicos. Cielos, Srta. Frankie. ¿También trabaja aquí? 379 00:13:41,364 --> 00:13:44,075 - [copiando a Jesse] "Cielos, ¿también trabaja aquí?". 380 00:13:44,075 --> 00:13:45,452 Claro que no, idiota. 381 00:13:45,452 --> 00:13:47,037 - ¡No es que sea asunto tuyo, 382 00:13:47,037 --> 00:13:48,872 pero vamos a hacer osobuco para la cena! 383 00:13:48,872 --> 00:13:51,333 Combina muy bien con una noche de sexo consensuado. 384 00:13:52,334 --> 00:13:53,710 [chilla] 385 00:13:56,129 --> 00:13:57,088 [vidrio se rompe] 386 00:13:57,505 --> 00:13:58,423 [teléfono zumba] 387 00:13:58,715 --> 00:13:59,841 MAMÁ LLAMADA ENTRANTE 388 00:14:01,885 --> 00:14:04,054 - Bien, definitivamente parece que son adolescentes, 389 00:14:04,054 --> 00:14:05,597 pero alguien tiene que salir y averiguar 390 00:14:05,597 --> 00:14:06,765 a qué nos enfrentamos realmente. 391 00:14:06,765 --> 00:14:07,891 - ¡Ah, no! 392 00:14:07,891 --> 00:14:09,893 Estos monstruos están por todo TikTok. 393 00:14:09,893 --> 00:14:13,104 - ¡La mancha de basura del Pacífico es enorme! 394 00:14:13,104 --> 00:14:14,481 - ¡Estos monstruos expresan 395 00:14:14,481 --> 00:14:16,191 todo el mal comportamiento adolescente del Pupa! 396 00:14:16,191 --> 00:14:18,068 ¡Mejor recemos para que no sea uno de esos chicos incendiarios! 397 00:14:18,068 --> 00:14:20,237 - Creo que el Pupa solo necesita un amigo. 398 00:14:20,237 --> 00:14:22,280 Tal vez si podemos llegar a casa y liberar a Amiguito, 399 00:14:22,280 --> 00:14:23,740 dejará de ser neblina. 400 00:14:23,740 --> 00:14:24,491 - Puede ser cierto. 401 00:14:24,491 --> 00:14:26,826 Pero si dejamos ir a Amiguito, nuestras cuentas pueden volarse. 402 00:14:26,826 --> 00:14:28,912 ¡Uh! ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? 403 00:14:29,454 --> 00:14:30,956 [chilla] [todos gritan] 404 00:14:30,956 --> 00:14:32,791 - ¡Vamos, podemos llegar a mi auto! 405 00:14:32,791 --> 00:14:34,626 - ¿Quién carajo es este sujeto? - ¡Soy Desmond! 406 00:14:37,254 --> 00:14:38,672 - ¡Rápido, dame el alcoholímetro! 407 00:14:38,672 --> 00:14:40,215 - Toma. Y también, vaya. 408 00:14:40,215 --> 00:14:41,883 ¡Me gustaría escuchar esa historia! [alcoholímetro pita] 409 00:14:41,883 --> 00:14:44,261 - ¡Ah, por favor! ¡El nueve es mi línea de base! 410 00:14:44,261 --> 00:14:46,012 ¿Quién más puede conducir? - ¡Oh, déjame intentarlo! 411 00:14:46,680 --> 00:14:47,472 [pita] 412 00:14:47,472 --> 00:14:49,975 ¡2.8! ¡Sí! ¡Alta puntuación alcohólica! 413 00:14:49,975 --> 00:14:50,517 [pita] 414 00:14:51,101 --> 00:14:52,435 - Puedo con esto. 415 00:14:52,435 --> 00:14:54,521 - ¡Esperen! ¡Firmen mi petición de cambio punto org 416 00:14:54,521 --> 00:14:56,565 para ayudar a desestigmatizar el ciberacoso! 417 00:14:56,565 --> 00:14:57,691 - Lo que sea, amigo. 418 00:14:57,691 --> 00:14:59,859 ¡No lo entiendes! - ¡No me digas! 419 00:14:59,859 --> 00:15:02,362 - ¡No soy la rata, tú lo eres! 420 00:15:02,362 --> 00:15:04,364 [neumáticos chirriando] 421 00:15:04,364 --> 00:15:05,031 - ¡Palabra! 422 00:15:05,865 --> 00:15:07,659 - ¡Tenemos problemas, gente! 423 00:15:07,659 --> 00:15:09,244 [neumáticos chirriando] 424 00:15:10,745 --> 00:15:12,622 [gruñendo] 425 00:15:13,540 --> 00:15:14,374 [ácido siseando] [grita] 426 00:15:14,374 --> 00:15:17,752 - ¡No, Dios! ¿Por qué me involucré emocionalmente con Desmond? 427 00:15:17,752 --> 00:15:21,798 - Díganle a mi esposa que... refinancié nuestro préstamo para el barco. 428 00:15:21,798 --> 00:15:23,800 [gruñendo] 429 00:15:24,593 --> 00:15:27,387 - Ah, bien, escuchen, si estos monstruos son adolescentes, 430 00:15:27,387 --> 00:15:29,222 quizás podamos decir cosas que no les gustan. 431 00:15:29,222 --> 00:15:30,265 ¿Limpiaste tu habitación? 432 00:15:30,265 --> 00:15:31,141 [quejido] 433 00:15:31,141 --> 00:15:33,226 - ¡Está funcionando! ¿Qué hiciste hoy en la escuela? 434 00:15:34,144 --> 00:15:35,395 Cuéntame sobre tus clases. 435 00:15:35,770 --> 00:15:38,732 Quiero conocer a tus amigos. 436 00:15:38,732 --> 00:15:41,026 - ¿Quién va a aceptar mi solicitud de amistad en Facebook? 437 00:15:41,026 --> 00:15:42,569 [gruñendo, quejándose] 438 00:15:44,821 --> 00:15:47,157 - ¡Liberen a Amiguito! ¡Eso calmará al Pupa! 439 00:15:47,824 --> 00:15:49,659 - ¡Este rayo no tiene modo inverso! 440 00:15:49,659 --> 00:15:51,870 - Bueno, carajo, siento mucho no haber previsto un momento 441 00:15:51,870 --> 00:15:54,456 en el que tendríamos que volver a convertir un pisapapeles en Amiguito. 442 00:15:54,456 --> 00:15:58,376 - No, no, no. ¡Tenemos que sacar a Amiguito de ahí o estamos arruinados! 443 00:15:58,376 --> 00:16:00,462 - Podemos deshacer esto, pero no será fácil. 444 00:16:00,462 --> 00:16:02,923 Terry, necesitaré que vayas a la nave y actives el desfractolizador, 445 00:16:02,923 --> 00:16:04,341 que llevará al menos 12 horas. 446 00:16:04,341 --> 00:16:06,134 Después de eso viene la parte realmente difícil... 447 00:16:06,134 --> 00:16:07,052 [vidrio de rompe] 448 00:16:07,052 --> 00:16:08,803 - ¡Sí, amigo! 449 00:16:08,803 --> 00:16:10,722 [riendo] 450 00:16:10,722 --> 00:16:12,098 - ¡Mis cuentas! ¡Maldición! 451 00:16:12,098 --> 00:16:13,808 ¡No puedo recordar cuánto debo en cuotas a la WGA norte 452 00:16:13,808 --> 00:16:16,770 por todo ese fiasco de Ted 3D! 453 00:16:17,437 --> 00:16:19,397 JESSE: ¡Amiguito, vuelve aquí! 454 00:16:19,397 --> 00:16:20,690 ¡Se supone que debes ayudarnos! 455 00:16:20,690 --> 00:16:22,484 - ¡La neblinanielavapor sigue por todas partes! 456 00:16:22,484 --> 00:16:23,401 [golpe] 457 00:16:24,444 --> 00:16:27,239 - ¡Más vale que se les ocurra algo rápido, imbéciles! 458 00:16:27,239 --> 00:16:28,365 - No es culpa nuestra. 459 00:16:28,365 --> 00:16:30,158 - Sí, hicimos todo por el Pupa. 460 00:16:30,158 --> 00:16:32,327 ¡Solo veía demasiados videojuegos violentos 461 00:16:32,327 --> 00:16:34,120 y leía demasiados libros sensuales! 462 00:16:34,120 --> 00:16:36,873 - ¡Esto es culpa de Hollywood! ¡The Joker! ¡The Joker! 463 00:16:36,873 --> 00:16:39,334 - Vamos a buscar a Todd Phillips y a sacrificarlo al vapor. 464 00:16:39,334 --> 00:16:40,710 ¡Apuesto a que vive en una casa al estilo de Tony Stark 465 00:16:40,710 --> 00:16:41,920 con vistas a la bahía! 466 00:16:41,920 --> 00:16:43,255 - ¿Por qué no cierran el pico, malditos alienígenas? 467 00:16:43,255 --> 00:16:44,506 [gruñe] 468 00:16:44,506 --> 00:16:46,216 - ¡Mándame un Venmo! 469 00:16:47,175 --> 00:16:50,470 - Estoy harta de escuchar que culpen a todos los demás. 470 00:16:50,470 --> 00:16:52,055 Esto es culpa suya. 471 00:16:52,055 --> 00:16:53,139 [grito ahogado de todos] 472 00:16:53,139 --> 00:16:55,350 - ¡Reconozco un bombón grueso! 473 00:16:55,350 --> 00:16:56,893 [gruñe] [todos gritan] 474 00:16:56,893 --> 00:16:59,437 - El Pupa no estaría actuando así 475 00:16:59,437 --> 00:17:01,231 si tuviera algo de estructura en su vida. 476 00:17:01,231 --> 00:17:03,483 Necesita modelos de conducta presentes y tangibles. 477 00:17:03,483 --> 00:17:05,944 - Vemos esto todo el tiempo. El problema empieza en casa. 478 00:17:05,944 --> 00:17:07,862 - ¿En casa? Pero ahí es donde estamos. 479 00:17:07,862 --> 00:17:12,367 - Oh, Dios mío, son realmente los padres más horribles que he conocido. 480 00:17:12,367 --> 00:17:14,452 Korvo ha pasado más tiempo teniendo sexo conmigo 481 00:17:14,452 --> 00:17:15,996 que participando en la educación del Pupa. 482 00:17:15,996 --> 00:17:17,581 - Exactamente. Espera, ¿qué? 483 00:17:17,581 --> 00:17:19,291 - Bueno, adivina qué, estás totalmente equivocada, 484 00:17:19,291 --> 00:17:20,667 porque no somos padres humanos. 485 00:17:20,667 --> 00:17:22,127 La Pupa es un miembro de nuestro equipo. 486 00:17:22,127 --> 00:17:23,837 - ¿Le dan de comer? ¿Lo bañan? 487 00:17:23,837 --> 00:17:26,464 ¿Se acuestan en la cama por la noche y les preocupa que lo atropelle 488 00:17:26,464 --> 00:17:27,465 un coche o que lo secuestre un pervertido? 489 00:17:27,465 --> 00:17:31,303 - No, me preocupa que lo secuestre un auto y lo atropelle un pervertido, 490 00:17:31,303 --> 00:17:33,346 pero ahora que lo digo en voz alta, sí. 491 00:17:33,346 --> 00:17:35,056 - Entonces, cariño, ustedes son padres. 492 00:17:35,056 --> 00:17:38,977 Lo único que hace el Pupa es verlos correr por ahí con sus dispositivos 493 00:17:38,977 --> 00:17:40,312 sin ninguna consecuencia. 494 00:17:40,312 --> 00:17:42,022 Ustedes son la mala influencia. 495 00:17:42,022 --> 00:17:45,150 Él no es el que debe cambiar, sino ustedes. 496 00:17:46,484 --> 00:17:49,029 - Al carajo con eso. No somos nosotros. ¡Vamos a matar a Todd Phillips! 497 00:17:49,029 --> 00:17:50,113 - ¡Uh! - ¡Sí, vamos por él! 498 00:17:50,113 --> 00:17:51,072 [bramido] 499 00:17:54,075 --> 00:17:56,369 - Uh. Odio la Tierra. Es un hogar horrible. 500 00:17:56,369 --> 00:17:58,663 Tenemos que arreglar la nave. Nos quedamos sin Doritos. 501 00:17:58,663 --> 00:17:59,831 Vete al carajo, Terry. 502 00:18:00,665 --> 00:18:04,753 - Chicos, ese monstruo del vapor supremo suena exactamente como nosotros. 503 00:18:04,753 --> 00:18:08,048 - Carajo. ¿Hemos sido los Todd Phillips todo el tiempo? 504 00:18:08,048 --> 00:18:10,550 MONSTRUO: ¡Quiero atrapar a alguien en un pisapapeles! 505 00:18:10,550 --> 00:18:12,219 - Ah, cielos, somos un asco. 506 00:18:12,219 --> 00:18:15,138 - No lo creo, pero estos dos personajes secundarios superficiales tenían razón. 507 00:18:15,138 --> 00:18:15,889 [zumbido de rayo láser] 508 00:18:18,350 --> 00:18:20,727 - ¿Hipopótamos Hambrientos normales? Puaj. 509 00:18:20,727 --> 00:18:22,145 - Vamos, tenemos que jugar. ¡Ahora! 510 00:18:22,145 --> 00:18:23,104 - ¿De verdad? - ¡Sí! 511 00:18:23,939 --> 00:18:26,107 [golpeteo] 512 00:18:26,858 --> 00:18:28,193 - Esto es aburrido, carajo. 513 00:18:28,193 --> 00:18:29,527 Era mejor cuando los convertíamos en... 514 00:18:29,527 --> 00:18:31,154 - ¡Miren! ¿Qué está pasando? 515 00:18:31,154 --> 00:18:33,782 - ¡El Pupa está reaccionando a que seamos insípidos y normales! ¿Ven? 516 00:18:33,782 --> 00:18:35,867 JESSE: ¡Oh, sí! ¡Supongo que está funcionando! 517 00:18:35,867 --> 00:18:38,203 - A partir de este momento, tenemos que cambiar nuestras costumbres. 518 00:18:38,203 --> 00:18:40,413 - Entonces ¿no más cosas con los fabulosos dispositivos? 519 00:18:40,413 --> 00:18:42,958 - No. Creo que tenemos que cortar todo en nuestras vidas 520 00:18:42,958 --> 00:18:45,669 lo que nos hace una familia especial, única y extraña familia 521 00:18:45,669 --> 00:18:48,046 y básicamente pulir toda nuestra situación 522 00:18:48,046 --> 00:18:51,508 para que sea aceptable para un público más amplio y aprobado por las empresas, 523 00:18:51,508 --> 00:18:52,842 quiero decir, el Pupa. 524 00:18:52,842 --> 00:18:54,678 - Acabo de apuntarme a una clase de música de Mamá y Yo 525 00:18:54,678 --> 00:18:55,971 con la Pupa tres días a la semana. 526 00:18:55,971 --> 00:18:57,722 Y luego supongo que iremos por un helado sin azúcar 527 00:18:57,722 --> 00:18:59,808 y sin lactosa con las otras madres. 528 00:18:59,808 --> 00:19:02,561 - Oh, cielo santo, se está reafirmando. ¿Qué más podemos hacer? 529 00:19:02,561 --> 00:19:04,688 - ¿Podemos volver a la escuela y que nos importe un carajo? 530 00:19:04,688 --> 00:19:06,314 JESSE: ¡Sigan, sigan! 531 00:19:06,314 --> 00:19:09,985 - Terry y yo podemos conseguir trabajos. No como escritores de comedia o bomberos. 532 00:19:09,985 --> 00:19:11,778 Algo en una oficina. - Sí. Sí, sí, sí. 533 00:19:11,778 --> 00:19:14,114 Con escritorios. Una computadora y una impresora 534 00:19:14,114 --> 00:19:15,615 y una recepcionista llamada Gayle 535 00:19:15,615 --> 00:19:17,242 con la que no dejo de intentar tener sexo, pero no me deja. 536 00:19:17,242 --> 00:19:18,785 - ¡Podemos hacerlo! ¡Por el Pupa! 537 00:19:18,785 --> 00:19:20,287 TERRY/JESSE/YUMYULACK: ¡Por el Pupa! 538 00:19:21,079 --> 00:19:22,414 6 MESES DESPUÉS 539 00:19:22,414 --> 00:19:25,083 ♪ suena Once in a Lifetime de Taking Heads ♪ 540 00:19:25,083 --> 00:19:28,670 ♪ 541 00:19:31,464 --> 00:19:33,383 ♪ 542 00:19:36,052 --> 00:19:37,512 ♪ 543 00:19:39,931 --> 00:19:42,893 ♪ 544 00:19:47,105 --> 00:19:48,690 ♪ 545 00:19:51,026 --> 00:19:53,778 ♪ 546 00:19:55,906 --> 00:19:57,866 ♪ 547 00:19:59,910 --> 00:20:01,953 ♪ 548 00:20:01,953 --> 00:20:03,955 ♪ 549 00:20:03,955 --> 00:20:05,582 RAYOS 550 00:20:05,582 --> 00:20:06,541 COSAS 551 00:20:06,541 --> 00:20:09,794 - Korvo, no puedo entender estos informes de distribución trimestrales. 552 00:20:09,794 --> 00:20:11,504 Creo que Jenkins hizo todos los números mal. 553 00:20:11,504 --> 00:20:15,175 - Bueno, es el sobrino del Sr. Sarner, así que tendremos que hacerlo de nuevo. 554 00:20:15,884 --> 00:20:18,345 - ¿Dónde han estado? La cena estará lista en diez. 555 00:20:18,345 --> 00:20:20,555 - Estuvimos en la biblioteca. Otra vez. 556 00:20:20,555 --> 00:20:22,265 - Tengo que escribir un trabajo de 50 páginas 557 00:20:22,265 --> 00:20:24,142 sobre los efectos de la erosión de las playas. 558 00:20:24,142 --> 00:20:27,062 ¿Puedo tomar prestado el rayo de los deberes inútiles una vez? 559 00:20:27,062 --> 00:20:28,438 - No. ¡Nada de rayos en esta casa! 560 00:20:28,438 --> 00:20:29,481 [teléfono sonando] 561 00:20:29,481 --> 00:20:30,649 - Sí, sí. 562 00:20:30,649 --> 00:20:32,734 Ah, hola, Sr. Sarner. 563 00:20:32,734 --> 00:20:34,069 ¿Quiere venir esta noche? 564 00:20:34,069 --> 00:20:36,738 Ah, esta noche no es buena en realidad, Korvo tiene las cosas... 565 00:20:36,738 --> 00:20:37,697 De acuerdo. 566 00:20:37,697 --> 00:20:39,699 Uh. Era el Sr. Sarner. 567 00:20:39,699 --> 00:20:41,534 Se invitó a sí mismo y a su esposa a cenar, 568 00:20:41,534 --> 00:20:42,786 y quieren ternera a la parmesana. 569 00:20:42,786 --> 00:20:46,206 - ¡Pero estoy haciendo salmón glaseado con jengibre y una ensalada de pepino! 570 00:20:46,206 --> 00:20:48,208 - ¡Bueno, ahora harás la maldita ternera a la parmesana! 571 00:20:48,208 --> 00:20:51,002 ¡Y tienes media hora para hacerlo, o nos despedirán de nuestro trabajo! 572 00:20:51,294 --> 00:20:52,045 [suspira] 573 00:20:52,045 --> 00:20:54,047 - ¿De verdad nuestras vidas ahora son así? 574 00:20:54,047 --> 00:20:57,300 ¿Recuerdan cuando salvamos a la humanidad de la lava de hielo y los napadoodles 575 00:20:57,300 --> 00:20:59,553 y nos peleamos por quién tenía más espíritu navideño? 576 00:20:59,553 --> 00:21:02,847 - ¡Pasé 14 minutos en el cielo con un BTS de mala calidad! 577 00:21:02,847 --> 00:21:04,432 - ¡Korvo se convirtió en una sustancia viscosa, 578 00:21:04,432 --> 00:21:06,226 y tuve que luchar contra mi examante Malcolm Gladwell! 579 00:21:06,226 --> 00:21:07,602 - Ah, qué tiempos aquellos. 580 00:21:07,602 --> 00:21:10,021 Solíamos hacer tantas locuras con nuestros dispositivos. 581 00:21:11,064 --> 00:21:12,399 - Los quiero, chicos. 582 00:21:12,816 --> 00:21:14,568 Y quiero a Moana. 583 00:21:15,360 --> 00:21:17,320 - Vale la pena. Por el Pupa. 584 00:21:17,904 --> 00:21:19,281 JESSE/TERRY/YUMYULACK: Por el Pupa. 585 00:21:19,281 --> 00:21:20,490 - ¡Ah! ¡Carajo! 586 00:21:20,490 --> 00:21:21,866 - Sí, amigo. 587 00:21:21,866 --> 00:21:24,160 - Maldita sea, ¿Amiguito va a estar molestando 588 00:21:24,160 --> 00:21:26,371 todo el tiempo ahora o algo así? 589 00:21:26,371 --> 00:21:28,164 - Sí. Esta es nuestra vida ahora. 590 00:21:28,665 --> 00:21:32,794 ♪ 591 00:21:34,880 --> 00:21:37,173 ♪ 592 00:21:39,134 --> 00:21:41,177 ♪ 593 00:21:43,805 --> 00:21:45,640 ♪ 594 00:21:48,059 --> 00:21:49,019 ♪ 595 00:21:49,019 --> 00:21:50,020 [suspira] 596 00:21:50,020 --> 00:21:51,521 ♪ 597 00:21:52,063 --> 00:21:53,690 ♪ 598 00:21:54,232 --> 00:21:55,817 ♪ 599 00:21:58,194 --> 00:22:00,071 [teléfono sonando] 600 00:22:02,198 --> 00:22:07,203 ♪ 601 00:22:47,035 --> 00:22:48,536 [imita fuego del láser]